1 00:00:31,012 --> 00:00:36,184 لم يفسر لي العميل "ماكلارين" قبل رحيلهم .كيف تحطم إبريق الشاي الخاص بي 2 00:00:36,267 --> 00:00:38,186 ...هل تعرفين 3 00:00:38,937 --> 00:00:40,689 .لا عليك 4 00:00:40,772 --> 00:00:44,109 .وضعت كيسي الشاي في الكوبين .انتبهي، إنه ساخن 5 00:00:44,859 --> 00:00:46,111 ما هذا؟ 6 00:00:47,153 --> 00:00:48,238 هل أنت جادة؟ 7 00:00:49,322 --> 00:00:51,658 .غير معقول، هذا شاي 8 00:00:51,741 --> 00:00:54,703 قال إنك لن تتذكري أحداث الأشهر الأخيرة الماضية 9 00:00:54,786 --> 00:00:56,788 .لكنني لم أتوقع ذلك 10 00:01:00,792 --> 00:01:03,336 .إنه شهي، يعجبني 11 00:01:03,420 --> 00:01:05,422 .أجل، أعرف أنه يعجبك 12 00:01:05,505 --> 00:01:09,050 .لكن انفخي عليه قليلاً لئلا يحترق لسانك 13 00:01:11,094 --> 00:01:13,847 ...العملية التجريبية التي أجروها لك 14 00:01:14,764 --> 00:01:16,641 ماذا حدث فيها؟ 15 00:01:16,725 --> 00:01:19,352 هل تألمت؟ - .لا أستطيع أن أخبرك - 16 00:01:19,769 --> 00:01:21,563 .لأنك لا تتذكرين 17 00:01:22,605 --> 00:01:26,026 ،في الواقع، لا أتذكر .لكنني لا أستطيع أن أخبرك لأسباب أخرى 18 00:01:26,109 --> 00:01:29,446 .لأنه سر. تتذكرين هذا الجزء 19 00:01:31,197 --> 00:01:33,366 .حسناً، لا يهم، لقد نجحت 20 00:01:33,450 --> 00:01:36,161 ...وبصراحة يا "مارسي"، أنا 21 00:01:37,370 --> 00:01:39,998 .لا أستطيع أن أصف لك مدى شعوري بالارتياح 22 00:01:40,081 --> 00:01:41,291 لم لا تستطيع أن تصفه لي؟ 23 00:01:43,668 --> 00:01:45,003 ...في الواقع 24 00:01:45,086 --> 00:01:46,713 .بل أستطيع 25 00:01:48,757 --> 00:01:53,094 ماذا قال لك "ماكلارين" عني؟ - .كل شيء - 26 00:01:53,178 --> 00:01:56,890 إنك كنت تعرفني على المستوى الاحترافي .بينما كنت أعمل متخفية 27 00:01:56,973 --> 00:02:00,393 ،وإننا أصبحنا صديقين .وإنني أقيم هنا بشكل مؤقت 28 00:02:00,977 --> 00:02:01,978 أهذا كل شيء؟ 29 00:02:02,687 --> 00:02:06,274 لم يكف الوقت ليعطيني تقريراً مفصلاً .قبل عودتك إلى المنزل 30 00:02:06,357 --> 00:02:08,485 ...أجل، لا، كنت فقط 31 00:02:13,448 --> 00:02:16,534 ،قال إن أهم ما في الأمر أننا مقربان 32 00:02:17,327 --> 00:02:18,953 .وإنني أستطيع الوثوق بك 33 00:02:23,958 --> 00:02:25,210 ،أثناء دراستي الجامعية 34 00:02:25,293 --> 00:02:28,922 تعلمت كل شيء عن فقدان الذاكرة .في إحدى المواد 35 00:02:31,716 --> 00:02:34,385 المثير للسخرية أنني لا أتذكر .في أي مادة درسته 36 00:02:35,136 --> 00:02:40,266 لكنني أتذكر أنني عرفت أن الذكريات .تعود في كثير من الحالات 37 00:02:44,813 --> 00:02:47,357 .هذا ما أرجوه 38 00:02:52,737 --> 00:02:58,409 "وقت الوفاة المسجل 12:05" 39 00:03:31,067 --> 00:03:34,279 شارلوت"، ما الخطب؟ هل رأيت كابوساً؟" 40 00:03:40,201 --> 00:03:42,871 .لا بأس. أمك معك 41 00:03:46,291 --> 00:03:47,125 شارلوت"؟" 42 00:03:54,632 --> 00:03:57,760 شارلوت"؟" هل كل شيء على ما يرام في الداخل؟ 43 00:03:57,844 --> 00:03:59,137 .لا 44 00:04:01,306 --> 00:04:02,807 .من الأفضل أن تدخل 45 00:04:27,415 --> 00:04:29,000 ماذا جاء بك؟ 46 00:04:29,083 --> 00:04:31,377 ...مرحباً، خطر لي أن نمارس 47 00:04:32,587 --> 00:04:34,547 ...التدريبات الرياضية معاً 48 00:04:34,631 --> 00:04:36,507 .ثم نذهب لتناول الإفطار في مكان ما 49 00:04:36,591 --> 00:04:39,677 "لا يا "غرانت"، أقصد، "لم جئت إلى هنا؟ 50 00:04:40,762 --> 00:04:43,223 ماذا تقصدين؟ أردت رؤيتك. ما المشكلة؟ 51 00:04:46,559 --> 00:04:48,519 .لن أخوض في ذلك هنا 52 00:04:48,603 --> 00:04:50,146 فيم تخوضين؟ 53 00:04:50,230 --> 00:04:52,315 .انزلي عن تلك الآلة. هيا، تعالي لنتحدث 54 00:04:52,398 --> 00:04:54,442 أتريد التحدث الآن؟ 55 00:04:54,525 --> 00:04:57,028 ماذا حدث؟ هل أنهت علاقتها بك؟ - ماذا؟ من؟ - 56 00:04:57,111 --> 00:04:59,572 .يا إلهي، لا تهني 57 00:04:59,656 --> 00:05:00,740 ما اسمها؟ 58 00:05:01,908 --> 00:05:03,910 .أتريد التحدث هنا؟ كما تريد 59 00:05:03,993 --> 00:05:06,287 ما اسمها يا "غرانت"؟ 60 00:05:06,371 --> 00:05:08,373 .إن أردت التحدث، فلنبدأ المحادثة بذلك 61 00:05:11,376 --> 00:05:12,502 كيف عرفت؟ 62 00:05:19,175 --> 00:05:20,510 .لم أعرف 63 00:05:21,761 --> 00:05:25,014 ...لم أعرف يقيناً، لكنني عرفت الآن - ...كات"، أنا" - 64 00:05:25,098 --> 00:05:26,766 أتعرف كيف عرفت؟ 65 00:05:26,849 --> 00:05:31,271 ،حين مارسنا الجنس في آخر مرة .بعد مفاجأة حفل تكريمك 66 00:05:31,354 --> 00:05:35,817 ،لم تتملكني سوى فكرة واحدة آنذاك "غير معقول! أين تعلم تلك المهارات؟" 67 00:05:35,900 --> 00:05:39,654 .وبعدها أدركت أنه لا يوجد سوى تفسير واحد 68 00:05:41,197 --> 00:05:44,909 ،وكأنك كنت تمارس الحب مع امرأة أخرى .أنت كنت رجلاً آخر 69 00:05:44,993 --> 00:05:48,663 ماذا كان شعوري في تصورك؟ - .بطريقة ما، كنت فعلاً شخصاً آخر - 70 00:05:48,746 --> 00:05:51,833 .كل ما أستطيع قوله لك هو إنني معك الآن 71 00:05:52,500 --> 00:05:53,876 .وأريد البقاء 72 00:05:56,337 --> 00:05:58,381 .لا أظن أنني أريدك أن تبقى 73 00:06:13,771 --> 00:06:15,023 ديفيد"؟" 74 00:06:16,107 --> 00:06:18,401 .أجل... مرحباً 75 00:06:18,484 --> 00:06:19,986 ما سبب هذه الآثار؟ 76 00:06:20,862 --> 00:06:21,821 ...في الواقع 77 00:06:21,904 --> 00:06:23,740 ماذا تقصدين تحديداً؟ 78 00:06:23,823 --> 00:06:25,783 .هذه الندوب على صدري وعنقي 79 00:06:25,867 --> 00:06:28,661 ،هذه الجروح حديثة .ويبدو وكأنها صنعت بمبضع جراحي 80 00:06:28,745 --> 00:06:30,204 .صحيح. أجل 81 00:06:30,288 --> 00:06:32,206 ...أنت 82 00:06:32,290 --> 00:06:34,625 .أجريت لنفسك جراحةً بسيطةً 83 00:06:34,709 --> 00:06:38,755 ."زرعت شيئاً يسمى "محفز العصب المبهم 84 00:06:38,838 --> 00:06:40,631 .