1 00:00:00,127 --> 00:00:02,112 Précédemment... 2 00:00:02,113 --> 00:00:03,846 Ca devrait couvrir tout ce que j'ai perçu 3 00:00:03,848 --> 00:00:04,618 sous la garde de David. 4 00:00:04,620 --> 00:00:05,566 C'est du chantage. 5 00:00:05,568 --> 00:00:07,643 Je suis heureuse de te partager avec ton travail. 6 00:00:07,645 --> 00:00:09,185 Je l'ai toujours été. 7 00:00:09,187 --> 00:00:11,086 Du moment que c'est mon seul concurrent. 8 00:00:11,088 --> 00:00:11,920 Il croit que tu as triché. 9 00:00:11,922 --> 00:00:13,989 - Quoi ? - Je l'ai convaincu 10 00:00:13,991 --> 00:00:16,072 de t'accorder une nouvelle chance pour les examens 11 00:00:16,074 --> 00:00:17,587 demain sous nos deux surveillances. 12 00:00:18,535 --> 00:00:19,727 Est-ce la vérité, Mme Shannon ? 13 00:00:19,729 --> 00:00:21,929 Avez-vous agressé M. Conniker ? 14 00:00:21,931 --> 00:00:23,564 On oublie le protocole 3. Je veux tuer cet homme. 15 00:00:23,566 --> 00:00:24,950 Je ne suis pas stupide, Grant. 16 00:00:24,952 --> 00:00:26,883 J'ai remarqué les changements. 17 00:00:46,455 --> 00:00:48,888 Une seconde, chéri. 18 00:00:48,890 --> 00:00:50,097 Bien sûr, fainéant. 19 00:00:50,099 --> 00:00:53,127 Non, vraiment, je dois répondre. 20 00:00:53,129 --> 00:00:54,193 Hayes. 21 00:00:57,098 --> 00:00:58,735 Du calme. 22 00:00:59,317 --> 00:01:01,083 Manning aime bien blablater sur l'éthique 23 00:01:01,085 --> 00:01:02,007 et l'environnement, 24 00:01:02,009 --> 00:01:04,099 mais il se couchera comme toujours. 25 00:01:04,701 --> 00:01:06,922 De plus, cette conférence est juste une formalité. 26 00:01:06,924 --> 00:01:08,457 Une fois que j'aurais fait passer cette motion, 27 00:01:08,459 --> 00:01:09,925 ça ira. 28 00:01:09,927 --> 00:01:11,994 Ce pipeline se fera comme prévu. 29 00:01:14,298 --> 00:01:15,464 On sortira de cette conférence à midi 30 00:01:15,466 --> 00:01:16,531 et on pourra aller au golf. 31 00:01:16,533 --> 00:01:18,064 Tu verras. 32 00:01:19,270 --> 00:01:20,469 Mon Dieu. 33 00:01:21,938 --> 00:01:23,638 Je transpire comme un porc. 34 00:01:24,041 --> 00:01:25,940 Cet exercice va me tuer. 35 00:01:26,943 --> 00:01:28,477 Chéri, 36 00:01:29,144 --> 00:01:30,645 sois pas idiot. 37 00:01:31,849 --> 00:01:33,648 C'est pas ça qui va te tuer. 38 00:01:54,904 --> 00:01:56,404 Au secours ! 39 00:01:56,406 --> 00:01:59,039 A l'aide ! Quelqu'un, au secours ! 40 00:02:11,006 --> 00:02:19,267 Synchro & corrigé par -robtor- www.addic7ed.com 41 00:02:22,497 --> 00:02:24,597 Ca sent bon. 42 00:02:25,834 --> 00:02:27,834 Café moulu, bio. 43 00:02:27,836 --> 00:02:29,595 Ça fait prétentieux, 44 00:02:29,597 --> 00:02:31,922 mais tu verras... le goût l'est encore plus. 45 00:02:32,379 --> 00:02:33,712 Merci. 46 00:02:35,149 --> 00:02:36,382 Pas de problème. 47 00:02:39,876 --> 00:02:42,748 - Tout va bien ? - Ouais. 48 00:02:46,686 --> 00:02:49,094 Non. C'est que.. 49 00:02:53,627 --> 00:02:54,460 Quoi ? 50 00:02:56,845 --> 00:02:58,893 Je pense ne plus pouvoir faire ça. 51 00:03:01,018 --> 00:03:02,645 Faire quoi ? 52 00:03:03,103 --> 00:03:04,637 Ça, toi... 53 00:03:04,963 --> 00:03:06,772 qui reste là avec moi. 54 00:03:06,774 --> 00:03:08,874 Non, tu n'as plus à t'inquiéter. J'ai parlé à ton patron. 55 00:03:09,242 --> 00:03:11,109 Ce n'est pas pour mon boulot, Marcy. 56 00:03:11,111 --> 00:03:13,078 C'est... tu as parlé à mon patron ? 57 00:03:13,080 --> 00:03:16,047 Oui, c'est réglé. 58 00:03:16,637 --> 00:03:17,979 Qu'est-ce que tu allais dire ? 59 00:03:18,532 --> 00:03:19,990 Le fait de prétendre 60 00:03:20,587 --> 00:03:22,646 d'être quelque chose que nous ne sommes pas... 61 00:03:23,957 --> 00:03:27,658 Je n'arrête pas de dire que c'est juste platonique, mais.. 62 00:03:29,296 --> 00:03:31,822 si je suis honnête avec moi-même... 63 00:03:36,469 --> 00:03:38,279 C'est pas grave. 64 00:03:39,905 --> 00:03:42,568 Je pense que peut-être.. 65 00:03:49,415 --> 00:03:51,615 ce serait mieux que tu te trouves un chez-toi. 66 00:03:58,024 --> 00:03:59,349 Je ne m'étais pas rendu compte... 67 00:03:59,969 --> 00:04:02,826 La dernière chose que je veux c'est te contrarier. 68 00:04:04,830 --> 00:04:06,202 Tu devrais aller travailler. 69 00:04:06,665 --> 00:04:10,237 Et... ne t'en fais pas pour moi. Je trouverai un endroit pour ce soir. 70 00:04:11,136 --> 00:04:12,168 En fait, rien ne t'oblige.. 71 00:04:12,170 --> 00:04:14,533 à ce que ce soit ce soir. 72 00:04:15,040 --> 00:04:16,305 Ça ira. 73 00:04:16,307 --> 00:04:18,174 Je comprends. 74 00:04:18,176 --> 00:04:19,609 C'est vrai ? 75 00:04:22,514 --> 00:04:24,495 Ne pars pas ce soir, je ferai à manger... 76 00:04:25,530 --> 00:04:26,902 Ça va. 77 00:04:28,153 --> 00:04:31,764 Va travailler. 78 00:05:11,895 --> 00:05:13,061 Excusez moi. 79 00:05:14,163 --> 00:05:16,568 - Quelque chose qui ne va pas ? - Oui, tout à fait. 80 00:05:17,000 --> 00:05:20,068 Ce qui se passe entre vous et Carly. 81 00:05:21,204 --> 00:05:22,670 Ne faites pas comme si vous ne le saviez pas. 82 00:05:22,672 --> 00:05:23,671 Ça va m’énerver. 83 00:05:23,673 --> 00:05:25,239 D'accord. 84 00:05:25,241 --> 00:05:27,208 Et on sait tous ce que vous faites quand vous êtes énervé, 85 00:05:27,210 --> 00:05:28,675 n'est-ce pas ? 86 00:05:28,677 --> 00:05:30,111 Je vous suggère de ne pas essayer ça avec moi. 87 00:05:30,113 --> 00:05:31,912 Et certainement pas ici. 88 00:05:33,251 --> 00:05:35,424 On va se parler d'homme à homme, d'accord ? 89 00:05:36,252 --> 00:05:37,618 Carly et moi on s'est engueulé, 90 00:05:37,620 --> 00:05:38,452 on s'est séparé, 91 00:05:38,454 --> 00:05:39,353 vous avez eu du bon temps avec elle... 92 00:05:39,355 --> 00:05:40,921 "Du bon temps" ? 93 00:05:46,215 --> 00:05:48,561 - Je vous ai vu dans le coin. - Si vous insinuez que Carly et moi... 94 00:05:48,563 --> 00:05:49,730 Je viens juste pour vous dire 95 00:05:49,732 --> 00:05:51,531 que c'est la mère de mon enfant, 96 00:05:51,533 --> 00:05:54,160 et que j'essaie de remettre ma famille sur pied. 97 00:05:54,703 --> 00:05:55,936 Mais si vous mettez en travers de mon chemin... 98 00:05:55,938 --> 00:05:57,137 Maintenant, c'est vous qui êtes sur mon chemin. 