1
00:00:06,365 --> 00:00:08,817
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,786 --> 00:00:16,082
Agent MacLaren forklarte aldri
hvordan tekanna mi ble ødelagt.
3
00:00:16,083 --> 00:00:18,709
Du vet vel ikke...?
4
00:00:18,710 --> 00:00:20,878
Det spiller ingen rolle.
5
00:00:20,879 --> 00:00:24,924
Jeg la teposen rett i koppen.
Forsiktig, den er varm.
6
00:00:24,925 --> 00:00:28,420
-Hva er dette?
-Mener du det?
7
00:00:29,263 --> 00:00:31,556
Det er te.
8
00:00:31,557 --> 00:00:36,595
Han sa at du ville ha glemt
de siste månedene, bare.
9
00:00:40,732 --> 00:00:43,359
Det er godt. Jeg liker det.
10
00:00:43,360 --> 00:00:45,778
Ja, jeg vet det.
11
00:00:45,779 --> 00:00:49,900
Blås på det, så du ikke
brenner deg på tunga.
12
00:00:51,034 --> 00:00:56,664
Eksperimentet du gikk gjennom...
Hva handlet det om?
13
00:00:56,665 --> 00:00:59,375
-Gjorde det vondt?
-Det kan jeg ikke si.
14
00:00:59,376 --> 00:01:01,703
Du husker ikke.
15
00:01:02,421 --> 00:01:06,048
Nei, men det er ikke derfor
jeg ikke kan si det.
16
00:01:06,049 --> 00:01:09,586
Fordi det er en hemmelighet?
Det husker du iallfall.
17
00:01:11,263 --> 00:01:13,389
Det spiller ingen rolle.
18
00:01:13,390 --> 00:01:19,096
Ærlig talt kan jeg ikke si
hvor lettet jeg er.
19
00:01:20,063 --> 00:01:22,015
Hvorfor kan du ikke si det?
20
00:01:25,027 --> 00:01:27,312
Det kan jeg...
21
00:01:28,280 --> 00:01:30,315
Hva sa MacLaren om meg?
22
00:01:31,366 --> 00:01:36,954
Alt. Vi kjente hverandre via jobben,
og at jeg jobbet undercover, -
23
00:01:36,955 --> 00:01:40,534
- men at vi ble venner,
og at jeg bodde her midlertidig.
24
00:01:41,168 --> 00:01:46,297
-Var det alt?
-Det var alt han rakk før du kom.
25
00:01:46,298 --> 00:01:48,750
Akkurat, men...
26
00:01:53,555 --> 00:01:59,094
Det viktigste var at vi står hverandre
nær, og at jeg kan stole på deg.
27
00:02:03,690 --> 00:02:09,104
Da jeg gikk på college
tok jeg timer i hukommelsestap.
28
00:02:11,657 --> 00:02:15,201
Merkelig nok husker jeg ikke
hvilke kurs det var, -
29
00:02:15,202 --> 00:02:20,282
- men jeg husker at vi lærte
at minnet ofte kommer tilbake.
30
00:02:24,545 --> 00:02:27,497
Det håper jeg på.
31
00:02:32,678 --> 00:02:35,881
REVIDERT DØDSTIDSPUNKT
32
00:03:11,091 --> 00:03:14,419
Hva er det, Charlotte?
Hadde du mareritt?
33
00:03:20,100 --> 00:03:23,512
Det går bra, mamma er her nå.
34
00:03:26,189 --> 00:03:27,395
Charlotte?
35
00:03:34,573 --> 00:03:38,860
-Charlotte? Er alt bra der inne?
-Nei.
36
00:03:41,288 --> 00:03:42,494
Kom inn.
37
00:04:07,481 --> 00:04:09,023
Hva gjør du her?
38
00:04:09,024 --> 00:04:13,402
Jeg tenkte at vi kunne trene sammen, -
39
00:04:13,403 --> 00:04:16,697
- og gå og spise frokost etterpå.
40
00:04:16,698 --> 00:04:19,818
Jeg mener... Hva gjør du her?
41
00:04:20,744 --> 00:04:23,363
Hva mener du? Jeg ville treffe deg.
42
00:04:26,458 --> 00:04:30,419
-Dette gjør jeg ikke.
-Hva da?
43
00:04:30,420 --> 00:04:34,382
-Gå av den der en stund.
-Vil du snakke nå?
44
00:04:34,383 --> 00:04:36,258
Har hun gjort det slutt?
45
00:04:36,259 --> 00:04:39,762
-Hva? Hvem?
-Ikke fornærm meg.
46
00:04:39,763 --> 00:04:41,972
Hva heter hun?
47
00:04:41,973 --> 00:04:46,310
Vil du gjøre dette her. Greit.
Hva heter hun, Grant?
48
00:04:46,311 --> 00:04:48,513
Vi starter samtalen med det.
49
00:04:51,191 --> 00:04:52,642
Hvordan visste du?
50
00:04:59,032 --> 00:05:04,787
-Jeg var ikke sikker, men nå vet jeg.
-Kat...
51
00:05:04,788 --> 00:05:08,290
Det var sist vi hadde sex, -
52
00:05:08,291 --> 00:05:11,460
- etter overraskelsesfesten din.
53
00:05:11,461 --> 00:05:15,965
Hele tiden lurte jeg på
hvem som hadde lært deg alt det.
54
00:05:15,966 --> 00:05:20,211
Så forsto jeg
at det bare kunne være en forklaring.
55
00:05:21,138 --> 00:05:25,975
Det var som om du var en annen person.
Hvordan tror du det føltes?
56
00:05:25,976 --> 00:05:29,186
Det var jeg, på en måte.
57
00:05:29,187 --> 00:05:34,017
Jeg kan bare si
at jeg er her nå, og jeg blir.
58
00:05:36,319 --> 00:05:39,272
Jeg er ikke sikker på om jeg vil det.
59
00:05:53,712 --> 00:05:56,630
-David?
-Oi... Ja?
60
00:05:56,631 --> 00:06:00,126
-Hei.
-Hva er dette her?
61
00:06:02,471 --> 00:06:05,556
-Hva skal jeg se på?