قلت إنه سيخفف نوبات التشنج التي تصيبك 85 00:06:41,382 --> 00:06:43,968 بنفسي؟ لم عساي أن أفعل ذلك؟ 86 00:06:44,052 --> 00:06:45,970 .أجل، أنا قلت ذلك 87 00:06:47,430 --> 00:06:51,392 كان من المستحيل نجاح محفز العصب المبهم .في حال وجود تلف في الدماغ 88 00:06:51,476 --> 00:06:54,604 .أجل، أنت قلت ذلك. بعد الجراحة مباشرةً 89 00:06:54,687 --> 00:06:56,230 .أنا كنت مصعوقاً 90 00:06:56,314 --> 00:06:58,566 .لطخ الدم كل شيء 91 00:06:58,649 --> 00:07:00,693 .من الواضح أنني أخرجته 92 00:07:00,777 --> 00:07:04,072 الشيء الوحيد الذي أفادك، أو على الأقل ...أرجأ تفاقم مرضك بعض الشيء 93 00:07:05,239 --> 00:07:06,783 .كان البزل القطني 94 00:07:08,076 --> 00:07:10,661 .صنعت مصلاً ما من السائل الدماغي الشوكي 95 00:07:11,412 --> 00:07:13,873 .لا يمكنني فعل ذلك بنفسي 96 00:07:13,956 --> 00:07:15,249 .لم تفعلي 97 00:07:16,000 --> 00:07:17,752 .أنا ساعدتك 98 00:07:17,835 --> 00:07:21,047 أتمانعين إن تناولت القهوة قبل أن نستكمل هذا الحديث؟ 99 00:07:21,130 --> 00:07:23,800 هل درست الطب من قبل؟ 100 00:07:23,883 --> 00:07:26,219 .لا، أنت علمتني 101 00:07:26,302 --> 00:07:28,638 ...هل تتذكرين القهوة؟ هل 102 00:07:28,721 --> 00:07:30,264 هل تريدين القهوة؟ 103 00:07:32,183 --> 00:07:35,478 إن كان ذلك البزل ...قد أرجأ تفاقم المرض فعلاً 104 00:07:37,146 --> 00:07:38,981 .فأنا مدينة لك بحياتي 105 00:07:39,065 --> 00:07:41,275 .لا، لست مدينة لي بشيء 106 00:07:42,902 --> 00:07:45,947 .لكن بوسعك أن تسديني صنيعاً 107 00:07:46,030 --> 00:07:48,449 ...يمكنك إغلاق زر 108 00:07:48,533 --> 00:07:51,202 أو زرين من هذا القميص .الذي كنت قد أخرجته لأرتديه اليوم 109 00:07:51,285 --> 00:07:53,996 .وهذا... لا بأس بذلك - هل يزعجك ذلك؟ - 110 00:07:54,080 --> 00:07:55,331 ...في الواقع 111 00:07:56,082 --> 00:07:57,708 .يزعجني" ليست الكلمة المناسبة" 112 00:07:59,043 --> 00:08:01,045 أهذا أفضل؟ 113 00:08:01,129 --> 00:08:02,755 .لا أعرف 114 00:08:06,509 --> 00:08:08,261 ..."ديفيد" 115 00:08:08,344 --> 00:08:10,054 هل كانت بيننا علاقة حميمة؟ 116 00:08:13,141 --> 00:08:16,936 المشكلة أنه لن يكون لديك سوى شهادتي في الأمر 117 00:08:17,019 --> 00:08:19,439 مما يحفز بداخلي أخلاق الكشافة ...ويمنعني من استغلال 118 00:08:30,199 --> 00:08:33,119 ،إن كان هذا اختباراً، فهو ظالم .لأنني لم أكن مستعداً 119 00:08:33,202 --> 00:08:36,914 .كنت أشكرك على مساعدتي 120 00:08:38,040 --> 00:08:40,334 .ظننت أنك قد تذكرت شيئاً 121 00:08:42,879 --> 00:08:44,714 .تذكرت شيئاً 122 00:08:45,548 --> 00:08:46,424 ما هو؟ 123 00:08:47,300 --> 00:08:49,051 .أنك صحافي 124 00:08:54,474 --> 00:08:56,017 .أنا مشرف اجتماعي 125 00:08:57,685 --> 00:09:00,146 .لكن لا بأس بذلك. سنستمر في المحاولة 126 00:09:08,070 --> 00:09:10,698 أجل؟ - ."مرحباً، هذه أنا، أحتاج إلى مساعدتك" - 127 00:09:10,781 --> 00:09:12,909 ما الأمر؟ - ."المشكلة في "جيف - 128 00:09:12,992 --> 00:09:15,203 .تركت لك رسائل بهذا الشأن 129 00:09:15,286 --> 00:09:18,873 .وضعني في موقف صعب .يريد حضانة ابني 130 00:09:18,956 --> 00:09:21,375 ابنك؟ - .أجل - 131 00:09:22,251 --> 00:09:24,545 ماذا تريدينني أن أفعل؟ - .تحدث معه - 132 00:09:24,629 --> 00:09:27,215 ،بمنصبك في مكتب المباحث الفيدرالية ...يمكنك مساعدتي، يمكنك 133 00:09:27,298 --> 00:09:30,843 ،"تحدثت مع "جيف" يا "كارلي .بالأحرى، هو تحدث معي في مكان عملي 134 00:09:30,927 --> 00:09:34,013 .حقاً؟ رباه، كم أتمنى دفن ذلك الرجل 135 00:09:34,096 --> 00:09:37,350 .يجب أن تسيطري على الموقف - .لهذا أحتاج إلى مساعدتك - 136 00:09:37,433 --> 00:09:39,936 أيتصل بي "تريفور" كلما واجه مشكلةً مع والديه؟ 137 00:09:40,019 --> 00:09:42,104 لا، لكنك لا تضاجع "تريفور"، أليس كذلك؟ 138 00:09:45,149 --> 00:09:47,360 ."خوضي معاركك بنفسك يا "كارلي 139 00:09:47,443 --> 00:09:49,237 .كما نفعل جميعاً 140 00:09:53,032 --> 00:09:55,660 "ثم قالت "رينيه إن كل صوري يجب أن تحمل عنوان 141 00:09:55,743 --> 00:09:58,246 ."جراحة تجميل النهدين لن تصلحهما" 142 00:09:58,329 --> 00:10:00,456 ألم تنتقمي؟ 143 00:10:01,249 --> 00:10:02,416 ماذا؟ 144 00:10:02,500 --> 00:10:05,920 ،هذه مشكلتك تحديداً .أنك تسمحين للآخرين بالإساءة إليك 145 00:10:06,003 --> 00:10:07,922 .يجب أن تظهري قوتك 146 00:10:08,005 --> 00:10:10,841 ،إن أهانتك "رينيه" ثانية .ردي لها الضربة بتحقير حياتها العائلية 147 00:10:10,925 --> 00:10:13,386 اعتقلت والدتها بتهمة القيادة .تحت تأثير الثمالة 148 00:10:13,469 --> 00:10:17,223 ،البديل أن تقبلي الحقيقة .أنك أقل جاذبية من حيث الشكل والشخصية 149 00:10:17,807 --> 00:10:20,268 .بل وقد يكون هذا الخيار أكثر واقعية 150 00:10:25,398 --> 00:10:27,066 ...في الواقع 151 00:10:27,149 --> 00:10:29,569 .سأنصرف - .سررت بحديثنا - 152 00:10:36,909 --> 00:10:40,913 آنسة "داي"، أيمكنني التحدث معك قليلاً؟ - لم أتظاهر بأن لدي خياراً؟ ما الأمر؟ - 153 00:10:40,997 --> 00:10:43,457 ،معي استمارات لرحلة مدرسية .أحتاج إلى توقيعك عليها 154 00:10:43,833 --> 00:10:45,334 ألا يجب أن يملأها والداك؟ 155 00:10:46,669 --> 00:10:48,170 .لقد ماتا - ماذا؟ - 156 00:10:51,048 --> 00:10:52,675 !يا إلهي. النجدة 157 00:10:53,259 --> 00:10:55,553 !النجدة! ابتعدي عني 158 00:11:15,656 --> 00:11:18,909 مهلاً! ماذا تفعلين؟ 159 00:11:21,871 --> 00:11:23,873 !حاولت قتلي - !رأيت بنفسي - 160 00:11:25,499 --> 00:11:28,044 !دعني! إنني في مهمة 161 00:11:35,259 --> 00:11:37,219 !الحق بها - .وماذا أفعل؟ إنها طفلة - 162 00:11:37,303 --> 00:11:38,804 !حاولت الطفلة طعني 163 00:11:38,888 --> 00:11:41,849 لماذا؟ ماذا فعلت؟ - .أنا؟ هناك شيء أكبر من ذلك - 164 00:11:41,932 --> 00:11:43,142 ما هو؟ 165 00:11:43,225 --> 00:11:45,686 .لا أستطيع البقاء هنا. ستعود الفتاة ."يجب أن أذهب إلى "إيليس 166 00:11:45,770 --> 00:11:48,147 .لا، لن تبرحي مكانك بعد 167 00:11:48,230 --> 00:11:52,443 يا رفاق، أنا "تريفور"، يجب أن نلتقي ."في مقر العمليات. حاولت مسافرة قتل "غريس 168 00:11:57,865 --> 00:12:00,785 .آسفة، وجدت صعوبة في إيجاد هذا المرأب 169 00:12:00,868 --> 00:12:02,411 .كان يجب أن أقلك 170 00:12:02,495 --> 00:12:04,747 .لا عليك، ها قد وصلت 171 00:12:04,830 --> 00:12:06,791 .لا أرى إشارة استغاثة واحدة 172 00:12:07,500 --> 00:12:10,419 .ربما كانت تستهدفك فحسب - .بالطبع كانت تستهدفني - 173 00:12:10,503 --> 00:12:13,005 ألا يمكن أن تكون مجرد طالبة ناقمة لخلاف ما؟ 174 00:12:13,089 --> 00:12:14,465 .لا، كنت موجوداً 175 00:12:14,548 --> 00:12:17,718 أتذكرون الأسرة التي تخلف مؤرخها عن الوصول من المستقبل؟ 176 00:12:17,802 --> 00:12:18,969 .أنا واثق من أنها ابنتهم 177 00:12:19,387 --> 00:12:21,847 الفتاة التي أقللتها إلى منزل جدتها؟ 178 00:12:22,932 --> 00:12:24,892 .لا تنظروا إلي - ."شارلوت" - 179 00:12:24,975 --> 00:12:27,186 .قالت إنها في مهمة 180 00:12:27,269 --> 00:12:30,272 .إذن تم استخدام جسمها كمضيف رغم كل شيء 181 00:12:30,356 --> 00:12:32,108 لم يريد المدير موتك؟ 182 00:12:32,191 --> 00:12:33,984 .لم يرسلها المدير 183 00:12:34,068 --> 00:12:35,945 أخبرتكم بالفعل بوجود فصيل منشق .في المستقبل 184 00:12:36,028 --> 00:12:39,031 المدير وحده يتمتع بالقدرة .على إرسال المسافرين 185 00:12:39,907 --> 00:12:41,158 .أخبريهم بما فعلت 186 00:12:42,410 --> 00:12:44,036 .أخبريهم وإلا فسأخبرهم 187 00:12:48,958 --> 00:12:51,293 ."أعدت ضبط "المدير - ماذا؟ - 188 00:12:52,461 --> 00:12:55,089 أطفأت نظام تشغيله وأعدت تنشيطه من خلال فيروس حاسوبي 189 00:12:55,172 --> 00:12:57,466 .بهدف حمايته من الفصيل المنشق 190 00:12:58,926 --> 00:13:00,594 ما مصطلح القرن الـ21؟ 191 00:13:00,678 --> 00:13:03,305 ."كنترول، آلت، ديليت" 192 00:13:03,681 --> 00:13:05,015 .هذا مستحيل 193 00:13:05,099 --> 00:13:08,519 المدير" برنامج ذكاء اصطناعي كمي" .شديد التقدم 194 00:13:08,602 --> 00:13:11,730 ،وأنا كبيرة خبراء البرمجة .لهذا فإنه ليس مستحيلاً 195 00:13:11,814 --> 00:13:13,691 ...هل أعدت ضبط برنامج ذكاء اصطناعي 196 00:13:13,774 --> 00:13:17,486 يدير كل وجوه حياتنا من قبل أن أولد بوقت طويل؟ 197 00:13:17,570 --> 00:13:20,573 ناهيك عن كل مهمة نقوم بها؟ - .ربما من قبل أن تولد - 198 00:13:20,656 --> 00:13:23,117 .لكن وضعي مختلف عنك .أنا ساعدت في صنعه 199 00:13:23,200 --> 00:13:25,202 .ما كان أحد غيري يستطيع القيام بذلك - كيف أعدت ضبطه؟ - 200 00:13:26,120 --> 00:13:30,166 قامت بتحميل أحد الأوامر ."بينما كانت تتظاهر بإنقاذ حياة "مارسي 201 00:13:31,709 --> 00:13:33,252 كيف؟ 202 00:13:33,335 --> 00:13:37,089 ،حين رأت شفرة برنامجي تم إرسال الشفرة كمعلومات بصرية 203 00:13:37,173 --> 00:13:40,509 عبر الجسر الكمي الذي تشكل .أثناء نقل الوعي 204 00:13:40,926 --> 00:13:42,386 .تقصدين أنك استغللتني 205 00:13:42,470 --> 00:13:45,514 ."لقد أنقذتك، والآن أنقذ "المدير 206 00:13:45,598 --> 00:13:48,601 ألا ألقى منكم أي امتنان؟ ماذا دهاكم؟ 207 00:13:48,684 --> 00:13:52,229 ماذا يحدث في المستقبل بينما هو مطفأ؟ - .لا بد أن الفوضى تعم المستقبل - 208 00:13:52,313 --> 00:13:55,149 .صراع مؤقت على السلطة 209 00:13:56,734 --> 00:13:59,320 .الفصيل المنشق غير مؤمن بالخطة الكبرى 210 00:13:59,403 --> 00:14:02,698 "حتى من قبل تغيير مسار "هيليوس وبالتالي عدم تأثيره في المستقبل 211 00:14:02,781 --> 00:14:05,075 .كانوا قد بدؤوا تنفيذ خطتهم بالفرار 212 00:14:05,409 --> 00:14:08,162 .فريقكم جرب بنفسه وحشيتهم 213 00:14:08,704 --> 00:14:11,373 أتقصدين أنهم من وضعونا في تلك الأقفاص؟ 214 00:14:12,291 --> 00:14:15,002 هل هم من عذبونا؟ - .لاختبار ولائكم - 215 00:14:15,085 --> 00:14:18,714 وللتأكد من عدم إتمامكم مهمةً .لا يوافقون عليها 216 00:14:18,797 --> 00:14:21,342 كان هذا أول إثبات حقيقي أحصل عليه 217 00:14:21,425 --> 00:14:24,637 .على نجاحهم في تحقيق بعض من مآربهم 218 00:14:25,304 --> 00:14:28,307 .لهذا عدت إلى هنا في القرن الـ21 لأمنعهم 219 00:14:30,184 --> 00:14:31,769 ماذا نفعل الآن؟ 220 00:14:31,852 --> 00:14:34,563 سيعود برنامج "المدير" إلى العمل ،بشكل آمن أكثر من أي وقت مضى 221 00:14:34,647 --> 00:14:36,899 .وسرعان ما سيعود كل شيء إلى طبيعته 222 00:14:36,982 --> 00:14:39,693 ."(شكراً لأنك أنقذتنا يا (غريس" 223 00:14:47,785 --> 00:14:49,078 "أرجوك أن تأخدني إلى "إيليس 224 00:14:49,161 --> 00:14:52,289 .قبل أن يستحوذوا على أحدكم وتحاولون قتلي 225 00:14:52,373 --> 00:14:56,043 لم تتصورين أنك ستكونين آمنة هناك؟ - .لقد اتخد إجراءاته - 226 00:14:58,712 --> 00:15:00,422 ما رأيك يا سيدي؟ 227 00:15:02,174 --> 00:15:03,884 .أجل، أخرجها من هنا 228 00:15:05,135 --> 00:15:06,971 .لا تدعها تغيب عن نظرك 229 00:15:15,104 --> 00:15:17,481 ."(شكراً لأنك أنقذتنا يا (غريس" 230 00:16:16,665 --> 00:16:18,000 أهذه علبتك؟ 231 00:16:20,586 --> 00:16:21,795 ...في الواقع 232 00:16:23,047 --> 00:16:24,214 .أجل 233 00:16:25,507 --> 00:16:27,217 .ورثتها عن جسمي المضيف 234 00:16:27,301 --> 00:16:29,720 .كان السجل التاريخي خاطئاً 235 00:16:30,679 --> 00:16:33,307 يجب أن نقضي مزيداً من الوقت في إخطارك ...بالأحداث، فهناك الكثير من 236 00:16:33,390 --> 00:16:36,435 وماذا حدث؟ هل تابعت التعاطي؟ 237 00:16:36,852 --> 00:16:40,022 كنت تساعدينني في الإقلاع عن المخدرات .