99 00:05:57,139 --> 00:05:58,238 Si vous pouviez appuyer sur "bas". 100 00:05:58,240 --> 00:06:00,607 Vous trouvez ça marrant ? 101 00:06:00,609 --> 00:06:02,808 Non, je trouve ça pathétique. 102 00:06:02,810 --> 00:06:03,643 J'ai interrogé Carly Shannon.. 103 00:06:03,645 --> 00:06:04,844 "Interrogé ?" 104 00:06:04,846 --> 00:06:06,012 ... sur du boulot officiel, oui, 105 00:06:06,014 --> 00:06:07,813 et durant ce temps les bleus sur ses bras 106 00:06:07,815 --> 00:06:09,982 et son front étaient foutrement immanquables. 107 00:06:09,984 --> 00:06:11,884 Les accidents ça arrive, mec. 108 00:06:11,886 --> 00:06:13,453 Ils n'arrivent plus maintenant. 109 00:06:13,885 --> 00:06:16,292 Votre femme sait que Carly à la moitié de votre âge ? 110 00:06:16,958 --> 00:06:18,724 Si vous étiez malin... 111 00:06:18,726 --> 00:06:21,493 vous réaliseriez que Carly ne s'accrochera plus 112 00:06:21,495 --> 00:06:24,830 à un tocard de flic poivrot et abusif, 113 00:06:24,832 --> 00:06:26,966 et vous pourriez avancer. 114 00:06:35,809 --> 00:06:37,809 Je vais attendre le prochain. 115 00:06:39,913 --> 00:06:41,846 Vous n'avez pas votre GED (General Educational Development) 116 00:06:41,848 --> 00:06:44,783 Ça devrait arriver cette semaine. 117 00:06:44,785 --> 00:06:47,386 J'ai déjà passé l'examen. 118 00:06:47,388 --> 00:06:49,188 J'attends juste les papiers, M. Donald. 119 00:06:49,190 --> 00:06:51,255 "Hank". Appelez moi Hank. 120 00:06:54,761 --> 00:06:57,162 Alors, vous avez 121 00:06:57,164 --> 00:06:59,241 une quelconque expérience en aménagement paysager ? 122 00:06:59,243 --> 00:07:01,099 Non, mais j'apprends vite. 123 00:07:02,602 --> 00:07:04,435 Ok, cette question 124 00:07:04,437 --> 00:07:07,612 n'a pas d'intention sexiste, 125 00:07:07,967 --> 00:07:11,275 mais c'est une requête pour ce lieu de travail, 126 00:07:11,277 --> 00:07:12,443 alors n'y voyez aucune offense. 127 00:07:13,845 --> 00:07:14,911 Laquelle ? 128 00:07:16,021 --> 00:07:18,187 Pouvez vous porter ce sac ? 129 00:07:26,520 --> 00:07:27,457 Où voulez vous le mettre ? 130 00:07:27,459 --> 00:07:29,338 Remettez-le sur la pile. 131 00:07:34,900 --> 00:07:36,233 D'accord. 132 00:07:36,235 --> 00:07:37,567 Revenez demain. 133 00:07:37,569 --> 00:07:38,802 On vous équipera, 134 00:07:38,804 --> 00:07:40,704 et nous verrons de quoi vous êtes faite. 135 00:07:40,706 --> 00:07:44,207 Je serai là pour six heures. 136 00:07:44,209 --> 00:07:46,543 D'accord, mais tous les autres 137 00:07:46,545 --> 00:07:48,378 ne seront pas là avant sept heures, donc... 138 00:07:49,681 --> 00:07:51,681 Ça me paraît bien, Hank. 139 00:07:55,771 --> 00:07:58,020 Assieds-toi, superstar. 140 00:08:06,064 --> 00:08:07,250 L'école a appelé, 141 00:08:08,221 --> 00:08:10,767 et comme ta mère n'était pas là, c'est moi qui ai répondu. 142 00:08:11,549 --> 00:08:13,068 Tu as encore séché un examen. 143 00:08:13,070 --> 00:08:14,436 Je peux l'expliquer. 144 00:08:14,438 --> 00:08:16,645 Ils te virent pour une semaine. 145 00:08:17,541 --> 00:08:18,574 Je comprends. 146 00:08:18,576 --> 00:08:20,075 Non, je crois pas. 147 00:08:20,548 --> 00:08:22,511 Deux de tes profs ne veulent plus de toi dans leur classe, 148 00:08:22,513 --> 00:08:24,380 ce qui veut dire qu'on ne t'accorde plus assez de crédits pour ton diplôme. 149 00:08:24,382 --> 00:08:25,426 Je peux me rattraper sur les examens. 150 00:08:25,428 --> 00:08:27,149 Non, tu en as déjà trop laissé tomber. 151 00:08:28,386 --> 00:08:30,418 Ta mère et moi avons décidé 152 00:08:30,420 --> 00:08:32,754 de t'envoyer dans une école militaire. 153 00:08:33,128 --> 00:08:34,189 Vous voulez m'éloigner ? 154 00:08:34,191 --> 00:08:36,191 Juste pour huit mois. Dans l'Idaho. 155 00:08:36,193 --> 00:08:38,693 Tu y repasseras tes diplômes, tu apprendras à être responsable, 156 00:08:38,695 --> 00:08:40,653 et t'inscrire à des universités au printemps prochain. 157 00:08:40,655 --> 00:08:42,363 Je pense qu'on devrait en reparler. 158 00:08:42,365 --> 00:08:43,537 Je suis désolé. 159 00:08:44,434 --> 00:08:46,033 C'est pas à toi de décider. 160 00:08:49,645 --> 00:08:51,906 On peut en reparler ? 161 00:09:43,524 --> 00:09:45,024 Qu'est-ce que ? 162 00:10:12,386 --> 00:10:15,387 C'est une combinaison de numérique et mécanique. 163 00:10:15,389 --> 00:10:16,788 Pas facile à contourner, 164 00:10:16,790 --> 00:10:18,023 mais c'est bien basé sur notre technologie. 165 00:10:18,025 --> 00:10:18,991 Je l'espère bien, 166 00:10:18,993 --> 00:10:21,439 vu comment ça a été laissé dans ma voiture. 167 00:10:22,462 --> 00:10:23,528 Pas d'interface 168 00:10:23,530 --> 00:10:25,162 ou de signal pour télécommande ? 169 00:10:25,164 --> 00:10:27,247 C'est ce que j'essaie là. 170 00:10:28,368 --> 00:10:31,502 Tu as raison. Ça s'ouvre à distance. 171 00:10:34,641 --> 00:10:36,875 Peut-être que je peux... 172 00:10:37,265 --> 00:10:39,096 Non. Merde ! 173 00:10:39,913 --> 00:10:41,478 Si je peux utiliser un proxy... 174 00:10:41,480 --> 00:10:43,014 Non, ça aussi c'est stupide. 175 00:10:43,016 --> 00:10:45,930 S'il y a bien une chose que tu n'es pas... 176 00:10:46,920 --> 00:10:49,586 Désolé, patron. Je suis pas en super forme. 177 00:10:50,924 --> 00:10:53,157 Écoute, s'il t'en faut un peu pour bien fonctionner, 178 00:10:53,159 --> 00:10:54,158 je ne t'arrêterai pas. 179 00:10:55,528 --> 00:10:57,602 Je dois essayer de tenir encore quelques heures. 180 00:10:59,565 --> 00:11:01,364 Rester clean est plus difficile que je le pensais. 181 00:11:01,594 --> 00:11:03,179 Comment je peux t'aider ? 182 00:11:03,899 --> 00:11:05,836 J'ai de l'aide, en fait. 183 00:11:05,838 --> 00:11:07,371 Groupe de soutien. 184 00:11:07,706 --> 00:11:09,339 Mon ami Ray m'y emmène. 185 00:11:10,043 --> 00:11:11,875 Un ami ? 186 00:11:11,877 --> 00:11:13,043 Bien. 187 00:11:13,045 --> 00:11:14,710 Tu peux le scanner ? 188 00:11:14,712 --> 00:11:16,179 Pour voir ce qu'il y a dedans ? 189 00:11:32,630 --> 00:11:35,230 Si ça ne marche pas, je lancerai quelques programmes, 190 00:11:35,232 --> 00:11:37,543 et j'essaierai de forcer le code clé. 191 00:11:46,310 --> 00:11:47,742 Le boitier est renforcé. 