1
00:00:06,340 --> 00:00:08,717
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:58,225 --> 00:01:01,520
- Tu me regardes dormir ?
- Non, j'étais juste en train...
3
00:01:03,772 --> 00:01:06,483
d'attendre patiemment que tu te réveilles.
4
00:01:08,694 --> 00:01:10,195
Pour...
5
00:01:12,114 --> 00:01:13,490
pouvoir faire ça ?
6
00:02:20,807 --> 00:02:22,559
Qu'est-ce qu'il y a ?
7
00:02:22,643 --> 00:02:24,353
Rien, ça va passer.
8
00:02:30,901 --> 00:02:32,694
Marcy, tu saignes.
9
00:02:32,778 --> 00:02:36,198
HEURE DU DÉCÈS : 07H17
10
00:03:11,400 --> 00:03:13,235
HEURE DU DÉCÈS : 59 SEC
11
00:03:23,203 --> 00:03:24,663
Bonjour, je suis Grace Day.
12
00:03:24,746 --> 00:03:27,666
J'appelle pour confirmer
mon rendez-vous à 11h25.
13
00:03:29,626 --> 00:03:31,461
Super. À tout à l'heure. Merci.
14
00:03:33,713 --> 00:03:37,384
HEURE DU DÉCÈS : 50 SEC
15
00:03:40,971 --> 00:03:42,681
Trevor...
16
00:03:42,764 --> 00:03:45,225
HEURE DU DÉCÈS : 40 SEC
17
00:03:53,608 --> 00:03:55,026
J'ai peur.
18
00:03:55,110 --> 00:03:56,820
T'inquiète pas. Je suis là.
19
00:03:57,696 --> 00:03:59,281
Ça va aller.
20
00:04:02,075 --> 00:04:05,078
HEURE DU DÉCÈS : 33 SEC
21
00:04:05,162 --> 00:04:08,874
Non. Marcy. Reste avec moi.
22
00:04:11,001 --> 00:04:13,170
HEURE DU DÉCÈS : 25 SEC
23
00:04:18,550 --> 00:04:20,594
HEURE DU DÉCÈS : 17 SEC
24
00:04:37,569 --> 00:04:39,780
HEURE DU DÉCÈS : 0 SEC
25
00:05:12,150 --> 00:05:20,652
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
26
00:05:23,824 --> 00:05:25,158
Tu fais du café ?
27
00:05:25,242 --> 00:05:28,036
C'est le minimum que je puisse faire.
28
00:05:28,829 --> 00:05:30,413
Le minimum, c'est rien faire
29
00:05:30,497 --> 00:05:33,458
et partir sans rien dire,
comme d'habitude.
30
00:05:33,542 --> 00:05:35,460
Je veux m'améliorer.
31
00:05:36,127 --> 00:05:39,506
- Vraiment ?
- Oui. Tiens.
32
00:05:43,552 --> 00:05:44,928
Goûte.
33
00:05:48,640 --> 00:05:49,683
C'est bon ?
34
00:05:51,101 --> 00:05:52,018
C'est du café.
35
00:05:53,979 --> 00:05:56,773
- Pardon.
- Te gêne pas pour moi.
36
00:05:56,856 --> 00:05:58,358
MacLaren.
37
00:06:00,318 --> 00:06:02,153
David. Oui, je me souviens de vous.
38
00:06:03,738 --> 00:06:04,906
Quoi ?
39
00:06:06,199 --> 00:06:07,742
J'arrive tout de suite.
40
00:06:08,535 --> 00:06:10,453
Je suis désolé.
41
00:06:10,537 --> 00:06:12,497
Tu as tes priorités.
42
00:06:12,581 --> 00:06:14,332
Et tu en fais partie.
43
00:06:47,532 --> 00:06:49,117
Non !
44
00:06:49,200 --> 00:06:51,119
Calmez-vous. Je vais vous expliquer.
45
00:06:51,202 --> 00:06:54,497
- C'est quoi, ce délire ?
- Je vous ferai pas de mal. Du calme.
46
00:06:54,581 --> 00:06:57,626
- Au secours !
- Arrêtez de crier, s'il vous plaît.
47
00:06:58,418 --> 00:07:00,211
Personne peut vous entendre.
48
00:07:01,129 --> 00:07:02,714
Il y a une raison à tout ça.
49
00:07:02,797 --> 00:07:05,842
Tu m'as droguée et emmenée dans la forêt.
50
00:07:05,925 --> 00:07:07,677
Je vous ai endormie, oui.
51
00:07:07,761 --> 00:07:10,055
Mais juste pour vous amener ici,
52
00:07:10,138 --> 00:07:13,391
loin de toute technologie.
Je devais être sûr.
53
00:07:13,475 --> 00:07:16,645
Sûr de quoi ?
Qu'est-ce que tu vas me faire ?
54
00:07:16,728 --> 00:07:19,856
D'après les archives,
Grace Day meurt aujourd'hui, à 11h27,
55
00:07:19,940 --> 00:07:22,067
entre Westlake et Harmon Avenue.
56
00:07:23,109 --> 00:07:25,070
L'adresse de mon dentiste. Comment...
57
00:07:25,153 --> 00:07:28,073
Je n'ai pas trouvé
ce qui devait vous tuer.
58
00:07:28,156 --> 00:07:29,866
Et si j'étais intervenu...
59
00:07:29,950 --> 00:07:32,410
Le Directeur
aurait fini par vous retrouver.
60
00:07:35,497 --> 00:07:36,498
Le directeur ?
61
00:07:36,581 --> 00:07:39,250
Je sais ce que vous pensez,
mais je suis pas fou.
62
00:07:40,085 --> 00:07:43,088
- Tu connais ce directeur ?
- C'est lui qui m'a envoyé ici.
63
00:07:43,171 --> 00:07:45,298
- Pour faire quoi ?
- Des missions.
64
00:07:46,132 --> 00:07:47,425
Comme celle-ci ?
65
00:07:48,301 --> 00:07:49,552
Non.
66
00:07:50,512 --> 00:07:52,764
J'enfreins un protocole, en faisant ça.
67
00:07:56,559 --> 00:08:00,981
Notre mission est de sauver le monde,
Mlle Day.
68
00:08:03,942 --> 00:08:05,568
Je viens du futur.
69
00:08:08,655 --> 00:08:10,448
- Agent MacLaren.
- Bonjour, David.
70
00:08:10,532 --> 00:08:13,034
Merci d'avoir appelé.
Vous pourriez nous laisser ?
71
00:08:13,618 --> 00:08:16,121
Non, bien sûr. Je vais...
72
00:08:17,831 --> 00:08:18,999
Merci.
73
00:08:21,084 --> 00:08:23,586
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Désolée.
74
00:08:23,670 --> 00:08:26,047
Je lui ai dit des milliers de fois
de pas...
75
00:08:27,549 --> 00:08:31,136
- m'emmener à l'hôpital.
- T'inquiète pas. Il a bien fait.
76
00:08:31,219 --> 00:08:33,972
On t'a dit ce que t'avais ?
