1 00:00:06,290 --> 00:00:09,117 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:26,643 --> 00:00:30,104 -Vent litt. -Din latsabb. 3 00:00:30,105 --> 00:00:32,391 Jeg må ta denne. 4 00:00:33,192 --> 00:00:36,019 Hayes. Ja. 5 00:00:36,904 --> 00:00:38,563 Slapp av. 6 00:00:39,156 --> 00:00:44,577 Manning pleier å kjøre på om etikk og miljø, men han gir seg alltid. 7 00:00:44,578 --> 00:00:47,288 Konferansen er en ren formalitet. 8 00:00:47,289 --> 00:00:52,160 Rørledningen kommer til å gå som planlagt. 9 00:00:53,003 --> 00:00:57,874 Vi er ferdige til lunsj, så rekker vi golfbanen etterpå. 10 00:01:02,054 --> 00:01:06,425 Jeg svetter som en gris. Denne treningen vil ta livet av meg. 11 00:01:07,518 --> 00:01:10,804 Slutt å tulle. 12 00:01:11,855 --> 00:01:14,891 Det er ikke det du kommer til å dø av. 13 00:01:34,836 --> 00:01:36,420 Hjelp! 14 00:01:36,421 --> 00:01:38,339 Kan noen hjelpe meg?! 15 00:01:38,340 --> 00:01:40,208 Hjelp! 16 00:02:03,073 --> 00:02:05,825 Det lukter godt. 17 00:02:05,826 --> 00:02:08,578 Finmalt og økologisk. 18 00:02:08,579 --> 00:02:12,748 Det høres snobbete ut, men det smaker enda mer snobbete. 19 00:02:12,749 --> 00:02:16,119 -Takk. -Ingen årsak. 20 00:02:19,590 --> 00:02:22,209 -Går det bra? -Ja. 21 00:02:26,638 --> 00:02:28,965 Nei, det er bare... 22 00:02:33,437 --> 00:02:34,643 Hva? 23 00:02:36,732 --> 00:02:39,684 Jeg tror ikke jeg kan fortsette sånn. 24 00:02:41,236 --> 00:02:43,237 Hvordan da? 25 00:02:43,238 --> 00:02:46,324 At du bor her hos meg. 26 00:02:46,325 --> 00:02:48,868 Det går bra. Jeg snakket med sjefen din. 27 00:02:48,869 --> 00:02:53,080 Det handler ikke om jobben... Har du snakket med sjefen min? 28 00:02:53,081 --> 00:02:56,034 Ja, jeg løste det. 29 00:02:56,543 --> 00:02:58,586 Hva skulle du si? 30 00:02:58,587 --> 00:03:02,707 Å late som vi er noe vi ikke er. 31 00:03:04,092 --> 00:03:08,004 Jeg sier at det er platonisk, men - 32 00:03:09,181 --> 00:03:12,342 - hvis jeg skal være ærlig mot meg selv... 33 00:03:16,563 --> 00:03:19,266 Det gjør ikke noe. 34 00:03:19,775 --> 00:03:22,978 Jeg tror kanskje at det - 35 00:03:29,743 --> 00:03:33,363 - er best hvis du finner et eget sted. 36 00:03:37,834 --> 00:03:42,998 Jeg visste ikke... Det siste jeg vil er å gjøre deg opprørt. 37 00:03:44,841 --> 00:03:47,760 Du må på jobb. 38 00:03:47,761 --> 00:03:51,138 Ikke tenk på meg, jeg finner noe. 39 00:03:51,139 --> 00:03:54,676 Det må ikke skje i kveld. 40 00:03:55,519 --> 00:03:58,187 Det er greit. Jeg forstår. 41 00:03:58,188 --> 00:03:59,764 Gjør du? 42 00:04:02,693 --> 00:04:06,897 -Men jeg har planlagt middag... -Det går bra, David. 43 00:04:07,948 --> 00:04:10,199 Det er bare... 44 00:04:10,200 --> 00:04:13,111 Du bør gå på jobb. 45 00:04:51,783 --> 00:04:56,954 -Unnskyld. Er det noe problem? -Ja, det er det. 46 00:04:56,955 --> 00:05:01,000 -Hva skjer mellom deg og Carly? -Carly? 47 00:05:01,001 --> 00:05:03,919 Ikke lat som ingenting, da blir jeg sint. 48 00:05:03,920 --> 00:05:07,882 Akkurat. Og da vet vi jo hvordan det går ... 49 00:05:07,883 --> 00:05:11,886 Jeg foreslår at du ikke prøver det med meg, spesielt ikke her. 50 00:05:11,887 --> 00:05:15,048 Oss menn imellom ... 51 00:05:15,849 --> 00:05:19,560 Vi kranglet og ble separert. Du har moret deg med henne ... 52 00:05:19,561 --> 00:05:21,054 Moret meg? 53 00:05:26,526 --> 00:05:28,694 Jeg har sett deg der. 54 00:05:28,695 --> 00:05:33,566 Hun er moren til barnet mitt. Jeg vil fikse familien vår. 55 00:05:34,367 --> 00:05:38,363 -Hvis du er i veien ... -Det er du som er i veien. Jeg skal ned. 56 00:05:39,122 --> 00:05:42,708 -Syns du dette er morsomt? -Nei, patetisk. 57 00:05:42,709 --> 00:05:46,086 Jeg snakket med Carly Shannon på jobb. 58 00:05:46,087 --> 00:05:50,007 Blåmerkene talte et tydelig språk. 59 00:05:50,008 --> 00:05:53,378 -Ulykker skjer. -Nei, ikke nå lenger. 