تدريجياً، لكنني تعرضت إلى انتكاسة 238 00:16:40,105 --> 00:16:42,733 .حسناً، سنبدأ من جديد .لن تتعاطى أكثر من 8 وحدات 239 00:16:42,816 --> 00:16:45,069 ،إن تعاطيت أكثر من ذلك ،فهذا يعني أنك تريد التعاطي 240 00:16:45,152 --> 00:16:46,320 .وأنا لن أتسامح في ذلك 241 00:16:46,403 --> 00:16:50,115 .ومن الآن فصاعداً، سأتتبع جرعاتك 242 00:16:51,825 --> 00:16:54,828 .أنت الطبيبة - .وأنت المؤرخ - 243 00:16:55,412 --> 00:16:57,498 .نحتاج إلى صفاء ذهنك 244 00:17:12,513 --> 00:17:13,931 إيليس"؟" 245 00:17:15,224 --> 00:17:16,600 إيليس"؟" 246 00:17:22,064 --> 00:17:23,315 إيليس"؟" 247 00:17:24,650 --> 00:17:25,693 إيليس"؟" 248 00:17:26,986 --> 00:17:29,154 أين هو؟ - .ليس هنا - 249 00:17:38,539 --> 00:17:44,294 .ستقضي اليوم مع جليسة الأطفال 250 00:17:44,378 --> 00:17:45,796 ما رأيك؟ 251 00:17:54,346 --> 00:17:56,265 .انتظرني يا صغيري 252 00:17:56,348 --> 00:17:59,601 وسأعود لآخذك بعد العمل، اتفقنا؟ 253 00:18:00,894 --> 00:18:04,398 أتريد الطيران؟ 254 00:18:05,441 --> 00:18:08,402 .اهدأ، لا تبك 255 00:18:08,861 --> 00:18:10,279 .مرحباً يا رفيقي 256 00:18:13,282 --> 00:18:15,451 .تفضل بالدخول - .يجب أن أنصرف بسرعة - 257 00:18:49,568 --> 00:18:50,444 هل أنت بخير؟ 258 00:18:52,154 --> 00:18:56,366 هل أنت... بخير؟ - .أنا بخير - 259 00:18:58,952 --> 00:19:01,914 ،لم يكن لدي خيار .فقد كانت ستطلق عليك النار 260 00:19:01,997 --> 00:19:04,124 .هذا صحيح - رأيت ذلك بنفسك، أليس كذلك؟ - 261 00:19:05,459 --> 00:19:07,669 كارلي"، ماذا تفعلين بحق السماء؟" 262 00:19:07,753 --> 00:19:09,838 .كارلي"، يجب أن تلزمي مكانك" 263 00:19:09,922 --> 00:19:11,173 ."كارلي" 264 00:19:11,256 --> 00:19:12,508 !"كارلي" 265 00:19:39,663 --> 00:19:42,166 .أين كنت بحق السماء؟ الخروج يشكل خطورة 266 00:19:42,666 --> 00:19:44,793 .اضطررت للخروج وشراء بعض المستلزمات 267 00:19:54,094 --> 00:19:56,138 ماذا تريدين الآن؟ 268 00:19:56,221 --> 00:19:58,599 .أرسل المنشقون قاتلة مأجورة لقتلي 269 00:19:58,682 --> 00:20:02,644 .من الواضح أنها ليست بارعة - .لحسن الحظ، كنت موجوداً لأردعها - 270 00:20:02,728 --> 00:20:05,147 أين؟ - .في المدرسة - 271 00:20:05,230 --> 00:20:06,774 هل تبعكما أحدهم؟ 272 00:20:06,857 --> 00:20:10,319 .نحن بمفردنا، فكف عن الخوف على نفسك 273 00:20:13,197 --> 00:20:15,282 هل شاركت أيضاً في إعادة التشغيل؟ 274 00:20:15,365 --> 00:20:17,326 إعادة التشغيل؟ - ."لبرنامج "المدير - 275 00:20:18,452 --> 00:20:20,454 !لقد تماديت كثيراً - .كانت الوسيلة الوحيدة - 276 00:20:20,537 --> 00:20:22,039 !على الإطلاق 277 00:20:22,539 --> 00:20:24,625 !يا إلهي! ما أشد غرور هذه المرأة 278 00:20:26,293 --> 00:20:27,544 متى؟ 279 00:20:28,462 --> 00:20:30,464 .حين أجلست "مارسي" أمام حاسوبك 280 00:20:31,507 --> 00:20:32,549 .أمام عيني 281 00:20:34,343 --> 00:20:36,845 .ساعدني - ما كل هذه الأشياء؟ - 282 00:20:41,391 --> 00:20:43,769 أهذا مجس مغناطيسي فائق الحساسية للتشويش الكمي؟ 283 00:20:43,852 --> 00:20:47,523 أتظنين أنك الوحيدة التي فهمت ما يخطط له المنشقون؟ 284 00:20:47,606 --> 00:20:48,982 .تحلي ببعض الإيمان 285 00:20:49,066 --> 00:20:53,570 .كان لبرنامج "المدير" خطة بديلة خاصة به .إلا أنك على الأرجح قد أفسدتها 286 00:20:53,654 --> 00:20:54,863 أي خطة بديلة؟ 287 00:20:56,240 --> 00:20:58,158 .أنا 288 00:20:58,242 --> 00:20:59,576 .وهذه الأشياء 289 00:21:12,965 --> 00:21:15,551 تم إرسالي إلى الماضي .لأقوم بتجميع هذا الجهاز 290 00:21:25,769 --> 00:21:30,315 كلف "المدير" عدة فرق بتنفيذ تصاميم جوهرية .على مدار أشهر 291 00:21:30,399 --> 00:21:33,026 وصلت أول دفعة من المكونات .يوم وصولي إلى القرن الـ21 292 00:21:33,110 --> 00:21:36,488 .هذا إطار مرجعي كمي - .أجل - 293 00:21:36,572 --> 00:21:39,825 "إن ساءت الأمور ولم يجد "المدير أي خيار سوى الهروب من الفصيل المنشق 294 00:21:39,908 --> 00:21:42,411 ،فيمكنه إرسال نفسه إلى هنا .في القرن الـ21 295 00:21:56,133 --> 00:21:57,885 ."العميل "ماكلارين 296 00:21:57,968 --> 00:22:00,387 ...الضابطة "بويد"، بم أساعدك 297 00:22:00,470 --> 00:22:02,848 يا إلهي، ماذا تفعلين؟ 298 00:22:02,931 --> 00:22:04,725 ماذا فعلت؟ - ماذا؟ - 299 00:22:04,808 --> 00:22:09,313 ماذا فعلت ليصدر "المدير" أمراً بقتلك؟ - كيف تلقيت الأمر؟ - 300 00:22:09,396 --> 00:22:12,608 ،من خلال رسول، لا تغير الموضوع ماذا فعلت؟ 301 00:22:12,691 --> 00:22:15,527 .أظن أنك تعرفين بالفعل، لم أرتكب أي خطأ 302 00:22:15,611 --> 00:22:17,487 .وإلا ما كنت لتسألينني 303 00:22:17,905 --> 00:22:20,449 ."لم تصدر أوامرك من "المدير - ما معنى ذلك؟ - 304 00:22:20,532 --> 00:22:22,117 ما نص الرسالة؟ 305 00:22:22,201 --> 00:22:25,287 ،"اقتلي 3468" .أي أنها لم تترك مجالاً للتأويل 306 00:22:25,370 --> 00:22:28,832 تعرّضت مسافرةً أخرى إلى محاولة قتل .في وقت سابق من اليوم 307 00:22:28,916 --> 00:22:30,334 ممن سوى "المدير"؟ 308 00:22:30,417 --> 00:22:33,086 .تقول إن الأوامر من فصيل آخر من المستقبل 309 00:22:33,170 --> 00:22:36,173 .لا أعرف بوجود أي فصيل منشق - .ولا أنا - 310 00:22:36,256 --> 00:22:39,718 ،لكن يبدو أن الوضع قد تغير منذ رحيلنا .ولم يتغير للأفضل 311 00:22:39,801 --> 00:22:41,929 .هذا لا يكفي 312 00:22:42,012 --> 00:22:45,557 ،هذا كل ما أعرفه .لا أعرف سوى ما قالته لي 313 00:22:45,641 --> 00:22:46,683 .هذه مشكلة 314 00:22:51,605 --> 00:22:53,774 .ليس من الضروري أن تكون مشكلة 315 00:22:54,650 --> 00:22:58,111 أليس كذلك؟ - .بلى، من الضروري أن تكون مشكلة - 316 00:23:00,656 --> 00:23:01,907 .تراجع خطوةً 317 00:23:03,116 --> 00:23:05,869 ."