-Disse arrene.
62
00:06:05,557 --> 00:06:08,684
De er nye
og ser ut som de kommer fra en skalpell.
63
00:06:08,685 --> 00:06:14,774
Stemmer. Ja, du utførte
enklere operasjoner på deg selv.
64
00:06:14,775 --> 00:06:20,654
Du satte inn en vagusnervestimulator
som skulle være bra mot anfallene.
65
00:06:20,655 --> 00:06:26,194
-Gjorde jeg det selv? Hvorfor det?
-Det lurte jeg også på.
66
00:06:27,454 --> 00:06:31,624
VNS-terapi fungerer ikke
ved eksisterende skade.
67
00:06:31,625 --> 00:06:34,627
Det sa du også, etterpå.
68
00:06:34,628 --> 00:06:40,716
-Jeg ble rasende. Det var blod overalt.
-Jeg tok den iallfall ut igjen.
69
00:06:40,717 --> 00:06:46,923
Det eneste som hjalp, iallfall
midlertidig, var lumbalpunksjonene.
70
00:06:48,099 --> 00:06:51,560
Du laget et slags serum av væsken.
71
00:06:51,561 --> 00:06:57,267
-Det kan jeg ikke ha gjort selv.
-Nei, jeg hjalp til.
72
00:06:57,901 --> 00:07:01,320
Kan jeg lage litt kaffe
før vi fortsetter?
73
00:07:01,321 --> 00:07:06,367
-Har du noen medisinsk utdanning?
-Nei, du lærte meg.
74
00:07:06,368 --> 00:07:09,988
Husker du kaffe? Vil du ha kaffe?
75
00:07:12,165 --> 00:07:16,752
Om disse behandlingene ga meg mer tid...
76
00:07:16,753 --> 00:07:21,666
-Da reddet du livet mitt.
-Du skylder meg ikke noe.
77
00:07:22,717 --> 00:07:26,095
Du kunne gjort meg en tjeneste, bare...
78
00:07:26,096 --> 00:07:31,016
Knepp igjen et par knapper
i den skjorta jeg tenkte å ha på, -
79
00:07:31,017 --> 00:07:33,310
- men det går bra.
80
00:07:33,311 --> 00:07:37,515
-Plager det deg?
-"Plager" er feil ord.
81
00:07:38,900 --> 00:07:42,604
-Er dette bedre?
-Jeg vet ikke.
82
00:07:46,449 --> 00:07:50,195
David... Var vi intime med hverandre?
83
00:07:53,248 --> 00:07:59,579
Siden du bare har mitt ord for det,
bør jeg ikke si noe om det.
84
00:08:09,973 --> 00:08:13,142
Hvis det der var en test,
var jeg faktisk ikke klar.
85
00:08:13,143 --> 00:08:15,970
Det var som takk for all hjelp.
86
00:08:18,148 --> 00:08:20,475
Jeg trodde kanskje du husket noe.
87
00:08:22,777 --> 00:08:26,564
-Ja, en ting...
-Hva da?
88
00:08:27,490 --> 00:08:29,859
Er du journalist?
89
00:08:34,456 --> 00:08:36,491
Sosialarbeider.
90
00:08:37,667 --> 00:08:40,870
Alt i orden, vi får bare fortsette.
91
00:08:48,345 --> 00:08:52,932
Hei, det er meg.
Jeg trenger din hjelp med Jeff.
92
00:08:52,933 --> 00:08:58,896
Jeg har lagt igjen beskjeder til deg.
Han vil ha omsorgen for sønnen min.
93
00:08:58,897 --> 00:09:02,232
-Din sønn?
-Ja.
94
00:09:02,233 --> 00:09:05,110
-Hva skal jeg gjøre med det?
-Snakk med ham.
95
00:09:05,111 --> 00:09:11,200
-Som FBI-agent må du kunne...
-Han har allerede kontaktet meg.
96
00:09:11,201 --> 00:09:16,372
-Jaså? Jeg kunne ønske han døde!
-Du må få situasjonen under kontroll.
97
00:09:16,373 --> 00:09:19,959
-Jeg trenger din hjelp.
-Trevor klarer seg jo selv.
98
00:09:19,960 --> 00:09:22,245
Du ligger vel ikke med ham?
99
00:09:24,714 --> 00:09:29,377
Du får løse dine egne problemer, Carly.
Som vi andre gjør.
100
00:09:32,973 --> 00:09:38,268
Rene skulle skrive "?brystforstørrelse
holder ikke" på bildene mine.
101
00:09:38,269 --> 00:09:42,272
-Hevnet du deg ikke?
-Hva?
102
00:09:42,273 --> 00:09:47,945
Det er det som er problemet ditt.
Du lar folk tråkke på deg.
103
00:09:47,946 --> 00:09:52,817
Si noe nedsettende om Rene neste gang.
Moren hennes har fyllekjørt.
104
00:09:53,284 --> 00:09:57,363
Ellers må du innse
at du ikke er like pen.
105
00:09:57,872 --> 00:10:01,451
Det er kanskje mer realistisk.
106
00:10:07,048 --> 00:10:10,168
-Jeg går nå.
-En bra prat.
107
00:10:16,850 --> 00:10:21,311
-Kan jeg få snakke med deg, ms Day?
-Jeg har vel ikke noe valg.
108
00:10:21,312 --> 00:10:25,475
-Kan du signere for en studietur?
-Bør ikke foreldrene dine signere?
109
00:10:26,818 --> 00:10:28,311
-De er døde.
-Hva?
110
00:10:31,031 --> 00:10:32,815
Herregud!
111
00:10:51,634 --> 00:10:53,044
Hjelp!
112
00:10:55,472 --> 00:10:59,050
Slutt! Hva driver du med?
113
00:11:01,811 --> 00:11:05,439
-Hun prøvde å drepe meg!
-Jeg merker det!
114
00:11:05,440 --> 00:11:08,393
Slipp meg! Jeg har et oppdrag!
115
00:11:15,116 --> 00:11:17,242
-Etter henne!
-Hun er jo et barn!
116
00:11:17,243 --> 00:11:19,787
-Hun prøvde å drepe meg!
-Hva gjorde du?