192 00:11:49,280 --> 00:11:51,713 Ils ne voulaient vraiment pas que tu saches ce qu'il y a dedans. 193 00:11:51,715 --> 00:11:53,315 Je ne sais même pas ce que je suis sensé faire avec ce truc, 194 00:11:53,317 --> 00:11:55,784 à part le garder sur moi tout le temps. 195 00:11:55,786 --> 00:11:57,219 Le Directeur doit avoir un plan. 196 00:11:59,390 --> 00:12:01,390 Rien de nouveau quoi. 197 00:12:36,092 --> 00:12:37,658 Je peux vous aider ? 198 00:12:37,660 --> 00:12:40,327 Bonjour, Mme MacLaren. Pouvons-nous parler un instant ? 199 00:12:40,915 --> 00:12:42,019 A quel sujet ? 200 00:12:42,021 --> 00:12:43,063 Ne vous inquiétez pas. 201 00:12:43,065 --> 00:12:44,859 Je suis ici pour une affaire personnelle. 202 00:13:00,017 --> 00:13:01,150 Allo ? 203 00:13:02,286 --> 00:13:03,752 Désolé, je te réveille ? 204 00:13:03,754 --> 00:13:05,754 Non, ça va. 205 00:13:08,092 --> 00:13:10,226 Je voulais que tu saches 206 00:13:10,228 --> 00:13:12,161 que je serai dans le coin aujourd'hui 207 00:13:12,163 --> 00:13:16,135 si jamais tu as besoin d'aide pour prendre tes affaires. 208 00:13:17,263 --> 00:13:19,666 Je ne veux pas dire que tu as besoin d'aide, 209 00:13:20,003 --> 00:13:22,904 mais si c'est le cas, je suis là. 210 00:13:22,906 --> 00:13:24,984 Ou je ne serai pas là. 211 00:13:26,164 --> 00:13:27,342 Alternativement. 212 00:13:27,344 --> 00:13:30,278 Non, ça serait bien si tu étais là, 213 00:13:30,280 --> 00:13:31,380 si ça ne te dérange pas. 214 00:13:31,382 --> 00:13:33,447 Non ! Pas du tout. 215 00:13:35,352 --> 00:13:37,085 Tu seras disponible quand ? 216 00:13:37,087 --> 00:13:38,353 Toute la journée, 217 00:13:38,355 --> 00:13:39,854 si ça marche pour toi. 218 00:13:39,856 --> 00:13:43,791 D'accord, je te verrai cet après-midi. 219 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 Bonjour, 3468. 220 00:14:13,322 --> 00:14:15,122 Je viens vous informer sur votre mission. 221 00:14:15,124 --> 00:14:16,634 Vous êtes... ? 222 00:14:16,636 --> 00:14:18,158 3112. 223 00:14:18,160 --> 00:14:19,893 Vous pouvez avancer. 224 00:14:25,366 --> 00:14:27,300 Votre cible est le Sénateur Bishop. 225 00:14:28,911 --> 00:14:30,804 "Cible". C'est supposé dire quoi ? 226 00:14:30,806 --> 00:14:32,839 C'est le mot que le messager a utilisé. 227 00:14:33,378 --> 00:14:35,675 Bishop sera assis à côté de vous... 228 00:14:35,677 --> 00:14:36,843 en première classe. 229 00:14:36,845 --> 00:14:38,936 1A et 1B. 230 00:14:39,613 --> 00:14:41,280 Le vol est pour aujourd'hui. 231 00:14:41,282 --> 00:14:42,514 C'est un problème ? 232 00:14:42,516 --> 00:14:44,327 Non, c'est juste... 233 00:14:45,853 --> 00:14:48,787 honnêtement, je ne suis jamais monté dans un avion. 234 00:14:48,789 --> 00:14:50,957 Je dois prendre des bagages, ou... ? 235 00:14:50,959 --> 00:14:51,958 Vous avez la boîte. 236 00:14:52,303 --> 00:14:53,292 Bien sûr. 237 00:14:53,294 --> 00:14:54,726 C'est tout ce dont vous avez besoin. 238 00:14:54,728 --> 00:14:56,094 Vos accréditations vous feront passer la sécurité. 239 00:14:56,096 --> 00:14:57,763 Elle s'ouvrira en temps voulu, 240 00:14:57,765 --> 00:14:59,331 et vous comprendrez son utilité. 241 00:14:59,333 --> 00:15:01,433 J'aurai besoin d'en savoir plus. 242 00:15:01,435 --> 00:15:02,601 Je n'ai rien de plus. 243 00:15:04,271 --> 00:15:06,004 Si vous pouviez me déposer 244 00:15:06,006 --> 00:15:07,172 où je dois aller... 245 00:15:07,174 --> 00:15:08,440 Vous savez que je suis agent fédéral ? 246 00:15:08,442 --> 00:15:11,009 C'est juste un peu plus loin. 247 00:15:17,017 --> 00:15:18,149 Bonjour. 248 00:15:18,151 --> 00:15:19,550 Je sais que j'arrive un peu tôt. 249 00:15:19,552 --> 00:15:21,186 Je me suis dit que je pourrais prendre connaissance... 250 00:15:22,222 --> 00:15:24,689 En fait, nos besoins ont changé, 251 00:15:24,691 --> 00:15:26,724 j'ai donc bien peur de ne pas pouvoir vous offrir ce travail. 252 00:15:26,726 --> 00:15:28,225 D'accord, eh bien, 253 00:15:28,227 --> 00:15:29,326 si vous pouviez me recontacter si dans le futur... 254 00:15:29,328 --> 00:15:30,862 Nous ne pourrons jamais 255 00:15:30,864 --> 00:15:33,130 vous proposer un emploi ici. Désolé. 256 00:15:34,684 --> 00:15:35,833 Pourquoi ça ? 257 00:15:36,362 --> 00:15:37,902 Vous savez pourquoi. 258 00:15:38,664 --> 00:15:40,705 Absolument pas. 259 00:15:40,707 --> 00:15:42,139 Monsieur, j'ai besoin de ce travail. 260 00:15:42,141 --> 00:15:44,174 Après vérification, vos antécédents 261 00:15:44,176 --> 00:15:46,243 révèlent des charges sur votre dossier. 262 00:15:46,552 --> 00:15:49,113 Agression d'un officier de police ? Sérieux, ma petite. 263 00:15:49,115 --> 00:15:51,458 Vous ne comprenez pas. C'est le père de mon enfant. 264 00:15:51,483 --> 00:15:54,084 Et vous pensez que c'est mieux ? 265 00:16:01,760 --> 00:16:03,994 Vous savez qu'au 21e siècle il y a un service appelé "Uber". 266 00:16:03,996 --> 00:16:05,896 Vous devriez... 267 00:16:05,898 --> 00:16:07,030 C'est ma femme. Excusez-moi. 268 00:16:08,567 --> 00:16:09,900 Où es-tu ? 269 00:16:09,902 --> 00:16:11,868 En route pour l'aéroport, apparemment. 270 00:16:11,870 --> 00:16:13,036 On doit parler. 271 00:16:13,038 --> 00:16:14,270 Je ne peux pas là. 272 00:16:14,272 --> 00:16:17,373 Je dois escorter quelqu'un à Washington. 273 00:16:17,375 --> 00:16:20,743 Le vol est à... 13 h 30 aujourd'hui. 274 00:16:20,745 --> 00:16:21,944 Tu pars ? 275 00:16:21,946 --> 00:16:23,346 Juste pour une nuit. 276 00:16:23,348 --> 00:16:24,747 Je te rappelle dès que je... 277 00:16:26,184 --> 00:16:27,133 Kat ? 278 00:16:27,135 --> 00:16:29,085 Au moins on ne vous demande pas de la tuer. 279 00:16:29,499 --> 00:16:31,326 Qu'est-ce que ça veut dire ? 280 00:16:31,328 --> 00:16:33,856 Je suis attendue à des funérailles. 281 00:16:33,858 --> 00:16:35,462 Vous en déduisez quoi ? 282 00:16:35,993 --> 00:16:37,563 Vous pouvez me déposer ici. 283 00:17:00,164 --> 00:17:01,341 Comment ça va ? 284 00:17:02,786 --> 00:17:04,719 Je suis en train de me demander 285 00:17:04,721 --> 00:17:06,721 pourquoi une plante est plus importante qu'une autre, 286 00:17:06,723 --> 00:17:09,317 mais je fais ce que tu m'as demandé. 