1 00:00:06,256 --> 00:00:08,717 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:12,721 --> 00:00:15,057 För sju månader sen... 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,768 ...sändes mitt medvetande från framtiden 4 00:00:17,851 --> 00:00:24,066 till specialagent Grant MacLarens kropp strax innan han skulle ha dött i tjänsten. 5 00:00:25,442 --> 00:00:29,530 Sen dess har jag tagit över hans liv, hans jobb... 6 00:00:29,613 --> 00:00:32,115 ...hans äktenskap. 7 00:00:32,199 --> 00:00:36,245 Jag har låtsas vara någon som har få likheter med mig själv. 8 00:00:36,328 --> 00:00:39,790 Egentligen är jag Resenär 3468. 9 00:00:39,873 --> 00:00:42,125 En av tusentals resenärer i världen 10 00:00:42,209 --> 00:00:46,213 som kommer från en tid då allt liv har nästintill utplånats... 11 00:00:46,296 --> 00:00:48,548 ...för att rädda mänskligheten. 12 00:00:48,632 --> 00:00:50,634 För att vända utvecklingen. 13 00:00:51,969 --> 00:00:54,513 Jag förstår hur det måste låta. 14 00:00:54,596 --> 00:00:56,598 Särskilt för dig, Kat. 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,602 Men det är sant. 16 00:01:27,462 --> 00:01:29,423 OKÄNT NUMMER: 47.5549 N 122.0652 V 17 00:01:34,136 --> 00:01:36,722 LÄMNA TELEFONEN 18 00:02:37,741 --> 00:02:40,619 -God eftermiddag, agent MacLaren. -Var är hon? 19 00:02:40,702 --> 00:02:42,704 Perrow? Hon är i trygghet. 20 00:02:43,288 --> 00:02:47,876 Men lite öm efter att jag skar ut sändaren som hon lät er operera in. 21 00:02:47,959 --> 00:02:51,880 -Släpp henne, Ingram. -Javisst, så fort vi är överens. 22 00:02:51,963 --> 00:02:54,674 Jag föreslår en vapenvila. 23 00:02:54,758 --> 00:02:59,554 Du kidnappade och torterade mitt team, mördade resenärer över hela världen. 24 00:02:59,638 --> 00:03:03,642 Jag anade att Direktören jagade mig. De misstankarna bekräftades. 25 00:03:04,226 --> 00:03:07,354 Jag skulle egentligen dö direkt efter min ankomst. 26 00:03:07,437 --> 00:03:11,858 Jag överlevde, vilket stred mot generalplanen och jag dömdes till döden. 27 00:03:11,942 --> 00:03:14,194 -Är det rättvist? -Det avgör inte jag. 28 00:03:14,277 --> 00:03:17,197 Nej, det avgör Direktören... 29 00:03:17,864 --> 00:03:21,785 ...som saknar medlidande och barmhärtighet. 30 00:03:21,868 --> 00:03:25,580 Den saknar själ, för det är en maskin. 31 00:03:25,664 --> 00:03:29,084 -Jag vill inte fly mer. -Ta en selfie. Gör processen kort. 32 00:03:29,167 --> 00:03:34,631 För mig har den digitala tidsåldern blivit ett fängelse som har... 33 00:03:34,714 --> 00:03:36,258 ...krympt allt mer. 34 00:03:36,341 --> 00:03:40,387 -Det är inte rättvist mot min son. -Ska jag tycka synd om dig? 35 00:03:40,470 --> 00:03:43,974 Nej. Ge mig ditt ord på att du lämnar mig i fred 36 00:03:44,057 --> 00:03:47,060 då jag ordnar mina affärer och möter min anklagare. 37 00:03:47,144 --> 00:03:51,398 -Det ser inte ljust ut för dig. -Jag vet exakt vad som väntar. 