60 00:05:54,012 --> 00:05:57,223 Vet kona di at Carly er halvparten så gammel som deg? 61 00:05:57,224 --> 00:06:00,267 Hvis du var smart, hadde du skjønt - 62 00:06:00,268 --> 00:06:06,474 - at Carly ikke vil ha en voldelig, alkoholisert taper, og latt henne være. 63 00:06:15,992 --> 00:06:18,236 Jeg tar neste heis. 64 00:06:20,163 --> 00:06:23,332 Har du ikke high school-eksamen? 65 00:06:23,333 --> 00:06:29,213 Jeg har tatt prøven, men venter bare på det formelle resultatet, Mr Donald. 66 00:06:29,214 --> 00:06:31,791 Du kan kalle meg Hank. 67 00:06:34,594 --> 00:06:39,640 Har du noen erfaring i landskapsplanlegging? 68 00:06:39,641 --> 00:06:42,560 Nei, men jeg lærer fort. 69 00:06:42,561 --> 00:06:47,348 Dette er ikke sexistisk ment - 70 00:06:47,983 --> 00:06:52,604 - men det er et krav vi stiller her. Ikke ta det ille opp. 71 00:06:53,738 --> 00:06:54,944 Hva da? 72 00:06:55,865 --> 00:06:58,860 Kan du løfte den sekken der? 73 00:07:06,543 --> 00:07:10,163 -Hvor vil du ha den? -Der den lå. 74 00:07:14,968 --> 00:07:20,639 Kom hit i morgen, så får vi se hva du er god for. 75 00:07:20,640 --> 00:07:24,435 Jeg kommer klokka seks. 76 00:07:24,436 --> 00:07:28,056 Greit, men alle andre begynner sju. 77 00:07:29,816 --> 00:07:32,018 Høres bra ut, Hank. 78 00:07:35,864 --> 00:07:38,525 Sett deg, superstjerne. 79 00:07:45,707 --> 00:07:50,912 De ringte fra skolen. Mora di var ikke her, så jeg måtte ta den. 80 00:07:51,796 --> 00:07:54,798 Du har skulket enda en prøve. 81 00:07:54,799 --> 00:07:57,760 Du er suspendert i ei uke. 82 00:07:57,761 --> 00:08:00,679 -Jeg forstår. -Det tror jeg ikke. 83 00:08:00,680 --> 00:08:04,558 Lærerne vil ikke ha deg tilbake. Du får ikke ta eksamen. 84 00:08:04,559 --> 00:08:08,395 -Jeg kan ta opp prøvene. -Du har gått glipp av for mange. 85 00:08:08,396 --> 00:08:12,775 Vi har bestemt at vi skal sende deg til en militær internatskole. 86 00:08:12,776 --> 00:08:16,195 -Sender dere meg vekk? -Åtte måneder. 87 00:08:16,196 --> 00:08:20,658 Du kan få opp karakterene. Lære deg å ta ansvar, og søke på college igjen. 88 00:08:20,659 --> 00:08:25,530 -Det må vi nok snakke om. -Det er ikke du som bestemmer. 89 00:08:27,958 --> 00:08:29,200 Gary... 90 00:08:29,834 --> 00:08:32,245 Skal vi ikke snakke mer? 91 00:08:35,215 --> 00:08:36,958 Gary! 92 00:08:58,154 --> 00:09:02,358 FBI PERSONALIA 93 00:09:23,555 --> 00:09:25,215 Hva i helvete? 94 00:09:33,940 --> 00:09:36,976 HA DEN ALLTID MED DEG 95 00:09:52,876 --> 00:09:55,419 Den er både digital og mekanisk. 96 00:09:55,420 --> 00:09:58,672 Avansert, basert på vår teknikk. 97 00:09:58,673 --> 00:10:01,709 Det håper jeg, den lå jo i min bil. 98 00:10:02,510 --> 00:10:07,882 -Ikke noe grensesnitt? Ikke noe signal? -Det er det jeg undersøker. 99 00:10:08,850 --> 00:10:12,428 Jo, den er definitivt fjernstyrt. 100 00:10:15,273 --> 00:10:18,851 Kanskje jeg kan... Nei, fanken! 101 00:10:19,778 --> 00:10:22,654 Hvis jeg har en proxy... Nei, idiotisk! 102 00:10:22,655 --> 00:10:25,775 Om det er noe du ikke er... 103 00:10:26,659 --> 00:10:29,654 Unnskyld, sjef, jeg tenker ikke klart. 104 00:10:30,914 --> 00:10:35,042 Hvis du trenger noe for å fungere, så skal jeg ikke hindre deg. 105 00:10:35,043 --> 00:10:38,246 Jeg må prøve i noen timer til. 106 00:10:39,464 --> 00:10:43,926 -Det er tøft å holde seg nykter. -Hvordan kan jeg hjelpe deg? 107 00:10:43,927 --> 00:10:47,721 Jeg får faktisk hjelp, i en støttegruppe. 108 00:10:47,722 --> 00:10:52,768 -Vennen min Ray tok meg med. -Venn? Så bra. 109 00:10:52,769 --> 00:10:56,347 Går det an å skanne den for å se hva som er inni? 110 00:11:12,789 --> 00:11:18,202 Hvis ikke dette funker, må jeg prøve å tvinge nøkkelkoden. 111 00:11:26,469 --> 00:11:31,723 Boksen er isolert. De vil ikke at du skal vite hva det er. 112 00:11:31,724 --> 00:11:35,811 Hva skal jeg gjøre med den, annet enn å ha den med meg hele tiden? 113 00:11:35,812 --> 00:11:38,598 Direktøren må ha en plan. 114 00:11:39,440 --> 00:11:42,226 Det har jeg hørt før. 115 00:12:16,227 --> 00:12:20,473 -Kan jeg hjelpe deg? -Har du et øyeblikk, Mrs MacLaren? 116 00:12:21,190 --> 00:12:24,727 -Til hva da? -Ingen fare, det gjelder en privatsak. 