Tu veux voir ton dossier ?
77
00:08:34,055 --> 00:08:36,057
Je sais ce que j'ai.
78
00:08:36,141 --> 00:08:38,852
Il y a beaucoup trop
de lésions préexistantes.
79
00:08:38,935 --> 00:08:40,603
Je comprends pas.
80
00:08:41,896 --> 00:08:45,358
Le cerveau de mon hôte
était anormalement sous-développé.
81
00:08:45,442 --> 00:08:48,945
J'avais trouvé un traitement
qui semblait fonctionner.
82
00:08:50,530 --> 00:08:53,158
- Désolée d'avoir rien...
- C'est pas grave.
83
00:08:53,658 --> 00:08:55,618
On va régler ça.
84
00:08:55,702 --> 00:08:59,080
Je crois pas que ce soit possible.
85
00:09:00,290 --> 00:09:03,418
Tu m'as pratiquement ressuscité
d'entre les morts.
86
00:09:04,627 --> 00:09:06,087
Tout est possible.
87
00:09:17,682 --> 00:09:20,643
Carly ! Je n'étais pas sûre
de pouvoir vous joindre.
88
00:09:21,227 --> 00:09:24,314
J'ai eu besoin de déconnecter un peu.
Je suis désolée.
89
00:09:24,397 --> 00:09:28,234
Vous êtes en danger ?
N'ayez pas peur, vous pouvez me le dire.
90
00:09:28,318 --> 00:09:30,820
Non, je vais bien.
Pourquoi cette question ?
91
00:09:31,404 --> 00:09:34,449
Pour être honnête, j'espérais...
92
00:09:34,532 --> 00:09:36,659
que seule une urgence
avait pu vous pousser
93
00:09:36,743 --> 00:09:39,162
à abandonner votre fils chez son père.
94
00:09:39,245 --> 00:09:41,372
À l'abandonner ? C'est son père !
95
00:09:41,456 --> 00:09:44,793
Je le sais bien, mais il prétend
que vous lui avez demandé
96
00:09:44,876 --> 00:09:49,005
de s'occuper de Jeffrey quelques heures
et n'êtes pas revenue le chercher.
97
00:09:49,089 --> 00:09:50,381
C'était il y a deux jours !
98
00:09:50,465 --> 00:09:52,884
Je suis justement en route
pour le récupérer.
99
00:09:52,967 --> 00:09:54,844
Votre comportement indique
100
00:09:54,928 --> 00:09:57,430
que vous lui faites confiance
en tant que père.
101
00:09:57,514 --> 00:10:00,683
J'ai donc agi en conséquence
et rempli un dossier
102
00:10:00,767 --> 00:10:03,812
pour qu'il ait sa garde
jusqu'à la prochaine audience.
103
00:10:03,895 --> 00:10:06,689
- Jacqueline, je vous en prie...
- Bonne journée.
104
00:10:06,773 --> 00:10:08,191
Attendez !
105
00:10:16,366 --> 00:10:18,118
Voyageur 3468.
106
00:10:18,701 --> 00:10:22,080
Vous devez accueillir le voyageur 0014
aujourd'hui.
107
00:10:24,666 --> 00:10:26,709
Où est ma maman ?
108
00:10:26,793 --> 00:10:29,879
Excusez-moi.
Ce garçon cherche sa maman.
109
00:10:32,048 --> 00:10:33,967
Tout est basé sur des calculs.
110
00:10:34,050 --> 00:10:37,595
Le Directeur analyse les archives
et décide des actions à entreprendre,
111
00:10:37,679 --> 00:10:41,933
plus ou moins importantes, pour améliorer
la situation qu'on laissera derrière nous.
112
00:10:42,016 --> 00:10:45,478
- Et comment ça se présente ?
- Difficile à dire.
113
00:10:45,562 --> 00:10:47,438
On a dévié un astéroïde
114
00:10:47,522 --> 00:10:50,233
qui allait causer d'énormes dégâts
dans 18 mois.
115
00:10:50,316 --> 00:10:53,903
- C'était drôlement important.
- C'est ce qu'on croyait.
116
00:10:53,987 --> 00:10:56,614
On pensait que cette mission aurait
un tel impact
117
00:10:56,698 --> 00:10:59,492
qu'on allait même disparaître,
mais rien n'a changé !
118
00:10:59,576 --> 00:11:02,787
Si ça ne marche pas
comme vous l'aviez espéré,
119
00:11:02,871 --> 00:11:04,914
pourquoi ne pas réessayer ?
120
00:11:05,456 --> 00:11:07,083
Excellente question.
121
00:11:07,667 --> 00:11:09,544
On a voulu le faire.
122
00:11:09,627 --> 00:11:12,964
Mais pour des raisons
liées aux boucles de l'espace-temps,
123
00:11:13,047 --> 00:11:16,926
on peut pas remonter au-delà de la date
d'arrivée du voyageur le plus récent.
124
00:11:17,010 --> 00:11:19,053
On a pas de deuxième chance.
125
00:11:21,014 --> 00:11:23,808
Maintenant,
vous savez pourquoi je séchais les cours.
126
00:11:28,354 --> 00:11:29,814
J'apprécie ta franchise.
127
00:11:32,066 --> 00:11:34,027
Je sais que vous me croyez pas.
128
00:11:34,903 --> 00:11:36,571
J'aurais réagi de la même façon.
129
00:11:37,614 --> 00:11:40,450
J'ai fait ça pour vous sauver la vie,
parce que vous êtes
130
00:11:40,867 --> 00:11:42,035
quelqu'un de bien.
131
00:11:42,118 --> 00:11:45,079
Le Directeur n'aura qu'à trouver
un autre candidat.
132
00:11:51,252 --> 00:11:52,128
Je suis là.
133
00:11:53,046 --> 00:11:55,715
- Du nouveau ?
- Non, rien pour l'instant.
134
00:11:56,591 --> 00:11:58,801
On a que deux hôtes potentiels,
aujourd'hui.
135
00:11:58,885 --> 00:12:01,095
L'un sera percuté par un camion, ici,
dans 1 h,
136
00:12:01,179 --> 00:12:04,641
et l'autre meurt dans la rue,
quelques minutes avant lui.
137
00:12:04,724 --> 00:12:06,351
Voilà les deux D.A.L.L.
138
00:12:06,434 --> 00:12:09,687
- Prends celui-là. Je gère l'autre.
- C'est quoi, notre mission ?
139
00:12:10,271 --> 00:12:12,148
Accueillir le voyageur 0014.
140
00:12:13,024 --> 00:12:16,110
- 0014, c'est un des premiers numéros.
- En effet.
141
00:12:16,194 --> 00:12:18,446
Pourquoi envoyer
quelqu'un de si important ?
142
00:12:18,529 --> 00:12:19,781
Pour Marcy, j'espère.
143
00:12:28,414 --> 00:12:29,332
Tiens.
144
00:12:30,249 --> 00:12:31,668
Il faut pas te déshydrater.
