1 00:00:06,256 --> 00:00:08,717 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:12,721 --> 00:00:14,056 Seitsemän kuukautta sitten... 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,768 ...tietoisuuteni lähetettiin tulevaisuudesta - 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,145 erikoisagentti Grant MacLarenin kehoon - 5 00:00:20,229 --> 00:00:24,066 hetkeä ennen hänen historiallista kuolemaansa virantoimituksessa. 6 00:00:25,442 --> 00:00:28,570 Sen jälkeen olen omaksunut hänen elämänsä, työnsä... 7 00:00:29,613 --> 00:00:30,822 Hänen avioliittonsa. 8 00:00:32,074 --> 00:00:34,868 Olen esiintynyt erilaisena miehenä kuin itse olen. 9 00:00:36,328 --> 00:00:39,373 Oikeasti olen matkustaja 3468. 10 00:00:39,873 --> 00:00:42,125 Yksi tuhansista ympäri maailmaa, 11 00:00:42,209 --> 00:00:45,337 jotka saapuivat ajasta, jona elämä on lähes hävitetty... 12 00:00:46,296 --> 00:00:48,090 ...pelastamaan ihmiskunnan. 13 00:00:48,632 --> 00:00:50,634 Muuttamaan kehityksen suuntaa. 14 00:00:51,969 --> 00:00:53,679 Tiedän, miltä tämä kuulostaa. 15 00:00:54,596 --> 00:00:56,306 Etenkin sinusta, Kat. 16 00:00:58,767 --> 00:00:59,893 Mutta puhun totta. 17 00:01:27,462 --> 00:01:29,423 TUNTEMATON: 47.5549 N 122.0652 W 18 00:01:34,136 --> 00:01:36,722 JÄTÄ PUHELIN 19 00:02:37,741 --> 00:02:40,619 -Iltapäivää, agentti MacLaren. -Missä hän on? 20 00:02:40,702 --> 00:02:42,704 Perrow? Turvassa. 21 00:02:43,288 --> 00:02:47,876 Kaula on vähän kipeä, koska häneltä poistettiin asentamanne lähetin. 22 00:02:47,959 --> 00:02:51,880 -Päästä hänet, Ingram. -Ilman muuta, kunhan olemme sopineet. 23 00:02:51,963 --> 00:02:53,840 Haluaisin ehdottaa aselepoa. 24 00:02:54,758 --> 00:02:59,554 Kaappasit ja kidutit tiimiäni, tapoit matkustajia ympäri maailmaa. 25 00:02:59,638 --> 00:03:03,642 Arvelin Johtajan olevan perässäni. Epäilykseni sai vahvistuksen. 26 00:03:04,226 --> 00:03:07,354 Minun oli tarkoitus kuolla heti saavuttuani. 27 00:03:07,437 --> 00:03:11,858 Jäämällä henkiin rikoin suunnitelmaa, ja minut tuomittiin kuolemaan. 28 00:03:11,942 --> 00:03:13,944 -Onko se reilua? -En päätä siitä. 29 00:03:14,027 --> 00:03:17,197 Et niin, vaan Johtaja, 30 00:03:17,739 --> 00:03:21,284 jolla ei ole myötätuntoa eikä armollisuutta. 31 00:03:21,868 --> 00:03:25,580 Eikä sielua, sillä se on kone. 32 00:03:25,664 --> 00:03:29,000 -En jaksa enää paeta. -Ota selfie, niin voit lopettaa heti. 33 00:03:29,084 --> 00:03:33,755 Minulle digiaikakaudesta on tullut vankila, joka on... 34 00:03:34,714 --> 00:03:36,258 ...kutistunut ajan myötä. 35 00:03:36,341 --> 00:03:40,387 -Se ei ole oikein poikaani kohtaan. -Sääliänikö kaipaat? 36 00:03:40,470 --> 00:03:43,974 En. Anna sanasi, että jätät minut rauhaan, 37 00:03:44,057 --> 00:03:47,060 kun hoidan asioitani ja kohtaan syyttäjäni. 38 00:03:47,144 --> 00:03:51,398 -Tuo ei pääty hyvin. -Tiedän, mitä minulla on edessäni. 39 00:03:51,481 --> 00:03:54,443 Varastin 16 vuotta, joita en olisi muuten saanut, 40 00:03:54,526 --> 00:03:58,071 ja loin sinä aikana itselleni hyvän elämän. 41 00:03:59,281 --> 00:04:03,118 Poikani ei tulisi joutua maksamaan isänsä virheistä. 42 00:04:07,247 --> 00:04:08,623 Saanko sanasi? 43 00:04:09,374 --> 00:04:11,460 Et saa minulta mitään. 44 00:04:13,003 --> 00:04:14,838 Ei pidä paikkaansa. 45 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 -Grant, auta minua. -Senkin... 46 00:04:24,681 --> 00:04:27,976 -Jumalauta, jos satutat häntä... -3468. 47 00:04:28,518 --> 00:04:32,355 Jos haluat vielä nähdä vaimosi, noudata ohjeitani: 48 00:04:32,439 --> 00:04:34,107 Anna minun olla. 49 00:04:57,339 --> 00:04:59,591 Näin videon. Hän on vankina jossain. 50 00:04:59,674 --> 00:05:02,260 -Onko hän kunnossa? -En tiedä. 51 00:05:02,344 --> 00:05:06,723 -Oliko se varmasti Kathryn? -Oli. Hänen puhelimensa on kiinni. 52 00:05:06,807 --> 00:05:08,433 -Mitä hän haluaa? -Aselevon. 53 00:05:08,517 --> 00:05:09,392 Ja paskat. 54 00:05:09,476 --> 00:05:11,937 Hän aikoo kuulemma ottaa vastaan rangaistuksensa, 55 00:05:12,020 --> 00:05:16,900 mutta haluaa järjestellä poikansa asiat ensin. Kat on hänellä panttivankina. 56 00:05:17,400 --> 00:05:20,779 Hän on piileksinyt ja kiduttanut muita ja aikoo nyt vain antautua? 57 00:05:20,862 --> 00:05:22,113 Enpä usko. 58 00:05:22,197 --> 00:05:25,700 Ensin on pelastettava Kat. Philip, paikallistatko puhelimen? 