تراجع خطوةً إلى الوراء يا "ماكلارين 318 00:23:49,204 --> 00:23:50,664 .مرحباً - ."مرحباً يا "مارس - 319 00:23:50,747 --> 00:23:54,209 ديفيد"؟" - .أنا سعيد لأنك عرفت صوتي - 320 00:23:54,292 --> 00:23:56,128 .سأخبرك بشيء محرج 321 00:23:56,211 --> 00:23:58,588 .يوجد رجل في شقتي يبحث عنك 322 00:23:58,672 --> 00:24:00,215 .وهو يحمل مسدساً 323 00:24:01,133 --> 00:24:05,595 هل آذاك؟ - .قليلاً - 324 00:24:05,679 --> 00:24:07,931 لكنه قال إنه سيزيد من إيذائي 325 00:24:08,015 --> 00:24:10,017 .إن لم أتصل بك فوراً 326 00:24:10,100 --> 00:24:12,227 ...لقد صوب فتحة المسدس 327 00:24:14,104 --> 00:24:17,190 ،"أعرف أن الكلمة الصحيحة ليست "فتحة .لكنني لا أستطيع تذكرها الآن 328 00:24:17,274 --> 00:24:18,900 أهي "فوهة"؟ 329 00:24:20,819 --> 00:24:22,487 .لا أتذكر الكلمة الصحيحة 330 00:24:22,571 --> 00:24:26,908 ،لكنه يصوبها إلى مؤخرة رأسي حالياً .أرجو أن تتخيلي المشهد 331 00:24:26,992 --> 00:24:29,327 .هذا ما يحدث الآن، ولهذا أتصل بك 332 00:24:29,411 --> 00:24:31,538 .ضد إرادتي 333 00:24:40,088 --> 00:24:41,089 ."كات" 334 00:24:42,132 --> 00:24:45,302 غرانت"، لم جئت إلى هنا؟" - .آسف لمجيئي بشكل مفاجىء، لكن الأمر مهم - 335 00:24:45,385 --> 00:24:48,263 كيف وجدتني؟ - .أعمل في المباحث الفيدرالية - 336 00:24:48,930 --> 00:24:52,809 أريدك أن تعودي إلى المنزل فوراً وتحزمي .حقيبة وتقيمي مع أمك بضعة أيام أو أسبوع 337 00:24:52,893 --> 00:24:55,687 لماذا؟ ماذا يحدث؟ - .إنني أواجه مشكلة في العمل - 338 00:24:55,771 --> 00:24:58,190 في العمل؟ - .المنزل غير آمن - 339 00:24:58,273 --> 00:24:59,608 .أخبرني - .لا أستطيع - 340 00:24:59,691 --> 00:25:00,567 هل أنت في أمان؟ 341 00:25:01,234 --> 00:25:04,946 أعرف أن الوقت غير مثالي لأوجه إليك أية مطالب 342 00:25:05,030 --> 00:25:07,115 .لكن عليك تنفيذ ما أطلبه 343 00:25:07,199 --> 00:25:09,659 ...إن تعرضت إلى مكروه بسببي 344 00:25:10,327 --> 00:25:11,661 .لا أعرف ماذا سأفعل 345 00:25:12,871 --> 00:25:14,414 .أنت جاد - .أجل - 346 00:25:14,498 --> 00:25:16,541 .حسناً، لا تقلق علي، سأذهب 347 00:25:16,625 --> 00:25:19,544 .سأذهب فوراً، لكن قل إنك ستكون بخير 348 00:25:21,338 --> 00:25:23,131 .سأرافقك إلى سيارتك 349 00:25:24,007 --> 00:25:25,467 .هيا 350 00:25:26,510 --> 00:25:27,552 كارلي"؟" 351 00:25:27,636 --> 00:25:30,138 أين أنت بحق السماء؟ 352 00:25:30,222 --> 00:25:33,767 ،إنني في ورطة حقيقية .يجب أن تقابليني في قسم الشرطة وتساعديني 353 00:25:35,018 --> 00:25:37,187 أنت الشاهدة الوحيدة 354 00:25:37,270 --> 00:25:40,107 .التي رأتني أقتل تلك الفتاة لأنقذك 355 00:25:41,358 --> 00:25:43,819 لا يحق لك أن تهربي وتتركيني أواجه !هذه المشكلة 356 00:25:44,945 --> 00:25:46,446 .عاودي الاتصال بي 357 00:25:48,990 --> 00:25:52,035 ."كارلي)، ردي على هاتفك)" 358 00:26:21,690 --> 00:26:23,233 أجل؟ - .معذرة - 359 00:26:23,316 --> 00:26:26,570 .جئت بشأن جدار شقتك الشرقي ألم يبلغك مدير البناية؟ 360 00:26:26,653 --> 00:26:29,614 .أحتاج إلى تعاونك لبضع دقائق 361 00:26:29,698 --> 00:26:31,616 مدير البناية؟ - .كان سيخطرك - 362 00:26:31,700 --> 00:26:35,537 ،أرجو أن تفسحي لي المجال قليلاً وسرعان ما سأخرج من هنا، اتفقنا؟ 363 00:26:53,680 --> 00:26:54,764 مرحباً؟ 364 00:27:05,817 --> 00:27:07,110 .أجب 365 00:27:11,323 --> 00:27:12,449 مرحباً يا "مارس"؟ 366 00:27:12,908 --> 00:27:14,492 .انبطح - ماذا؟ - 367 00:27:14,868 --> 00:27:15,869 !انبطح فوراً 368 00:27:25,128 --> 00:27:26,254 .يا إلهي 369 00:27:30,634 --> 00:27:31,885 .يا إلهي 370 00:27:35,305 --> 00:27:36,932 مارس"؟" 371 00:27:37,807 --> 00:27:41,102 مارسي". أطلقت عليه النار؟" - ماذا توقعت مني؟ - 372 00:27:41,186 --> 00:27:43,230 .كان سيقتلك بعدما يقتلني 373 00:27:44,189 --> 00:27:48,068 ،أريدك أن تذهب إلى مكان آخر لبضع ليال حتى يصبح الوضع آمناً، اتفقنا؟ 374 00:27:48,151 --> 00:27:50,195 أذهب إلى مكان آخر؟ 375 00:27:50,278 --> 00:27:54,616 مارسي"، هناك رجل ميت" .على أرضية غرفة معيشتي 376 00:27:54,699 --> 00:27:56,326 .علي إبلاغ الشرطة 377 00:27:56,409 --> 00:27:59,246 ،إن كنت مصراً على إقحامهم في الأمر 378 00:27:59,329 --> 00:28:01,915 .يجب أن تخبرهم بأنك لا تعرف مصدر الطلقة 379 00:28:03,416 --> 00:28:05,210 أتريدينني أن أكذب؟ - .لا - 380 00:28:05,293 --> 00:28:06,920 .اذهب إلى مكان آمن 381 00:28:07,003 --> 00:28:09,673 ،لكن إن كنت ستقحم الشرطة في الأمر .فعليك أن تكذب، أجل 382 00:28:12,259 --> 00:28:15,095 ،يجب أن نخفيه في وقت آخر .يجب أن أنصرف الآن 383 00:28:16,846 --> 00:28:18,098 مارسي"؟" 384 00:28:23,853 --> 00:28:27,148 مرحباً، اتصلت بالبريد الصوتي السري ."الخاص بالعميل الخاص "فوربز 385 00:28:27,232 --> 00:28:30,944 ،أرجو ترك رسالة مفصلة .وسأعاود الاتصال بك 386 00:28:31,027 --> 00:28:34,114 .مرحباً يا "والت"، أنا "كات" مرة أخرى 387 00:28:34,197 --> 00:28:37,200 ،أعتذر عن إلحاحي في الاتصال بك .لكنني أحتاج إلى التحدث إليك 388 00:28:37,284 --> 00:28:39,577 .ماذا يحدث؟ أشعر بالقلق 389 00:28:39,661 --> 00:28:41,204 .أرجو الاتصال بي 390 00:28:44,165 --> 00:28:46,209 .سيكون ضيقاً بالتأكيد 391 00:28:46,293 --> 00:28:49,170 ألديك خطة ننفذها حين يصبح جاهزاً؟ 392 00:28:49,254 --> 00:28:51,923 .فكرت في ضغط المفتاح لأرى ما سيحدث - .كعادتك - 393 00:28:52,007 --> 00:28:53,008 .ليس هذا الزر 394 00:28:53,091 --> 00:28:54,342 خطة لأي شيء؟ 395 00:28:54,426 --> 00:28:57,512 لحين يصبح "المدير" مستعداً .لإرسال نفسه إلى هنا 396 00:29:00,307 --> 00:29:05,520 أصحبت هذه المزرعة بأكملها محمية بحقل .موهن للإشارات من عصر الفضاء 397 00:29:05,604 --> 00:29:09,149 .