287 00:17:10,327 --> 00:17:11,919 On doit parler. 288 00:17:12,629 --> 00:17:13,928 Ne crois pas que je n'ai pas remarqué 289 00:17:13,930 --> 00:17:15,763 que les choses ont changé entre nous. 290 00:17:17,433 --> 00:17:18,716 Tu m'as frappé 291 00:17:19,603 --> 00:17:22,870 et maintenant tu m'envoies dans une école militaire. 292 00:17:22,872 --> 00:17:24,305 Ces changements-là ? 293 00:17:24,307 --> 00:17:26,640 Depuis que tu as quitté le football. 294 00:17:26,642 --> 00:17:27,808 Depuis ma commotion ? 295 00:17:27,810 --> 00:17:28,809 Je parle... 296 00:17:30,613 --> 00:17:32,779 Il arrive un temps, où dans la vie d'un jeune homme, 297 00:17:32,781 --> 00:17:35,082 il arrête de mettre son père sur un piédestal 298 00:17:35,084 --> 00:17:36,317 et le voit simplement... 299 00:17:36,319 --> 00:17:38,252 ... comme l'homme qu'il est réellement. 300 00:17:39,288 --> 00:17:42,022 Exactement. Ce gars. 301 00:17:43,158 --> 00:17:46,259 Je voulais juste te dire... 302 00:17:46,261 --> 00:17:48,595 d'homme à homme... 303 00:17:48,597 --> 00:17:51,385 que je suis désolé comment les choses sont devenues entre nous... 304 00:17:52,367 --> 00:17:54,101 je fais de mon mieux. 305 00:18:04,169 --> 00:18:06,446 Tu n'as plus à faire ça. 306 00:18:06,731 --> 00:18:07,847 Ta mère m'a demandé de le faire 307 00:18:07,849 --> 00:18:09,682 pendant qu'elle sera partie chez sa sœur. 308 00:18:18,397 --> 00:18:20,626 Il y a du golf à la télé aujourd'hui ? 309 00:18:20,993 --> 00:18:22,494 à 13 heures. 310 00:18:22,496 --> 00:18:24,163 On pourrait peut-être regarder ensemble. 311 00:18:43,717 --> 00:18:45,717 Nous y voilà. Laissez-moi une minute. 312 00:18:46,753 --> 00:18:48,086 Carly, comment puis-je t'aider ? 313 00:18:48,088 --> 00:18:49,654 Tu peux m'expliquer comment une recherche d'antécédents 314 00:18:49,656 --> 00:18:52,157 par un employeur potentiel a pu révéler une agression. 315 00:18:52,159 --> 00:18:54,592 C'est peut-être après que tu m'aies frappé au visage 316 00:18:54,594 --> 00:18:55,660 et volé ma voiture. 317 00:18:55,662 --> 00:18:56,961 Combien de fois tu m'as frappée ? 318 00:18:56,963 --> 00:18:58,429 En y repensant... c'est sûrement après que 319 00:18:58,431 --> 00:19:01,265 tu m'as frappé dans les boules devant la maison de la babysitter. 320 00:19:01,267 --> 00:19:02,500 Un témoin a dû appeler. 321 00:19:02,502 --> 00:19:04,502 Je suis sûre que quelqu'un à l'intérieur 322 00:19:04,504 --> 00:19:07,037 serait intéressé d'entendre l'autre partie. 323 00:19:07,039 --> 00:19:09,574 Ils savent tous que j'aime ma famille. 324 00:19:11,043 --> 00:19:13,411 Qu'est-ce que tu veux ? 325 00:19:15,215 --> 00:19:16,347 Nous. 326 00:19:17,089 --> 00:19:18,882 Mon fils. Ma famille. 327 00:19:18,884 --> 00:19:20,217 D'accord Jeff, 328 00:19:20,219 --> 00:19:22,586 je vais te confier un secret. 329 00:19:23,689 --> 00:19:25,155 La nuit où 330 00:19:25,157 --> 00:19:27,645 tu m'as claqué la tête contre le plan de travail ? 331 00:19:28,892 --> 00:19:30,260 Tu m'as tuée. 332 00:19:31,263 --> 00:19:32,262 De quoi tu parles ? 333 00:19:32,264 --> 00:19:33,597 Je vais t'expliquer... 334 00:19:33,599 --> 00:19:35,432 J'ai ouvert le tiroir de la cuisine, 335 00:19:35,434 --> 00:19:37,434 sorti ton flingue d'entrainement pour me défendre, 336 00:19:37,436 --> 00:19:40,136 mais tu étais trop rapide et trop fort. 337 00:19:40,631 --> 00:19:42,138 Le flingue est tombé, 338 00:19:42,140 --> 00:19:43,873 et je me suis vidée de mon sang par terre. 339 00:19:43,875 --> 00:19:45,839 Tu parles comme une folle. 340 00:19:46,545 --> 00:19:48,645 Tu as besoin d'aide. 341 00:19:48,647 --> 00:19:52,048 J'ai besoin d'un boulot décent, 342 00:19:52,050 --> 00:19:54,951 et tu viens de me l'enlever. 343 00:20:08,266 --> 00:20:10,399 Philip, tu es là ? 344 00:20:10,401 --> 00:20:12,268 Qu'est-ce qui se passe, chef ? 345 00:20:12,270 --> 00:20:13,569 Je sors de la ville. 346 00:20:13,571 --> 00:20:14,836 J'ai eu des instructions de mission, 347 00:20:14,838 --> 00:20:16,838 par un autre Voyageur. 348 00:20:16,840 --> 00:20:18,807 Ils veulent qu'on aille où ? Je peux... 349 00:20:18,809 --> 00:20:19,841 être prêt dans 5 minutes. 350 00:20:19,843 --> 00:20:21,443 Non, c'est un travail en solo. 351 00:20:21,445 --> 00:20:23,245 Je prends un vol pour Washington. 352 00:20:23,247 --> 00:20:24,313 Je serai hors d'atteinte 353 00:20:24,315 --> 00:20:26,481 quand l'avion dépassera les 20 000 pieds, 354 00:20:27,015 --> 00:20:29,251 ce qui est déjà en soi terrifiant, 355 00:20:29,253 --> 00:20:30,752 mais je te contacterai par téléphone 356 00:20:30,754 --> 00:20:33,021 quand on atterrira, vers 6 h 30 pour toi. 357 00:20:33,023 --> 00:20:36,124 Statistiquement, c'est le moyen le plus sûr pour voyager. 358 00:20:36,126 --> 00:20:38,160 Être attaché à une chaise en plein milieu du ciel, 359 00:20:38,162 --> 00:20:39,360 merci d'avoir essayé. 360 00:20:50,873 --> 00:20:52,674 Bonsoir. 361 00:20:57,347 --> 00:20:58,345 M. MacLaren. Parfait. 362 00:20:58,347 --> 00:21:00,547 Juste sur votre droite. 363 00:21:02,518 --> 00:21:04,312 Bienvenue. 364 00:21:05,387 --> 00:21:07,688 Parfait. En bas de l'allée à droite. 365 00:21:09,125 --> 00:21:11,192 Désolé. 366 00:21:17,666 --> 00:21:19,366 Je peux déposer ceci dans le compartiment, 367 00:21:19,368 --> 00:21:20,367 si vous voulez. 368 00:21:20,369 --> 00:21:22,703 Non, je le garde avec moi. Merci. 369 00:21:25,006 --> 00:21:27,073 Bienvenue. 370 00:21:27,075 --> 00:21:28,642 Parfait, au bout de l'allée à gauche. 371 00:21:30,245 --> 00:21:33,546 Bonjour, M. Bishop ? Parfait. 372 00:21:33,548 --> 00:21:36,216 Ici sur votre droite. 373 00:21:43,158 --> 00:21:45,258 Excusez-moi. 374 00:21:53,768 --> 00:21:54,734 Quelle journée. 375 00:21:54,736 --> 00:21:56,902 Pareil. 376 00:21:56,904 --> 00:21:57,903 Je suis... 377 00:21:57,905 --> 00:21:59,338 Excusez-moi. 378 00:21:59,340 --> 00:22:00,455 Jim ? 379 00:22:01,175 --> 00:22:02,842 C'est moi. Je suis dans l'avion. 380 00:22:02,844 --> 00:22:04,442 Je viens de quitter les funérailles. 381 00:22:05,712 --> 00:22:07,946 C'était bien. Des funérailles quoi. 382 00:22:08,949 --> 00:22:10,969 Oui, tu sais que je suis prêt. 383 00:22:12,419 --> 00:22:13,952 J'ai déjà parlé au conseil. 