59 00:05:25,784 --> 00:05:29,454 -Voin yrittää. -Hän saattaa kuunnella meitä. 60 00:05:29,538 --> 00:05:32,499 -Jos hän keksii, mitä etsimme... -Entä Perrow? 61 00:05:32,582 --> 00:05:36,378 Hän on kuulemma elossa, mutta olkaa yhteydessä läheisiinne. 62 00:05:36,461 --> 00:05:37,671 Menen Katin luokse. 63 00:05:47,013 --> 00:05:49,891 -David ei vastaa. -Eikä Jeff. 64 00:05:49,975 --> 00:05:52,811 Hei, Gary. Soittelen vain kuulumisia. 65 00:05:53,645 --> 00:05:56,690 -No niin, mennään. -Voiko äitikin hyvin? 66 00:05:56,773 --> 00:06:00,944 En ehdi syömään. Nyt pitää mennä. Hauskaa päivänjatkoa. 67 00:06:29,222 --> 00:06:30,056 Älä! 68 00:06:33,727 --> 00:06:39,566 Anteeksi kurja kohtelu, mutta meidän oli pakko poistaa lähetin nopeasti. 69 00:06:39,649 --> 00:06:42,152 -Missä tyttäreni on? -Kotona. 70 00:06:43,445 --> 00:06:45,280 En usko sinua. 71 00:06:46,531 --> 00:06:48,617 Häntä vahditaan. 72 00:06:49,618 --> 00:06:51,620 -Haloo? -Ava! 73 00:06:52,704 --> 00:06:57,500 -Oletko kunnossa, kulta? -Olen. Täällä on joku mies. 74 00:06:57,584 --> 00:07:01,046 -Tuletko kotiin? -Pian. Tosi pian. 75 00:07:01,129 --> 00:07:03,548 Missä olet? Sanoit, että... 76 00:07:03,632 --> 00:07:06,134 Ava näkee pian äitinsä. 77 00:07:12,766 --> 00:07:16,269 Pyydän sinulta kuitenkin vielä yhtä asiaa. 78 00:07:28,281 --> 00:07:29,324 David? 79 00:07:48,301 --> 00:07:49,928 David on kadonnut. 80 00:07:50,595 --> 00:07:51,972 Ja Jeff ja vauva. 81 00:07:52,639 --> 00:07:54,641 Paikka on myllätty. 82 00:07:56,226 --> 00:07:57,394 Mitä tehdään? 83 00:08:18,039 --> 00:08:21,042 KANSAINVÄLINEN ADOPTIO 84 00:09:07,047 --> 00:09:12,218 Tätä en odottanut. Haluatko aloittaa tutkinnan Vincent Ingramista? 85 00:09:12,302 --> 00:09:15,847 Tuhlaamme aikaa. Hän on kaapannut heidät. 86 00:09:15,930 --> 00:09:17,807 Ja uhkasi satuttaa heitä. 87 00:09:18,391 --> 00:09:21,394 Mies aikoo antautua Johtajalle. Odotetaan... 88 00:09:21,478 --> 00:09:24,898 Uskotko häntä? Hän on sekaisin! 89 00:09:24,981 --> 00:09:28,401 Hän on jahdannut matkustajia vuosia, myös minun ryhmääni. 90 00:09:28,485 --> 00:09:32,906 -Minun täytyi käyttää NSA:ta... -Siksi he ovatkin kannoillamme. 91 00:09:32,989 --> 00:09:34,449 Mitä tarkoitat? 92 00:09:34,991 --> 00:09:37,535 Näin pari viikkoa sitten raportin. 93 00:09:38,161 --> 00:09:41,873 Puolustusministeriö, turvallisuusministeriö, CIA, NSA... 94 00:09:41,956 --> 00:09:47,003 Muutkin kuin isäntäni olivat epäluuloisia. Koko tiedustelulaitos huomaisi meidät. 95 00:09:47,087 --> 00:09:49,297 Luultavasti koko maailmassa. 96 00:09:49,881 --> 00:09:52,926 -Jestas. -He epäilevät meitä terroristeiksi. 97 00:09:53,593 --> 00:09:55,595 Soluja yli sadassa maassa. 98 00:09:55,678 --> 00:09:57,889 He eivät toimi vielä, koska pelkäävät. 99 00:09:59,766 --> 00:10:03,603 Väkemme tiedustelupalveluissa yrittää peitellä meitä, 100 00:10:03,686 --> 00:10:06,898 mutta on vain ajan kysymys, milloin jäämme kiinni. 101 00:10:06,981 --> 00:10:10,568 Jos alamme tutkia Ingramia, katseet kohdistuvat meihin. 102 00:10:11,277 --> 00:10:13,696 Löysin puhelinten paikannustiedot. 103 00:10:14,280 --> 00:10:18,243 Viimeisin on eiliseltä kello 15.28, kaikki samasta paikasta. 104 00:10:19,035 --> 00:10:22,872 Lähetä osoite ja pidä kanavaa silmällä. Muut tulevat mukaani. 105 00:10:27,168 --> 00:10:28,169 Hei, Kathryn. 106 00:11:00,785 --> 00:11:04,080 Olen Katrina Perrow. Olen psykologi. 107 00:11:04,164 --> 00:11:07,792 -Missä olen? -En saa kertoa. 108 00:11:18,052 --> 00:11:20,013 Miksi olemme täällä? 109 00:11:23,933 --> 00:11:26,811 Minun on käsketty kysyä sinulta kysymyksiä, 110 00:11:27,937 --> 00:11:31,816 mutta tiedäthän, että minäkin teen tämän vastoin tahtoani. 111 00:11:35,570 --> 00:11:37,071 Heillä on tyttäreni Ava. 112 00:11:39,157 --> 00:11:43,828 Jos teemme yhteistyötä ja toimimme kuten he haluavat, 113 00:11:43,912 --> 00:11:45,246 he päästävät meidät pois. 114 00:11:46,915 --> 00:11:47,916 Sopiiko? 115 00:11:59,469 --> 00:12:02,096 Milloin huomasit muutoksia miehessäsi? 116 00:12:07,518 --> 00:12:09,729 Kaikki tehtiin yhteisen hyvän tähden. 117 00:12:10,772 --> 00:12:12,899 Van Huizen -räjähdyksessä kuolleet - 118 00:12:12,982 --> 00:12:17,445 säästivät miljoonia ihmishenkiä, jotka olisi menetetty vuoden kuluttua. 119 00:12:18,279 --> 00:12:21,491 Miljoonat ihmiset eivät tiedä, miten vähällä he olivat kuolla. 