145
00:12:33,795 --> 00:12:36,756
Oui, ce jus de pomme
va faire toute la différence.
146
00:12:41,260 --> 00:12:45,306
- Pardon, je sais que tu veux m'aider.
- T'inquiète. Personne aime les hôpitaux.
147
00:12:45,390 --> 00:12:48,059
Ce n'est pas très gentil de dire ça.
148
00:12:49,811 --> 00:12:53,690
- Comment ça va ?
- Bien. Mais je suis fatiguée.
149
00:12:54,524 --> 00:12:56,025
Est-ce que je peux...
150
00:12:57,276 --> 00:12:59,696
- Je peux rentrer ?
- J'ai peur que non.
151
00:12:59,779 --> 00:13:04,534
On doit faire d'autres examens et il y a
malheureusement un souci avec votre IRM.
152
00:13:05,368 --> 00:13:06,286
C'est-à-dire ?
153
00:13:06,369 --> 00:13:10,373
Si le scan était exact,
vous pourriez à peine communiquer.
154
00:13:10,456 --> 00:13:14,711
Il faut le refaire. Je vais activer
les choses. Ne vous en faites pas.
155
00:13:15,294 --> 00:13:17,255
Tout le reste a l'air stable.
156
00:13:17,338 --> 00:13:20,133
Je vous préviendrai
dès qu'on aura un créneau.
157
00:13:21,801 --> 00:13:23,970
- Merci, docteur.
- Je vous en prie.
158
00:13:37,483 --> 00:13:40,445
HEURE DU DÉCÈS : 13 SEC
159
00:13:48,953 --> 00:13:49,787
Attention !
160
00:13:55,585 --> 00:13:57,712
C'est la liste des hôtes potentiels ?
161
00:13:57,795 --> 00:14:01,632
- Ils sont pas tous là, évidemment.
- Tous ces gens vont donc mourir ?
162
00:14:01,716 --> 00:14:05,928
- Oui. Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je connais cette personne.
163
00:14:06,012 --> 00:14:07,388
Merde.
164
00:14:13,853 --> 00:14:15,354
Trevor, t'es où ?
165
00:14:16,230 --> 00:14:18,149
Qu'est-ce que t'as foutu ?
166
00:14:22,362 --> 00:14:23,488
Voilà.
167
00:14:24,489 --> 00:14:27,700
Je crois que c'est bon.
L'heure de votre mort est passée.
168
00:14:27,784 --> 00:14:32,580
- Vous vous sentez bien ?
- Oui, à part un inconfort évident.
169
00:14:32,663 --> 00:14:33,498
Bien.
170
00:14:34,290 --> 00:14:36,209
C'était donc pas un problème de santé.
171
00:14:40,296 --> 00:14:41,964
Qu'est-ce que c'est ?
172
00:14:42,048 --> 00:14:44,759
Je vais vous ramener.
Vous pourrez vous reposer.
173
00:14:44,842 --> 00:14:46,260
Réponds à ma question.
174
00:14:46,344 --> 00:14:48,888
Vous oublierez les dernières 24 heures.
175
00:14:48,971 --> 00:14:51,140
Vous croirez avoir trop dormi.
176
00:14:51,224 --> 00:14:52,600
Et si je refuse ?
177
00:14:52,683 --> 00:14:55,436
C'est le prix à payer
pour continuer à vivre.
178
00:14:55,520 --> 00:14:57,688
Et je vous ai révélé des secrets.
179
00:14:57,772 --> 00:15:01,901
Alors tu vas me rendormir et me traîner
dans la forêt jusqu'à la voiture ?
180
00:15:01,984 --> 00:15:04,904
Tu te touches les côtes,
comme si tu avais mal.
181
00:15:08,491 --> 00:15:10,118
J'ai des points de suture.
182
00:15:11,077 --> 00:15:13,162
Je me suis fait opérer, récemment.
183
00:15:13,913 --> 00:15:15,206
Un don d'organe.
184
00:15:18,084 --> 00:15:19,961
Et si je marchais à côté de toi ?
185
00:15:20,044 --> 00:15:23,840
Tu ne voudrais pas déchirer tes points.
Ça a dû être dur de me porter.
186
00:15:26,968 --> 00:15:29,137
OK, mais les mains attachées.
187
00:15:29,220 --> 00:15:30,513
Je comprends.
188
00:15:44,527 --> 00:15:46,529
- Chef, t'es là ?
- Oui.
189
00:15:46,612 --> 00:15:49,031
Personne à mon D.A.L.L.
Et de ton côté ?
190
00:15:49,115 --> 00:15:52,869
- Rien.
- Ça nous fait un candidat de moins.
191
00:15:52,952 --> 00:15:54,954
Il ne s'est rien passé !
192
00:15:55,037 --> 00:15:57,748
Une grue a lâché sa charge,
mais personne est mort.
193
00:15:57,832 --> 00:15:58,958
Donc pas de voyageur.
194
00:15:59,667 --> 00:16:03,212
- Tu avais la bonne heure ?
- Les archives sont peut-être obsolètes.
195
00:16:03,296 --> 00:16:04,881
Certains de mes paris ont raté.
196
00:16:04,964 --> 00:16:07,425
- Les chevaux étaient différents.
- Quoi ?
197
00:16:07,508 --> 00:16:11,512
- Pourquoi tu me l'as pas dit ?
- C'était que quelques courses.
198
00:16:12,889 --> 00:16:15,391
Franchement, je crois pas que ce soit ça.
199
00:16:16,350 --> 00:16:18,102
Je pense que Trevor est intervenu.
200
00:16:19,020 --> 00:16:20,897
Qu'est-ce qui te fait croire ça ?
201
00:16:20,980 --> 00:16:23,941
Quand j'avais écrit les D.A.L.L.
sur la porte du QG,
202
00:16:24,650 --> 00:16:26,777
il m'a dit qu'il connaissait
l'un des morts.
203
00:16:27,695 --> 00:16:28,821
Grace Day.
204
00:16:29,655 --> 00:16:32,575
Non. Il enfreindrait pas un protocole.
205
00:16:34,994 --> 00:16:36,329
Merde.
206
00:16:37,330 --> 00:16:39,582
OK, cherche Trevor.
207
00:16:39,665 --> 00:16:41,918
Je vais trouver un plan B pour Marcy.
208
00:16:44,170 --> 00:16:46,130
- Il faut qu'on parle.
- Carly !
209
00:16:46,214 --> 00:16:48,883
- Quelle bonne surprise !
- Arrête.
210
00:16:50,343 --> 00:16:51,552
Arrête quoi ?
211
00:16:51,636 --> 00:16:53,304
De faire ce que tu fais.
212
00:16:53,387 --> 00:16:56,766
Ton petit jeu marchera pas.
Tu m'enlèveras pas Jeffrey.
213
00:16:56,849 --> 00:16:59,727
Inutile de te l'enlever,
tu me l'as laissé toi-même.
214
00:16:59,810 --> 00:17:02,021
Tu essaies de manipuler la mauvaise...