38 00:03:51,481 --> 00:03:54,443 Jag stal 16 år som jag annars inte hade fått, 39 00:03:54,526 --> 00:03:59,197 och under den tiden skapade jag ett värdefullt liv. 40 00:03:59,281 --> 00:04:03,118 Min son ska inte behöva lida för sin fars misstag. 41 00:04:07,247 --> 00:04:08,623 Ger du mig ditt ord? 42 00:04:09,374 --> 00:04:11,460 Jag ger dig ingenting. 43 00:04:13,003 --> 00:04:14,838 Det är inte helt sant. 44 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 -Grant, hjälp mig! -Din jäv... 45 00:04:24,681 --> 00:04:27,976 -Om du gör henne illa... -3468. 46 00:04:28,518 --> 00:04:32,355 Om du vill träffa din hustru igen, gör bara som jag säger: 47 00:04:32,439 --> 00:04:34,107 Låt mig vara. 48 00:04:57,214 --> 00:04:59,674 Jag fick se ett klipp. Hon blev bortförd. 49 00:04:59,758 --> 00:05:02,260 -Är hon skadad? -Jag vet inte. 50 00:05:02,344 --> 00:05:06,723 -Är du säker på att det var Kathryn? -Ja, och hennes telefon är avstängd. 51 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 -Vad kräver han? -En vapenvila. 52 00:05:08,725 --> 00:05:11,937 -Fan heller. -Han säger att han ska ta sitt straff, 53 00:05:12,020 --> 00:05:16,900 men först vill han ordna för sin son. Kat är hans hållhake. 54 00:05:16,983 --> 00:05:20,779 Han gömde sig, torterade resenärer och nu överlämnar han sig? 55 00:05:20,862 --> 00:05:22,113 Låter skumt. 56 00:05:22,197 --> 00:05:25,700 Jag måste rädda Kat. Philip, kan du spåra hennes telefon? 57 00:05:25,784 --> 00:05:29,454 -Jag kan försöka. -Tänk på att han kanske avlyssnar oss. 58 00:05:29,538 --> 00:05:32,499 -Om han får reda på vad vi gör... -Var är Perrow? 59 00:05:32,582 --> 00:05:36,378 Hon lever, säger han. Ni bör kolla att era närstående mår bra. 60 00:05:36,461 --> 00:05:38,088 Jag åker hem till Kat. 61 00:05:47,013 --> 00:05:49,891 -David svarar inte. -Inte Jeff heller. 62 00:05:49,975 --> 00:05:52,811 Hej, Gary. Jag kollar bara läget. Allt väl? 63 00:05:53,645 --> 00:05:56,690 -Okej, vi drar. -Är det bra med mamma också? 64 00:05:56,773 --> 00:06:00,944 Nej, jag käkar inte hemma. Jag måste lägga på, men ha det så bra. 65 00:06:29,222 --> 00:06:30,056 Snälla! 66 00:06:33,727 --> 00:06:39,566 Jag beklagar den omilda behandlingen, men vi var tvungna att avlägsna sändaren. 67 00:06:39,649 --> 00:06:42,152 -Var är min dotter? -Hemma. 68 00:06:43,445 --> 00:06:45,280 Jag tror dig inte. 69 00:06:46,531 --> 00:06:48,617 Hon hålls under uppsikt. 70 00:06:49,618 --> 00:06:51,620 -Hallå? -Ava! 71 00:06:52,704 --> 00:06:57,500 -Är du skadad, gumman? -Nej. Det är en man här. 72 00:06:57,584 --> 00:07:01,046 -Kommer du hem? -Snart. Väldigt snart. 73 00:07:01,129 --> 00:07:03,548 Var är du? Du sa att... 74 00:07:03,632 --> 00:07:06,134 Ava kommer att vara med sin mor inom kort. 75 00:07:12,766 --> 00:07:16,269 Det är bara en sak till som jag måste be dig om. 76 00:07:28,281 --> 00:07:29,783 David? 77 00:07:48,301 --> 00:07:50,512 David är försvunnen. 