117
00:11:19,788 --> 00:11:22,699
-Det er noe på gang!
-Hva da?
118
00:11:23,166 --> 00:11:25,918
Jeg kan ikke bli her.
Jeg drar til Ellis.
119
00:11:25,919 --> 00:11:28,253
Nei, du skal ingen steder!
120
00:11:28,254 --> 00:11:32,875
Vi må møtes, en Reisende
prøvde akkurat å drepe Grace.
121
00:11:37,514 --> 00:11:40,933
Unnskyld,
det var vanskelig å finne fram.
122
00:11:40,934 --> 00:11:44,937
-Jeg burde hentet deg.
-Nå er jeg jo her.
123
00:11:44,938 --> 00:11:46,931
Ikke en eneste SOS.
124
00:11:47,398 --> 00:11:50,442
-Kanskje hun var ute etter deg.
-Ja, så klart.
125
00:11:50,443 --> 00:11:54,488
-Var det ikke bare en sint elev?
-Nei, jeg var der.
126
00:11:54,489 --> 00:11:59,110
Husker dere familien der overgangen
mislyktes? Det var datteren.
127
00:11:59,452 --> 00:12:03,823
-Som jeg tok til bestemoren?
-Ikke se på meg.
128
00:12:03,998 --> 00:12:07,501
-Charlotte.
-Hun sa at hun hadde et oppdrag.
129
00:12:07,502 --> 00:12:10,379
Da ble hun vert likevel.
130
00:12:10,380 --> 00:12:15,968
-Hvorfor vil Direktøren drepe deg?
-Fraksjonen må ha sendt henne hit.
131
00:12:15,969 --> 00:12:19,172
Bare Direktøren kan sende Reisende hit.
132
00:12:19,848 --> 00:12:24,177
Fortell dem hva du gjorde.
Fortell, ellers gjør jeg det.
133
00:12:28,398 --> 00:12:31,434
-Jeg gjeninnsatte Direktøren.
-Hva?
134
00:12:32,277 --> 00:12:37,607
Jeg startet operativsystemet om igjen
med et virus for å hindre inntregning.
135
00:12:39,075 --> 00:12:43,328
Hva sa man på 2000-tallet?
Ctrl, alt, delete.
136
00:12:43,329 --> 00:12:45,372
Det er umulig.
137
00:12:45,373 --> 00:12:50,002
Direktøren er et avansert AI-program,
og jeg er førsteprogrammerer.
138
00:12:50,003 --> 00:12:51,962
Det er ikke umulig.
139
00:12:51,963 --> 00:12:58,927
Nullstilte du et AI-program som har styrt
våre liv siden lenge før jeg ble født?
140
00:12:58,928 --> 00:13:04,308
Før du ble født, ja, men ikke jeg.
Jeg var med å lage det.
141
00:13:04,309 --> 00:13:05,515
Hvordan?
142
00:13:06,060 --> 00:13:10,056
Hun lastet opp en kommando
da hun lot som hun reddet Marcys liv.
143
00:13:11,566 --> 00:13:13,400
Hvordan?
144
00:13:13,401 --> 00:13:17,112
Da hun så koden,
sendte hukommelsen den -
145
00:13:17,113 --> 00:13:20,532
- over kvantebroen
som ble skapt ved overføringen.
146
00:13:20,533 --> 00:13:23,535
-Du utnyttet meg.
-Jeg reddet deg!
147
00:13:23,536 --> 00:13:28,624
Og nå redder jeg Direktøren.
Er dere ikke det minste takknemlige?
148
00:13:28,625 --> 00:13:32,252
-Hva skjer når Direktøren er frakoblet?
-Kaos!
149
00:13:32,253 --> 00:13:35,456
En midlertidig kraftkamp.
150
00:13:36,382 --> 00:13:39,343
Fraksjonen tror ikke på den store planen.
151
00:13:39,344 --> 00:13:45,098
Selv før Helios ikke påvirket framtiden,
hadde de planer om å avvike.
152
00:13:45,099 --> 00:13:51,514
-Dere har erfart hvor brutale de er.
-Var det de som satte oss i burene?
153
00:13:51,981 --> 00:13:55,108
-Og torturerte oss?
-For å teste lojaliteten deres.
154
00:13:55,109 --> 00:13:58,987
Og forhindre at dere ikke
utførte et oppdrag de ikke likte.
155
00:13:58,988 --> 00:14:04,569
Det var det første beviset for
at de kunne virkeliggjøre sine ideer.
156
00:14:05,328 --> 00:14:08,447
Så jeg kom hit for å stanse dem.
157
00:14:10,124 --> 00:14:11,792
Hva gjør vi nå?
158
00:14:11,793 --> 00:14:17,047
Direktøren kommer tilbake, sikrere enn
før, og alt går tilbake til det normale.
159
00:14:17,048 --> 00:14:19,834
"Takk for at du reddet oss, Grace."
160
00:14:27,809 --> 00:14:32,354
Bring meg til Ellis før noen av dere
skrives over og vil drepe meg.
161
00:14:32,355 --> 00:14:36,184
-Hvorfor skulle det være trygt?
-Han har tatt forhåndsregler.
162
00:14:38,528 --> 00:14:40,563
Sjef?
163
00:14:42,073 --> 00:14:44,908
Ja, få henne ut herfra.
164
00:14:44,909 --> 00:14:47,612
Men ikke slipp henne av synet.
165
00:14:55,086 --> 00:14:58,539
"Takk for at du reddet oss, Grace!"
166
00:15:56,522 --> 00:15:58,891
Er denne din?
167
00:16:03,071 --> 00:16:04,397
Ja.
168
00:16:05,156 --> 00:16:10,535
Jeg arvet den av verten min.
De historiske opplysningene stemte ikke.
169
00:16:10,536 --> 00:16:16,458
-Vi burde fortelle deg alt...
-Har du fortsatt misbruket?
170
00:16:16,459 --> 00:16:20,212
Du hjalp meg med avvenningen,
men jeg fikk et tilbakefall.
171
00:16:20,213 --> 00:16:26,343
Maks åtte enheter fra og med nå.
Mer enn det blir jeg ikke med på.