120 00:12:21,574 --> 00:12:24,118 Matkustajat pelastivat heidät. 121 00:12:25,119 --> 00:12:26,287 Se on työmme. 122 00:12:27,830 --> 00:12:32,919 Carly Shannon olisi kuollut juopon, väkivaltaisen poikaystävänsä tappamana. 123 00:12:34,170 --> 00:12:37,423 Hänen poikansa olisi kasvattanut kelvoton isä, 124 00:12:37,507 --> 00:12:39,467 mutta nyt hänet ympäröi rakkaus. 125 00:12:41,010 --> 00:12:42,011 Minun rakkauteni. 126 00:12:44,055 --> 00:12:48,059 Jeffrey Conniker Jr. saa hyvän kasvatuksen, 127 00:12:48,142 --> 00:12:52,230 ja miljoonat ihmiset pelastuvat Helios-katastrofilta, 128 00:12:52,313 --> 00:12:55,066 joten tiedätkö, mitä haluan sanoa tänne tulemisesta... 129 00:12:55,733 --> 00:12:58,278 ...tämän kehon valtaamisesta ja työstämme? 130 00:13:00,029 --> 00:13:01,322 Ole hyvä. 131 00:13:20,842 --> 00:13:22,010 Paska. 132 00:13:24,846 --> 00:13:26,264 Tuo on Gracen puhelin. 133 00:13:31,477 --> 00:13:33,896 RIKOIT SOPIMUKSEMME. 134 00:13:45,867 --> 00:13:46,909 Simon. 135 00:13:47,660 --> 00:13:49,912 Sanoit, ettei kestäisi kauan. 136 00:13:49,996 --> 00:13:52,623 Se oli ennen rajapinnan ylikuumenemista. 137 00:13:52,707 --> 00:13:55,501 Tiesin sinun seisovan siinä. Et yllättänyt minua. 138 00:13:57,462 --> 00:13:58,838 On kiire. 139 00:13:59,422 --> 00:14:01,632 Tiedän. Päässäni on kello. 140 00:14:04,677 --> 00:14:06,888 Tarvitsen lisää jäähdytysainetta. Toitko? 141 00:14:07,597 --> 00:14:09,974 Kaikki tarvitsemasi on tässä huoneessa. 142 00:14:10,058 --> 00:14:12,560 Teemme tämän sinun vuoksesi. 143 00:14:12,643 --> 00:14:15,772 Puhuit monista käytöistä ja monista siirroista. 144 00:14:15,855 --> 00:14:19,650 Aivan. Ja sitten huolehdimme sinusta. 145 00:14:27,742 --> 00:14:28,743 David. 146 00:14:34,624 --> 00:14:36,042 Anteeksi, minä... 147 00:14:37,794 --> 00:14:39,462 Minua ei ole ennen kaapattu. 148 00:14:41,839 --> 00:14:43,841 Olen ollut panttivankina, mutta... 149 00:14:43,925 --> 00:14:48,096 -Vastaa vain kysymykseen. -Selvä. 150 00:14:49,680 --> 00:14:52,558 Olen... Olin hänen sosiaalityöntekijänsä. 151 00:14:52,975 --> 00:14:54,394 Miten tunnet Marcyn? 152 00:14:56,187 --> 00:14:59,065 -Missä hän on? -Turvassa. 153 00:15:00,817 --> 00:15:04,862 Turvassa vankina vai kotonaan? 154 00:15:05,738 --> 00:15:07,824 -He eivät vieneet häntä. -He? 155 00:15:07,907 --> 00:15:10,243 Samat, jotka veivät tyttäreni. 156 00:15:11,577 --> 00:15:12,912 Kamalaa. Minä... 157 00:15:15,039 --> 00:15:16,541 Jahtaavatko he minua? 158 00:15:17,542 --> 00:15:19,585 -Mitä minä tein? -David... 159 00:15:19,669 --> 00:15:23,464 Vastaa vain kysymyksiin, jos haluat meidän pääsevän pois täältä. 160 00:15:25,550 --> 00:15:26,384 Selvä. 161 00:15:26,467 --> 00:15:29,011 Marcyn kognitiiviset kyvyt muuttuivat, 162 00:15:29,095 --> 00:15:33,224 ja hänestä tuli kaikin puolin aivan eri ihminen. 163 00:15:34,809 --> 00:15:35,768 Kyllä. 164 00:15:36,561 --> 00:15:38,604 Etkö ihmetellyt sitä? 165 00:15:38,688 --> 00:15:41,983 Tietysti ihmettelin. Se oli kuin ihme. Mitä kuvittelit? 166 00:15:42,692 --> 00:15:44,610 Mistä arvelit sen johtuvan? 167 00:15:48,573 --> 00:15:50,658 Minun ei pitäisi puhua siitä. 168 00:15:51,742 --> 00:15:53,786 Minulla on vaitiolovelvollisuus. 169 00:15:53,870 --> 00:15:57,540 -Et ole lääkärini. Hän on lääkäri. -Marcy Warton? 170 00:15:57,623 --> 00:16:01,085 FBI:llä. Hän toimii salaa. Suorittaa salaisia tehtäviä... 171 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 -Puhun liikaa. -Uskoitko häntä? 172 00:16:05,131 --> 00:16:09,218 Tapasin hänen pomonsa Grant MacLarenin. Kävin hänen toimistossaan. 173 00:16:09,302 --> 00:16:11,345 Hän tappaa minut. Paljastan kaiken. 174 00:16:11,429 --> 00:16:15,433 David. Marcy Warton ei ole FBI-agentti. 175 00:16:16,392 --> 00:16:19,812 Hän on matkustaja. Tulevaisuudesta. 176 00:16:21,272 --> 00:16:24,317 -Mikä? -Aikamatkustaja. 177 00:16:27,904 --> 00:16:29,572 Typerintä mitä olen kuullut. 178 00:16:29,655 --> 00:16:33,826 Miesporukan piti tappaa hänet kirjaston edessä. 179 00:16:33,910 --> 00:16:38,456 Hetkeä ennen kuolemaa tulevaisuudesta lähetettiin tietoisuus, 180 00:16:38,539 --> 00:16:40,416 joka korvasi Marcyn tietoisuuden. 181 00:16:40,958 --> 00:16:43,461 Uusi matkustaja selvisi hyökkäyksestä. 