78 00:07:50,595 --> 00:07:54,641 Jeff och barnet också. De har vänt upp och ner på stället. 79 00:07:56,226 --> 00:07:58,228 Vad ska vi göra? 80 00:08:18,039 --> 00:08:21,042 INTERNATIONELLA ADOPTIONER 81 00:09:07,047 --> 00:09:12,218 Det här var oväntat. Du vill utreda Vincent Ingram? 82 00:09:12,302 --> 00:09:15,847 Tiden är knapp. Han har fört bort dem. 83 00:09:15,930 --> 00:09:18,308 Och han hotade med att göra dem illa. 84 00:09:18,391 --> 00:09:21,770 Han tänker överlämna sig till Direktören. Vi avvaktar... 85 00:09:21,853 --> 00:09:24,898 Du tror på det? Han är en psykopat! 86 00:09:24,981 --> 00:09:28,401 Han har attackerat resenärer i flera år, inklusive oss. 87 00:09:28,485 --> 00:09:32,906 -Jag fick använda mig av NSA... -Det är därför de är oss på spåren. 88 00:09:32,989 --> 00:09:34,908 Vad pratar du om? 89 00:09:34,991 --> 00:09:38,203 För några veckor sen fick jag syn på en rapport. 90 00:09:38,286 --> 00:09:41,790 Försvarsdepartementet, säkerhetsdepartementet, CIA, NSA... 91 00:09:41,873 --> 00:09:47,003 Det var inte bara min värd som anade oråd. Hela underrättelseapparaten är efter oss. 92 00:09:47,087 --> 00:09:49,297 Förmodligen även utomlands. 93 00:09:49,380 --> 00:09:52,926 -Herregud. -De tror att vi är en terrororganisation. 94 00:09:53,009 --> 00:09:55,595 Med celler i hundratals länder. 95 00:09:55,678 --> 00:09:57,889 De avvaktar eftersom de är skräckslagna. 96 00:09:59,766 --> 00:10:03,603 Vårt folk inom underrättelsetjänsten försöker lägga locket på, 97 00:10:03,686 --> 00:10:06,898 men det är bara en tidsfråga innan det läcker ut. 98 00:10:06,981 --> 00:10:10,568 Om vi tar upp jakten på Ingram riktas blickarna mot oss. 99 00:10:10,652 --> 00:10:13,696 Jag har platsangivelser från mobilerna. 100 00:10:14,280 --> 00:10:18,243 Den senaste är från igår klockan 15.28. Alla är från samma plats. 101 00:10:19,035 --> 00:10:22,872 Skicka adressen, avlyssna direktlänken. Alla andra möter mig där. 102 00:10:27,168 --> 00:10:28,169 Hej, Kathryn. 103 00:11:00,785 --> 00:11:04,080 Jag heter Katrina Perrow. Jag är psykolog. 104 00:11:04,164 --> 00:11:07,792 -Var är jag? -Det får jag inte avslöja. 105 00:11:18,052 --> 00:11:20,013 Varför är vi här? 106 00:11:23,933 --> 00:11:27,854 Jag har blivit ombedd att ställa ett antal frågor, 107 00:11:27,937 --> 00:11:32,358 men du ska veta att även jag är här mot min vilja. 108 00:11:35,570 --> 00:11:37,071 De har tagit min dotter Ava. 109 00:11:39,157 --> 00:11:43,828 Om vi bara samarbetar och gör som de vill, 110 00:11:43,912 --> 00:11:45,955 så släpper de oss. 111 00:11:46,915 --> 00:11:48,750 Är du med på det? 112 00:11:59,469 --> 00:12:02,096 När började din man bete sig annorlunda? 113 00:12:07,518 --> 00:12:10,688 Allt gjordes för ett högre syfte. 114 00:12:10,772 --> 00:12:12,899 De som dog i Van Huizen-explosionen 115 00:12:12,982 --> 00:12:18,196 offrades för miljontals människor som annars hade dött om drygt ett år. 116 00:12:18,279 --> 00:12:21,574 Miljontals människor som inte vet att de var i livsfara, 117 00:12:21,658 --> 00:12:24,118 och att de räddades av resenärer. 