172
00:16:26,344 --> 00:16:30,756
Fra nå av kommer jeg til
å kontrollere dosene dine.
173
00:16:31,891 --> 00:16:35,310
-Du er legen.
-Og du er historikeren.
174
00:16:35,311 --> 00:16:38,055
Du må kunne tenke klart.
175
00:16:52,412 --> 00:16:54,322
Ellis!
176
00:16:55,206 --> 00:16:57,283
Ellis!
177
00:17:01,963 --> 00:17:03,456
Ellis!
178
00:17:04,674 --> 00:17:06,675
Ellis!
179
00:17:06,676 --> 00:17:09,670
-Hvor er han?
-Ikke her.
180
00:17:18,688 --> 00:17:23,809
I dag skal du få være med barnvakten.
181
00:17:34,579 --> 00:17:40,076
Hold ut, vennen,
så henter jeg deg etter jobb.
182
00:17:41,085 --> 00:17:44,664
Vil du fly?
183
00:17:45,756 --> 00:17:48,425
Det går bra.
184
00:17:48,426 --> 00:17:50,753
Hei på dere!
185
00:18:29,383 --> 00:18:30,589
Er du ok?
186
00:18:31,969 --> 00:18:35,965
-Er du...ok?
-Det går bra.
187
00:18:38,768 --> 00:18:42,062
Jeg hadde ikke noe valg.
Hun ville skyte deg.
188
00:18:42,063 --> 00:18:45,232
-Ja, det ville hun.
-Du så vel det?
189
00:18:45,233 --> 00:18:47,734
Hva faen gjør du, Carly?
190
00:18:47,735 --> 00:18:51,029
Carly! Du må bli her!
191
00:18:51,030 --> 00:18:52,648
Carly!
192
00:19:19,433 --> 00:19:22,269
Hvor faen var du?
Det er farlig der ute!
193
00:19:22,270 --> 00:19:25,097
Jeg trengte noen saker.
194
00:19:33,948 --> 00:19:38,577
-Hva vil dere nå?
-Fraksjonen sendte en morder etter meg.
195
00:19:38,578 --> 00:19:42,831
-Ikke en veldig bra en, ser jeg.
-Jeg klarte heldigvis å stoppe henne.
196
00:19:42,832 --> 00:19:45,333
-Hvor da?
-På skolen.
197
00:19:45,334 --> 00:19:50,664
-Fulgte noen etter dere?
-Vi er alene, slutt å tenke på deg selv.
198
00:19:53,259 --> 00:19:57,379
Var du også med på tilbakestillingen
av Direktøren?
199
00:19:58,264 --> 00:20:00,557
-Det er over grensen.
-Det måtte til.
200
00:20:00,558 --> 00:20:02,259
Ikke tale om!
201
00:20:02,768 --> 00:20:04,887
For et ego...
202
00:20:06,230 --> 00:20:08,148
Når?
203
00:20:08,149 --> 00:20:10,684
Da Marcy satt ved datamaskinen din.
204
00:20:11,402 --> 00:20:14,237
Midt foran øynene mine!
205
00:20:14,238 --> 00:20:17,066
-Hjelp meg her.
-Hva er det for noe?
206
00:20:21,329 --> 00:20:23,747
Er dette SQUID-transistorer?
207
00:20:23,748 --> 00:20:29,002
Tror du at du er den eneste som har
funnet ut hva fraksjonen holder på med?
208
00:20:29,003 --> 00:20:33,673
Direktøren hadde sin egen plan,
men den har du nok ødelagt nå.
209
00:20:33,674 --> 00:20:35,084
Hva slags plan?
210
00:20:36,218 --> 00:20:38,921
Meg. Og dette her.
211
00:20:52,985 --> 00:20:55,563
Jeg ble sendt hit for å bygge denne.
212
00:21:05,790 --> 00:21:10,377
Forskjellige team
har jobbet med delene i flere måneder.
213
00:21:10,378 --> 00:21:13,129
Den første delen
kom allerede første dagen.
214
00:21:13,130 --> 00:21:16,591
-En kvanteramme.
-Det stemmer.
215
00:21:16,592 --> 00:21:19,928
Går det skikkelig ille,
må Direktøren flykte -
216
00:21:19,929 --> 00:21:22,631
- og sende seg selv hit til 2000-tallet.
217
00:21:36,112 --> 00:21:40,490
-Agent MacLaren.
-Betjent Boyd...
218
00:21:40,491 --> 00:21:44,744
-Hva holder du på med?
-Hva har du gjort?
219
00:21:44,745 --> 00:21:47,489
Hvorfor har jeg fått ordre
om å drepe deg?
220
00:21:48,040 --> 00:21:51,876
-Hvordan mottok du den?
-Via budbringer, ikke skift tema.
221
00:21:51,877 --> 00:21:57,590
-Hva har du gjort?
-Ingenting, da ville vi ikke stått her.
222
00:21:57,591 --> 00:22:00,552
Det var ikke Direktøren som ga ordren.
223
00:22:00,553 --> 00:22:05,640
-Hva var beskjeden?
-"Drep 3468", ikke mye tolkning der.
224
00:22:05,641 --> 00:22:09,227
En annen Reisende ble nesten drept i dag.
225
00:22:09,228 --> 00:22:13,189
-Av hvem?
-Av en fraksjon fra framtiden.
226
00:22:13,190 --> 00:22:16,276
-Det kjenner jeg ikke til.
-Ikke jeg heller.
227
00:22:16,277 --> 00:22:19,821
Men det har visst ikke
gått så bra siden vi dro.
228
00:22:19,822 --> 00:22:23,283
-Det holder ikke.
-Det er alt jeg vet.
229
00:22:23,284 --> 00:22:26,904
-Jeg vet bare det hun fortalte.
-Da har vi problemer.
230
00:22:31,542 --> 00:22:33,994
Det trenger ikke være det.
231
00:22:34,587 --> 00:22:38,332
-Eller?
-Jo, det gjør det.
232
00:22:40,468 --> 00:22:42,336
Gå tilbake.
233
00:22:43,012 --> 00:22:45,839
Gå tilbake, MacLaren!