182 00:16:44,170 --> 00:16:46,714 Pari kuukautta sitten - 183 00:16:46,797 --> 00:16:49,342 hänen tietoisuutensa korvattiin taas. 184 00:16:50,134 --> 00:16:52,261 Hän sanoi sitä muistinmenetykseksi, 185 00:16:52,595 --> 00:16:56,057 mutta oikeastaan hänen muistinsa pyyhittiin. 186 00:16:59,602 --> 00:17:00,728 Rouva... 187 00:17:01,479 --> 00:17:03,689 Mitä helvettiä olet poltellut? 188 00:17:29,423 --> 00:17:30,299 Hei. 189 00:17:32,343 --> 00:17:34,345 Onneksi ei tarvitse olla yksin. 190 00:17:39,517 --> 00:17:40,560 Olen David. 191 00:17:42,853 --> 00:17:43,771 Kathryn. 192 00:17:47,858 --> 00:17:52,196 -Ovatko he kunnossa? -Saivat samaa huumetta kuin minä. 193 00:17:54,615 --> 00:17:56,617 Etkö tunne heistä ketään? 194 00:17:58,327 --> 00:18:00,705 -Oho, kyllä vain. -Tunnetko? 195 00:18:00,788 --> 00:18:01,706 Ray? 196 00:18:03,249 --> 00:18:04,584 Ray, herää! 197 00:18:05,793 --> 00:18:09,880 Hän auttoi minua lakiasioissa. Outoa. 198 00:18:09,964 --> 00:18:10,965 Ray? 199 00:18:11,882 --> 00:18:13,968 -Ray, herätys! -Kokeilin jo huutaa. 200 00:18:18,764 --> 00:18:20,516 -Herranjumala... -Mitä? 201 00:18:20,600 --> 00:18:25,313 Tunnen hänetkin. Hän on poliisi. Hän kyseli minulta kerran Marcystä. 202 00:18:25,396 --> 00:18:26,522 Kuka on Marcy? 203 00:18:29,233 --> 00:18:31,736 Ilmeisesti aikamatkustaja tulevaisuudesta. 204 00:18:32,153 --> 00:18:34,488 Niin hän sanoi miehestänikin. 205 00:18:34,572 --> 00:18:37,533 Tri Perrow? Ethän usko häntä? 206 00:18:37,617 --> 00:18:39,535 -En tietenkään! -Et tietenkään. 207 00:18:39,619 --> 00:18:41,704 Voi paska... 208 00:18:42,455 --> 00:18:44,290 Ei hätää, et ole yksin. 209 00:18:44,874 --> 00:18:49,795 -Missä poikani on? Missä Jeffrey on? -Hän ei valitettavasti ole täällä. 210 00:18:51,005 --> 00:18:53,758 -Olet MacLarenin vaimo. -Agentti MacLareninko? 211 00:18:53,841 --> 00:18:56,469 -Tiedätkö minut? -Tulin kotiisi kertomaan, 212 00:18:56,552 --> 00:18:58,554 että miehesi panee tyttöäni Carlya. 213 00:18:59,138 --> 00:19:00,681 -Carlya? -Mitä? 214 00:19:00,765 --> 00:19:04,018 -Etkö muista? -En. Tuollainen jäisi varmaan mieleen. 215 00:19:04,101 --> 00:19:07,730 -Miksi hän sitten toi meidät tänne? -Miksi Grant tekisi tällaista? 216 00:19:07,813 --> 00:19:10,232 Hän on oikeassa. Ei tämä ole FBI:n tekosia. 217 00:19:10,316 --> 00:19:13,110 Miten tiedät, että mieheni on FBI:llä? 218 00:19:13,194 --> 00:19:15,905 -Hänhän on Marcyn pomo. -David Mailer. 219 00:19:16,530 --> 00:19:19,950 Sosiaalityöntekijä, joka paneskeli sitä jälkeenjäänyttä Marcya. 220 00:19:20,034 --> 00:19:22,870 -Tuo on loukkaava sana. -Kuka hitto on Marcy? 221 00:19:22,953 --> 00:19:25,790 Hänen asiakkaansa. Ensin hän on kehitysvammainen, 222 00:19:25,873 --> 00:19:28,584 sitten hän löylyttää mieslaumaa kirjaston edessä. 223 00:19:28,668 --> 00:19:32,296 -Hän suoritti salaista tehtävää. -Lopeta! Riittää jo! 224 00:19:32,380 --> 00:19:34,507 Joko puhutaan tai häivytään täältä. 225 00:19:39,387 --> 00:19:43,099 Kuka luulet olevasi? Kaappasit poliisin! 226 00:19:43,182 --> 00:19:47,269 Se on törkeä rikos, ja joudut vielä linnaan! Kuuletko? 227 00:19:51,482 --> 00:19:53,526 Onko pakko huutaa? 228 00:19:59,532 --> 00:20:00,866 Kuka hitto sinä olet? 229 00:20:01,701 --> 00:20:03,577 Hei, olen David. 230 00:20:04,412 --> 00:20:07,289 Olen Marcyn ystävä. Tässä on Kathryn. 231 00:20:07,373 --> 00:20:11,335 Hänen miehensä on agentti MacLaren, Marcyn pomo. Tässä on Ray. 232 00:20:11,419 --> 00:20:13,045 Hän on vielä tajuton. 233 00:20:13,129 --> 00:20:17,550 Tuo vihainen mies on konstaapeli Conniker, 234 00:20:17,633 --> 00:20:20,886 joka ilmeisesti on suhteessa Marcyn ystävän Carlyn kanssa. 235 00:20:20,970 --> 00:20:24,348 He saattavat kaikki olla aikamatkustajia. Kuka sinä olet? 236 00:20:25,391 --> 00:20:28,561 Olen opinto-ohjaaja. 237 00:20:28,644 --> 00:20:30,521 Ahaa, ymmärrän. 238 00:20:35,025 --> 00:20:36,861 Ei, älä koske minuun. 239 00:20:36,944 --> 00:20:39,739 Ei, älä koske minuun. 240 00:20:39,822 --> 00:20:42,408 Minne viet minua? Irti! 241 00:20:42,491 --> 00:20:45,035 -Päästä irti! -Hän käski päästää irti. 242 00:20:46,537 --> 00:20:47,413 Ei! 243 00:20:49,790 --> 00:20:51,083 Päästä irti! 244 00:20:52,918 --> 00:20:54,545 Kuka hän olikaan? 245 00:20:55,796 --> 00:20:57,339 Asianajajani. 246 00:21:06,307 --> 00:21:07,850 KÄSKIN PYSYÄ POISSA TIELTÄ. 247 00:21:14,190 --> 00:21:15,775 Vincent lähettää meille jotain. 