118 00:12:25,119 --> 00:12:27,747 Det är vår uppgift. 119 00:12:27,830 --> 00:12:32,919 Carly Shannon skulle ha slagits ihjäl av sin alkoholiserade och våldsamma pojkvän. 120 00:12:34,045 --> 00:12:37,423 Hennes son, som skulle ha vuxit upp med en oduglig pappa, 121 00:12:37,507 --> 00:12:39,550 omges nu av kärlek. 122 00:12:41,010 --> 00:12:42,512 Min kärlek. 123 00:12:44,055 --> 00:12:48,059 Jeffrey Conniker Jr. kommer att få en bra uppväxt, 124 00:12:48,142 --> 00:12:52,230 och miljontals människor förskonas från Helios-katastrofen, 125 00:12:52,313 --> 00:12:55,650 så vet du vad jag har att säga om att komma hit? 126 00:12:55,733 --> 00:12:59,028 Om att ta över den här kroppen, och om våra insatser? 127 00:13:00,029 --> 00:13:01,322 Ingen orsak. 128 00:13:20,842 --> 00:13:22,010 Fan. 129 00:13:24,846 --> 00:13:27,265 Det där är Graces telefon. 130 00:13:31,477 --> 00:13:33,896 DU BRÖT VÅR ÖVERENSKOMMELSE. 131 00:13:45,867 --> 00:13:49,912 Simon, du sa att det inte skulle dra ut på tiden. 132 00:13:49,996 --> 00:13:52,623 Ja, men sen blev gränssnittet överhettat. 133 00:13:52,707 --> 00:13:55,710 Och jag visste att du stod där. Du kan sluta smyga. 134 00:13:57,462 --> 00:13:59,338 Det är bråttom. 135 00:13:59,422 --> 00:14:01,632 Jag vet. Jag har en klocka i huvudet. 136 00:14:04,677 --> 00:14:07,513 Det behövs mer kylning. Tog du med dig? 137 00:14:07,597 --> 00:14:09,974 Allt du behöver finns i det här rummet. 138 00:14:10,058 --> 00:14:12,560 Glöm inte att vi gör det för din skull. 139 00:14:12,643 --> 00:14:15,772 Du sa upprepad användning, upprepade överföringar. 140 00:14:15,855 --> 00:14:19,650 Ja, och sen tar vi hand om dig. 141 00:14:27,742 --> 00:14:28,743 David. 142 00:14:29,702 --> 00:14:30,953 David. 143 00:14:34,624 --> 00:14:36,459 Förlåt mig, men jag... 144 00:14:37,710 --> 00:14:39,962 Jag har aldrig blivit kidnappad förut. 145 00:14:41,839 --> 00:14:43,841 Jag har varit gisslan, men det är inte... 146 00:14:43,925 --> 00:14:48,096 -Svara bara på frågan. -Ja. 147 00:14:49,680 --> 00:14:52,558 Jag är... var... hennes stödperson. 148 00:14:52,975 --> 00:14:54,811 Hur känner du till Marcy? 149 00:14:56,187 --> 00:14:59,065 -Var är hon? -I trygghet. 150 00:15:00,817 --> 00:15:05,655 I tryggt förvar eller hemma hos sig? 151 00:15:05,738 --> 00:15:07,824 -De har inte tagit henne. -De? 152 00:15:07,907 --> 00:15:10,243 Samma personer som tog min dotter. 153 00:15:11,577 --> 00:15:13,413 Det är fruktansvärt. Jag... 154 00:15:15,039 --> 00:15:17,458 Är det mig de är ute efter? 155 00:15:17,542 --> 00:15:19,585 -Vad har jag gjort? -Snälla David. 156 00:15:19,669 --> 00:15:23,756 Svara på frågorna om du vill att de ska släppa oss. 157 00:15:25,550 --> 00:15:26,384 Okej. 158 00:15:26,467 --> 00:15:29,011 Stämmer det att Marcys kognitiva förmåga förändrades 159 00:15:29,095 --> 00:15:33,224 och i allt väsentligt blev hon som en annan person? 