215
00:17:02,104 --> 00:17:04,982
Jeffrey est mon sang, mon fils !
216
00:17:05,066 --> 00:17:08,569
- Je suis très sérieux quand je...
- T'es qu'une raclure.
217
00:17:09,529 --> 00:17:12,365
- Répète ça.
- J'ai dit que t'étais une raclure.
218
00:17:12,448 --> 00:17:14,450
Ton fils s'en rendra vite compte.
219
00:17:14,534 --> 00:17:17,036
- Attention à ce que tu dis !
- Ou quoi ?
220
00:17:19,080 --> 00:17:21,832
Tu sais que tu mérites pas d'être père.
T'es nul !
221
00:17:21,916 --> 00:17:24,252
Je m'occupe de lui quand tu te tires !
222
00:17:24,335 --> 00:17:27,046
J'avais besoin
d'être traitée comme une femme.
223
00:17:28,214 --> 00:17:29,465
T'as jamais assuré.
224
00:17:34,554 --> 00:17:37,098
Quand tu es si près de moi,
j'arrive à sentir
225
00:17:37,181 --> 00:17:38,891
à quel point t'es un raté.
226
00:17:46,774 --> 00:17:48,442
Je vois ce que tu fais.
227
00:17:50,820 --> 00:17:54,907
Quand est-ce que tu comprendras
que je suis pas si con ?
228
00:17:58,369 --> 00:18:02,081
Reviens sur mon lieu de travail
et c'est l'ordonnance de restriction.
229
00:18:22,685 --> 00:18:24,895
Tu peux aller me chercher du jus ?
230
00:18:24,979 --> 00:18:26,355
Oui, pas de problème.
231
00:18:27,773 --> 00:18:28,941
Merci.
232
00:18:30,026 --> 00:18:33,029
Appuie là-dessus,
si ça va pas, en mon absence.
233
00:18:41,162 --> 00:18:44,790
Les gars ? Sortez-moi de là.
Ils veulent...
234
00:18:46,292 --> 00:18:47,752
faire d'autres examens,
235
00:18:47,835 --> 00:18:52,173
et si mon IRM est identique,
ils me garderont jusqu'à ma mort.
236
00:18:52,923 --> 00:18:55,217
Philip, récupère mon dossier, d'accord ?
237
00:18:55,301 --> 00:18:56,385
Ça marche.
238
00:19:01,432 --> 00:19:02,892
Tiens bon, Marcy.
239
00:19:03,893 --> 00:19:06,354
Bonjour.
J'ai rendez-vous avec l'agent Forbes.
240
00:19:06,437 --> 00:19:10,066
Forbes est mon coéquipier.
Je m'en occupe. Merci.
241
00:19:10,149 --> 00:19:12,943
- Par ici, officier...
- Boyd.
242
00:19:15,946 --> 00:19:17,948
Vous devez vraiment arrêter ça.
243
00:19:18,032 --> 00:19:21,035
Je sais, le protocole 6.
Mais notre médecin est à l'hôpital
244
00:19:21,118 --> 00:19:23,704
et son état nécessite des soins
post XXIe siècle.
245
00:19:23,788 --> 00:19:26,624
Le Directeur enverra de l'aide
s'il veut la sauver.
246
00:19:26,707 --> 00:19:29,335
L'aide est pas arrivée,
et son état empire.
247
00:19:29,418 --> 00:19:33,297
- Qu'attendez-vous de moi ?
- L'aide du médecin de votre équipe.
248
00:19:33,881 --> 00:19:34,882
Non.
249
00:19:34,965 --> 00:19:37,468
Pouvez-vous au moins le laisser décider ?
250
00:19:37,551 --> 00:19:39,804
C'est fait. C'est moi, le médecin.
251
00:19:40,304 --> 00:19:41,430
Et le chef d'équipe ?
252
00:19:42,348 --> 00:19:45,976
Oui. Le nôtre est mort en mission,
alors j'ai dû le remplacer.
253
00:19:46,060 --> 00:19:48,020
Alors vous devriez comprendre
254
00:19:48,104 --> 00:19:52,441
qu'on fait tout notre possible
pour pas perdre l'un des nôtres.
255
00:19:53,859 --> 00:19:56,904
Examinez-la.
C'est tout ce que je vous demande.
256
00:20:04,620 --> 00:20:06,914
- Allô ?
- David, j'ai besoin de votre aide,
257
00:20:06,997 --> 00:20:08,708
pour faire sortir Marcy de l'hôpital.
258
00:20:08,791 --> 00:20:10,501
Est-ce une bonne idée ?
259
00:20:10,584 --> 00:20:13,379
Je vous le demanderais pas,
si c'était pas urgent.
260
00:20:13,462 --> 00:20:17,091
Des médecins et infirmiers
passent la voir toutes les cinq minutes.
261
00:20:17,174 --> 00:20:19,927
- J'ai une solution pour ça.
- J'aimerais vous aider.
262
00:20:20,511 --> 00:20:23,180
Mais vous avez dit
qu'elle était au bon endroit.
263
00:20:23,264 --> 00:20:25,224
Oui, mais la situation a changé.
264
00:20:25,307 --> 00:20:28,644
S'ils continuent les examens,
sa couverture sera grillée.
265
00:20:28,728 --> 00:20:30,604
Je me fiche de sa couverture.
266
00:20:30,688 --> 00:20:34,442
- Notre mission est importante.
- Elle m'a dit qu'elle était mourante.
267
00:20:34,525 --> 00:20:37,445
Je n'ai aucune intention
de laisser ça arriver.
268
00:20:37,528 --> 00:20:40,698
J'ai un plan, mais je pourrai pas
le mener à bien sans vous.
269
00:20:46,120 --> 00:20:47,538
Que dois-je faire ?
270
00:20:47,621 --> 00:20:50,833
Soyez dans sa chambre à 13h07 précises.
271
00:20:50,916 --> 00:20:53,419
- Vous pourrez y être ?
- Bien sûr. Et après ?
272
00:20:53,919 --> 00:20:55,463
N'en bougez plus.
273
00:21:05,306 --> 00:21:08,601
Pourquoi vous n'êtes pas revenus arrêter
Hitler ou Staline ?
274
00:21:08,684 --> 00:21:10,102
J'aime vos idées,
275
00:21:10,186 --> 00:21:14,356
mais on peut revenir qu'aux époques
où l'informatique existait déjà.
276
00:21:14,440 --> 00:21:18,444
Il faut les dates et lieux précis
de la mort des hôtes, pour que ça marche.
277
00:21:18,527 --> 00:21:20,654
Alors tu n'es pas vraiment Trevor ?
278
00:21:20,738 --> 00:21:23,991
Non. Vous vous souvenez de ma commotion ?
279
00:21:24,074 --> 00:21:28,037
Ma conscience a remplacé la sienne
juste avant qu'il soit tué.
280
00:21:28,120 --> 00:21:30,372
J'ai arrêté le combat, et me voilà.
281
00:21:30,456 --> 00:21:31,791
Te voilà...
282
00:21:33,250 --> 00:21:34,502
Grace ? Ça va ?