248 00:21:17,651 --> 00:21:18,611 Pomo! 249 00:21:30,456 --> 00:21:34,376 Grant, jos haluat, että pääsen pois ehjin nahoin... 250 00:21:35,127 --> 00:21:39,882 ...sinun on tunnustettava videolla olevasi matkustajia. 251 00:21:42,843 --> 00:21:45,554 Sinulla on tunti aikaa lähettää se. 252 00:21:46,680 --> 00:21:48,349 Muuten he tappavat minut. 253 00:21:49,183 --> 00:21:54,313 MAAILMAN ON AIKA SAADA TIETÄÄ, KUKA SINÄ OIKEASTI OLET 254 00:22:00,945 --> 00:22:03,614 Paska, ei kai taas. 255 00:22:08,202 --> 00:22:09,036 Ray? 256 00:22:11,455 --> 00:22:13,249 David. 257 00:22:13,958 --> 00:22:17,837 Meidät on kaapattu. Kuulostaa varmasti hullulta, mutta... 258 00:22:18,587 --> 00:22:20,673 Paljonko olet Vargeselle velkaa? 259 00:22:22,925 --> 00:22:25,511 -Kuka on Vargese? -Emme tiedä, miksi olemme täällä. 260 00:22:26,220 --> 00:22:29,682 Liittyykö tämä jotenkin siihen kaveriin, joka oli asunnossasi ja... 261 00:22:30,432 --> 00:22:33,519 -Mitä? -Ehkä. 262 00:22:36,397 --> 00:22:38,607 Mitä nuo kaapit tahtovat? 263 00:22:40,609 --> 00:22:44,280 Ota ihan rauhassa. Mitä hittoa... 264 00:22:45,781 --> 00:22:49,785 -Pomo, tiedoksesi... -Tämä olisi täysin vastoin ohjeitamme. 265 00:22:49,869 --> 00:22:50,828 Tiedän. 266 00:22:53,747 --> 00:22:57,585 Olen pahoillani. En aio antaa vaimoni kuolla. 267 00:22:57,668 --> 00:23:00,671 -Samat sanat Davidista. -Hetkinen! 268 00:23:01,589 --> 00:23:05,509 Haluaisin todella pidellä poikaani, mutta tehtävä on tärkeämpi. 269 00:23:05,593 --> 00:23:09,638 Jos kuvaat tunnustuksen tuolla koneella, sinut pyyhitään pois. 270 00:23:09,722 --> 00:23:12,099 Keksin, miten kierrämme protokollaa. 271 00:23:15,603 --> 00:23:19,898 Törmäsin kehittyneeseen virukseen, jonka voin piilottaa videotiedostoon. 272 00:23:19,982 --> 00:23:21,984 -Voiko sen jäljittää? -Kuukausia sitten - 273 00:23:22,067 --> 00:23:25,738 tapahtui 47 minuutin pituinen tietomurto, jota ei ole selvitetty. 274 00:23:25,821 --> 00:23:27,907 -Kuka se oli? -Ryhmittymä. 275 00:23:28,907 --> 00:23:31,201 Voin jäljittää videon sijainnin. 276 00:23:31,285 --> 00:23:35,164 -Entä jos se jakautuu? -Tarkkailen sitä. Sen voi pysäyttää. 277 00:23:35,247 --> 00:23:37,791 Ellei Johtaja puutu peliin. 278 00:23:38,417 --> 00:23:40,419 Salama ei ole vielä osunut. 279 00:23:43,756 --> 00:23:44,840 Tee se. 280 00:23:48,969 --> 00:23:50,095 Valmiina ollaan. 281 00:24:04,985 --> 00:24:06,820 Seitsemän kuukautta sitten - 282 00:24:07,404 --> 00:24:12,284 tietoisuuteni lähetettiin tulevaisuudesta erikoisagentti Grant MacLarenin kehoon. 283 00:24:43,023 --> 00:24:46,860 Jäähdytysjärjestelmä miinus 270 astetta. 284 00:24:47,736 --> 00:24:50,322 Suprajohtimien teho 99,8 %. 285 00:24:55,994 --> 00:24:57,746 -Simon! -Se ylikuumeni! 286 00:24:57,830 --> 00:24:59,998 Sammuta se! Simon! 287 00:25:12,136 --> 00:25:15,139 -Sen olisi pitänyt toimia! -Voitko korjata sen? 288 00:25:15,222 --> 00:25:20,060 -Sanoin, että laite vaatii... -Simon, voitko korjata sen? 289 00:25:21,478 --> 00:25:23,313 Kaikki tämä oli sinun hyväksesi. 290 00:25:23,814 --> 00:25:24,815 Vain sinun. 291 00:25:26,984 --> 00:25:28,402 Olenko hänen ainoa ystävänsä? 292 00:25:29,820 --> 00:25:31,447 Sepä kurjaa. 293 00:25:32,573 --> 00:25:36,118 Tyyppi matkustaa ajassa, ryhtyy narkkariksi - 294 00:25:36,201 --> 00:25:40,038 ja hänen ainoa ystävänsä on häntä hyväksikäyttävä uhkapeluri asianajaja? 295 00:25:40,122 --> 00:25:42,416 Pysytäänkö asiassa? 296 00:25:56,513 --> 00:25:57,973 Miten kotona menee? 297 00:26:10,360 --> 00:26:11,445 Missä poikani on? 298 00:26:12,362 --> 00:26:14,364 Jeffrey on kunnossa. Toistaiseksi. 299 00:26:14,448 --> 00:26:17,242 -Mitä tuo tarkoittaa? -Jos teemme yhteistyötä, 300 00:26:17,326 --> 00:26:22,206 saat nähdä poikasi ja minä tyttäreni, mutta se riippuu täysin sinusta. 301 00:26:24,083 --> 00:26:26,585 Minun täytyy kertoa jotain Carlysta. 302 00:26:28,170 --> 00:26:31,590 -Oikeasti olen matkustaja 3468. -Voi kristus. 303 00:26:31,673 --> 00:26:33,675 -Tilanne on hallussa. -Ei näköjään. 304 00:26:33,759 --> 00:26:37,763 Eräs NSA-ryhmäni jäsen löysi tämän rutiinitarkastuksessa. 305 00:26:37,846 --> 00:26:40,557 -Jos joku muu olisi nähnyt sen... -Ei nähnyt. 306 00:26:40,641 --> 00:26:42,935 Philipin virus suojelee meitä. 307 00:26:43,018 --> 00:26:46,855 Kun Vincent jää kiinni, poistamme videon. Tarvitsen aikaa etsintään. 