234
00:23:29,225 --> 00:23:31,476
-Hei, Marce!
-David?
235
00:23:31,477 --> 00:23:36,314
Så bra du kjente igjen stemmen min.
Nå blir det litt verre...
236
00:23:36,315 --> 00:23:40,436
Det står en mann her som ser etter deg,
og han har en pistol.
237
00:23:40,986 --> 00:23:44,864
-Har han gjort deg noe?
-Litt.
238
00:23:44,865 --> 00:23:50,119
Bare litt, men han ville skade meg mer
hvis jeg ikke ringte deg.
239
00:23:50,120 --> 00:23:53,157
Han har rettet pipen...
240
00:23:53,999 --> 00:23:57,669
Jeg vet at det ikke heter det,
men jeg kommer ikke på ordet.
241
00:23:57,670 --> 00:24:00,713
Jeg tenker på geværløp...
242
00:24:00,714 --> 00:24:04,592
Jeg kommer ikke på det,
men han retter den mot hodet mitt, -
243
00:24:04,593 --> 00:24:10,674
- så forestill deg det...
Det er derfor jeg ringer, mot min vilje.
244
00:24:20,109 --> 00:24:21,985
Kat...
245
00:24:21,986 --> 00:24:25,530
-Hva gjør du her, Grant?
-Unnskyld, men det er viktig.
246
00:24:25,531 --> 00:24:28,366
-Hvordan fant du meg?
-Jeg er FBI-agent.
247
00:24:28,367 --> 00:24:32,912
Dra hjem og pakk
og dra hjem til moren din noen dager.
248
00:24:32,913 --> 00:24:36,457
-Hva foregår?
-Vi har problemer på jobben.
249
00:24:36,458 --> 00:24:40,788
-Det er ikke trygt her.
-Er du i fare?
250
00:24:41,422 --> 00:24:47,468
Jeg vet at jeg ikke kan stille krav,
men du må gjøre som jeg ber deg.
251
00:24:47,469 --> 00:24:51,882
Om det skjer deg noe på grunn av meg,
vet jeg ikke hva jeg gjør.
252
00:24:52,766 --> 00:24:57,145
Du mener det.
Ok, jeg drar med en gang.
253
00:24:57,146 --> 00:24:59,765
Si at du klarer deg.
254
00:25:01,317 --> 00:25:03,352
Jeg følger deg til bilen.
255
00:25:04,194 --> 00:25:05,687
Kom igjen.
256
00:25:06,614 --> 00:25:10,033
Carly? Hvor faen er du?
257
00:25:10,034 --> 00:25:14,954
Jeg er ille ute, og du må
komme til stasjonen og hjelpe meg.
258
00:25:14,955 --> 00:25:20,118
Ingen andre vet at jeg drepte jenta
for å redde deg.
259
00:25:21,545 --> 00:25:25,173
Du kan ikke bare dra
og la meg takle dette her.
260
00:25:25,174 --> 00:25:27,501
Ring meg.
261
00:25:29,011 --> 00:25:32,256
SVAR NÅR JEG RINGER!
262
00:26:01,710 --> 00:26:05,421
-Ja?
-Det gjelder den østre veggen.
263
00:26:05,422 --> 00:26:09,884
Huseieren har vel gitt deg beskjed?
Det tar bare et par minutter.
264
00:26:09,885 --> 00:26:15,757
-Huseieren?
-Ja. Vent her, så er jeg snart ferdig.
265
00:26:33,575 --> 00:26:35,819
Hallo?
266
00:26:45,796 --> 00:26:47,331
Svar.
267
00:26:51,093 --> 00:26:52,552
Hei Marce.
268
00:26:52,553 --> 00:26:53,845
Dukk.
269
00:26:53,846 --> 00:26:56,256
-Hva?
-Dukk nå!
270
00:27:05,149 --> 00:27:06,475
Herregud.
271
00:27:10,487 --> 00:27:12,147
Herregud!
272
00:27:15,159 --> 00:27:17,152
Marce?
273
00:27:17,703 --> 00:27:21,205
-Du skjøt ham, Marcy!
-Hva skulle jeg gjort?
274
00:27:21,206 --> 00:27:23,450
Ellers hadde han drept oss.
275
00:27:24,168 --> 00:27:27,920
Sov et annet sted
til det er trygt her.
276
00:27:27,921 --> 00:27:30,214
Skal jeg sove et annet sted?
277
00:27:30,215 --> 00:27:33,752
Det ligger en død mann på gulvet mitt!
278
00:27:34,720 --> 00:27:36,929
Jeg må ringe politiet.
279
00:27:36,930 --> 00:27:42,135
Hvis du må dra dem inn i dette,
må du si at du ikke vet hvem som skjøt.
280
00:27:43,520 --> 00:27:47,231
-Vil du at jeg skal ljuge?
-Nei, jeg vil at du går herfra.
281
00:27:47,232 --> 00:27:50,644
Men om du vil trekke inn politiet,
så lyv.
282
00:27:52,279 --> 00:27:55,315
Jeg løser dette senere. Jeg må gå.
283
00:27:56,658 --> 00:27:57,864
Marcy...
284
00:28:03,582 --> 00:28:07,335
Du har kommet til
agent Forbes telefonsvarer.
285
00:28:07,336 --> 00:28:11,088
Legg igjen en detaljert beskjed,
så ringer jeg deg tilbake.
286
00:28:11,089 --> 00:28:14,342
Hei Walt, det er Kat igjen.
287
00:28:14,343 --> 00:28:17,386
Unnskyld at jeg ringer,
men jeg må snakke med deg.
288
00:28:17,387 --> 00:28:21,425
Hva er det som foregår?
Ring meg, vær så snill.
289
00:28:24,186 --> 00:28:29,315
-Den kommer til å sitte bra.
-Har vi noen plan for dette?
290
00:28:29,316 --> 00:28:33,194
-Jeg får se når jeg skrur den på.
-Det gjør du vel.
291
00:28:33,195 --> 00:28:37,649
-Plan for hva da?
-For når Direktøren skal komme.
292
00:28:40,536 --> 00:28:45,623
Nå er hele gården beskyttet
av en romtidsdemper.