384 00:22:13,954 --> 00:22:16,788 La mort de Hayes ne devrait pas pas empêcher nos plans. 385 00:22:16,790 --> 00:22:18,357 Le projet sera signé, 386 00:22:18,359 --> 00:22:21,025 et le pipeline coulera en un rien de temps. 387 00:22:22,028 --> 00:22:23,762 Je te vois à Washington. 388 00:22:53,612 --> 00:22:55,212 Boîte vocale de l'Agent Spécial MacLaren. 389 00:22:55,214 --> 00:22:56,813 Laissez un message après le bip. 390 00:22:58,617 --> 00:23:00,316 C'est moi. 391 00:23:02,688 --> 00:23:04,715 J'ai besoin de te parler. 392 00:23:05,657 --> 00:23:06,757 C'est Jeff. 393 00:23:06,759 --> 00:23:09,025 Il est en train de saboter mon identité. 394 00:23:10,863 --> 00:23:13,062 Je pense que tu es le seul qui puisse m'aider. 395 00:23:15,166 --> 00:23:17,033 Mesdames et Messieurs, 396 00:23:17,035 --> 00:23:18,301 c'est votre commandant de bord. 397 00:23:18,303 --> 00:23:19,468 Vous pensiez que la classe affaires 398 00:23:19,470 --> 00:23:22,171 serait plus spacieuse, non ? 399 00:23:22,173 --> 00:23:25,208 Je n'ai pas trop de points de comparaison. 400 00:23:25,210 --> 00:23:27,143 Première fois là devant ? 401 00:23:28,679 --> 00:23:31,000 Pas beaucoup de différence 402 00:23:31,002 --> 00:23:32,382 à 35 000 pieds. 403 00:23:32,384 --> 00:23:34,016 le même tube en feuilles d'aluminium 404 00:23:34,018 --> 00:23:35,250 que là-derrière. 405 00:23:35,252 --> 00:23:36,351 Feuilles ? 406 00:23:36,353 --> 00:23:37,753 Relax. 407 00:23:37,755 --> 00:23:39,422 Vous avez plus de chances d'être mangé par un requin 408 00:23:39,424 --> 00:23:41,490 que d'avoir un accident d'avion. 409 00:23:41,492 --> 00:23:44,092 Alors je suis heureux que l'on ne survole pas la mer. 410 00:23:45,663 --> 00:23:47,430 Je dois vous demander d'éteindre votre téléphone. 411 00:23:47,432 --> 00:23:49,932 Je suis Sénateur. C'est bon. 412 00:23:50,499 --> 00:23:51,979 C'est un privilège 413 00:23:52,004 --> 00:23:53,217 de vous avoir à bord, Sénateur, 414 00:23:53,219 --> 00:23:55,337 mais vous devez quand même éteindre votre téléphone. 415 00:23:55,339 --> 00:23:58,106 Quand nous serons en vol, vous aurez accès à notre wifi. 416 00:23:58,108 --> 00:23:59,686 Merci. 417 00:24:01,011 --> 00:24:02,610 Il n'y a pas beaucoup d'avantages 418 00:24:02,612 --> 00:24:04,879 à être au pouvoir de nos jours. 419 00:24:05,581 --> 00:24:06,708 Premier rang. 420 00:24:07,063 --> 00:24:08,550 Que faites-vous ? 421 00:24:12,585 --> 00:24:13,788 J'aurais dû le savoir au costume. 422 00:24:15,868 --> 00:24:17,792 Je plaisante. 423 00:24:18,516 --> 00:24:20,558 Je suppose que vous êtes au courant de la mort du Secrétaire Hayes ? 424 00:24:20,560 --> 00:24:22,363 Votre division s'occupe de ça ? 425 00:24:22,365 --> 00:24:23,530 En effet. 426 00:24:24,128 --> 00:24:25,246 C'est bien pour vous. 427 00:24:26,135 --> 00:24:27,734 On décolle. 428 00:24:27,736 --> 00:24:30,371 Bien. 429 00:24:43,819 --> 00:24:45,886 Tu as dit que j'avais besoin d'aide et tu as raison. 430 00:24:46,404 --> 00:24:47,621 J'en ai besoin pour notre fils. 431 00:24:48,196 --> 00:24:49,155 Maintenant ? 432 00:24:49,524 --> 00:24:50,791 Considère ça comme un gage de paix. 433 00:24:50,793 --> 00:24:52,659 Carly, je ne suis pas stupide. 434 00:24:52,661 --> 00:24:54,628 Je ne vais pas jouer à la babysitter à chaque fois que tu... 435 00:24:54,630 --> 00:24:56,762 J'ai quelques entretiens d'embauche. 436 00:24:56,764 --> 00:24:58,959 Je vais juste dire la vérité. 437 00:24:59,461 --> 00:25:00,839 Voir ce qui se passe. 438 00:25:00,841 --> 00:25:03,138 Si tu veux vraiment qu'on répare cette relation, 439 00:25:03,140 --> 00:25:04,371 c'est un début. 440 00:25:10,484 --> 00:25:12,058 Coucou, mon grand. 441 00:25:14,321 --> 00:25:16,154 Tu as besoin de combien de temps ? 442 00:25:16,156 --> 00:25:18,557 Pourquoi tu ne passerais pas quelques heures avec ton fils, 443 00:25:18,559 --> 00:25:20,592 voir ce que ça donne ? 444 00:25:25,753 --> 00:25:28,053 Allez. Tu vas rester avec papa un peu. 445 00:25:28,055 --> 00:25:30,221 On va chercher une glace ? 446 00:25:30,223 --> 00:25:32,172 On va aller jouer. 447 00:25:33,020 --> 00:25:34,293 On tire au pistolet ? 448 00:25:34,295 --> 00:25:36,359 Je plaisante. On ne va pas aller tirer. 449 00:25:44,971 --> 00:25:47,438 Entre. 450 00:25:47,440 --> 00:25:51,142 Je n'ai rien emballé... pour toi, 451 00:25:51,144 --> 00:25:53,211 je n'étais pas sûr de ce que tu voulais. 452 00:25:53,213 --> 00:25:55,246 Je n'ai pas grand chose. 453 00:25:55,248 --> 00:25:58,216 Non, je parlais de certaines de mes affaires 454 00:25:58,218 --> 00:25:59,317 dont tu aurais besoin. 455 00:25:59,319 --> 00:26:01,485 Je ne prendrai pas tes affaires, David. 456 00:26:01,487 --> 00:26:03,921 Mais, je n'ai pas besoin d'autant de choses pour moi tout seul. 457 00:26:03,923 --> 00:26:06,390 Tu as une bouilloire ? 458 00:26:08,561 --> 00:26:13,631 Tout le monde a besoin d'une bouilloire pour... du thé. 459 00:26:13,633 --> 00:26:14,932 Prends-la. 460 00:26:14,934 --> 00:26:16,200 J'insiste. 461 00:26:26,702 --> 00:26:27,952 C'est... 462 00:26:29,448 --> 00:26:30,480 beaucoup plus difficile 463 00:26:30,482 --> 00:26:31,982 que je le pensais. 464 00:26:33,418 --> 00:26:35,308 C'est difficile pour moi aussi. 465 00:26:35,333 --> 00:26:36,166 Vraiment ? 466 00:26:37,202 --> 00:26:38,435 Je ne sais pas si c'est possible, 467 00:26:38,437 --> 00:26:40,504 mais j'ai l'impression d'être en train de mourir là. 468 00:26:44,364 --> 00:26:45,442 Quoi ? 469 00:26:45,444 --> 00:26:47,110 Rien. 470 00:26:47,484 --> 00:26:49,379 Tu allais dire quelque chose. 471 00:26:54,096 --> 00:26:55,618 Merci pour la bouilloire. 472 00:26:58,387 --> 00:26:59,386 C'est pas ça. 473 00:27:00,489 --> 00:27:02,391 Qu'est ce que tu allais dire ? 474 00:27:06,003 --> 00:27:08,036 Je suis en train de mourir. 475 00:27:12,000 --> 00:27:14,670 Tu veux dire que tu ressens la même chose ? 