117 00:13:13,034 --> 00:13:16,912 -Hallo? -Hei. Unnskyld, vekte jeg deg? 118 00:13:16,913 --> 00:13:20,491 -Det går bra. -Så bra. 119 00:13:21,292 --> 00:13:25,295 Jeg ville bare fortelle når jeg skal være hjemme i dag, - 120 00:13:25,296 --> 00:13:28,708 - hvis du vil hente tingene dine. 121 00:13:29,926 --> 00:13:36,014 Ikke at du trenger hjelp, men hvis du trenger det, så kan jeg hjelpe til. 122 00:13:36,015 --> 00:13:40,519 Eller så kan jeg holde meg borte, hvis det er bedre. 123 00:13:40,520 --> 00:13:44,231 Du kan gjerne være der, hvis du ikke har noe imot det? 124 00:13:44,232 --> 00:13:47,310 Nei, ikke i det hele tatt. 125 00:13:48,069 --> 00:13:51,898 -Når er du der? -Jeg kan være her hele dagen. 126 00:13:52,991 --> 00:13:57,486 -Ok, da sees vi i ettermiddag. -Ok. 127 00:13:59,872 --> 00:14:01,365 Ha det. 128 00:14:24,397 --> 00:14:28,400 God morgen, 3468. Jeg skal fortelle om oppdraget ditt. 129 00:14:28,401 --> 00:14:32,897 -Og du er? -3112. Du kan kjøre. 130 00:14:37,952 --> 00:14:40,321 Målet er kongressmedlem Bishop. 131 00:14:42,081 --> 00:14:45,826 -Målet? Hva betyr det? -Det var det budbæreren sa. 132 00:14:46,502 --> 00:14:51,707 Bishop sitter ved siden av deg på første klasse, 1A og 1B. 133 00:14:52,759 --> 00:14:55,635 -Det er i dag. -Er det et problem? 134 00:14:55,636 --> 00:14:57,588 Nei, men... 135 00:14:58,431 --> 00:15:01,516 Jeg har aldri flydd før. 136 00:15:01,517 --> 00:15:07,272 -Skal jeg ha bagasje? -Du har boksen. Det holder. 137 00:15:07,273 --> 00:15:12,311 Du kommer gjennom sikkerhetskontrollen, og den åpnes når tiden er inne. 138 00:15:12,862 --> 00:15:17,115 -Jeg trenger litt mer enn det. -Jeg har ikke mer. 139 00:15:17,116 --> 00:15:21,404 -Kan du slippe meg av der jeg skal? -Du vet at jeg er en FBI-agent? 140 00:15:21,829 --> 00:15:24,031 Bare noen kvartaler til. 141 00:15:30,129 --> 00:15:34,049 God morgen. Jeg vet at jeg er tidlig ute, men jeg tenkte... 142 00:15:34,050 --> 00:15:39,388 Carly... Våre behov har forandret seg. Vi har ikke noe jobb å tilby deg. 143 00:15:39,389 --> 00:15:46,137 -Tenk gjerne på meg hvis noe dukker opp. -Det kommer aldri til å dukke opp noe. 144 00:15:47,397 --> 00:15:50,600 -Hvorfor ikke? -Det vet du. 145 00:15:51,401 --> 00:15:53,944 Nei, det vet jeg faktisk ikke. 146 00:15:53,945 --> 00:15:59,233 -Jeg trenger virkelig denne jobben. -En bakgrunnssjekk viste alt. 147 00:15:59,617 --> 00:16:01,785 Vold mot politi. 148 00:16:01,786 --> 00:16:07,116 -Du forstår ikke, han er mitt barns far. -På hvilken måte gjør det saken bedre? 149 00:16:14,632 --> 00:16:18,552 Det 21. har noe som heter Uber. 150 00:16:18,553 --> 00:16:21,805 Det er kona mi, unnskyld meg. 151 00:16:21,806 --> 00:16:24,808 -Hvor er du? -På vei til flyplassen. 152 00:16:24,809 --> 00:16:30,230 -Vi må snakke sammen. -Ikke nå, jeg skal eskortere noen til D.C. 153 00:16:30,231 --> 00:16:33,267 Vi drar klokken 13.30. 154 00:16:34,110 --> 00:16:38,989 -Skal du dra? -Bare én natt, jeg ringer så fort jeg... 155 00:16:38,990 --> 00:16:41,950 -Kath? -Du slapp i det minste å drepe henne. 156 00:16:41,951 --> 00:16:44,536 Hva i helvete mener du med det? 157 00:16:44,537 --> 00:16:48,366 Jeg er på vei til en begravelse. Hva tror du at jeg mener? 158 00:16:49,292 --> 00:16:50,660 Du kan stoppe her. 159 00:16:58,634 --> 00:17:00,127 Unnskyld, jeg prøver. 160 00:17:04,223 --> 00:17:07,593 -Går det greit? -Behandlingen hjelper. 161 00:17:08,769 --> 00:17:11,980 -Hvor lenge har du holdt på? -Noen uker. 162 00:17:11,981 --> 00:17:15,734 -Og det funker? -Det holder anfallene i sjakk. 163 00:17:15,735 --> 00:17:18,312 Jeg vil bare kjøpe litt tid. 164 00:17:19,030 --> 00:17:20,822 Jeg beklager. 165 00:17:20,823 --> 00:17:26,912 -Direktøren gjorde feil med oss begge. -Du burde ikke ha vært alene i dette. 166 00:17:26,913 --> 00:17:31,917 -Jeg har bare tenkt på mine problemer. -Jeg har fått hjelp. 167 00:17:31,918 --> 00:17:38,006 Av David. Han tappet ryggmargsvæsken jeg har brukt til å lage serumet. 