308 00:26:46,939 --> 00:26:49,066 Tiedustelupalvelu on jo perässämme. 309 00:26:49,149 --> 00:26:51,693 Toimitaan siis yhdessä, jotta saamme etumatkaa. 310 00:26:53,570 --> 00:26:57,282 Kaltaiseni erityislahjakkuudet valmistellaan pikkulapsesta lähtien - 311 00:26:57,366 --> 00:26:59,910 matkustajaohjelman palvelukseen. 312 00:27:01,787 --> 00:27:04,122 Välillä koen itseni koekaniiniksi. 313 00:27:05,332 --> 00:27:07,376 Välillä taas superihmiseksi. 314 00:27:08,669 --> 00:27:10,504 Tänään olen... 315 00:27:15,968 --> 00:27:18,720 Johtaja on vahtinut minua koko elämäni... 316 00:27:19,930 --> 00:27:22,391 ...tiennyt kaikkien päätösten seuraukset, 317 00:27:22,474 --> 00:27:24,977 luotsaten tietäni eteenpäin. 318 00:27:26,770 --> 00:27:28,105 Mutta täällä... 319 00:27:30,315 --> 00:27:34,528 ...tapaan päivittäin ihmisiä, jotka yhä uskovat vapaaseen tahtoon. 320 00:27:37,447 --> 00:27:39,074 He eivät tiedä muusta. 321 00:27:47,541 --> 00:27:49,626 Olen rökittänyt isompiakin karjuja. 322 00:27:52,629 --> 00:27:56,633 -Onkohan mahdollista, että se olisi totta? -Mikä? 323 00:27:58,468 --> 00:28:02,472 Pari kuukautta sitten huomasin selvästi, että Grant oli muuttunut. 324 00:28:02,556 --> 00:28:07,686 Hän oli kuin eri ihminen. Heidän tarinansa selittäisi... 325 00:28:07,769 --> 00:28:10,606 Älä viitsi. Aikamatkatko mahdollisia? 326 00:28:10,689 --> 00:28:15,444 Kenties ajassa voitaisiin lähettää tietoa koherentin energian muodossa, 327 00:28:15,527 --> 00:28:19,615 mutta tarkan sijainnin laskeminen vaatisi mahdotonta tarkkuutta. 328 00:28:19,698 --> 00:28:22,701 Ja miljardin tsettaflopsin prosessoritehoa. 329 00:28:22,784 --> 00:28:26,371 Ja sitten se purettaisiin jotenkin, ilman entropiaa, 330 00:28:26,455 --> 00:28:28,999 biologiseen... 331 00:28:31,919 --> 00:28:35,005 -Missä olitkaan töissä? -Opinto-ohjaajana. 332 00:28:51,355 --> 00:28:54,942 Hän tietää, että käsittelitte MacLarenin videota. 333 00:28:57,361 --> 00:29:00,405 Nyt jokaisen teistä on kuvattava... 334 00:29:01,949 --> 00:29:03,617 ...omat tunnustuksenne... 335 00:29:04,368 --> 00:29:06,119 ...tai muuten me kuolemme. 336 00:29:09,581 --> 00:29:11,667 Marcy, haluan vain kotiin. 337 00:29:15,170 --> 00:29:16,755 Haluan vain kotiin. 338 00:29:19,466 --> 00:29:21,301 No niin, kuunnelkaa. 339 00:29:22,469 --> 00:29:24,846 On vain yksi tie sisään ja ulos. 340 00:29:24,930 --> 00:29:27,933 Heitä on kaksi, meitä on kaksi... 341 00:29:28,016 --> 00:29:31,687 -Hakataan heidät. -En malta odottaa. 342 00:29:31,770 --> 00:29:36,024 -Selvä. Ensi kerralla käydään kimppuun. -Ota sinä se pitkä. 343 00:29:38,277 --> 00:29:39,611 Kumpi on pitkä? 344 00:29:41,571 --> 00:29:44,283 Herranjumala, David. Kaikki hyvin, olen tässä. 345 00:29:44,366 --> 00:29:47,202 En näe oikealla silmälläni. Onko se kunnossa? 346 00:29:47,286 --> 00:29:51,164 -Se on vain turvonnut. -Vain... 347 00:29:51,248 --> 00:29:53,333 Käykääpä minuun käsiksi! 348 00:29:54,918 --> 00:29:55,877 Älä. 349 00:29:58,505 --> 00:30:00,507 Tajusin, olen seuraava. 350 00:30:08,765 --> 00:30:10,934 Tehtäväni on pelastaa ihmishenkiä. 351 00:30:11,893 --> 00:30:14,646 Niin pulaan joutuneita ryhmäläisiäni - 352 00:30:14,730 --> 00:30:17,816 kuin Johtajan tänne lähettämiäkin. 353 00:30:19,735 --> 00:30:24,823 Nyt en voi olla ajattelematta, että olen saattanut erään ihmisen hengenvaaraan. 354 00:30:26,825 --> 00:30:31,455 David, kärsit minun takiani, 355 00:30:31,538 --> 00:30:33,540 ja se on anteeksiantamatonta. 356 00:30:34,916 --> 00:30:38,920 Jätin sinut kerran, koska välitän sinusta. Olisi pitänyt pysyä poissa. 357 00:30:44,760 --> 00:30:47,637 Laskin huoneen lämpötilaa. Kylmä on. 358 00:30:47,721 --> 00:30:53,268 -Hyytävää. Onko valmista? -Melkein. Melkein valmista. 359 00:30:53,352 --> 00:30:57,439 Kaksi tuhatta vuotta ihminen luuli, että Jumala oli luotu hänen kuvakseen, 360 00:30:57,522 --> 00:31:00,442 johtamaan elämäämme, kuulemaan rukouksiamme... 361 00:31:00,525 --> 00:31:03,904 -Saisinko ruuvimeisselin? -Mutta vastaamattomat rukoukset - 362 00:31:03,987 --> 00:31:07,157 tulkittiin Jumalan tutkimattomaksi tahdoksi. 363 00:31:07,240 --> 00:31:10,702 Sitten ihminen oppi rakentamaan Jumalan, 364 00:31:11,161 --> 00:31:15,415 ihmisaivoja voimakkaamman koneen. 365 00:31:15,499 --> 00:31:18,251 Kohtalostamme määrää tekoäly, 366 00:31:18,335 --> 00:31:22,422 joka voi valvoa kaikkia mahdollisia muuttuvia aikajanoja - 367 00:31:22,506 --> 00:31:28,387 meidän totellessamme sokeasti pelastusta odottaen. 