293
00:28:45,624 --> 00:28:48,167
Den dekker ca 100 meter rundt gården.
294
00:28:48,168 --> 00:28:54,257
Ingenting kommer inn. Ingen elektronikk,
GPS eller telemetri av noe slag.
295
00:28:54,258 --> 00:28:56,509
Så vi er usynlige for fraksjonen?
296
00:28:56,510 --> 00:29:01,556
Og for Direktøren,
som ikke kan sende noen budbringere hit.
297
00:29:01,557 --> 00:29:06,227
Når vi vet at Direktøren er tilbake,
kan vi slå den av.
298
00:29:06,228 --> 00:29:10,273
Så kan den komme hit
eller bli der den er.
299
00:29:10,274 --> 00:29:14,644
Uansett må jeg
fore grisene og melke kuene.
300
00:29:18,073 --> 00:29:21,284
Hvorfor setter Direktøren oss
opp mot hverandre?
301
00:29:21,285 --> 00:29:23,119
Grace har kanskje rett.
302
00:29:23,120 --> 00:29:26,073
Vi straffes kanskje
for at vi hjelper henne.
303
00:29:27,374 --> 00:29:31,627
Ingenting, sjef. Ingen andre rapporter.
304
00:29:31,628 --> 00:29:34,547
Alt ser ut som vanlig på dypnettet.
305
00:29:34,548 --> 00:29:37,508
Om man ikke overlever,
kan man ikke rapportere.
306
00:29:37,509 --> 00:29:39,760
Svar, Trevor.
307
00:29:39,761 --> 00:29:42,013
Trevor?
308
00:29:42,014 --> 00:29:45,384
Han kan være i fare, vi må advare ham.
309
00:29:48,854 --> 00:29:50,639
Ned!
310
00:29:57,154 --> 00:29:58,897
Løp!
311
00:30:24,056 --> 00:30:27,099
Hvorfor ser du sånn på meg?
312
00:30:27,100 --> 00:30:29,136
Det er ingenting.
313
00:30:30,729 --> 00:30:34,106
-Ikke si at du var forelsket i henne.
-Hvem?
314
00:30:34,107 --> 00:30:36,101
Hvem tror du?
315
00:30:36,735 --> 00:30:41,440
-Var det derfor du tok henne ut i skogen?
-Grace Day var et herlig menneske.
316
00:30:42,574 --> 00:30:47,320
-Hun fortjente ikke å dø.
-Snakk om meg i korrekt tempus.
317
00:30:48,455 --> 00:30:52,541
Hvis du skal late som du er henne,
har du mye jobb å gjøre.
318
00:30:52,542 --> 00:30:55,044
-Og det sier du?
-Hva mener du?
319
00:30:55,045 --> 00:30:58,256
Verten din var en trassig mobber -
320
00:30:58,257 --> 00:31:02,134
- som bare var flink i "fotball".
321
00:31:02,135 --> 00:31:05,846
-Trevor brydde seg ikke om Grace.
-Hun fortjente ikke å dø!
322
00:31:05,847 --> 00:31:08,057
Men det gjorde Trevor?
323
00:31:08,058 --> 00:31:11,352
Skal eksistensrett være merittbasert?
324
00:31:11,353 --> 00:31:13,430
Din hykler.
325
00:31:16,775 --> 00:31:19,318
Hvordan går det for oss?
326
00:31:19,319 --> 00:31:22,522
Jeg må sjekke med teamet mitt.
327
00:31:31,707 --> 00:31:34,542
Dra til låven, vi kommer straks.
328
00:31:34,543 --> 00:31:36,961
-Nei...
-Hva er det?
329
00:31:36,962 --> 00:31:39,755
-Jeg glemte Poppy.
-Hvem er det?
330
00:31:39,756 --> 00:31:42,925
-Skilpadden min.
-Var den din verts?
331
00:31:42,926 --> 00:31:47,589
Nei, jeg kjøpte et husdyr. Som selskap.
332
00:31:48,432 --> 00:31:49,640
En skilpadde?
333
00:31:49,641 --> 00:31:54,103
Det var mange skudd der.
Tenk om hun ble skutt. Klarer hun seg?
334
00:31:54,104 --> 00:31:56,556
Det tror jeg.
335
00:32:00,777 --> 00:32:04,113
Du er annerledes, det er rart.
336
00:32:04,114 --> 00:32:06,615
Sammenlignet med hva?
337
00:32:06,616 --> 00:32:09,994
Den Marcy jeg kjenner, eller kjente.
338
00:32:09,995 --> 00:32:13,156
Jeg vet ikke engang om det er mulig.
339
00:32:15,876 --> 00:32:21,706
-Jeg sier ikke at du ikke er du.
-Hvordan er jeg annerledes?
340
00:32:22,466 --> 00:32:28,672
Med ett ord ville jeg si
at Marcy 1.0 var mer følsom.
341
00:32:33,435 --> 00:32:37,980
Kanskje fordi du visste at du skulle dø.
Den byrden slipper du nå.
342
00:32:37,981 --> 00:32:44,445
Det er tøft å komme inn i en gruppe som
kjenner meg, som jeg selv ikke kjenner.
343
00:32:44,446 --> 00:32:48,324
-Det er det sikkert.
-Det er meg, Philip.
344
00:32:48,325 --> 00:32:50,777
Gi meg litt tid til å komme inn i det.
345
00:32:57,959 --> 00:33:03,756
Mr Mailer. Du blir eskortert
til stasjonen så vi kan snakke videre.
346
00:33:03,757 --> 00:33:08,420
-Skuddet kom fra ingensteds.
-Fra en nabos leilighet.
347
00:33:09,304 --> 00:33:12,765
Kanskje naboen har sett hva som skjedde.
348
00:33:12,766 --> 00:33:17,853
-Jeg har ikke noe mer å si.
-Du trenger tid til å tenke.
349
00:33:17,854 --> 00:33:19,480
Jeg har det bra.
350
00:33:19,481 --> 00:33:23,609
En mann ble skutt i leiligheten din.
Du tilbakeholder informasjon, -
351
00:33:23,610 --> 00:33:29,566
- blant annet om de to telefonsamtalene
du hadde før du ringte nødtelefonen.