168 00:17:38,007 --> 00:17:41,218 Han er i stand til det, og - 169 00:17:41,219 --> 00:17:43,470 - han bryr seg om meg. 170 00:17:43,471 --> 00:17:46,966 -Kastet han deg ikke ut? -Det var ikke sånn. 171 00:18:09,497 --> 00:18:10,703 Hvordan går det? 172 00:18:11,832 --> 00:18:16,336 Jeg har vanskelig for å forstå hvorfor en plante er viktigere enn en annen, - 173 00:18:16,337 --> 00:18:17,997 - men jeg gjør som du sa. 174 00:18:19,507 --> 00:18:24,837 Vi må snakke sammen. Jeg vet at mye er forandret mellom oss. 175 00:18:26,180 --> 00:18:32,143 Du slo meg, og nå sender du meg til militærskolen. 176 00:18:32,144 --> 00:18:35,564 -De forandringene? -Siden du sluttet å spille. 177 00:18:35,565 --> 00:18:39,943 -Siden jeg fikk hjernerystelse? -Det jeg mener er... 178 00:18:39,944 --> 00:18:45,031 Alle sønner må en eller annen gang ta ned faren sin fra pidestallen, og se han... 179 00:18:45,032 --> 00:18:47,318 Som den han egentlig er? 180 00:18:48,077 --> 00:18:51,113 Akkurat. Den fyren. 181 00:18:51,998 --> 00:18:56,911 -Ja. -Jeg vil bare si, oss karer imellom... 182 00:18:57,878 --> 00:19:03,167 Unnskyld at det har gått galt mellom oss, men jeg gjør mitt beste. 183 00:19:11,225 --> 00:19:12,718 Forresten... 184 00:19:13,185 --> 00:19:15,854 Du trenger ikke gjøre det der mer. 185 00:19:15,855 --> 00:19:18,724 Mora di ba meg gjøre det mens hun er borte. 186 00:19:24,780 --> 00:19:25,986 Gary... 187 00:19:27,283 --> 00:19:31,244 -Er det golf seinere? -Klokka 13. 188 00:19:31,245 --> 00:19:33,197 Kanskje vi kan se det sammen. 189 00:19:52,433 --> 00:19:54,844 Se nå, et øyeblikk. 190 00:19:55,645 --> 00:19:57,312 Hva er det, Carly? 191 00:19:57,313 --> 00:20:01,066 Står det "politivold" på rullebladet mitt? 192 00:20:01,067 --> 00:20:04,569 Det var kanskje etter at du slo meg og tok bilen min. 193 00:20:04,570 --> 00:20:10,492 -Hvor mange ganger har du slått meg? -Eller da du sparket meg i skrittet. 194 00:20:10,493 --> 00:20:15,072 -Et vitne må ha anmeldt det. -Noen vil sikkert høre min side. 195 00:20:15,956 --> 00:20:19,201 De vet at jeg er en god familiefar. 196 00:20:20,294 --> 00:20:22,913 Hva vil du? 197 00:20:24,256 --> 00:20:27,884 Jeg vil ha oss. Sønnen min og familien min. 198 00:20:27,885 --> 00:20:31,922 Jeg skal fortelle en hemmelighet, Jeff. 199 00:20:32,807 --> 00:20:38,019 Den kvelden da du smalt hodet mitt i kjøkkenbenken... 200 00:20:38,020 --> 00:20:41,523 -Du skulle drepe meg. -Hva mener du? 201 00:20:41,524 --> 00:20:46,403 Jeg skulle åpne skuffen og tatt fram pistolen, - 202 00:20:46,404 --> 00:20:50,073 - men du var for sterk og for rask. 203 00:20:50,074 --> 00:20:55,453 -Pistolen gikk av, og jeg blødde i hjel. -Det er galskap. 204 00:20:55,454 --> 00:21:00,959 -Du trenger hjelp, Carly. -Det jeg trengte, var en jobb. 205 00:21:00,960 --> 00:21:04,038 Du tok fra meg den muligheten. 206 00:21:17,977 --> 00:21:21,062 -Er du der, Philip? -Hva er det, sjef? 207 00:21:21,063 --> 00:21:26,192 Jeg drar utenbys. Jeg fikk et oppdrag av en reisende. 208 00:21:26,193 --> 00:21:31,990 -Hvor vil du ha oss? -Jeg skal fly alene til D.C. 209 00:21:31,991 --> 00:21:36,202 Dere kan ikke kontakte meg når flyet når 20000 fot, - 210 00:21:36,203 --> 00:21:38,621 - noe som er ganske skremmende. 211 00:21:38,622 --> 00:21:42,709 Jeg ringer når vi lander klokka 18.30. 212 00:21:42,710 --> 00:21:48,415 -Det er den tryggeste måten å reise. -Fastspent i en stol oppe i lufta? 213 00:22:00,019 --> 00:22:02,846 God kveld. Hei. 214 00:22:05,316 --> 00:22:09,228 -Hei. -Mr MacLaren, rett til høyre her. 215 00:22:11,322 --> 00:22:13,315 Hei, velkommen. 216 00:22:14,116 --> 00:22:16,777 Lenger ned i gangen. 217 00:22:17,995 --> 00:22:20,406 Unnskyld meg. 218 00:22:26,587 --> 00:22:31,250 -Skal jeg legge det opp for deg? -Nei, jeg vil ha det hos meg. 219 00:22:34,053 --> 00:22:35,504 Hei, velkommen. 220 00:22:39,600 --> 00:22:42,477 Hei, Mr Bishop. 