160 00:15:34,809 --> 00:15:36,477 Ja. 161 00:15:36,561 --> 00:15:38,604 Var det inget du reagerade på? 162 00:15:38,688 --> 00:15:42,608 Klart jag gjorde. Det var som ett mirakel. Vad tror du? 163 00:15:42,692 --> 00:15:44,944 Hur rationaliserade du förändringen? 164 00:15:48,573 --> 00:15:53,786 -Det här är inget som jag borde prata om. -Som din läkare har jag tystnadsplikt. 165 00:15:53,870 --> 00:15:57,540 -Du är inte min läkare. Hon är läkare. -Marcy Warton? 166 00:15:57,623 --> 00:16:01,085 Inom FBI. Under täckmantel. Hon åker på hemliga uppdrag... 167 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 -Jag säger inte mer. -Trodde du på henne? 168 00:16:05,131 --> 00:16:09,218 Jag träffade hennes chef, Grant MacLaren. Jag har besökt hans kontor. 169 00:16:09,302 --> 00:16:11,345 Han dödar mig, jag avslöjar allt. 170 00:16:11,429 --> 00:16:15,433 David. Marcy Warton är ingen FBI-agent. 171 00:16:16,392 --> 00:16:20,396 Hon är en resenär. Från framtiden. 172 00:16:21,272 --> 00:16:24,317 -En vad? -En tidsresenär. 173 00:16:27,904 --> 00:16:29,572 Det är det dummaste jag har hört. 174 00:16:29,655 --> 00:16:33,826 Hon skulle ha dödats av ett gäng utanför biblioteket där hon jobbade. 175 00:16:33,910 --> 00:16:38,456 Ögonblicket före hennes död sändes ett medvetande från framtiden, 176 00:16:38,539 --> 00:16:40,875 som ersatte Marcys eget. 177 00:16:40,958 --> 00:16:44,086 Den nya resenären överlevde överfallet. 178 00:16:44,170 --> 00:16:46,714 Och för några månader sen 179 00:16:46,797 --> 00:16:50,051 ersattes hennes medvetande på nytt. 180 00:16:50,134 --> 00:16:52,512 Hon skyllde på minnesförlust, 181 00:16:52,595 --> 00:16:56,057 men egentligen blev hon raderad. 182 00:16:59,602 --> 00:17:01,395 Damen... 183 00:17:01,479 --> 00:17:03,689 Vad i helvete har du rökt? 184 00:17:29,423 --> 00:17:30,633 Hej. 185 00:17:32,343 --> 00:17:34,345 Skönt att jag inte är ensam. 186 00:17:39,517 --> 00:17:41,102 Jag är David. 187 00:17:42,853 --> 00:17:44,272 Kathryn. 188 00:17:47,858 --> 00:17:52,196 -Hur är det med dem? -De har fått samma drog som de gav mig. 189 00:17:54,615 --> 00:17:56,617 Du känner ingen av dem, eller? 190 00:17:58,327 --> 00:18:00,705 -Oj då, jo. -Gör du? 191 00:18:00,788 --> 00:18:01,914 Ray? 192 00:18:03,249 --> 00:18:05,710 Ray, vakna! 193 00:18:05,793 --> 00:18:09,880 Han hjälpte mig ur finkan nyligen. Märkligt. 194 00:18:09,964 --> 00:18:11,799 Ray? 195 00:18:11,882 --> 00:18:13,968 -Vakna! -Jag har redan försökt. 196 00:18:18,514 --> 00:18:20,516 -Men herregud... -Vad? 197 00:18:20,600 --> 00:18:25,313 Honom känner jag också. Han är polis. Han frågade ut mig om Marcy en gång. 198 00:18:25,396 --> 00:18:27,231 Vem är Marcy? 199 00:18:29,233 --> 00:18:32,069 Tydligen en tidsresenär från framtiden. 