352
00:33:31,076 --> 00:33:33,820
Bli med ned, er du snill.
353
00:33:44,464 --> 00:33:47,091
Er det noe galt?
354
00:33:47,092 --> 00:33:50,170
Stans bilen, jeg må gjøre noe.
355
00:33:56,685 --> 00:33:58,219
Hva da?
356
00:34:07,362 --> 00:34:10,523
Vi må slutte med dette.
357
00:34:12,075 --> 00:34:14,785
-Med hva da?
-Alt sammen.
358
00:34:14,786 --> 00:34:17,405
Jeg kan ikke...
359
00:34:20,876 --> 00:34:26,380
Vi lurer oss selv om vi tror
vi kan ta med noe til 2000-tallet.
360
00:34:26,381 --> 00:34:30,384
-Protokoll 2...
-Forlat framtiden i fortiden.
361
00:34:30,385 --> 00:34:35,674
Vi kan ikke gjøre unntak
fordi det passer oss.
362
00:34:37,976 --> 00:34:42,480
Forholdet vårt,
som vi har holdt fast ved hele tiden, -
363
00:34:42,481 --> 00:34:46,317
- det setter vårt team,
våre oppdrag, i fare...
364
00:34:46,318 --> 00:34:50,105
-Oppdraget framfor alt.
-Det vet du.
365
00:34:51,114 --> 00:34:54,567
-Det er nok best vi lar det være.
-Jeg forstår.
366
00:34:55,368 --> 00:35:01,157
-Og du har jo ditt liv...
-Jeg forstår, du trenger ikke si mer.
367
00:35:05,629 --> 00:35:07,163
Kjør.
368
00:35:44,543 --> 00:35:48,079
Reisende 0115: avbryt oppdraget.
Ødelegg kvanterammen.
369
00:35:58,390 --> 00:36:02,343
Slutt! Se på dette.
370
00:36:04,646 --> 00:36:08,190
-Avbryt oppdraget?
-Direktøren må være tilbake.
371
00:36:08,191 --> 00:36:13,112
-Det kan like gjerne være fra kjæresten.
-Hun kaller meg ikke 0115!
372
00:36:13,113 --> 00:36:15,739
Da er det fraksjonen.
373
00:36:15,740 --> 00:36:19,618
Eller Direktøren,
som vet hva dere gjorde.
374
00:36:19,619 --> 00:36:24,081
Du kom hit ulovlig, til en vert
som ikke var din, aktiverte et virus...
375
00:36:24,082 --> 00:36:26,584
-For en større hensikt!
-Ifølge hvem?
376
00:36:26,585 --> 00:36:31,505
Jeg hadde bevis for et planlagt angrep
mot Direktøren, og var nødt til å handle!
377
00:36:31,506 --> 00:36:35,843
Jeg fikk iallfall
ikke mitt oppdrag på mobilen, -
378
00:36:35,844 --> 00:36:38,213
- men direkte fra Direktøren.
379
00:36:38,805 --> 00:36:41,724
Før tilbakestillingen.
380
00:36:41,725 --> 00:36:45,728
Du fikk oppdraget
før jeg gjorde tilbakestillingen.
381
00:36:45,729 --> 00:36:48,897
Ja, jeg kom jo hit før deg. Og så?
382
00:36:48,898 --> 00:36:52,735
Da kunne fraksjonen
fortsatt manipulere det.
383
00:36:52,736 --> 00:36:57,023
Dere kan krangle så mye dere vil,
men jeg fullfører oppdraget mitt.
384
00:36:57,949 --> 00:36:59,943
Da må jeg forhindre deg.
385
00:37:01,244 --> 00:37:02,779
Trevor...
386
00:37:03,413 --> 00:37:05,956
-Trevor...
-Stopp der!
387
00:37:05,957 --> 00:37:09,118
-Hør her...
-Lykke til.
388
00:37:20,930 --> 00:37:24,016
-De er ikke i huset.
-Da får vi lete...
389
00:37:24,017 --> 00:37:27,220
-Trevor!
-I låven!
390
00:37:41,993 --> 00:37:45,496
-Hva er det som foregår?
-Vi snakker bare litt.
391
00:37:45,497 --> 00:37:49,041
-Med våpen?
-Du skal ikke skyte noen, Ellis.
392
00:37:49,042 --> 00:37:51,752
Han står i veien for oppdraget mitt.
393
00:37:51,753 --> 00:37:57,049
-Er ditt oppdrag å drepe Trevor?
-Hva? Hvor fikk du det fra?
394
00:37:57,050 --> 00:38:00,169
-Hans oppdrag var å bygge dette.
-Hva er det?
395
00:38:00,762 --> 00:38:02,589
Det må være en kvanteramme.
396
00:38:03,264 --> 00:38:06,850
Direktøren trengte en reserveplan.
397
00:38:06,851 --> 00:38:11,021
-Han ga meg ordre om å ødelegge den.
-Med budbringer?
398
00:38:11,022 --> 00:38:16,193
Tekstmelding. Den kom da jeg gikk
utenfor kraftfeltet for å rapportere.
399
00:38:16,194 --> 00:38:20,030
-Det kan komme fra hvem som helst.
-Det er jo litt uvanlig.
400
00:38:20,031 --> 00:38:23,367
Eller så kunne Direktøren
ikke nå meg på en annen måte.
401
00:38:23,368 --> 00:38:26,912
Det kan like gjerne komme fra fraksjonen.
402
00:38:26,913 --> 00:38:31,959
Eller så var det fraksjonen
som ga deg ordre om å bygge kvanterammen.
403
00:38:31,960 --> 00:38:37,172
La oss finne ut av det. I dag har hele
gruppen min vært utsatt for mordforsøk.
404
00:38:37,173 --> 00:38:42,136
-Fraksjonen må stå bak dette.
-Eller Direktøren, fordi vi hjalp deg.
405
00:38:42,137 --> 00:38:46,265
Hvordan kan fraksjonen kontakte
vår tid uten Direktørens viten?
406
00:38:46,266 --> 00:38:50,060
Direktøren var frakoblet en kort stund
etter tilbakestillingen.