221 00:22:42,478 --> 00:22:46,306 Rett til høyre her. Hei! 222 00:22:47,650 --> 00:22:51,145 Du trenger ikke reise deg. 223 00:22:52,988 --> 00:22:56,400 -Unnskyld meg. -Ja visst. 224 00:23:02,498 --> 00:23:06,793 -For en dag... -Ja, samme her. Jeg heter... 225 00:23:06,794 --> 00:23:12,006 Unnskyld meg. Det er meg, Jim. Jeg sitter på flyet nå. 226 00:23:12,007 --> 00:23:16,920 Jeg kom rett fra begravelsen. Det var greit. 227 00:23:18,097 --> 00:23:21,057 Ja, jeg er klar. Det vet du. 228 00:23:21,058 --> 00:23:25,728 Jeg har snakket med styret, Hayes' død skal ikke påvirke. 229 00:23:25,729 --> 00:23:29,933 Vi får avtalen signert, så har vi snart rørledningen på plass. 230 00:23:31,277 --> 00:23:34,021 Vi ses i D.C. Ha det. 231 00:23:39,994 --> 00:23:42,321 Det går bra. 232 00:23:44,373 --> 00:23:46,450 Mac? 233 00:24:02,224 --> 00:24:07,562 Dette er spesialagent Grant MacLaren, legg igjen beskjed etter pipetonen. 234 00:24:07,563 --> 00:24:10,098 Hei, det er meg. 235 00:24:11,483 --> 00:24:15,153 Jeg trenger å snakke med deg om Jeff. 236 00:24:15,154 --> 00:24:18,774 Han saboterer hele identiteten min. 237 00:24:19,825 --> 00:24:22,694 Du er den eneste som kan hjelpe meg. 238 00:24:27,875 --> 00:24:31,961 Det burde vært mer plass på første klasse. 239 00:24:31,962 --> 00:24:35,381 Jeg har ikke noe å sammenligne med. 240 00:24:35,382 --> 00:24:38,335 -Første gangen? -Ja. 241 00:24:39,345 --> 00:24:45,266 Det er det samme oppe på 35000 fot, samme papirtynne vegger. 242 00:24:45,267 --> 00:24:47,769 -Papirtynne? -Ta det rolig. 243 00:24:47,770 --> 00:24:51,814 Større sjanse for å bli spist av hai enn å være med i en flystyrt. 244 00:24:51,815 --> 00:24:55,234 Flaks vi ikke flyr over havet. 245 00:24:55,235 --> 00:24:59,815 -Kan du slå av telefonen? -Jeg er kongressmedlem. 246 00:25:00,366 --> 00:25:05,203 Hyggelig å ha deg om bord, men du må fortsatt slå den av. 247 00:25:05,204 --> 00:25:09,366 Når vi er i lufta, har du tilgang til wi-fi. 248 00:25:10,918 --> 00:25:14,746 Man har ikke mange fordeler lenger. 249 00:25:15,464 --> 00:25:17,340 Første rad. 250 00:25:17,341 --> 00:25:20,468 -Hva jobber du med? -FBI, spesialagent MacLaren. 251 00:25:20,469 --> 00:25:23,672 Ted Bishop. Burde ha sett det på dressen. 252 00:25:25,391 --> 00:25:27,934 Jeg bare tuller. 253 00:25:27,935 --> 00:25:32,063 Da har du vel hørt om Hayes' død? 254 00:25:32,064 --> 00:25:34,892 -Ja, vi håndterer det. -Så bra. 255 00:25:36,402 --> 00:25:39,354 -Nå drar vi. -Bra. 256 00:25:53,293 --> 00:25:57,497 Du sa at jeg trenger hjelp. Jeg trenger hjelp med sønnen vår. 257 00:25:58,007 --> 00:26:01,134 -Nå? -Se det som et tilbud om fred. 258 00:26:01,135 --> 00:26:04,387 Jeg kommer ikke til å være barnevakt hver gang... 259 00:26:04,388 --> 00:26:09,517 Jeg skal på jobbintervju. Jeg får si sannheten fra begynnelsen av. 260 00:26:09,518 --> 00:26:14,556 Så får vi se hvordan det går. Nå har du sjansen til å fikse forholdet vårt. 261 00:26:20,028 --> 00:26:22,731 Hei, store gutten. 262 00:26:24,283 --> 00:26:27,861 -Hvor lang tid trenger du? -Omgås sønnen din i stedet. 263 00:26:28,537 --> 00:26:31,490 Så får du se hvordan det er. 264 00:26:33,083 --> 00:26:37,336 Hei... Nå skal du henge med pappa en stund. 265 00:26:37,337 --> 00:26:41,541 Vi kan kjøpe is, spille Space Kabob. 266 00:26:42,426 --> 00:26:46,338 Skyte litt... Jeg bare tuller. 267 00:26:52,770 --> 00:26:56,223 Hei. Kom inn. 268 00:26:57,107 --> 00:27:02,528 Jeg har ikke pakket noe enda. Jeg visste ikke hva du ville ha. 269 00:27:02,529 --> 00:27:05,406 Jeg har ikke så mange ting. 270 00:27:05,407 --> 00:27:10,995 -Jeg tenkte mer på mine ting. -Jeg tar ikke tingene dine, David. 271 00:27:10,996 --> 00:27:16,034 Jeg trenger jo ikke alt dette. Har du ei tekanne? 272 00:27:17,836 --> 00:27:21,081 Det må jo alle ha til - 273 00:27:22,174 --> 00:27:23,542 - te. 274 00:27:23,717 --> 00:27:27,087 -Ta den, jeg insisterer. -Ok. 275 00:27:36,105 --> 00:27:37,311 Dette... 276 00:27:38,816 --> 00:27:41,643 Dette er mye vanskeligere enn jeg trodde. 