283
00:22:13,666 --> 00:22:16,168
Non ! Partez pas !
284
00:22:41,151 --> 00:22:43,529
Voyageur 0115, vous avez perdu la tête ?
285
00:22:43,612 --> 00:22:46,282
Vous n'avez pas le droit
de changer l'Histoire seul !
286
00:22:46,365 --> 00:22:47,825
Je l'ai sauvée. Comment... ?
287
00:22:47,908 --> 00:22:50,953
Elle a passé un appel.
GPS et reconnaissance vocale.
288
00:22:54,039 --> 00:22:55,207
Super, je saigne.
289
00:22:55,916 --> 00:22:59,003
Je viens d'arriver,
et mon corps est déjà endommagé.
290
00:23:00,713 --> 00:23:01,839
Alors ?
291
00:23:19,773 --> 00:23:23,152
Marcy, c'est l'heure
de retourner faire votre IRM.
292
00:23:24,820 --> 00:23:26,864
Je suis vraiment désolé.
293
00:23:29,116 --> 00:23:31,660
- Vous l'avez tuée.
- Reprenez-vous.
294
00:23:31,744 --> 00:23:36,040
Grace Day devait mourir aujourd'hui,
mais vous vous êtes pris pour Dieu.
295
00:23:36,123 --> 00:23:38,375
Un candidat devrait pas mourir
hors D.A.L.L.
296
00:23:38,459 --> 00:23:41,712
C'est arrivé et c'est définitif,
alors tournez la page.
297
00:23:43,672 --> 00:23:47,134
- Vous êtes venue me sanctionner ?
- Je vais pas vous donner la fessée.
298
00:23:47,217 --> 00:23:50,971
J'ai une mission à accomplir.
Si cette foutue caisse démarre...
299
00:23:55,601 --> 00:23:56,769
Et après ?
300
00:23:56,852 --> 00:23:59,855
Une ponction lombaire maison,
c'est peu orthodoxe,
301
00:23:59,938 --> 00:24:03,400
mais ça semble avoir soulagé
la pression intracrânienne.
302
00:24:03,484 --> 00:24:05,069
Vous avez fait quoi du LCS ?
303
00:24:05,152 --> 00:24:08,280
Un sérum,
pour stabiliser ses neurotransmetteurs.
304
00:24:08,364 --> 00:24:12,993
Malin. Ça vous a maintenue en vie,
mais vous avez juste gagné du temps.
305
00:24:13,661 --> 00:24:14,995
Je sais.
306
00:24:17,247 --> 00:24:20,793
Bien sûr. Vous le savez depuis le début.
Ça a dû être brutal.
307
00:24:23,754 --> 00:24:27,758
Je peux vous donner un stimulant
pour neurotransmetteurs que j'ai créé.
308
00:24:27,841 --> 00:24:31,470
- Ça vous aidera à court terme, mais...
- Merci pour votre avis médical.
309
00:24:32,054 --> 00:24:34,014
J'aurais préféré vous rassurer.
310
00:24:35,766 --> 00:24:36,975
Quoi, c'est tout ?
311
00:24:37,768 --> 00:24:41,313
C'est tout ce que vous pouvez faire ?
Et les nanites ?
312
00:24:41,397 --> 00:24:44,233
Il y a des équipes médicales
qui accomplissent des miracles.
313
00:24:44,316 --> 00:24:47,945
Oui, mais elles n'obéissent
qu'aux ordres du Directeur.
314
00:24:50,823 --> 00:24:54,618
- L'effet va être immédiat. Ça va ?
- Oui, merci.
315
00:25:02,376 --> 00:25:04,503
- Combien de temps il lui reste ?
- Peu.
316
00:25:04,586 --> 00:25:07,214
L'injection devrait l'aider
à se sentir mieux,
317
00:25:07,297 --> 00:25:10,759
mais ses neurones font encore
des feux d'artifice.
318
00:25:12,052 --> 00:25:14,346
Si le Directeur veut la sauver...
319
00:25:14,430 --> 00:25:17,224
- Oui. Merci.
- De rien.
320
00:25:23,522 --> 00:25:25,315
Contactez votre équipe.
321
00:25:25,399 --> 00:25:26,567
Pourquoi ?
322
00:25:26,650 --> 00:25:32,573
Parce que je dois localiser
le voyageur 0014, et ils ont son D.A.L.L.
323
00:25:32,656 --> 00:25:36,702
Un messager les a avertis.
Appelez-les avec ça, pour que j'entende.
324
00:25:41,206 --> 00:25:42,666
Trevor, où t'étais ?
325
00:25:42,750 --> 00:25:46,378
- Désolé, je devais le faire.
- T'as enfreint un protocole.
326
00:25:47,296 --> 00:25:49,089
Mais le nouveau voyageur est là.
327
00:25:50,758 --> 00:25:52,634
On en reparlera plus tard.
328
00:25:52,718 --> 00:25:56,388
- C'est le voyageur 0014 ?
- Il a pas encore été localisé ?
329
00:25:56,472 --> 00:25:59,433
Vérifiez les D.A.L.L.
précédant l'arrivée du messager.
330
00:25:59,516 --> 00:26:02,770
Pourquoi il faudrait
accueillir un voyageur déjà arrivé ?
331
00:26:02,853 --> 00:26:04,354
À qui je parle, là ?
332
00:26:06,565 --> 00:26:08,066
Je suis Grace.
333
00:26:08,150 --> 00:26:11,612
On partage la même mission, MacLaren,
et elle concerne Marcy.
334
00:26:12,529 --> 00:26:15,574
Il y a eu un autre D.A.L.L.,
plus tôt, aujourd'hui.
335
00:26:17,785 --> 00:26:20,454
- Une ferme en dehors de la ville.
- C'est ça ?
336
00:26:20,537 --> 00:26:24,041
On dirait. Envoyez-nous les coordonnées
et retrouvez-nous tous là-bas.
337
00:26:26,460 --> 00:26:27,669
Donnez.
338
00:26:33,300 --> 00:26:37,012
Philip, rejoins-nous dès que possible.
Carly, viens avec moi.
339
00:27:05,749 --> 00:27:08,293
014, ouvre cette putain de porte,
tu crains rien !
340
00:27:08,377 --> 00:27:11,547
- Je m'appelle Ellis. Dégagez !
- Je te ferai pas de mal.
341
00:27:11,630 --> 00:27:14,925
- Et le gamin ?
- C'est personne ! Ouvre, c'est urgent.
342
00:27:19,847 --> 00:27:21,014
Pourquoi j'ouvrirais ?
343
00:27:21,098 --> 00:27:24,810
Sans moi, tu écrirais encore des lignes
de codes dans un refuge miteux,
344
00:27:24,893 --> 00:27:28,605
comme le vieil enfoiré râleur
et sans imagination que tu es.
345
00:27:34,027 --> 00:27:37,781
Voyageur 027. Je reconnaitrais ce ton
à n'importe quel siècle.
346
00:27:37,865 --> 00:27:39,283
Appelle-moi Grace.