407
00:38:50,061 --> 00:38:55,274
Det gikk rykte om at fraksjonen bygde
eget transportsystem i tilfluktsrom 41.
408
00:38:55,275 --> 00:39:00,229
-Rom 41 kollapset da jeg var barn.
-Og det husker du?
409
00:39:00,697 --> 00:39:04,616
Vi husker det alle sammen.
Isen oppå var for tung.
410
00:39:04,617 --> 00:39:07,327
Så nå gjelder ikke Protokoll 2 lenger?
411
00:39:07,328 --> 00:39:10,289
Den kollapset kl 06.00,
da reveljen ringte.
412
00:39:10,290 --> 00:39:13,876
Tusener døde. Det var forferdelig.
413
00:39:13,877 --> 00:39:18,046
Men nå lever menneskene
i tilfluktsrom 41 i aller høyeste grad -
414
00:39:18,047 --> 00:39:24,887
- og har grunnlagt en motstandsbevegelse
mot Direktøren, kjent som Fraksjonen.
415
00:39:24,888 --> 00:39:27,765
-Er dette nytt for dere?
-For oss alle.
416
00:39:27,766 --> 00:39:32,060
Arbeidet deres på 2000-tallet
forandret visst mer enn vi visste.
417
00:39:32,061 --> 00:39:34,730
-Jeg prøver å forstå dette...
-Du også?
418
00:39:34,731 --> 00:39:38,734
Så den framtiden dere forlot,
var ikke splittet i to leire?
419
00:39:38,735 --> 00:39:43,655
En tro mot Direktøren, og en som anså at
mennesker skal bestemme, ikke maskiner?
420
00:39:43,656 --> 00:39:47,826
Nei, det var jo det som var
kjernen til problemene fra starten av.
421
00:39:47,827 --> 00:39:50,746
Verden vi forlot
var trofast mot hovedplanen.
422
00:39:50,747 --> 00:39:55,000
Hittil virker det som
hovedplanen bare har skapt problemer.
423
00:39:55,001 --> 00:39:57,795
-Tenk om de har rett.
-Hva?
424
00:39:57,796 --> 00:40:04,259
Ikke vær dum. Mennesker tar sine
avgjørelser av begjær, grådighet og hat.
425
00:40:04,260 --> 00:40:09,890
Ja, Direktøren reddet oss fra å dø ut.
Vi må stole på hovedplanen.
426
00:40:09,891 --> 00:40:12,142
-Tror du på det?
-Selvfølgelig.
427
00:40:12,143 --> 00:40:13,761
Gjør dere alle?
428
00:40:15,188 --> 00:40:21,151
Gid jeg kunne. Men Direktøren ga dere
ikke en kropp til en heroinavhengig.
429
00:40:21,152 --> 00:40:25,864
Vi kan ikke tvile på oppdraget vårt.
For mye står på spill.
430
00:40:25,865 --> 00:40:30,445
Vi må stole på
Direktørens gode intensjoner.
431
00:40:32,288 --> 00:40:37,209
Så vi skal altså følge Direktøren,
uansett oppdrag?
432
00:40:37,210 --> 00:40:39,579
Hva gjør du?
433
00:40:40,547 --> 00:40:41,547
Carly...
434
00:40:41,548 --> 00:40:46,627
Selv om det er det vanskeligste
du noen gang måtte gjøre?
435
00:40:48,680 --> 00:40:51,466
Reisende 3465: drep 3468.
436
00:40:52,892 --> 00:40:57,020
"Drep 3468", står det.
437
00:40:57,021 --> 00:41:01,233
Det er det oppdraget
jeg fikk av Direktøren.
438
00:41:01,234 --> 00:41:04,027
Hva syns du jeg skal gjøre?
439
00:41:04,028 --> 00:41:08,691
Hvis du spør,
så foretrekker jeg at du ikke gjør det.
440
00:41:11,452 --> 00:41:13,196
Men det er ikke mitt valg.
441
00:41:16,332 --> 00:41:19,376
-Hva var det?
-Det er noen her.
442
00:41:19,377 --> 00:41:21,662
-Mordere?
-Fraksjonen fulgte vel etter.
443
00:41:21,838 --> 00:41:27,668
Marcy og Philip, dere som ikke er opptatt
med å peke med våpen, kan dere se etter?
444
00:41:27,969 --> 00:41:29,212
Gå bort dit.
445
00:41:34,183 --> 00:41:37,895
-Jeg ser ingen.
-Det beveger seg oppe ved huset.
446
00:41:37,896 --> 00:41:43,191
-Vi må ødelegge kvanterammen.
-Du vet hva du må gjøre.
447
00:41:43,192 --> 00:41:46,854
-Vi har ikke noe valg! De kommer!
-Vi har en mulighet til.
448
00:42:08,176 --> 00:42:10,670
Det gikk rett gjennom henne.
449
00:42:12,263 --> 00:42:15,341
-Hjelp Trevor!
-Legg bort pistolen og hjelp til!
450
00:42:17,894 --> 00:42:22,731
-Hva skjer der ute, Philip? Philip!
-Han klarer seg.
451
00:42:22,732 --> 00:42:26,902
-Press mot såret.
-Hun er lege. Det ordner seg.
452
00:42:26,903 --> 00:42:32,483
Steng av forsvarssystemet.
Direktøren kan fortsatt hjelpe oss.
453
00:42:33,117 --> 00:42:35,486
Ok. Ok...
454
00:42:40,583 --> 00:42:42,660
De kommer nærmere!
455
00:42:50,802 --> 00:42:53,004
Direktøren kommer.
456
00:42:57,517 --> 00:43:03,139
Reisende 3468, avbryt oppdraget.
Ødelegg kvanterammen umiddelbart.
457
00:43:08,027 --> 00:43:09,896
De omringer huset!
458
00:43:11,197 --> 00:43:15,701
-Vi må få dem ut herfra!
-De kommer inn!
459
00:43:15,702 --> 00:43:17,778
Stå stille! FBI! Slipp våpnene!
460
00:43:34,929 --> 00:43:38,132
Oversettelse: Lise Weggersen