277 00:27:43,028 --> 00:27:46,614 -Ja, det er vanskelig for meg også. -Er det? 278 00:27:46,615 --> 00:27:50,986 Er det virkelig mulig, Marcy? Det føles som om jeg holder på å dø. 279 00:27:53,831 --> 00:27:57,208 -Hva er det? -Ingenting. 280 00:27:57,209 --> 00:27:59,411 Du skulle si noe. 281 00:28:03,632 --> 00:28:06,126 Takk for tekanna. 282 00:28:08,136 --> 00:28:12,382 Det var ikke det. Fortell hva du skulle si. 283 00:28:15,686 --> 00:28:17,846 Jeg er døende. 284 00:28:21,525 --> 00:28:24,644 Mener du at du føler det på samme måte? 285 00:28:26,071 --> 00:28:29,107 Jeg føler det på samme måte, men... 286 00:28:31,285 --> 00:28:33,904 Det var ikke det jeg mente. 287 00:28:41,587 --> 00:28:46,458 Anfallene som du hjalp meg å behandle, de er bare symptomer. 288 00:28:47,634 --> 00:28:54,383 -Dette er altfor mye. -Vi har bare kjøpt meg mer tid. 289 00:28:57,603 --> 00:29:02,933 -Jeg har ikke så lenge igjen. -Og du skulle bare dra? 290 00:29:03,609 --> 00:29:06,444 Jeg vil ikke at du skal gå gjennom det. 291 00:29:06,445 --> 00:29:10,114 Hva har jeg sagt om å gjøre ting alene? 292 00:29:10,115 --> 00:29:14,319 Forstår du hva det hadde gjort med meg hvis jeg hadde kastet deg ut? 293 00:29:19,374 --> 00:29:21,368 Når? 294 00:29:26,173 --> 00:29:28,500 Ikke i dag. 295 00:29:56,078 --> 00:30:00,414 -Jeg kan hacke meg inn og slette det. -Det holder ikke. 296 00:30:00,415 --> 00:30:06,212 -Jeg trenger MacLarens hjelp. -Han skulle si fra når han landet. 297 00:30:06,213 --> 00:30:09,583 Ok... 13.30 i D.C? 298 00:30:18,850 --> 00:30:23,138 Flight 329 til Washington har akkurat lettet. 299 00:30:24,189 --> 00:30:26,892 329? Nei. 300 00:30:29,194 --> 00:30:32,564 -Nei, nei... -Hva er det? 301 00:30:38,203 --> 00:30:42,699 -Vi har et problem, Marcy. -Det er oppfattet. 302 00:30:45,210 --> 00:30:48,163 Hva er det som er oppfattet? 303 00:30:50,299 --> 00:30:55,303 Det er mye flott vær her på en av landets vanskeligste golfbaner. 304 00:30:55,304 --> 00:31:00,592 Tiger er her, det er også Danny Willett... 305 00:31:01,393 --> 00:31:04,304 Trevor, vi har et problem. 306 00:31:05,397 --> 00:31:06,939 Oppfattet. 307 00:31:06,940 --> 00:31:12,111 -Banen ser ut til å være fin. -Det er den. 308 00:31:12,112 --> 00:31:15,190 Det går visst veldig fort. 309 00:31:16,742 --> 00:31:21,613 -Unnskyld meg, jeg må på toalettet. -Selvfølgelig. 310 00:31:48,315 --> 00:31:51,150 Kat! Hva gjør du her? 311 00:31:51,151 --> 00:31:55,480 Unnskyld, Grant, dette er så pinlig. 312 00:31:56,531 --> 00:31:59,575 Jeg trodde at du skulle være her med en kvinne. 313 00:31:59,576 --> 00:32:03,572 Da jeg så deg snakke med mannen, forsto jeg... 314 00:32:04,289 --> 00:32:10,127 Dette er kapteinen, vi har kommet inn i et turbulent område. 315 00:32:10,128 --> 00:32:13,498 Gå til plassene deres, og spenn dere fast. 316 00:32:13,590 --> 00:32:15,716 Jeg jobber jo! 317 00:32:15,717 --> 00:32:20,346 En politimann kom hjem til oss og sa at du ligger med kona hans. 318 00:32:20,347 --> 00:32:24,809 -Hva?! -Han hadde sett deg hjemme hos henne. 319 00:32:24,810 --> 00:32:29,438 -Dere må sette dere. Nå! -Jeg er FBI-agent. 320 00:32:29,439 --> 00:32:34,110 Jeg er flyvertinne. Gå og sett deg. Jeg sier det ikke igjen. 321 00:32:34,111 --> 00:32:36,563 Vi kan snakke seinere, Grant. Gå, du. 322 00:32:51,711 --> 00:32:54,539 Det er ingen fare, ikke vær redd. 323 00:32:58,677 --> 00:33:01,004 Er det noen som hører meg? 324 00:33:03,098 --> 00:33:05,467 Det er Mac, hører noen meg? 325 00:33:08,145 --> 00:33:09,895 Hører du oss, sjef? 326 00:33:09,896 --> 00:33:14,442 -Flyet er ikke lavt nok enda. -Er det noen som hører meg? 327 00:33:14,443 --> 00:33:16,402 Ja, er alt bra? 328 00:33:16,403 --> 00:33:19,029 Nei, vi faller... 329 00:33:19,030 --> 00:33:21,824 Har boksen åpnet seg? 330 00:33:21,825 --> 00:33:24,410 Nei, ikke enda. 331 00:33:24,411 --> 00:33:26,905 Hva vet du om denne flighten? 