347
00:27:39,366 --> 00:27:42,369
- Tu viens aussi te cacher ?
- Oui. Ta défense est en place ?
348
00:27:42,452 --> 00:27:44,246
Avec toi ? Toujours.
349
00:27:44,872 --> 00:27:47,499
J'ai géré ça
après avoir nourri les cochons.
350
00:27:47,583 --> 00:27:50,460
- J'ai des cochons !
- OK. Il me faut ton code.
351
00:27:51,253 --> 00:27:53,338
Pourquoi je te le donnerais ?
352
00:27:56,633 --> 00:27:57,968
Et toi, t'es qui ?
353
00:28:00,804 --> 00:28:03,682
On dirait
qu'on vient d'abattre ton petit chien.
354
00:28:04,725 --> 00:28:05,559
Vraiment ?
355
00:28:05,642 --> 00:28:09,479
Elle a pas un bon relationnel,
mais elle a bon cœur. Tu verras.
356
00:28:11,106 --> 00:28:12,691
Allez, entre.
357
00:28:20,908 --> 00:28:23,118
D'accord, toi aussi !
358
00:28:33,837 --> 00:28:37,549
- Comment tu m'as retrouvé ?
- Grâce à mon équipe. Ils arrivent.
359
00:28:37,633 --> 00:28:39,218
Du renfort pour toi.
360
00:28:39,301 --> 00:28:41,011
014 a besoin de protection.
361
00:28:41,094 --> 00:28:45,140
Il a développé un backdoor
dont une faction du futur veut s'emparer.
362
00:28:45,224 --> 00:28:46,516
Quelle faction ?
363
00:28:46,600 --> 00:28:49,770
Un groupe veut renverser le Directeur
en utilisant mon code.
364
00:28:49,853 --> 00:28:52,814
- Je l'ai caché ici, où il est inutile.
- Détrompe-toi.
365
00:28:53,607 --> 00:28:57,194
- Tu comptes en faire quoi, au XXIe ?
- Essayer de sauver une vie.
366
00:28:58,654 --> 00:28:59,696
C'est dur à croire ?
367
00:28:59,780 --> 00:29:01,740
- Oui.
- Vraiment dur.
368
00:29:03,450 --> 00:29:06,453
J'ai fait une erreur que je dois réparer.
369
00:29:07,329 --> 00:29:08,789
Une hackeuse au grand cœur.
370
00:29:09,748 --> 00:29:11,166
Vous êtes programmeurs ?
371
00:29:11,250 --> 00:29:14,753
- C'est la préférée du Directeur.
- Quand t'es pas là.
372
00:29:14,836 --> 00:29:18,423
- Comment mon code va sauver une vie ?
- Tu verras.
373
00:29:18,507 --> 00:29:21,843
Et t'inquiète pas.
J'effacerai tout, quand j'aurai fini.
374
00:29:21,927 --> 00:29:24,179
Attends, il te faut ça maintenant ?
375
00:29:25,597 --> 00:29:27,432
J'allais préparer le dîner.
376
00:29:27,516 --> 00:29:30,560
Il peut s'en occuper.
Tu sais faire à manger ?
377
00:29:30,644 --> 00:29:31,979
Oui, bien sûr.
378
00:29:32,062 --> 00:29:34,815
Dépêche-toi,
j'ai pas mangé depuis des siècles.
379
00:29:48,412 --> 00:29:51,665
Ici l'agent spécial Grant MacLaren.
Laissez un message.
380
00:29:51,748 --> 00:29:54,042
Agent MacLaren, c'est David Mailer.
381
00:29:54,960 --> 00:30:00,048
J'ai pris de gros risques, à l'hôpital,
alors que je reverrai sûrement ces gens.
382
00:30:00,132 --> 00:30:02,551
Et j'attends des nouvelles de Marcy.
383
00:30:02,634 --> 00:30:03,802
Pour être franc,
384
00:30:04,886 --> 00:30:06,513
j'ai un peu les boules.
385
00:30:08,181 --> 00:30:11,268
Je dis pas que je veux plus vous aider,
386
00:30:11,351 --> 00:30:15,105
mais il y a une différence
entre aider et se faire manipuler.
387
00:30:15,188 --> 00:30:17,024
Alors, rappelez-moi !
388
00:30:51,892 --> 00:30:53,435
Qui c'est ?
389
00:30:53,518 --> 00:30:55,145
Voyageur 3468 !
390
00:30:55,228 --> 00:30:58,482
On a reçu l'ordre d'accueillir
le voyageur 0014.
391
00:30:59,232 --> 00:31:00,734
Dans ce cas,
392
00:31:01,443 --> 00:31:02,736
bienvenue !
393
00:31:03,403 --> 00:31:05,739
À vous aussi, bienvenue !
394
00:31:08,533 --> 00:31:11,578
- Quelle est la mission ?
- À vous de me le dire.
395
00:31:13,080 --> 00:31:16,124
Je vous l'ai dit, notre mission
était de vous accueillir.
396
00:31:16,208 --> 00:31:18,001
Alors mission accomplie.
397
00:31:18,085 --> 00:31:20,504
Vous avez faim ?
Votre ami prépare le dîner,
398
00:31:20,587 --> 00:31:23,382
mais je crois
qu'il attendait plus de monde.
399
00:31:23,465 --> 00:31:25,509
Oui, ils arrivent.
400
00:31:25,592 --> 00:31:27,677
Enfin. Où est-elle ?
401
00:31:29,429 --> 00:31:30,764
Vous devez être Grace.
402
00:31:47,155 --> 00:31:48,198
Qu'y a-t-il ?
403
00:31:48,281 --> 00:31:50,409
Il y a un plan que tu dois connaître.
404
00:31:50,492 --> 00:31:54,621
Ces programmeurs veulent tester
une procédure expérimentale sur toi.
405
00:31:55,539 --> 00:31:59,376
- Quel genre de procédure ?
- Ils disent que ça pourrait te soigner.
406
00:31:59,459 --> 00:32:02,087
La table va pas se mettre toute seule.
407
00:32:02,170 --> 00:32:03,964
Grace veut vous parler.
408
00:32:08,927 --> 00:32:10,804
Par ici, Marcy.
409
00:32:15,809 --> 00:32:19,396
- Mon équipe dit que vous pouvez m'aider.
- Ravie de vous rencontrer.
410
00:32:19,479 --> 00:32:22,983
Laissez-moi juste une seconde.
J'ai presque fini.
411
00:32:23,900 --> 00:32:25,068
Et voilà.
412
00:32:26,653 --> 00:32:27,904
Asseyez-vous.
413
00:32:32,409 --> 00:32:37,956
Quelle connaissance avez-vous
de la théorie de l'intrication quantique ?
414
00:32:39,124 --> 00:32:41,793
C'est la base
du transfert de conscience.
415
00:32:41,877 --> 00:32:45,881
Pour qu'il se fasse,
il doit y avoir un alignement
416
00:32:45,964 --> 00:32:48,550
d'une précision sans faille.