476 00:27:16,074 --> 00:27:17,573 Je ressens la même chose, 477 00:27:17,575 --> 00:27:19,341 mais... 478 00:27:21,979 --> 00:27:23,912 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 479 00:27:31,689 --> 00:27:32,854 Les crises 480 00:27:32,856 --> 00:27:34,289 que tu m'as aidé à traiter, 481 00:27:34,291 --> 00:27:36,491 ce sont... juste des symptômes. 482 00:27:38,049 --> 00:27:39,227 Tu commences à me faire peur. 483 00:27:39,229 --> 00:27:41,908 Tout ce qu'on a fait 484 00:27:43,322 --> 00:27:44,832 m'a fait gagner du temps. 485 00:27:47,404 --> 00:27:49,070 Je n'en ai plus beaucoup. 486 00:27:51,741 --> 00:27:53,774 Et tu allais juste partir ? 487 00:27:54,283 --> 00:27:56,611 Je ne veux pas que tu subisses tout ça. 488 00:27:56,613 --> 00:27:59,880 Qu'est-ce que je t'ai dit à propos de tout faire toute seule ? 489 00:28:00,172 --> 00:28:01,148 As-tu la moindre idée 490 00:28:01,150 --> 00:28:02,583 de ce que ça m'aurait fait, 491 00:28:02,585 --> 00:28:03,979 en sachant que je t'ai mise dehors ? 492 00:28:09,561 --> 00:28:10,726 Quand ? 493 00:28:16,917 --> 00:28:18,900 Pas aujourd'hui. 494 00:28:46,670 --> 00:28:48,261 Je pourrais les pirater et effacer les charges. 495 00:28:48,263 --> 00:28:49,595 Non, ça le ferait pas. 496 00:28:49,597 --> 00:28:50,663 Il les remettrait. 497 00:28:50,665 --> 00:28:52,231 Il faut que MacLaren soit impliqué, 498 00:28:52,233 --> 00:28:54,099 et utilise son influence. 499 00:28:54,647 --> 00:28:56,402 Il a dit qu'il nous contacterait à son atterrissage. 500 00:28:56,404 --> 00:28:59,605 D'accord, à 13 h 30 pour Washington. 501 00:29:08,448 --> 00:29:10,983 Vol 329. Il vient de décoller. 502 00:29:14,121 --> 00:29:15,754 329... 503 00:29:21,928 --> 00:29:23,928 Quoi ? 504 00:29:29,469 --> 00:29:30,702 On a un problème. 505 00:29:31,830 --> 00:29:33,268 Reçu. 506 00:29:35,809 --> 00:29:37,374 Reçu quoi ? 507 00:29:51,290 --> 00:29:53,490 Trevor, on a un problème. 508 00:29:55,860 --> 00:29:57,426 Reçu. 509 00:30:05,238 --> 00:30:07,638 Excusez-moi. 510 00:30:07,640 --> 00:30:09,072 Je dois me lever. 511 00:30:10,008 --> 00:30:11,208 Bien sûr. 512 00:30:38,972 --> 00:30:41,337 Kat ? Qu'est-ce que tu fais ici ? 513 00:30:41,339 --> 00:30:44,006 Grant. Désolée. C'est embarrassant. 514 00:30:44,008 --> 00:30:45,915 Quoi ? 515 00:30:46,577 --> 00:30:49,745 Je pensais que j'allais te trouver ici avec une autre femme, 516 00:30:49,747 --> 00:30:51,914 et alors je t'ai vu parler avec cet homme là-devant, 517 00:30:51,916 --> 00:30:53,615 et je me suis rendue compte que j'ai... 518 00:30:54,225 --> 00:30:55,535 Mesdames et Messieurs, 519 00:30:55,537 --> 00:30:57,186 ici votre Commandant de bord. 520 00:30:57,188 --> 00:30:58,353 Nous venons d'entrer 521 00:30:58,355 --> 00:31:00,322 dans une zone de turbulences imprévue. 522 00:31:00,324 --> 00:31:03,759 Veuillez retourner à vos sièges et attacher vos ceintures. 523 00:31:03,761 --> 00:31:05,894 Kathryn, je travaille. 524 00:31:05,896 --> 00:31:08,096 Un policier est venu à la maison ce matin 525 00:31:08,098 --> 00:31:10,532 et a dit que tu couchais avec sa femme. 526 00:31:10,534 --> 00:31:12,133 Quoi ? C'est... 527 00:31:12,135 --> 00:31:13,468 Il m'a donné son nom et 528 00:31:13,470 --> 00:31:14,969 il a dit qu'il t'avais vu sortir de chez elle. 529 00:31:14,971 --> 00:31:16,404 Monsieur, allez vous asseoir. 530 00:31:16,406 --> 00:31:18,306 - Une minute. - Non, maintenant. 531 00:31:18,308 --> 00:31:19,607 Je suis agent fédéral. 532 00:31:19,609 --> 00:31:20,908 Et moi je suis agent de bord ! 533 00:31:20,910 --> 00:31:24,278 Retournez à votre siège ! Je ne le demanderai plus. 534 00:31:24,280 --> 00:31:26,579 C'est bon. On parlera plus tard. Vas-y. 535 00:31:41,630 --> 00:31:43,663 Ce n'est rien. Ne vous inquiétez pas. 536 00:31:49,567 --> 00:31:51,567 Vous pouvez m'entendre ? 537 00:31:54,213 --> 00:31:56,779 C'est Mac. Quelqu'un m'entend ? 538 00:31:58,960 --> 00:32:00,727 Chef, tu nous entends ? 539 00:32:00,729 --> 00:32:02,228 L'avion n'est pas encore assez bas. 540 00:32:02,230 --> 00:32:03,229 Quelqu'un ? 541 00:32:03,231 --> 00:32:05,264 Quelqu'un m'entend ? 542 00:32:05,266 --> 00:32:07,233 On t'entend. Tout va bien ? 543 00:32:07,235 --> 00:32:10,069 Non. Je crois qu'on descend. 544 00:32:10,071 --> 00:32:11,436 La boîte s'est déjà ouverte ? 545 00:32:12,673 --> 00:32:14,522 Non, pas encore. 546 00:32:15,243 --> 00:32:17,576 Philip, que peux-tu me dire à propos de ce vol ? 547 00:32:19,680 --> 00:32:21,179 Je n'avais pas réalisé 548 00:32:21,181 --> 00:32:24,182 que c'était ton vol avant qu'il ne soit trop tard. 549 00:32:24,184 --> 00:32:27,486 Le vol 329 pour Washington s'écrase à 14 h 53 550 00:32:27,973 --> 00:32:29,521 ce jour ci. 551 00:32:33,827 --> 00:32:35,360 Y a t-il des survivants ? 552 00:32:35,362 --> 00:32:40,041 Les 141 personnes à bord meurent. 553 00:32:52,734 --> 00:32:55,012 Je parie que vous auriez aimé avoir cette boisson gratuite. 554 00:32:55,014 --> 00:32:56,547 Mesdames et Messieurs, votre commandant encore. 555 00:32:56,549 --> 00:32:58,482 Une de nos jauges est capricieuse, 556 00:32:58,484 --> 00:33:02,853 ce n'est probablement rien, mais nous amorçons un demi-tour. 557 00:33:02,855 --> 00:33:04,187 On fait demi-tour ? 558 00:33:04,189 --> 00:33:06,524 Je dois être à Washington à 16 h 00. 559 00:33:06,526 --> 00:33:07,357 Patientez. 560 00:33:07,359 --> 00:33:08,959 Vous sentez ça ? 561 00:33:10,029 --> 00:33:11,828 Qu'est-ce que c'est ? 562 00:33:11,830 --> 00:33:14,331 Des batteries au lithium ont pris feu dans la soute. 563 00:33:14,333 --> 00:33:16,099 Quelque chose brûle. 564 00:33:16,101 --> 00:33:18,068 Comment il s'est écrasé ? 565 00:33:18,070 --> 00:33:19,336 L'avion descendait déjà 566 00:33:19,338 --> 00:33:22,205 et a fait un demi-tour mais ça ne l'a pas fait. 567 00:33:22,207 --> 00:33:23,640 Dis-moi comment arrêter ça. 568 00:33:23,642 --> 00:33:26,843 Dis au pilote qu'on doit dépressuriser et remonter. 569 00:33:26,845 --> 00:33:28,411 Monsieur, si vous ne retournez pas vous asseoir... 570 00:33:28,413 --> 00:33:29,646 Dites au commandant 571 00:33:29,648 --> 00:33:32,749 que nous devons dépressuriser et commencer à remonter. 572 00:33:32,751 --> 00:33:34,417 Commandant, il y a de la fumée dans la cabine ! 573 00:33:34,419 --> 00:33:36,419 Le feu a brûlé le long des soutes. 