332 00:33:29,541 --> 00:33:33,377 Jeg innså ikke at det var flighten din før det var for sent. 333 00:33:33,378 --> 00:33:37,957 329 til Washington styrter klokka 14.53 i dag. 334 00:33:43,472 --> 00:33:49,219 -Noen overlevende? -Alle 141 om bord dør. 335 00:34:02,199 --> 00:34:05,409 -Nå angrer du deg vel? -Det er kapteinen igjen. 336 00:34:05,410 --> 00:34:07,953 En av våre målere har reagert. 337 00:34:07,954 --> 00:34:12,041 Sikkert ingenting, men vi snur. 338 00:34:12,042 --> 00:34:16,587 Skal de snu? Jeg må være i Washington til 16. 339 00:34:16,588 --> 00:34:20,674 Kjenner du lukta? Hva er det for noe? 340 00:34:20,675 --> 00:34:25,262 Litiumbatterier i bagasjerommet begynner å brenne. 341 00:34:25,263 --> 00:34:31,560 -Hvordan styrter det? -De prøver å snu, men rekker ikke tilbake. 342 00:34:31,561 --> 00:34:36,023 -Hvordan forhindrer jeg det? -Si til piloten at dere må stige. 343 00:34:36,024 --> 00:34:41,104 -Sett deg ned nå! -Si til piloten at han skal stige! 344 00:34:42,197 --> 00:34:47,277 -Det er røyk i kabinen. -Det er hull i lasterommet. 345 00:34:49,996 --> 00:34:51,830 Unnskyld... 346 00:34:51,831 --> 00:34:56,752 -Det er for sent. -Det må være oppdraget mitt å... 347 00:34:56,753 --> 00:34:58,955 Avvent. 348 00:35:05,220 --> 00:35:08,131 REDD BISHOP 349 00:35:09,599 --> 00:35:13,553 Grant! Hva er det som skjer? 350 00:35:20,360 --> 00:35:22,987 -Hva driver du med? -Jeg har et oppdrag. 351 00:35:22,988 --> 00:35:27,074 Hvordan får jeg feltet til å beskytte mer enn to personer, Trevor? 352 00:35:27,075 --> 00:35:30,035 -Hvem er Trevor? -Det krever enorm kraft. 353 00:35:30,036 --> 00:35:32,413 -Hva er det der? -Vær stille. 354 00:35:32,414 --> 00:35:36,625 -Det var derfor du ikke fikk vite noe. -Hva mener du? 355 00:35:36,626 --> 00:35:38,627 Fortsett å improvisere. 356 00:35:38,628 --> 00:35:43,041 Direktøren visste at du vil redde alle. Det går ikke. 357 00:35:43,842 --> 00:35:49,930 Jeg prøver ikke å redde alle, jeg vil redde kona mi som overrasket meg. 358 00:35:49,931 --> 00:35:52,926 Det er tre personer. Det må finnes en måte. 359 00:35:56,271 --> 00:35:58,431 Avvent. 360 00:36:00,400 --> 00:36:04,320 -Han kommer til å trenge gjenoppliving. -Jeg vet det. 361 00:36:04,321 --> 00:36:07,607 Kona og MacLaren er ikke på lista. De er strøket alt. 362 00:36:08,450 --> 00:36:12,328 Av hvem? Ingen av oss har jo fått dette oppdraget. 363 00:36:12,329 --> 00:36:17,124 Vi improviserer, men det liker visst ikke framtida. 364 00:36:17,125 --> 00:36:20,912 Mac er i trøbbel, vi snur ikke! 365 00:36:21,838 --> 00:36:25,507 -Hva er det som skjer? -Det brenner i lasterommet. 366 00:36:25,508 --> 00:36:29,678 Vi kommer til å klare oss, men du må gjøre akkurat som jeg sier. 367 00:36:29,679 --> 00:36:33,223 Vi har en mindre brann i lasterommet. 368 00:36:33,224 --> 00:36:37,186 Brannsystemet tar hånd om den, - 369 00:36:37,187 --> 00:36:40,648 - men vi går ned for sikkerhets skyld. 370 00:36:40,649 --> 00:36:46,612 -Se på meg. Flyet kommer til å styrte. -Herregud. 371 00:36:46,613 --> 00:36:51,325 Men jeg har denne, den skaper et energifelt - 372 00:36:51,326 --> 00:36:55,996 - som beskytter oss gjennom styrten og mot vrakdelene. 373 00:36:55,997 --> 00:36:58,540 -Jeg kommer til å dø. -Nei. 374 00:36:58,541 --> 00:37:00,459 -Ja? -Hvem snakker du med? 375 00:37:00,460 --> 00:37:05,422 Jeg har kontrollert tallene, det er ingen sjanse for at den holder tre. 376 00:37:05,423 --> 00:37:06,924 Vi må prøve. 377 00:37:06,925 --> 00:37:12,755 Nei, til og med to er på grensen med tanke på nedslagsvinkelen. 378 00:37:13,765 --> 00:37:16,225 Vi kan dessverre ikke redde henne. 379 00:37:16,226 --> 00:37:19,269 Vi forbereder for nødlanding. 380 00:37:19,270 --> 00:37:24,475 Vi har fem minutter på oss, så det er viktig at dere hører etter. 381 00:37:35,954 --> 00:37:37,238 Fem minutter. 382 00:37:43,753 --> 00:37:47,214 ...lengst ned sånn at døren går opp. 383 00:37:47,215 --> 00:37:49,292 Tiden er inne. 384 00:37:50,301 --> 00:37:54,638 -Spenn deg fast! -Ikke prøv å stoppe meg, er du snill. 