يغطي المزرعة كلها على نطاق 91 متراً .لا يستطيع شيء اختراقها 398 00:29:09,232 --> 00:29:11,109 لا الأجهزة الإلكترونية .ولا جهاز تحديد المواقع 399 00:29:11,192 --> 00:29:14,112 ولا أي من أجهزة القياس عن بعد المصنوعة .في القرن الـ21، ولا في المستقبل 400 00:29:14,195 --> 00:29:17,282 أتعني أن الفصيل المنشق لا يرانا الآن؟ - .و"المدير" كذلك - 401 00:29:17,824 --> 00:29:21,453 لن يتمكن البرنامج من بعث رسول ولا وعي .أي من الأشخاص إلى هنا، ناهيك عن نفسه 402 00:29:21,536 --> 00:29:23,371 "حين يعاد تشغيل "المدير 403 00:29:23,455 --> 00:29:26,124 .سنصبح آمنين، ويمكننا إطفاء التحصينات 404 00:29:26,207 --> 00:29:28,793 وعندها يمكنه أن يعود إلى القرن الـ21 405 00:29:28,877 --> 00:29:30,462 .أو أن يبقى حيث هو 406 00:29:30,545 --> 00:29:34,424 في الحالتين، يجب أن أطعم الخنازير .وأجلب البقرة في الصباح 407 00:29:38,011 --> 00:29:41,473 "الأمر غير منطقي، لم يرغب "المدير في أن تقضي الفرق بعضها على بعض؟ 408 00:29:41,556 --> 00:29:45,852 .ربما "غريس" على حق، وهذه أعمال الفصيل - .وربما نتعرض للعقاب لأننا نساعدها - 409 00:29:47,979 --> 00:29:49,481 .آسف يا سيدي، لم أجد شيئاً 410 00:29:49,564 --> 00:29:51,524 لم يبلغ أي فريق آخر عن مواجهته .لمثل هذا الموقف 411 00:29:51,608 --> 00:29:53,902 .يبدو كل شيء طبيعياً في الشبكة الخفية 412 00:29:54,527 --> 00:29:57,405 .لن تبلغ عن شيء إن كنت ميتاً 413 00:29:57,489 --> 00:29:58,615 .تريفور"، أجب" 414 00:29:59,824 --> 00:30:00,909 ."تريفور" 415 00:30:01,910 --> 00:30:04,287 .ربما يكون في خطر. يجب أن نحذره 416 00:30:05,497 --> 00:30:06,915 "استشعار حركة" 417 00:30:08,833 --> 00:30:10,001 !انبطحوا 418 00:30:17,258 --> 00:30:18,677 !اهربوا 419 00:30:44,292 --> 00:30:45,293 لم تنظر إليّ هكذا؟ 420 00:30:47,628 --> 00:30:49,255 .لا شيء، لا أنظر إليك 421 00:30:51,007 --> 00:30:53,134 .لا تقل إنك كنت معجباً بها 422 00:30:53,217 --> 00:30:56,220 بمن؟ - بمن في تصورك؟ - 423 00:30:57,013 --> 00:30:59,390 !هذا مقزز .لا تقل إنك أخدتها إلى الغابة لهذا السبب 424 00:30:59,474 --> 00:31:01,559 .كانت "غريس داي" شخصاً جميلاً 425 00:31:02,769 --> 00:31:04,687 .لم تستحق الموت فحسب 426 00:31:04,771 --> 00:31:07,440 .أفضل أن تشير إليّ بصيغة الحاضر 427 00:31:09,025 --> 00:31:12,779 ،إن كنت ستواصلين التظاهر بأنك هي .فعليك بذل الكثير من الجهد 428 00:31:13,196 --> 00:31:15,156 .قل لنفسك - ماذا تقصدين؟ - 429 00:31:15,239 --> 00:31:18,576 يشير سجلك المدرسي إلى أن شخصك السابق كان متنمراً متمرداً 430 00:31:18,659 --> 00:31:22,371 لا يتمتع بأية سمات تغفر له ."سوى موهبته في شيء يسمى "كرة القدم 431 00:31:22,455 --> 00:31:24,749 "ما كان "تريفور هولدن ...سيولي "غريس داي" أي اهتمام 432 00:31:24,832 --> 00:31:28,294 !لم تستحق الموت - لكن "تريفور هولدن" كان يستحق الموت؟ - 433 00:31:28,377 --> 00:31:31,464 أتقول إن وجود المرء يجب أن يكون قائماً على محاسنه؟ 434 00:31:31,547 --> 00:31:33,049 .أنت منافق 435 00:31:37,011 --> 00:31:38,429 ما مدى تقدمنا؟ 436 00:31:39,680 --> 00:31:41,641 .يجب أن أتصل بفريقي 437 00:31:51,859 --> 00:31:54,612 ."اذهبا إلى المزرعة. سألحق بكما" 438 00:31:54,695 --> 00:31:57,198 .لا - ما الأمر؟ - 439 00:31:57,573 --> 00:31:58,908 ."نسيت "بوبي 440 00:31:58,991 --> 00:32:00,785 من هي "بوبي"؟ - .سلحفاتي - 441 00:32:01,202 --> 00:32:05,540 أتقصد أنها كانت ملكاً لمضيفك؟ - .لا، اشتريتها كحيوان أليف - 442 00:32:06,874 --> 00:32:09,919 .لتمنحني الرفقة - سلحفاة؟ - 443 00:32:10,002 --> 00:32:14,340 أجل، كان وابلاً من الرصاص. ماذا إن كانت قد تعرضت لإطلاق النار. أتظنين أنها بخير؟ 444 00:32:14,966 --> 00:32:16,676 .أجل 445 00:32:21,013 --> 00:32:24,350 .أنت مختلفة بعض الشيء. هذا غريب 446 00:32:24,851 --> 00:32:26,853 عم أنا مختلفة؟ 447 00:32:26,936 --> 00:32:28,437 .عن "مارسي" التي أعرفها 448 00:32:30,314 --> 00:32:32,817 .التي كنت أعرفها - .لا أعرف حتى إن كان هذا ممكناً - 449 00:32:36,404 --> 00:32:38,531 .لا أقول إنك لست الشخص نفسه 450 00:32:38,614 --> 00:32:41,826 .أنت الشخص نفسه بالطبع - فيم أنا مختلفة؟ - 451 00:32:42,702 --> 00:32:46,581 لو أردت تلخيص الأمر في كلمة واحدة ...سأقول إن "مارسي" الأولى 452 00:32:46,664 --> 00:32:49,041 .كانت أكثر هشاشةً 453 00:32:53,838 --> 00:32:55,548 .ربما لأنك كنت تعرفين أنك تحتضرين 454 00:32:55,715 --> 00:32:58,217 .لا تحمل كلتاكما نفس العبء 455 00:32:58,301 --> 00:32:59,510 ألا تراه عبئاً 456 00:32:59,594 --> 00:33:02,597 أن أدخل فريقاً يعرفني بالفعل ولكنني لا أعرفهم؟ 457 00:33:02,680 --> 00:33:04,682 .بخلاف الفترة التي تدربنا فيها معاً 458 00:33:05,057 --> 00:33:08,060 .لا بد أنه عبء - ."أنا الشخص نفسه يا "فيليب - 459 00:33:08,144 --> 00:33:10,438 .لكن أمهلني بعض الوقت لأستجمع ما حدث 460 00:33:18,279 --> 00:33:22,491 سيد "ميلر"، سيأتي شخص لمرافقتك إلى قسم الشرطة 461 00:33:22,575 --> 00:33:23,993 ...لنتحدث بإسهاب بينما التحقيق 462 00:33:24,076 --> 00:33:25,995 .أخبرتك، جاءت الطلقة من حيث لا أدري 463 00:33:26,078 --> 00:33:29,165 .بل جاءت من شقة جارتك 464 00:33:29,248 --> 00:33:32,835 .سنأخد إفادة جارتك، فربما رأت شخصاً 465 00:33:32,919 --> 00:33:35,379 ...ليس لدي ما أضيف إلى - .كنت تحت التهديد - 466 00:33:35,880 --> 00:33:38,341 .سنمهلك بعض الوقت لتفكر 467 00:33:38,424 --> 00:33:39,717 .صدقني، أنا بخير 468 00:33:39,800 --> 00:33:42,303 .سيدي، مات رجل في شقتك بطلقة في رأسه 469 00:33:42,386 --> 00:33:43,888 ومن الواضح أنك تخفي معلومات 470 00:33:43,971 --> 00:33:46,474 بما فيها اتصالين من هاتفك النقال أجريتهما 471 00:33:46,557 --> 00:33:49,101 .