200 00:18:32,153 --> 00:18:34,488 Det sa hon om min man också. 201 00:18:34,572 --> 00:18:37,533 Dr Perrow? Du tror väl inte på henne? 202 00:18:37,617 --> 00:18:39,535 -Självklart inte! -Självklart inte. 203 00:18:39,619 --> 00:18:42,204 Fy fan... 204 00:18:42,288 --> 00:18:44,290 Ingen fara, du är inte ensam. 205 00:18:44,373 --> 00:18:49,795 -Var är min son? Var är Jeffrey? -Han är inte här. Tyvärr. 206 00:18:51,005 --> 00:18:53,758 -Du är MacLarens fru. -Agent MacLaren? 207 00:18:53,841 --> 00:18:56,469 -Vet du vem jag är? -Jag kom hem till dig 208 00:18:56,552 --> 00:18:58,554 och sa att din man låg med Carly. 209 00:18:59,138 --> 00:19:00,681 -Carly? -Vad? 210 00:19:00,765 --> 00:19:04,018 -Minns du inte? -Nej. Det hade jag nog lagt på minnet. 211 00:19:04,101 --> 00:19:07,730 -Varför förde han hit oss? -Varför skulle Grant göra det? 212 00:19:07,813 --> 00:19:10,232 Hon har rätt. Det här är inte FBI:s fel. 213 00:19:10,316 --> 00:19:13,110 Hur vet du att min man jobbar för FBI? 214 00:19:13,194 --> 00:19:16,447 -Han är väl Marcys chef, eller? -David Mailer. 215 00:19:16,530 --> 00:19:19,950 Du är socialarbetaren som låg med den där efterblivna Marcy. 216 00:19:20,034 --> 00:19:22,870 -Det är ett kränkande ord. -Vem fan är Marcy? 217 00:19:22,953 --> 00:19:25,790 Hans klient. Ena stunden är hon förståndshandikappad. 218 00:19:25,873 --> 00:19:28,584 Sen spöar hon upp ett helt gäng utanför biblioteket. 219 00:19:28,668 --> 00:19:32,296 -Hon var under täckmantel. -Lägg av! Nu räcker det! 220 00:19:32,380 --> 00:19:35,341 Antingen snackar vi eller så sticker vi. 221 00:19:39,387 --> 00:19:43,099 Vem fan du än tror att du är, så har du kidnappat en polis! 222 00:19:43,182 --> 00:19:47,395 Det är ett allvarligt brott och jag kommer att bura in dig. Hör du det? 223 00:19:51,482 --> 00:19:53,526 Måste du skrika? 224 00:19:59,532 --> 00:20:00,866 Vem fan är du? 225 00:20:01,701 --> 00:20:04,328 Hej, jag är David. 226 00:20:04,412 --> 00:20:07,289 Jag är Marcys vän. Det här är Kathryn. 227 00:20:07,373 --> 00:20:11,335 Hon är gift med agent MacLaren, Marcys chef. Det här är Ray. 228 00:20:11,419 --> 00:20:13,045 Han är medvetslös. 229 00:20:13,129 --> 00:20:17,550 Den missnöjda mannen är polisman Conniker, 230 00:20:17,633 --> 00:20:20,886 som nog är ihop med Carly, även hon bekant med Marcy. 231 00:20:20,970 --> 00:20:25,307 Enligt uppgift är de tidsresenärer. Vem är du? 232 00:20:25,391 --> 00:20:28,561 Jag är studievägledare. 233 00:20:28,644 --> 00:20:30,521 Okej, det verkar logiskt. 234 00:20:35,025 --> 00:20:36,861 Nej, rör mig inte. 235 00:20:36,944 --> 00:20:39,739 Nej, rör mig inte. 236 00:20:39,822 --> 00:20:42,408 Vart för ni mig? Släpp mig! 237 00:20:42,491 --> 00:20:45,035 -Släpp mig! -Hon sa åt dig att släppa henne. 238 00:20:46,537 --> 00:20:47,830 Nej! 239 00:20:49,790 --> 00:20:51,083 Släpp mig! 240 00:20:52,918 --> 00:20:54,545 Vem sa du att han var? 241 00:20:55,796 --> 00:20:57,339 Min advokat. 