368 00:31:28,470 --> 00:31:31,848 -Ristipäämeisseli. -Ongelma ei ollut uskomme Jumalaan. 369 00:31:31,932 --> 00:31:35,602 Vaan se, ettemme uskoneet itseemme. Hyvä on, haen sen itse. 370 00:31:36,395 --> 00:31:39,606 On aika poistaa laput silmiltä, ottaa nykyhetki haltuun - 371 00:31:39,689 --> 00:31:42,025 ja taistella tulevaisuutemme puolesta! 372 00:31:56,832 --> 00:31:57,874 Se toimii. 373 00:32:02,087 --> 00:32:03,088 Simon. 374 00:32:04,214 --> 00:32:06,216 Voimme vihdoin korjata sinut. 375 00:32:12,389 --> 00:32:16,059 Psykologi. Tykkäätkö siis oikeasti puhua ihmisille työksesi? 376 00:32:16,601 --> 00:32:18,228 Silloin kun ei ole pakko. 377 00:32:19,187 --> 00:32:21,565 Hyvä on. Hoidetaan tämä pois alta. 378 00:32:23,316 --> 00:32:25,235 -Milloin olet kotoisin? -Milloin olet kotoisin? 379 00:32:27,237 --> 00:32:29,948 -Mikä on tehtäväsi? -Mikä on tehtäväsi? 380 00:32:33,118 --> 00:32:34,911 -Mikä on alasi? -Mikä on... 381 00:32:34,995 --> 00:32:36,329 Riittää jo! 382 00:32:38,165 --> 00:32:41,960 Lakkaa leikkimästä, matkustaja 0027. 383 00:32:43,170 --> 00:32:44,171 Paska. 384 00:32:47,215 --> 00:32:48,675 Oletko nähnyt tätä? 385 00:32:49,593 --> 00:32:52,554 AIKAMATKUSTAJATERRORISTEJA? 386 00:32:53,847 --> 00:32:57,392 -Onko tuo vitsi? -En se minä ollut. Se on oikea. 387 00:32:58,560 --> 00:33:00,061 Jestas. 388 00:33:07,986 --> 00:33:11,907 Video on levinnyt servereille melkein kaikkiin suuriin kaupunkeihin. 389 00:33:12,449 --> 00:33:15,452 -Miten sinulla menee? -Minut on suljettu kaikkialta. 390 00:33:16,036 --> 00:33:19,664 -Sanoit hallitsevasi virusta. -Hänkin on melko hyvä. 391 00:33:19,748 --> 00:33:20,749 Mitä tarkoitat? 392 00:33:20,832 --> 00:33:24,878 En voi poistaa tiedostoja, jotka ovat jo liikkeellä. 393 00:33:26,463 --> 00:33:28,673 Maailma saa pian tietää meistä. 394 00:33:28,757 --> 00:33:33,428 -Miksei Johtaja puutu peliin? -Meidän on keksittävä jokin ratkaisu. 395 00:33:33,512 --> 00:33:37,390 Se olisi voinut poistaa meidät, kun kuvasimme tunnustuksia. 396 00:33:39,100 --> 00:33:40,519 Hän lähettää viestin. 397 00:33:41,311 --> 00:33:43,146 UDID-numerot, MAC-osoitteet... 398 00:33:43,230 --> 00:33:44,314 METSÄSTYSONNEA 399 00:33:44,397 --> 00:33:48,026 Kenties koordinaatteja. Hän haluaa, että näemme vaivaa. 400 00:33:48,610 --> 00:33:51,029 -Hän kuolee. -Hän on mielisairas. 401 00:33:51,112 --> 00:33:55,158 Kysyit minulta, voiko ajassa matkustaa. Sano se uudelleen! 402 00:33:55,242 --> 00:33:56,368 Hitaasti. 403 00:33:59,704 --> 00:34:02,582 -Hekin näkivät sen. -Emme ehtineet estää. 404 00:34:02,666 --> 00:34:04,876 Uutistoimistot, tiedustelupalvelut... 405 00:34:04,960 --> 00:34:08,755 Toivottavasti 2000-luvun skeptisyys näyttää voimansa. 406 00:34:08,838 --> 00:34:10,924 Ehkä New York Timesissa, 407 00:34:11,007 --> 00:34:13,510 mutta tämä uutinen ei hetkessä unohdu. 408 00:34:14,261 --> 00:34:18,473 Tiedot liittyvät kymmeniin tehtäviin, joita CIA ei voi selittää. 409 00:34:18,557 --> 00:34:22,644 -Ennen pitkää he näkevät yhteyden. -Johtaja ei anna sen tapahtua. 410 00:34:22,727 --> 00:34:26,856 No, saa nähdä. Onko vaimostasi kuulunut? 411 00:34:27,649 --> 00:34:31,027 Pomo, taisin löytää heidät. Lähetän koordinaatit. 412 00:34:36,533 --> 00:34:38,034 Tämä on sama... 413 00:34:39,286 --> 00:34:40,745 Mitä helvettiä? 414 00:35:14,779 --> 00:35:19,034 Jos teillä on kysyttävää näkemästänne, kysykää Gracelta. 415 00:35:19,451 --> 00:35:20,619 Hän on yksi heistä. 416 00:36:08,583 --> 00:36:10,168 Ava? Kulta? 417 00:36:10,251 --> 00:36:13,046 Äiti! Se mies sanoi, että tulet kotiin. 418 00:36:13,588 --> 00:36:14,756 Tulen pian kotiin. 419 00:36:16,049 --> 00:36:18,385 -Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 420 00:36:33,358 --> 00:36:35,026 Tulin hyvästelemään. 421 00:36:35,735 --> 00:36:38,113 -Pelottaa. -Älä pelkää. 422 00:36:38,697 --> 00:36:42,075 Onnistuit, Simon. Kone toimii täydellisesti. 423 00:36:46,037 --> 00:36:47,747 Pysytkö vieressäni? 424 00:36:49,499 --> 00:36:51,000 Jos niin haluat. 425 00:36:53,628 --> 00:36:54,796 Kiitos, Vincent. 426 00:36:56,631 --> 00:36:57,507 Kiitos. 427 00:37:01,761 --> 00:37:02,929 Kiitos, Vincent. 428 00:37:03,847 --> 00:37:07,809 Olin tietoisuudensiirtojen ensimmäisiä osallistujia. 