قبل اتصالك بالنجدة 472 00:33:51,395 --> 00:33:53,105 .انزل من فضلك 473 00:34:04,742 --> 00:34:06,202 هل توجد مشكلة؟ 474 00:34:07,662 --> 00:34:09,580 .أوقف السيارة، أحتاج إلى فعل شيء 475 00:34:17,046 --> 00:34:18,339 ما هو؟ 476 00:34:27,807 --> 00:34:29,517 .يجب أن نتوقف 477 00:34:32,311 --> 00:34:36,691 عم نتوقف؟ - ...كل شيء، أي شيء. أنا لا أستطيع - 478 00:34:40,987 --> 00:34:45,283 نخدع نفسينا إذ نتصور أننا نستطيع أن نحضر .إلى القرن الـ21 ما كان يجب تركه وراءنا 479 00:34:45,366 --> 00:34:47,410 ...حتى البند الثاني من اللائحة 480 00:34:47,493 --> 00:34:50,538 ...دع المستقبل في الماضي"، لكننا قررنا" 481 00:34:50,621 --> 00:34:54,125 لا يمكننا عمل استثناءات .لأنها تلائم رغباتنا 482 00:34:54,208 --> 00:34:55,960 .أو لأن المسألة شخصية 483 00:34:58,713 --> 00:35:02,967 هذه العلاقة التي نتشبث بها طوال هذا الوقت 484 00:35:03,050 --> 00:35:06,554 .تهدد فريقنا وهويتينا السريتين ومهمتنا 485 00:35:06,637 --> 00:35:10,224 والأولوية دائماً للمهمة، أليس كذلك؟ - .تعرفين أنها الحقيقة - 486 00:35:11,642 --> 00:35:14,687 ...اسمعي، أرى أننا سنكون أفضل حالاً - .فهمت - 487 00:35:15,688 --> 00:35:18,399 .لديك حياتك، ويجب أن تجعليها ناجحة - .قلت إنني قد فهمت - 488 00:35:18,482 --> 00:35:20,109 .لا تقل المزيد 489 00:35:25,906 --> 00:35:27,283 .قد السيارة 490 00:36:04,987 --> 00:36:08,199 .المسافر 0115، ألغيت المهمة" ."دمر الإطار الكمي 491 00:36:18,667 --> 00:36:20,169 !توقفا! أوقفا العمل 492 00:36:20,252 --> 00:36:23,047 عم نتوقف؟ - .انظرا - 493 00:36:25,049 --> 00:36:28,386 ."ألغيت المهمة" - .لا بد أن "المدير" قد أعيد تشغيله - 494 00:36:28,469 --> 00:36:30,554 .ربما زيفت حبيبتك تلك الرسالة 495 00:36:30,638 --> 00:36:33,349 !"لكنها لا تناديني باسم "0115 496 00:36:33,432 --> 00:36:35,976 إذن لا بد أنه أمر من الفصيل .وقد اكتشفوا ما نفعله 497 00:36:36,060 --> 00:36:39,855 ،وربما كان "المدير" يعرف ما فعلت .وقد تواصل معي بالطريقة الوحيدة المتاحة 498 00:36:40,231 --> 00:36:43,734 جئت إلى القرن الـ21 بطريقة غير مشروعة ...وأخدت مضيفة لم تخصص لك وحملت فيروساً 499 00:36:43,818 --> 00:36:46,737 .من أجل المصلحة العظمى - وفقاً لمن؟ وفقاً لك؟ - 500 00:36:46,821 --> 00:36:50,324 أخبرتك بأنني كنت أملك أدلة ."على وجود هجوم وشيك على "المدير 501 00:36:50,408 --> 00:36:51,742 .ما كان أمامي سوى التصرف 502 00:36:51,826 --> 00:36:56,372 كل ما أستطيع قوله لك .إنني لم أكلف بمهمتي في صورة رسالة نصية 503 00:36:56,455 --> 00:36:58,332 .بل جاءت من "المدير". بشكل شخصي 504 00:36:59,250 --> 00:37:00,376 .قبل إعادة التشغيل 505 00:37:01,127 --> 00:37:01,961 ماذا؟ 506 00:37:02,044 --> 00:37:05,965 "تم تكليفك بتلك المهمة من "المدير .قبل أن أتمكن من إعادة تشغيل النظام 507 00:37:06,048 --> 00:37:09,135 .هذا بديهي، فقد وصلت إلى هنا قبلك ما الفارق؟ 508 00:37:09,218 --> 00:37:12,972 كان لا يزال النظام معرضاً للإفساد .بواسطة الفصيل المنشق في ذلك الوقت 509 00:37:13,431 --> 00:37:17,143 ،تجادلا كما تريدان .لدي مهمة وسأكملها حتى النهاية 510 00:37:18,102 --> 00:37:20,062 .وأنا مضطر لإيقافك 511 00:37:21,564 --> 00:37:22,898 ."تريفور" 512 00:37:23,441 --> 00:37:24,942 ...تريفور"، لا" 513 00:37:25,025 --> 00:37:27,403 !مهلاً - !مهلاً يا رفيقي - 514 00:37:27,862 --> 00:37:29,238 .حظاً موفقاً 515 00:37:41,957 --> 00:37:44,668 .ليسوا في المنزل - .حسناً، لنلق نظرةً في المكان - 516 00:37:44,751 --> 00:37:46,253 !"تريفور" 517 00:37:46,336 --> 00:37:48,005 !في الحظيرة يا رفاق 518 00:38:02,811 --> 00:38:04,021 ماذا يحدث يا "تريف"؟ 519 00:38:04,104 --> 00:38:07,024 .لا تقلق، إننا نتحدث فحسب - .تحت تهديد السلاح - 520 00:38:07,107 --> 00:38:09,735 ."لن تطلق النار على أحد يا "إيليس .أخفض البندقية 521 00:38:09,818 --> 00:38:12,529 ،لدي مهمة يجب أن أنجزها .وهذا الشاب معترض 522 00:38:12,612 --> 00:38:14,573 هل كلفت باغتيال "تريفور"؟ 523 00:38:15,490 --> 00:38:17,826 ماذا؟ من أين جئت بهذا الكلام؟ 524 00:38:17,909 --> 00:38:20,829 .مهمته هي صنع هذا الجهاز - ما هو؟ - 525 00:38:21,538 --> 00:38:23,623 .يجب أن يكون إطاراً كمياً 526 00:38:23,707 --> 00:38:27,627 أراد "المدير" إيجاد حل بديل تحسباً .لاضطراره إلى العودة إلى القرن الـ21 527 00:38:27,711 --> 00:38:30,589 .وأنا تلقيت مهمة من "المدير" بتدميره 528 00:38:31,006 --> 00:38:32,424 بواسطة رسول؟ - .برسالة نصية - 529 00:38:32,507 --> 00:38:35,802 خرجت من نطاق حقل موهن الإشارات لأبلغكم 530 00:38:35,886 --> 00:38:36,970 .فجاءتني الرسالة 531 00:38:37,054 --> 00:38:40,807 .ربما أرسلها أي شخص - .إنها طريقة غير معتادة - 532 00:38:40,891 --> 00:38:44,144 وربما كانت الوسيلة الوحيدة ليتواصل معنا .المدير"، لأنه لا يوجد أطفال في المنطقة" 533 00:38:44,227 --> 00:38:47,647 ربما جاءت تلك الرسالة .من الفصيل المنشق 534 00:38:47,731 --> 00:38:51,693 وربما أصدر إليك الفصيل المنشق أوامر .صنع الإطار الكمي لتنفيذ مآربهم 535 00:38:51,777 --> 00:38:52,736 .كلاهما محتمل 536 00:38:52,819 --> 00:38:57,282 لنفكر في الإجابة الصحيحة، لأن كل أعضاء .فريقي قد استهدفوا بواسطة قتلة مأجورين 537 00:38:57,365 --> 00:39:00,702 هذا دليل أكبر على أن الأمر من تدبير ."الفصيل المنشق، هذا ليس أسلوب "المدير 538 00:39:00,786 --> 00:39:02,913 ربما أرسلهم "المدير" لاغتيالنا .لأننا ساعدناك 539 00:39:02,996 --> 00:39:07,042 كيف يمكن للفصيل المنشق بعث رسائل إلى القرن الـ21 بدون علم "المدير"؟ 540 00:39:07,125 --> 00:39:10,837 كان "المدير" مطفأ لفترة وجيزة .بعدما أرسلت أمر إعادة التشغيل 541 00:39:10,921 --> 00:39:12,923 .