242 00:21:06,307 --> 00:21:07,850 JAG BAD DIG ATT LÅTA MIG VARA 243 00:21:14,190 --> 00:21:16,192 Vincent skickar oss nåt. 244 00:21:17,193 --> 00:21:18,027 Chefen! 245 00:21:30,456 --> 00:21:35,044 Grant, om du vill att jag ska släppas oskadd... 246 00:21:35,127 --> 00:21:39,882 ...måste du erkänna att du är en resenär på video. 247 00:21:42,843 --> 00:21:45,554 Du har en timme på dig att skicka videon. 248 00:21:46,680 --> 00:21:48,724 Annars dödar de mig. 249 00:21:49,183 --> 00:21:54,313 DET ÄR DAGS ATT OMVÄRLDEN FÅR VETA VEM DU EGENTLIGEN ÄR 250 00:22:00,945 --> 00:22:03,614 Fan, inte igen. 251 00:22:08,202 --> 00:22:09,286 Ray? 252 00:22:11,455 --> 00:22:13,249 David. 253 00:22:13,958 --> 00:22:18,504 Vi har blivit kidnappade. Jag vet att det låter galet, men... 254 00:22:18,587 --> 00:22:20,673 Hur mycket är du skyldig Vargese? 255 00:22:22,716 --> 00:22:25,511 -Vem är Vargese? -Vi vet inte varför vi är här. 256 00:22:26,220 --> 00:22:30,349 Har det här nåt att göra med killen i din lägenhet som... 257 00:22:30,432 --> 00:22:33,519 -Vad? -Kanske. 258 00:22:36,397 --> 00:22:38,607 Vad gör gorillorna här? 259 00:22:40,651 --> 00:22:44,280 Kom igen, ta det lugnt. Vad fan? 260 00:22:45,781 --> 00:22:49,785 -Chefen, det här... -Det här strider mot vårt uppdrag. 261 00:22:49,868 --> 00:22:51,328 Jag vet. 262 00:22:53,747 --> 00:22:57,585 Jag är ledsen. Men jag tänker inte låta min hustru dö. 263 00:22:57,668 --> 00:23:01,005 -Jag känner likadant med David. -Vänta ett tag! 264 00:23:01,088 --> 00:23:05,509 Det enda jag vill är att hålla min son, men uppdraget kommer först. 265 00:23:05,593 --> 00:23:09,638 Om du börjar spela in en bekännelse kommer du att bli raderad. 266 00:23:09,722 --> 00:23:12,099 Jag vet hur vi kringgår protokoll ett. 267 00:23:15,603 --> 00:23:19,898 Jag har ett avancerat virus som jag kan gömma i koden till videofilen. 268 00:23:19,982 --> 00:23:21,984 -Kan det spåras? -För fyra månader sen 269 00:23:22,067 --> 00:23:25,738 skedde ett dataintrång på 47 minuter. Ingen vet vem det var. 270 00:23:25,821 --> 00:23:28,824 -Vet du? -Falangen. 271 00:23:28,907 --> 00:23:31,201 Jag kan spåra videon via direktlänken. 272 00:23:31,285 --> 00:23:35,164 -Tänk om det sprider sig. -Jag har koll. Det går att avaktivera. 273 00:23:35,247 --> 00:23:37,791 Om Direktören inte ingriper. 274 00:23:38,417 --> 00:23:40,419 Blixten har inte slagit ner än. 275 00:23:43,422 --> 00:23:44,256 Gör det. 276 00:23:48,969 --> 00:23:50,471 Sätt igång. 277 00:24:04,985 --> 00:24:06,820 För sju månader sen... 278 00:24:07,404 --> 00:24:12,284 ...sändes mitt medvetande från framtiden till specialagent Grant MacLarens kropp. 279 00:24:43,023 --> 00:24:46,860 Kylsystem på minus 270 grader. 280 00:24:47,736 --> 00:24:50,322 Verkningsgrad på supraledare, 99,8%. 281 00:24:55,994 --> 00:24:57,746 -Simon! -Den är överhettad! 282 00:24:57,830 --> 00:24:59,998 Stäng av den! Simon! 