574 00:33:36,421 --> 00:33:37,921 Le système de vol pourrait planter. 575 00:33:40,291 --> 00:33:41,723 Excusez-moi. Est-ce que.... 576 00:33:41,725 --> 00:33:43,871 C'est trop tard pour l'empêcher. 577 00:33:43,896 --> 00:33:46,228 Je suis sûr que c'est ma mission de sauver cet avion. 578 00:33:46,230 --> 00:33:47,229 Ne me dites pas... 579 00:33:47,231 --> 00:33:50,166 Attendez. 580 00:34:00,658 --> 00:34:02,724 Grant ! Qu'est-ce qui se passe ? 581 00:34:11,088 --> 00:34:12,087 Qu'est-ce que vous trafiquez ? 582 00:34:12,089 --> 00:34:13,689 J'ai ma mission. 583 00:34:13,691 --> 00:34:14,990 Trevor, tu dois me dire 584 00:34:14,992 --> 00:34:16,691 comment faire pour qu'un champ de stase pour deux personnes 585 00:34:16,693 --> 00:34:17,892 puisse contenir plus de deux personnes. 586 00:34:17,894 --> 00:34:19,227 Qui est Trevor ? 587 00:34:19,229 --> 00:34:20,528 Ces choses utilisent énormément de puissance. 588 00:34:20,530 --> 00:34:22,197 Qu'est-ce que c'est ? Vous parlez à qui ? 589 00:34:22,199 --> 00:34:23,231 Taisez-vous une minute ! 590 00:34:23,233 --> 00:34:24,432 Trouve un moyen. 591 00:34:24,434 --> 00:34:26,267 Voilà pourquoi ils ne t'ont rien dit avant. 592 00:34:26,269 --> 00:34:27,435 Qu'est-ce que tu veux dire ? 593 00:34:27,437 --> 00:34:28,436 Nous continuons à improviser. 594 00:34:28,438 --> 00:34:30,038 Le Directeur devait savoir 595 00:34:30,040 --> 00:34:31,906 que tu essaierais de sauver tout le monde. 596 00:34:31,908 --> 00:34:33,608 Tu ne peux pas faire ça, chef. 597 00:34:33,610 --> 00:34:36,110 Je n'essaie pas de sauver tout le monde, 598 00:34:36,112 --> 00:34:38,212 J'essaie de sauver ma femme, 599 00:34:38,214 --> 00:34:40,748 qui a décidé de me faire une surprise en plein vol. 600 00:34:40,750 --> 00:34:42,149 Je parle de trois personnes. 601 00:34:42,151 --> 00:34:43,584 Il doit y avoir un moyen. 602 00:34:47,089 --> 00:34:49,089 Ne quitte pas. 603 00:34:51,227 --> 00:34:53,327 Un champ de stase implique qu'il aura besoin de réanimation. 604 00:34:53,329 --> 00:34:54,794 Oui, je sais, je suis préparée à ça, mais... 605 00:34:54,796 --> 00:34:57,131 La femme n'est pas sur le manifeste, comme pour MacLaren. 606 00:34:57,133 --> 00:34:58,265 Ils ont déjà été effacés. 607 00:34:59,335 --> 00:35:00,767 - Par qui ? - Est-ce que ça compte ? 608 00:35:00,769 --> 00:35:03,137 Techniquement, aucun de nous ne doit participer à cette mission. 609 00:35:03,139 --> 00:35:05,784 Nous continuons à improviser, et au cas où vous n'auriez pas remarqué, 610 00:35:05,786 --> 00:35:07,941 le futur ne semble pas apprécier que l'on fasse ça. 611 00:35:07,943 --> 00:35:09,910 Mac a des problèmes ! On ne peut pas le laisser ! 612 00:35:12,382 --> 00:35:14,080 Dites moi ce qui se passe. 613 00:35:14,082 --> 00:35:15,114 Il y a un feu dans la soute. 614 00:35:15,116 --> 00:35:16,616 Quoi ? 615 00:35:16,618 --> 00:35:18,952 Nous allons nous en sortir, mais vous devez m'écouter 616 00:35:18,954 --> 00:35:20,319 et faire exactement ce que je vous dis. 617 00:35:20,321 --> 00:35:22,088 Mesdames et Messieurs, nous avons un petit incendie 618 00:35:22,090 --> 00:35:23,456 dans la soute. 619 00:35:23,458 --> 00:35:26,192 Le système anti-incendie est activé. 620 00:35:26,194 --> 00:35:27,993 Je reste confiant, 621 00:35:27,995 --> 00:35:29,362 mais à titre préventif, 622 00:35:29,364 --> 00:35:31,431 nous effectuons une descente d'urgence. 623 00:35:31,433 --> 00:35:32,432 Regardez-moi. 624 00:35:32,434 --> 00:35:33,966 Le commandant a tort. 625 00:35:33,968 --> 00:35:36,202 Cet avion va s'écraser, et rien ne peut l'arrêter. 626 00:35:36,204 --> 00:35:37,970 - Oh mon Dieu. - Mais j'ai un appareil. 627 00:35:37,972 --> 00:35:38,871 Quoi ? 628 00:35:38,873 --> 00:35:40,205 Cette boîte... 629 00:35:40,731 --> 00:35:41,974 peut générer un champ d'énergie 630 00:35:41,976 --> 00:35:43,442 qui va temporairement 631 00:35:43,444 --> 00:35:45,143 mettre nos corps en stase pendant le crash 632 00:35:45,145 --> 00:35:46,845 et nous protéger de la zone de débris. 633 00:35:46,847 --> 00:35:48,280 Mon Dieu, je vais mourir. 634 00:35:48,282 --> 00:35:49,281 Non, vous n'allez pas mourir. 635 00:35:49,283 --> 00:35:50,415 Allez-y. 636 00:35:50,417 --> 00:35:51,650 Mais à qui parlez-vous ? 637 00:35:51,652 --> 00:35:53,018 J'ai vérifié les calculs de long en large. 638 00:35:53,020 --> 00:35:54,786 Il n'y a aucun moyen pour que le générateur de stase 639 00:35:54,788 --> 00:35:56,221 s'étende à trois personnes. 640 00:35:56,223 --> 00:35:57,722 Nous devons essayer. 641 00:35:57,724 --> 00:35:59,224 Non ! C'est une question de masse. 642 00:35:59,226 --> 00:36:00,725 Même pour deux personnes ça sera limite, 643 00:36:00,727 --> 00:36:03,462 vu l'angle d'impact et la vitesse. 644 00:36:04,266 --> 00:36:07,065 Je suis désolé. On ne peut pas la sauver. 645 00:36:07,067 --> 00:36:08,666 Mesdames et Messieurs, 646 00:36:08,668 --> 00:36:09,767 nous devons nous préparer à un atterrissage d'urgence. 647 00:36:09,769 --> 00:36:11,368 Nous avons approximativement cinq minutes 648 00:36:11,370 --> 00:36:12,770 pour se préparer à l'atterrissage, 649 00:36:12,772 --> 00:36:14,706 votre attention est très importante. 650 00:36:27,725 --> 00:36:29,114 Cinq minutes. 651 00:36:30,836 --> 00:36:33,071 ... pour ouvrir la porte, 652 00:36:33,073 --> 00:36:35,239 tirer immédiatemen sur la poignée rouge 653 00:36:35,241 --> 00:36:36,640 localisée à la base de la porte 654 00:36:36,642 --> 00:36:38,543 pour garantir son ouverture. 655 00:36:38,545 --> 00:36:40,578 C'est le moment. 656 00:36:41,781 --> 00:36:43,175 Le voyant ceinture est allumé ! 657 00:36:43,177 --> 00:36:45,616 N'essayez pas de m'arrêter. 658 00:36:45,618 --> 00:36:47,517 Allez. Maintenant. 659 00:36:47,519 --> 00:36:48,786 Je ne vais nulle part avec vous. 660 00:36:49,397 --> 00:36:50,788 Tout le monde dans cet avion 661 00:36:50,790 --> 00:36:52,155 va mourir aujourd'hui, 662 00:36:52,157 --> 00:36:53,757 mais vous, pour une raison, allez vivre, 663 00:36:53,759 --> 00:36:55,059 soyez humble et reconnaissant 664 00:36:55,061 --> 00:36:56,560 et levez votre cul de ce siège 665 00:36:56,562 --> 00:36:57,794 avant que ça soit moi qui vous en sorte. 