417
00:32:48,633 --> 00:32:52,304
Un raté tuerait la conscience du voyageur.
418
00:32:52,387 --> 00:32:56,057
On doit être sûrs à 100 %
que la cible est verrouillée.
419
00:33:17,496 --> 00:33:19,623
Super, Marcy. Merci.
420
00:33:20,707 --> 00:33:24,169
- C'était quoi ?
- Juste un test d'étalonnage.
421
00:33:24,252 --> 00:33:25,504
Bien. À table.
422
00:33:37,057 --> 00:33:39,768
Je faisais pas juste partie
du groupe de programmeurs.
423
00:33:39,851 --> 00:33:43,480
Je dirigeais l'équipe chargée
de l'étude des réseaux sociaux.
424
00:33:43,563 --> 00:33:46,107
- Vous trouviez les hôtes potentiels.
- Oui.
425
00:33:46,191 --> 00:33:49,069
Nos premiers succès nous ont fait
surestimer nos analyses,
426
00:33:49,152 --> 00:33:51,863
alors quand ce fut le tour
de l'hôte de Marcy...
427
00:33:52,989 --> 00:33:55,325
- C'est quoi, ça, déjà ?
- Une carotte.
428
00:33:55,909 --> 00:33:57,244
Une carotte.
429
00:33:57,994 --> 00:34:00,080
Et ça, c'est de la courge spaghetti.
430
00:34:01,164 --> 00:34:04,626
Mon hôte a un frigo rempli
d'un truc qui s'appelle "bacon".
431
00:34:05,377 --> 00:34:08,505
Quand j'ai compris ce que c'était,
j'en ai pleuré.
432
00:34:08,588 --> 00:34:10,006
Tu m'étonnes.
433
00:34:10,090 --> 00:34:11,800
J'en étais où ?
434
00:34:11,883 --> 00:34:13,885
À votre erreur concernant Marcy.
435
00:34:13,969 --> 00:34:14,928
Ah, oui.
436
00:34:15,011 --> 00:34:18,181
Vous pouvez pas savoir
à quel point je regrette, Marcy.
437
00:34:18,265 --> 00:34:20,559
On fait tous des erreurs. Je comprends.
438
00:34:20,642 --> 00:34:23,436
Mais vous ignorez
comment je compte régler ça.
439
00:34:23,520 --> 00:34:25,105
J'en ai aucune idée.
440
00:34:26,439 --> 00:34:29,067
En reconditionnant
votre conscience originale
441
00:34:29,150 --> 00:34:32,862
pour court-circuiter les zones endommagées
du cerveau de votre hôte.
442
00:34:32,946 --> 00:34:34,656
C'est du pur génie.
443
00:34:34,739 --> 00:34:37,909
- Il y aura pas de perte d'informations ?
- Si.
444
00:34:37,993 --> 00:34:40,954
Bien sûr. J'ai dû établir des priorités.
445
00:34:41,538 --> 00:34:45,875
Des souvenirs seront perdus, mais l'esprit
est plein de choses inutiles.
446
00:34:46,459 --> 00:34:50,255
- Vous ne verrez pas la différence.
- Et mes souvenirs du XXIe siècle ?
447
00:34:50,338 --> 00:34:53,091
Évidemment, vous n'en aurez aucun.
448
00:34:53,174 --> 00:34:55,260
Je n'y ai pas eu accès.
449
00:34:57,137 --> 00:35:01,224
Essayez de voir ça
comme une réinitialisation de l'original.
450
00:35:01,308 --> 00:35:03,810
Que deviendra sa conscience actuelle ?
451
00:35:03,893 --> 00:35:06,396
- Comme d'habitude.
- Elle sera remplacée.
452
00:35:07,272 --> 00:35:09,858
- Elle va donc mourir.
- Ce sera toujours Marcy.
453
00:35:10,442 --> 00:35:12,694
Selon toute définition raisonnable.
454
00:35:12,777 --> 00:35:14,863
Mais pas cette Marcy-là.
455
00:35:26,541 --> 00:35:27,626
À bientôt.
456
00:35:53,860 --> 00:35:55,654
J'aurais dû t'en parler.
457
00:35:57,238 --> 00:35:59,491
Ça aurait changé quelque chose ?
458
00:35:59,574 --> 00:36:00,408
Non.
459
00:36:01,409 --> 00:36:05,288
- Ça aurait compromis nos missions ?
- Je crois pas.
460
00:36:07,749 --> 00:36:10,126
La vie privée n'existe pas
là d'où on vient,
461
00:36:10,210 --> 00:36:13,338
mais elle existe au XXIe siècle, alors...
462
00:36:14,297 --> 00:36:15,507
Merci.
463
00:36:16,716 --> 00:36:20,011
Je serais un salaud
de t'engueuler pour ça.
464
00:36:25,141 --> 00:36:29,521
On te briefera après la transition.
Philip se souviendra de tout.
465
00:36:30,897 --> 00:36:32,440
Non, pas de tout.
466
00:36:35,110 --> 00:36:37,612
Je suis pas la même qu'à mon arrivée.
467
00:36:37,696 --> 00:36:42,450
Peu importe combien de temps s'est écoulé.
Ça pourrait être des siècles.
468
00:36:43,284 --> 00:36:45,161
En un sens, c'est le cas.
469
00:36:46,871 --> 00:36:50,291
Vous pourrez lui raconter
les événements, les missions
470
00:36:50,375 --> 00:36:53,920
et tous vos souvenirs,
dans les moindres détails,
471
00:36:54,003 --> 00:36:55,088
mais...
472
00:36:56,798 --> 00:36:59,592
vous pourrez pas lui dire...
473
00:37:01,553 --> 00:37:02,721
Quoi ?
474
00:37:05,181 --> 00:37:07,183
- Peu importe.
- Pourquoi tu dis "lui" ?
475
00:37:07,267 --> 00:37:09,394
Parce que ça sera pas moi.
476
00:37:10,145 --> 00:37:14,649
Elle se rappellera pas ce qui est
le plus important pour moi, aujourd'hui.
477
00:37:18,820 --> 00:37:23,616
Je prétends pas savoir
ce qui fait de nous ce que nous sommes,
478
00:37:24,993 --> 00:37:28,413
mais ça doit être plus
que la somme de nos souvenirs.
479
00:37:30,415 --> 00:37:31,791
Oui, c'est vrai.
480
00:37:33,752 --> 00:37:35,628
Je vais pas te mentir.
481
00:37:35,712 --> 00:37:38,715
Tu es importante pour nous,
et je veux pas te perdre.
482
00:37:38,798 --> 00:37:43,303
Pourtant, je suis seulement
un membre d'une équipe.
483
00:37:43,386 --> 00:37:45,764
Qui est là pour sauver le monde.
484
00:37:47,182 --> 00:37:48,767
C'est pas rien.
485
00:37:58,026 --> 00:38:00,236
Je déciderai pas pour toi.
486
00:38:25,470 --> 00:38:26,596
La voilà.