429 00:37:09,686 --> 00:37:15,358 Niiden onnistuminen oli edellytys aikamatkustukselle. 430 00:37:16,443 --> 00:37:21,448 Olen elänyt monissa kehoissa ja olen siis yksi historian vanhimmista ihmisistä. 431 00:37:26,077 --> 00:37:28,997 En ikinä unohda, mitä näin, kun heräsin ensimmäisen kerran. 432 00:37:31,040 --> 00:37:32,333 Entisen kehoni... 433 00:37:33,585 --> 00:37:35,795 ...tuijottamassa lasittunein silmin. 434 00:37:37,505 --> 00:37:39,174 Siellä ei ollut enää ketään. 435 00:37:39,674 --> 00:37:40,884 Se oli pelkkä kuori. 436 00:37:43,344 --> 00:37:45,388 Se näky pysyy aina mukanani. 437 00:38:23,593 --> 00:38:27,305 Matkustaja 5692, saapuminen onnistui. 438 00:38:42,821 --> 00:38:45,448 Heitä on kaksi, meitä on kaksi. 439 00:38:45,532 --> 00:38:47,367 Nyt tai ei koskaan. 440 00:38:48,910 --> 00:38:50,745 Keskeytä! 441 00:38:51,329 --> 00:38:52,413 Mitä te... 442 00:38:58,044 --> 00:39:00,046 Minne viette meidät? 443 00:39:00,129 --> 00:39:04,384 Vaikka tiedot ovat vielä tuoreita, on selvää, että Vincent Ingram, 444 00:39:04,467 --> 00:39:09,138 suuren turva-alan yrityksen omistaja, on paljastanut - 445 00:39:09,222 --> 00:39:14,352 mahdollisesti uuden terroristiryhmän, jolla on soluja ympäri maailman. 446 00:39:33,413 --> 00:39:36,332 Kerro minulle, kun laite on siirretty. 447 00:39:37,792 --> 00:39:39,627 Minun on puhuttava poikani kanssa. 448 00:39:58,688 --> 00:40:01,107 Hei, Taylor. Muistatko minut? 449 00:40:01,858 --> 00:40:02,692 Hei. 450 00:40:04,068 --> 00:40:07,071 Kertoiko isäsi, että asut jonkin aikaa minun luonani? 451 00:40:07,864 --> 00:40:10,116 Joo, mutta hän ei sanonut, miksi. 452 00:40:12,660 --> 00:40:14,078 Jotta olisimme vapaita. 453 00:40:21,336 --> 00:40:23,338 Olen tri Katrina Perrow. 454 00:40:23,421 --> 00:40:26,925 Vincent Ingram on ollut potilaani neljän kuukauden ajan. 455 00:40:27,008 --> 00:40:31,804 Tätä videota varten hän pyysi minua rikkomaan vaitiolovelvollisuuttani. 456 00:40:31,888 --> 00:40:34,390 Tästä ei voi puhua avoimesti, 457 00:40:34,474 --> 00:40:38,811 sillä tämä ei sovi yhteen 2000-luvun tieteen kanssa - 458 00:40:38,895 --> 00:40:41,314 eikä tätä pidetä nykyään mahdollisena. 459 00:40:41,731 --> 00:40:43,566 Kaikki kuulemanne on totta. 460 00:40:44,317 --> 00:40:46,319 Matkustajia on olemassa. 461 00:40:47,487 --> 00:40:48,529 Mitä näet? 462 00:40:49,822 --> 00:40:51,658 Silkkaa lakeutta. 463 00:40:53,618 --> 00:40:56,412 He varmaan tappavat meidät. 464 00:40:57,789 --> 00:40:59,374 Pitää varmaan rukoilla. 465 00:41:05,755 --> 00:41:07,548 Rukoillaanko tulevaisuudessa? 466 00:41:17,433 --> 00:41:21,813 He toimivat salassa viiden eri asioihin erikoistuneen jäsenen ryhmissä. 467 00:41:22,772 --> 00:41:28,277 Tehtävät tulevat tekoälyltä, joka valvoo muuttuvaa aikajanaa. 468 00:41:30,279 --> 00:41:32,532 He ovat vakoojia, terroristeja... 469 00:41:33,366 --> 00:41:37,495 ...eivätkä he lopeta, ennen kuin Johtaja on toteuttanut tavoitteensa: 470 00:41:37,578 --> 00:41:39,122 Suunnitelman. 471 00:41:47,964 --> 00:41:50,717 He ovat aviopuolisoitamme, 472 00:41:50,800 --> 00:41:53,261 poikiamme ja tyttäriämme... 473 00:41:54,012 --> 00:41:56,889 He tuntevat salaisuutemme ja tulevaisuutemme. 474 00:41:58,224 --> 00:42:01,352 Luotamme heihin ja rakastamme heitä, 475 00:42:01,436 --> 00:42:02,895 mutta kaikki on valetta. 476 00:42:04,105 --> 00:42:07,608 Meidän on tehtävä kaikkemme pysäyttääksemme heidät. 477 00:43:00,745 --> 00:43:04,415 -Jestas, Kat! Olin huolissani. -Kuka sinä olet? 478 00:43:05,541 --> 00:43:06,501 David! 479 00:43:08,044 --> 00:43:09,378 Älä koske minuun. 480 00:43:09,462 --> 00:43:11,881 -Selviämme tästä. -Enpä usko. 481 00:43:13,841 --> 00:43:16,761 Ray, olen pahoillani tästä kaikesta. 482 00:43:16,844 --> 00:43:22,058 Olit minulle rehellinen alusta asti, mutta ei silti esitetä olevamme ystäviä. 483 00:43:22,141 --> 00:43:24,393 -Anna hänet minulle. -Älä koske poikaani. 484 00:43:24,977 --> 00:43:25,895 Ymmärrätkö? 485 00:43:28,397 --> 00:43:30,608 Grace, oletko kunnossa? 486 00:43:31,776 --> 00:43:32,902 En tiedä. 487 00:43:41,285 --> 00:43:45,123 Kuule, koko tämä juttu... Voin selittää, kenen syytä se on. 488 00:43:45,206 --> 00:43:47,208 En halua kuulla sinulta mitään. 489 00:43:48,334 --> 00:43:50,086 Tapoit mieheni. 490 00:43:58,928 --> 00:44:01,305 Tekstitys: Maija Kurjenluoma