666 00:37:01,900 --> 00:37:03,133 Mesdames et Messieurs, 667 00:37:03,135 --> 00:37:04,634 nous n'arriverons pas jusqu'à l'aéroport. 668 00:37:04,636 --> 00:37:07,237 Nous allons effectuer un atterrissage d'urgence. 669 00:37:07,239 --> 00:37:09,306 Quand je dirai "baissez-vous" 670 00:37:09,308 --> 00:37:10,740 prenez la position que l'équipage vous a montrée 671 00:37:10,742 --> 00:37:13,710 jusqu'à l'arrêt complet de l'avion. 672 00:37:13,712 --> 00:37:14,911 Merci. 673 00:37:18,903 --> 00:37:19,902 Qu'est-ce que tu fais ? 674 00:37:20,719 --> 00:37:21,884 Avant l'atterrissage... 675 00:37:21,886 --> 00:37:22,919 Retournez à vos sièges. 676 00:37:22,921 --> 00:37:24,220 Grant ? Où vas-tu ? 677 00:37:24,222 --> 00:37:25,655 ... Baissez vos têtes contre vos genoux, 678 00:37:25,657 --> 00:37:27,456 et entourez-les de vos bras. 679 00:37:27,458 --> 00:37:29,959 Si vous ne pouvez pas prendre cette position, 680 00:37:29,961 --> 00:37:31,293 croisez vos poignets 681 00:37:31,295 --> 00:37:33,129 et placez-les contre le siège devant vous. 682 00:37:33,131 --> 00:37:34,730 Posez votre front sur le dossier. 683 00:37:34,732 --> 00:37:37,433 Les enfants se plient en avant, pieds bien au sol... 684 00:37:37,435 --> 00:37:39,254 Asseyez-vous ici. 685 00:37:40,876 --> 00:37:43,071 Restez calme, ça va aller. 686 00:37:43,073 --> 00:37:45,174 Je ne vous crois plus. 687 00:37:45,176 --> 00:37:46,808 Croyez-moi ou non. 688 00:37:46,810 --> 00:37:49,344 Faites simplement ce que je dis. 689 00:37:50,247 --> 00:37:51,412 Philip ? 690 00:37:51,414 --> 00:37:52,748 J'écoute. 691 00:37:53,210 --> 00:37:54,750 Parle-moi du site du crash. 692 00:37:56,754 --> 00:37:58,453 Ils vont perdre le contrôle de l'avion 693 00:37:58,455 --> 00:38:00,754 à tout moment maintenant à cause de l'incendie, 694 00:38:01,324 --> 00:38:03,791 donc il arrive droit sur un champs. 695 00:38:03,793 --> 00:38:06,327 Il ne reste pas grand chose, à part... 696 00:38:06,329 --> 00:38:07,328 A part quoi ? 697 00:38:07,330 --> 00:38:08,630 La section de la queue. 698 00:38:08,632 --> 00:38:09,834 C'est la seule partie de l'avion qui reste intacte 699 00:38:09,836 --> 00:38:11,732 sur les images des archives historiques. 700 00:38:13,670 --> 00:38:16,385 Donc quelqu'un peut survivre si il se trouve dans la queue ? 701 00:38:16,387 --> 00:38:19,807 Non ! Ce n'est pas ce qu'il a dit ! La force d'impact peut être énorme ! 702 00:38:19,809 --> 00:38:20,653 Merci. 703 00:38:20,655 --> 00:38:21,668 Non, tu ne peux pas ! 704 00:38:21,670 --> 00:38:23,277 Tu n'as pas le temps de la sauver ! 705 00:38:28,151 --> 00:38:29,884 - Restez ici. - Vous me laissez ? 706 00:38:29,886 --> 00:38:32,153 Je reviens tout de suite. Ne bougez pas. 707 00:38:41,438 --> 00:38:42,935 Monsieur, asseyez-vous ! 708 00:38:47,670 --> 00:38:49,836 Désolé, j'ai mis le temps. 709 00:38:51,470 --> 00:38:53,173 Où est-ce qu'on va ? 710 00:38:53,613 --> 00:38:55,308 Tu n'es pas supposée être sur ce vol. 711 00:38:55,310 --> 00:38:56,743 Je sais, je suis désolée. 712 00:38:56,745 --> 00:38:58,712 Alors j'improvise. 713 00:39:00,864 --> 00:39:02,415 Viens. 714 00:39:04,419 --> 00:39:07,420 Voyageur 3468, vous êtes hors mission. 715 00:39:09,024 --> 00:39:10,256 - Oh mon Dieu. - Viens. 716 00:39:14,670 --> 00:39:16,028 Grant, qu'est-ce qu'elle a dit ? 717 00:39:16,410 --> 00:39:17,530 De quoi elle parlait ? 718 00:39:17,532 --> 00:39:19,232 Reste avec moi. 719 00:39:23,404 --> 00:39:24,870 Ici. 720 00:39:24,872 --> 00:39:26,238 Qui c'est celle-là ? 721 00:39:26,240 --> 00:39:27,606 C'est ma femme. Elle va utiliser l'appareil avec vous, 722 00:39:27,608 --> 00:39:28,607 à ma place. 723 00:39:28,609 --> 00:39:29,655 Quel appareil ? 724 00:39:29,657 --> 00:39:32,945 Ici, tenez le bien et restez proches l'un de l'autre. 725 00:39:32,947 --> 00:39:34,479 Plus près. 726 00:39:34,481 --> 00:39:36,281 Quoique vous fassiez, ne vous lâchez pas. 727 00:39:36,283 --> 00:39:38,283 - Vous comprenez ? - Non je ne comprends rien. 728 00:39:38,285 --> 00:39:39,517 Fais-moi confiance et écoute. 729 00:39:39,519 --> 00:39:40,786 Quand cette ampoule devient rouge, 730 00:39:40,788 --> 00:39:42,265 tu appuies. Et tu la maintiens. 731 00:39:42,267 --> 00:39:44,589 - C'est tout ce qu'il y a à faire. - Pourquoi pas toi ? 732 00:39:44,591 --> 00:39:45,493 - Où vas-tu ? - Tu peux le faire. 733 00:39:45,518 --> 00:39:47,000 Ne pars pas ! 734 00:39:48,795 --> 00:39:50,762 Tout va bien se passer. 735 00:40:41,313 --> 00:40:43,613 45 secondes. 736 00:40:45,404 --> 00:40:47,483 On vous voit arriver. Bonne chance. 737 00:40:53,090 --> 00:40:55,625 Tête baissée ! 738 00:40:55,627 --> 00:41:01,286 Baissez-vous ! 739 00:42:00,055 --> 00:42:02,189 On doit les séparer ! 740 00:42:02,191 --> 00:42:03,557 Prends sa chemise. 741 00:42:06,228 --> 00:42:08,028 Où es-il ? 742 00:42:15,271 --> 00:42:16,370 C'est bon ? 743 00:42:18,774 --> 00:42:20,107 Bon sang ! 744 00:42:23,445 --> 00:42:24,677 C'est bon ! 745 00:42:27,182 --> 00:42:29,181 Il s'est mis dans la queue. 746 00:42:36,425 --> 00:42:37,857 On a réussi ! 747 00:42:38,894 --> 00:42:40,059 On l'a vraiment fait ! 748 00:42:40,061 --> 00:42:41,127 Où est Grant ? 749 00:42:41,129 --> 00:42:42,194 Tout va bien. 750 00:42:42,196 --> 00:42:44,730 Cet enfoiré disait la vérité ! 751 00:42:49,737 --> 00:42:52,305 Où est Grant ? 752 00:43:23,800 --> 00:43:26,337 Vous n'êtes pas l'accueil que j'attendais. 753 00:43:26,339 --> 00:43:28,944 Je suis le Voyageur 3569. 754 00:43:29,442 --> 00:43:31,683 3326. 755 00:43:32,744 --> 00:43:34,478 Bienvenue au 21e siècle. 756 00:43:38,851 --> 00:43:40,316 Oh, mer... 757 00:43:40,318 --> 00:43:41,485 Attendez. 758 00:43:41,487 --> 00:43:42,652 Comment sont-ils arrivés aussi vite ? 759 00:43:43,522 --> 00:43:44,688 Attendez ! 760 00:43:44,690 --> 00:43:46,255 Carly, non, on n'est pas supposé être ici ! 761 00:43:46,257 --> 00:43:47,457 Laisse-moi y aller ! 762 00:43:47,459 --> 00:43:49,526 Laisse-moi ! 763 00:43:57,881 --> 00:44:06,118 Synchro par -robtor- Traduit par la communauté www.addic7ed.com