385 00:37:54,639 --> 00:37:57,307 -Kom igjen. -Jeg skal ingen steder med deg. 386 00:37:57,308 --> 00:38:02,521 Alle her skal dø i dag, men du skal klare deg, av en eller annen grunn. 387 00:38:02,522 --> 00:38:06,434 Vær ydmyk og takknemlig, og reis deg før jeg drar deg hit. 388 00:38:10,447 --> 00:38:15,610 Vi rekker ikke tilbake til flyplassen, vi må nødlande. 389 00:38:15,869 --> 00:38:22,291 Når jeg sier fra, skal dere innta den posisjonen kabinpersonalet har lært dere. 390 00:38:22,292 --> 00:38:23,534 Takk. 391 00:38:27,213 --> 00:38:29,582 Hva gjør du? 392 00:38:30,383 --> 00:38:34,136 -Sett dere! -Hvor skal du, Grant? 393 00:38:34,137 --> 00:38:35,929 ...hold armene rundt beina. 394 00:38:35,930 --> 00:38:38,599 Kan dere ikke innta posisjonen, - 395 00:38:38,600 --> 00:38:43,312 - kryss håndleddene og plasser dem på stolryggen foran dere. 396 00:38:43,313 --> 00:38:45,939 Barna skal lene seg framover... 397 00:38:45,940 --> 00:38:47,775 Sett deg her. 398 00:38:47,776 --> 00:38:49,443 ...og holde rundt beina. 399 00:38:49,444 --> 00:38:53,697 -Vær rolig, så går det bra. -Jeg tror deg ikke. 400 00:38:53,698 --> 00:38:58,027 Det spiller ingen rolle, bare du gjør som jeg sier. 401 00:38:58,745 --> 00:39:01,288 -Philip... -Ja? 402 00:39:01,289 --> 00:39:03,366 Fortell om styrten. 403 00:39:05,418 --> 00:39:09,755 De mister snart kontrollen på grunn av brannskader, - 404 00:39:09,756 --> 00:39:12,166 - og flyet styrter på et jorde. 405 00:39:12,884 --> 00:39:16,970 Det blir ikke mye mer igjen enn bakpartiet. 406 00:39:16,971 --> 00:39:20,383 Det er det eneste som er intakt på bildene. 407 00:39:22,560 --> 00:39:28,315 -Da kan noen overleve der. -Det sa han ikke, G-kraften blir enorm. 408 00:39:28,316 --> 00:39:31,811 -Takk. -Du rekker ikke å redde henne. 409 00:39:34,322 --> 00:39:38,484 Vent her, jeg er snart tilbake. 410 00:39:47,460 --> 00:39:49,078 Sett deg ned! 411 00:39:53,842 --> 00:39:56,169 Unnskyld for at det tok så lang tid. 412 00:39:57,720 --> 00:40:01,473 -Hvor skal vi? -Du skulle ikke ha vært med. 413 00:40:01,474 --> 00:40:05,011 -Nei, unnskyld. -Så jeg improviserer. 414 00:40:06,980 --> 00:40:08,890 Kom. 415 00:40:10,400 --> 00:40:13,478 Reisende 3468, du er tatt av oppdraget. 416 00:40:15,196 --> 00:40:16,564 -Herregud! -Kom. 417 00:40:20,910 --> 00:40:24,447 -Hva sa hun for noe? -Bare følg meg. 418 00:40:29,711 --> 00:40:30,961 Her. 419 00:40:30,962 --> 00:40:36,216 -Hvem pokker er dette? -Kona mi. Hun skal også bruke apparatet. 420 00:40:36,217 --> 00:40:40,470 Hold hardt i denne. Sitt nærme hverandre. Nærmere. 421 00:40:40,471 --> 00:40:44,474 -Ikke slipp. Forstår du? -Nei, jeg forstår ikke. 422 00:40:44,475 --> 00:40:49,563 Stol på meg. Når den blinker rødt, trykker du på knappen, det er alt. 423 00:40:49,564 --> 00:40:51,773 -Hvor skal du? -Du klarer dette. 424 00:40:51,774 --> 00:40:53,851 Ikke gå. 425 00:40:55,028 --> 00:40:57,105 Du kommer til å klare deg. 426 00:41:47,830 --> 00:41:49,949 45 sekunder... 427 00:41:51,501 --> 00:41:54,328 Vi ser dere. Lykke til. 428 00:41:59,258 --> 00:42:03,629 Dukk og hold hodet bøyd. Kryp sammen! 429 00:42:05,473 --> 00:42:07,925 Kryp sammen! 430 00:43:06,284 --> 00:43:09,904 Vi må skille dem! Knepp opp skjorta! 431 00:43:12,874 --> 00:43:14,325 Hvor er han? 432 00:43:21,674 --> 00:43:22,880 Unna. 433 00:43:24,969 --> 00:43:26,420 Faen ta han! 434 00:43:29,474 --> 00:43:30,967 Unna! 435 00:43:33,895 --> 00:43:36,472 Han satte seg i bakpartiet. 436 00:43:42,945 --> 00:43:48,867 -Vi klarte oss. Vi klarte oss faktisk! -Hvor er Grant? 437 00:43:48,868 --> 00:43:51,904 Den jævelen snakket sant. 438 00:43:54,499 --> 00:43:55,916 Grant! 439 00:43:55,917 --> 00:43:58,627 Hvor er Grant? 440 00:43:58,628 --> 00:44:00,621 Grant! 441 00:44:30,201 --> 00:44:35,740 -Dere er ikke ambulansepersonell. -Reisende 3569. 442 00:44:36,415 --> 00:44:40,828 -3326. -Velkommen til det 21. 443 00:44:47,343 --> 00:44:52,430 Hvordan kom de hit så fort? Nei! Vi skal ikke være her! 444 00:44:52,431 --> 00:44:54,717 Slipp meg! 445 00:45:03,442 --> 00:45:05,644 Oversettelse: Asle Rovik