أو ربما كان للفصيل نظام نقل خاص به 542 00:39:13,298 --> 00:39:16,051 سرت شائعات بأنهم حاولوا صنع نظام خاص بهم .في الملجأ 41 543 00:39:16,134 --> 00:39:18,428 .انهار الملجأ 41 في طفولتي 544 00:39:19,596 --> 00:39:22,891 هل تتذكر هذا الحدث؟ - .كلنا نتذكره - 545 00:39:22,974 --> 00:39:25,393 ،كان هناك عيب في البناء .لم يتحمل وزن الجليد 546 00:39:25,477 --> 00:39:27,479 هل ننحي البند الثاني جانباً الآن؟ 547 00:39:27,979 --> 00:39:31,066 انهار في تمام الـ6 صباحاً .مع دقات جرس الاستيقاظ 548 00:39:31,149 --> 00:39:33,026 .مات الآلاف 549 00:39:33,568 --> 00:39:34,569 .كان حادثاً مروعاً 550 00:39:34,653 --> 00:39:38,824 حسناً، اعلموا أن سكان الملجأ 41 .على قيد الحياة 551 00:39:39,282 --> 00:39:41,868 "وهم مؤسسو حركة مناهضة لـ"المدير 552 00:39:41,952 --> 00:39:45,664 ."أصحبت تعرف باسم "الفصيل المنشق 553 00:39:45,747 --> 00:39:48,542 أهذا خبر جديد بالنسبة لكم؟ - .لنا جميعاً - 554 00:39:48,625 --> 00:39:50,335 من الواضح أن أعمالكم في القرن الـ21 555 00:39:50,418 --> 00:39:53,088 .غيرت في المستقبل أكثر مما تصورنا 556 00:39:53,171 --> 00:39:55,423 .إنما أحاول استيعاب الموقف - وأنت أيضاً؟ - 557 00:39:55,507 --> 00:39:59,511 أتقولون إن المستقبل الذي جئتم منه لم يكن منقسماً إلى معسكرين؟ 558 00:39:59,594 --> 00:40:01,096 "ولاء أحدهما لـ"المدير 559 00:40:01,179 --> 00:40:04,766 والآخر مؤمن بأن المصير يجب أن يقرره الناس وليس مجرد آلة؟ 560 00:40:04,850 --> 00:40:08,311 لا، كما أن هذا النوع من الانقسامات .هو ما سبب الكوارث في المقام الأول 561 00:40:08,395 --> 00:40:11,523 "جئنا من عالم مخلص لـ"المدير .وللخطة الكبرى 562 00:40:11,606 --> 00:40:15,777 يبدو أن الخطة الكبرى لم تحقق شيئاً .سوى إفساد الأوضاع أكثر مما كانت 563 00:40:15,861 --> 00:40:18,572 ما أدرانا أنهما ليسا على حق؟ - ماذا؟ - 564 00:40:18,655 --> 00:40:20,115 .لا تكوني سخيفةَ 565 00:40:20,198 --> 00:40:24,369 يتخذ البشر قرارات قائمة على الجشع .والرغبة والكراهية 566 00:40:24,452 --> 00:40:25,954 .هذا مثبت تاريخياً - .إنها محقة - 567 00:40:26,037 --> 00:40:29,791 أنقذنا "المدير" من حافة الانقراض .ووضع الخطة الكبرى 568 00:40:29,875 --> 00:40:31,793 .يجب أن نثق في ذلك - أهذا ما تؤمن به؟ - 569 00:40:31,877 --> 00:40:32,919 .بالطبع 570 00:40:33,336 --> 00:40:34,421 جميعكم؟ 571 00:40:36,131 --> 00:40:37,632 .ليتني أستطيع 572 00:40:38,508 --> 00:40:41,928 لكن "المدير" لم يرسل أياً منكم إلى الماضي .في جسم شاب مدمن على الهيروين 573 00:40:42,012 --> 00:40:45,140 اسمع، لا يمكننا التشكيك .في ما جئنا من أجله 574 00:40:45,223 --> 00:40:46,641 .الكثير على المحك 575 00:40:46,725 --> 00:40:50,812 يجب أن نتحلى بالإيمان .بأن "المدير" يعمل من أجل المصلحة العظمى 576 00:40:53,023 --> 00:40:54,608 "إذن علينا طاعة "المدير 577 00:40:54,691 --> 00:40:57,986 أياً تكن المهمة التي نكلف بها؟ أليس كذلك؟ 578 00:40:58,486 --> 00:40:59,863 ماذا تفعلين؟ 579 00:41:01,489 --> 00:41:02,324 ."كارلي" 580 00:41:02,407 --> 00:41:05,202 حتى إن كان أصعب ما اضطررت يوماً إلى القيام به؟ 581 00:41:09,539 --> 00:41:12,125 ،رقم مجهول" ."المسافرة 3465، اقتلي المسافر 3468 582 00:41:13,835 --> 00:41:17,797 .اقتلي المسافر 3468"، هذا نص الرسالة" 583 00:41:17,881 --> 00:41:20,800 ."هذه هي المهمة التي كلفني بها "المدير 584 00:41:21,968 --> 00:41:23,511 ماذا أفعل برأيك؟ 585 00:41:25,055 --> 00:41:26,723 ...إن كنت تسألينني 586 00:41:27,933 --> 00:41:30,101 .فأفضل ألا تنفذي 587 00:41:32,354 --> 00:41:34,606 .لكن القرار ليس بيدي 588 00:41:36,942 --> 00:41:40,153 ما هذا بحق السماء؟ - .شخص ما في المكان. اخترق أحدهم المحيط - 589 00:41:40,237 --> 00:41:42,322 قتلة مأجورون؟ - .لا بد أن أفراد الفصيل قد تبعوكم إلى هنا - 590 00:41:42,405 --> 00:41:46,493 مارسي"، "فيليب"، بما أنكما غير منشغلين" بتصويب الأسلحة في الوقت الراهن 591 00:41:46,576 --> 00:41:48,328 .فاخرجا لإلقاء نظرة رجاءً 592 00:41:48,954 --> 00:41:50,247 .انظر من هناك 593 00:41:55,252 --> 00:41:58,672 .لا أرى أحداً - .أظن أنني رأيت حركة عند المنزل - 594 00:41:58,755 --> 00:42:01,341 .يجب أن ندمر الإطار الكمي قبل وصولهم 595 00:42:01,424 --> 00:42:02,759 .لا يا بني - سيدي؟ - 596 00:42:02,842 --> 00:42:05,762 .تعرف ما عليك فعله - !ليس لدينا خيار، سيصلون بعد قليل - 597 00:42:05,845 --> 00:42:07,514 .توقف - ."هناك طريقة أخرى يا "إيليس - 598 00:42:29,035 --> 00:42:30,870 .اخترقتها الرصاصة 599 00:42:33,123 --> 00:42:36,001 !"مارسي"، ساعدي "تريفور" - !اتركي المسدس اللعين وساعديني - 600 00:42:38,628 --> 00:42:41,339 فيليب"، ماذا يحدث في الخارج؟" 601 00:42:41,423 --> 00:42:42,507 !"فيليب" 602 00:42:42,590 --> 00:42:44,843 .سيكون بخير - .تابعي الضغط - 603 00:42:45,969 --> 00:42:47,679 .إنها طبيبة، ستكونين بخير 604 00:42:48,179 --> 00:42:51,224 أطفىء الدفاعات .وأنزل الحقل الموهن للإشارات 605 00:42:51,308 --> 00:42:54,769 .لا يزال بوسع "المدير" مساعدتنا - .حسناً - 606 00:42:54,853 --> 00:42:56,146 .حسناً 607 00:43:01,443 --> 00:43:03,320 .إنهم يقتربون 608 00:43:11,745 --> 00:43:13,663 !المدير" آت" 609 00:43:18,335 --> 00:43:20,086 .المسافر 3468 610 00:43:20,712 --> 00:43:23,840 .ألغيت المهمة. دمر الإطار الكمي فوراً 611 00:43:28,887 --> 00:43:30,555 .إنهم يحاصرون المبنى 612 00:43:32,015 --> 00:43:34,309 .يجب أن نخرجهما من هنا 613 00:43:34,392 --> 00:43:36,144 !سيدخلون 614 00:43:36,227 --> 00:43:38,438 !الزموا أماكنكم !مكتب المباحث الفيدرالية! ألقوا أسلحتكم 615 00:43:55,829 --> 00:43:59,165 "(ترجمة: (مي بدر" "(Travis) :إعـداد"