487
00:38:27,972 --> 00:38:30,850
- Et si je le fais pas ?
- Quoi ?
488
00:38:31,601 --> 00:38:33,853
Si je refuse la procédure...
489
00:38:34,562 --> 00:38:37,565
Pourquoi ?
Vous mourrez dans d'atroces souffrances.
490
00:38:38,441 --> 00:38:40,693
J'ai pas le droit de choisir ma mort ?
491
00:38:40,777 --> 00:38:44,155
Non. Vous avez idée
de ce que j'ai risqué, pour vous ?
492
00:38:44,239 --> 00:38:48,868
Je vous en suis reconnaissante,
mais je vous demande si j'ai le choix.
493
00:38:48,952 --> 00:38:50,745
- Non !
- Je crois que si.
494
00:38:54,541 --> 00:38:57,043
Vous devez servir le Grand Projet.
495
00:38:57,126 --> 00:38:58,711
Vous avez prêté serment.
496
00:39:02,382 --> 00:39:04,551
Est-ce que je peux juste...
497
00:39:04,634 --> 00:39:08,054
prendre le temps de rentrer chez moi
et d'y réfléchir ?
498
00:39:08,805 --> 00:39:09,931
Chez vous ?
499
00:39:12,141 --> 00:39:14,978
Je dois parler à quelqu'un
avant de me décider.
500
00:39:19,357 --> 00:39:20,233
D'accord.
501
00:39:22,485 --> 00:39:23,611
Merci.
502
00:39:24,404 --> 00:39:26,072
Viens, je t'emmène.
503
00:39:47,886 --> 00:39:50,013
C'était pas ce qu'on avait prévu.
504
00:39:50,096 --> 00:39:54,100
- T'es sûr qu'on est en sécurité, ici ?
- J'ai pris des précautions.
505
00:39:54,183 --> 00:39:57,312
- Ça suffira ?
- Mon hôte a aussi un fusil.
506
00:40:13,786 --> 00:40:16,331
Je rentre à la maison.
507
00:40:18,124 --> 00:40:21,753
J'arrive tout de suite.
508
00:40:28,801 --> 00:40:30,845
Merci d'être venus.
509
00:40:30,929 --> 00:40:32,847
Je voulais pas rester seule.
510
00:40:32,931 --> 00:40:34,265
Bien sûr.
511
00:40:36,517 --> 00:40:40,605
David sera bientôt là.
Je vais nous faire du thé, en attendant.
512
00:40:42,649 --> 00:40:44,067
Je vais t'aider.
513
00:40:50,865 --> 00:40:52,325
Je vais l'aider aussi.
514
00:41:02,752 --> 00:41:06,881
Elle t'a dit quoi, pour que t'envisages
qu'on se passe d'un médecin ?
515
00:41:06,965 --> 00:41:09,634
Rien du tout. Je sais ce qu'elle endure.
516
00:41:09,717 --> 00:41:10,843
Vraiment ?
517
00:41:11,719 --> 00:41:14,138
Je croyais
que la mission passait avant tout.
518
00:41:14,222 --> 00:41:17,141
Elle a besoin de temps.
Elle prendra la bonne décision.
519
00:41:17,225 --> 00:41:19,477
On aurait pas dû lui laisser le choix.
520
00:41:19,560 --> 00:41:22,939
C'est plus compliqué que ça.
Regarde autour de toi.
521
00:41:23,523 --> 00:41:25,608
Elle a une vie, au XXIe siècle.
522
00:41:27,902 --> 00:41:29,278
Comme nous tous.
523
00:41:32,156 --> 00:41:34,367
Certains ont fait des sacrifices
524
00:41:34,450 --> 00:41:37,829
pour pouvoir faire
ce qu'on est venus faire ici.
525
00:41:38,746 --> 00:41:41,082
Il s'agit pas
du bonheur d'une seule personne.
526
00:41:41,165 --> 00:41:42,250
Alors, dis-moi...
527
00:41:43,376 --> 00:41:44,794
Il s'agit de quoi ?
528
00:41:56,597 --> 00:41:58,725
J'ai un regard unique là-dessus.
529
00:41:58,808 --> 00:42:02,478
Lors des tests de cette technologie,
ma conscience a été transférée
530
00:42:02,562 --> 00:42:04,731
hors de mon corps, puis réimplantée.
531
00:42:05,314 --> 00:42:07,525
C'est pas tout à fait pareil.
532
00:42:07,608 --> 00:42:09,402
Tu as gardé tes souvenirs.
533
00:42:09,485 --> 00:42:11,279
Ça date. Je sais plus.
534
00:42:11,362 --> 00:42:14,115
Mais je suis resté moi-même.
535
00:42:14,198 --> 00:42:15,950
Je me sentais pas différent.
536
00:42:17,493 --> 00:42:19,078
Ce sera pareil pour elle.
537
00:42:20,496 --> 00:42:23,583
- "Elle" ?
- Tu seras la même, Marcy.
538
00:42:26,419 --> 00:42:28,838
C'est ce que tout le monde me répète.
539
00:42:28,921 --> 00:42:31,257
Mon point de vue est purement égoïste.
540
00:42:31,883 --> 00:42:33,801
Je veux juste pas te perdre.
541
00:42:34,886 --> 00:42:36,304
Tout ce que je sais,
542
00:42:37,722 --> 00:42:39,724
c'est que je dois parler à David.
543
00:42:39,807 --> 00:42:42,185
J'ignorais qu'il comptait tant pour toi.
544
00:42:42,769 --> 00:42:44,145
Moi aussi.
545
00:42:46,731 --> 00:42:50,359
Je peux pas lui expliquer
le choix que je dois faire, mais je crois
546
00:42:50,443 --> 00:42:52,195
que je vais...
547
00:42:52,278 --> 00:42:54,363
m'asseoir avec lui et...
548
00:42:55,656 --> 00:42:57,658
HEURE DU DÉCÈS : 22H39
549
00:43:35,321 --> 00:43:38,074
- Marcy, calme-toi.
- On est ton équipe.
550
00:43:39,200 --> 00:43:42,078
- Je devrais pas être ici.
- On sait. Tu risques rien.
551
00:43:42,161 --> 00:43:43,454
Que se passe-t-il ?
552
00:43:43,538 --> 00:43:45,873
C'est pas ton D.A.L.L. original.
553
00:43:47,583 --> 00:43:49,377
Voyageur 3569.
554
00:43:51,754 --> 00:43:53,756
Bienvenue au XXIe siècle.
555
00:44:15,236 --> 00:44:16,904
Agent MacLaren ?
556
00:44:20,199 --> 00:44:21,784
Qu'est-ce qui se passe ?
557
00:44:25,621 --> 00:44:29,208
Dieu merci. J'ai eu peur
qu'il te soit arrivé quelque chose.
558
00:44:31,127 --> 00:44:32,837
Tu dois être David.
559
00:44:34,255 --> 00:44:36,257
Ils m'ont dit qu'on était proches.
560
00:44:42,180 --> 00:44:44,557
Adaptation : Fanny Fourès