283 00:25:12,136 --> 00:25:15,139 -Det borde ha funkat! -Kan du reparera den? 284 00:25:15,222 --> 00:25:20,060 -Jag sa ju att apparaten kräver... -Simon, kan du reparera den? 285 00:25:21,478 --> 00:25:23,731 Allt det här var för din skull. 286 00:25:23,814 --> 00:25:25,566 Bara för din skull. 287 00:25:26,984 --> 00:25:29,737 Är jag hans enda vän? 288 00:25:29,820 --> 00:25:32,489 Jösses, det är sorgligt. 289 00:25:32,573 --> 00:25:36,118 Killen reser i tiden, blir pundare, 290 00:25:36,201 --> 00:25:40,038 och hans enda vän är en spelberoende advokat som utnyttjar honom? 291 00:25:40,122 --> 00:25:42,416 Jag vill att vi håller oss till ämnet. 292 00:25:56,513 --> 00:25:58,348 Hur har du det där hemma? 293 00:26:10,360 --> 00:26:11,445 Var är min son? 294 00:26:12,362 --> 00:26:14,364 Jeffrey mår bra. Än så länge. 295 00:26:14,448 --> 00:26:17,242 -Vad ska det betyda? -Om vi två samarbetar 296 00:26:17,326 --> 00:26:22,206 får du träffa honom och jag får träffa min dotter, men det är helt upp till dig. 297 00:26:24,082 --> 00:26:27,377 Jag ska berätta några saker om Carly. 298 00:26:28,170 --> 00:26:31,590 Egentligen är jag Resenär 3468. 299 00:26:31,673 --> 00:26:33,675 -Vi har koll. -Det stämmer inte. 300 00:26:33,759 --> 00:26:37,763 En av mina teamkamrater på NSA hittade det här under en sökning. 301 00:26:37,846 --> 00:26:40,557 -Hade en annan agent sett det... -Det gjorde de inte. 302 00:26:40,641 --> 00:26:42,935 Philips virus skyddar oss. 303 00:26:43,018 --> 00:26:46,855 När Vincent är fast raderas videon. Ge mig tid att hitta honom. 304 00:26:46,939 --> 00:26:49,066 Underrättelsetjänsten anar oråd. 305 00:26:49,149 --> 00:26:52,569 Då samarbetar vi, så att vi får ett försprång. 306 00:26:53,445 --> 00:26:57,282 De som har min särskilda förmåga väljs ut och tränas som spädbarn 307 00:26:57,366 --> 00:26:59,910 för tjänstgöring i resenärprogrammet. 308 00:27:01,787 --> 00:27:04,289 Ibland kände jag mig som ett experiment. 309 00:27:05,332 --> 00:27:08,585 Ibland som en supermänniska. 310 00:27:08,669 --> 00:27:10,504 Idag är jag... 311 00:27:15,968 --> 00:27:19,847 Direktören har vakat över mig under hela mitt liv, 312 00:27:19,930 --> 00:27:24,977 och medveten om följderna av varje beslut, stakades vägen ut för mig. 313 00:27:26,770 --> 00:27:28,105 Men här... 314 00:27:30,315 --> 00:27:34,528 ...träffar jag dagligen människor som ännu tror på fri vilja. 315 00:27:37,447 --> 00:27:39,074 De vet inte bättre. 316 00:27:47,541 --> 00:27:50,043 Jag har tagit mig an större grabbar än du. 317 00:27:52,629 --> 00:27:56,633 -Är det möjligt att det här kan vara sant? -Vad? 318 00:27:58,468 --> 00:28:02,472 För några månader sen blev det tydligt att Grant hade förändrats. 319 00:28:02,556 --> 00:28:07,686 Han var verkligen som förbytt. Vad de påstår skulle förklara... 320 00:28:07,769 --> 00:28:10,606 Lägg av. Skulle tidsresor vara möjliga? 321 00:28:10,689 --> 00:28:15,444 Man kanske skulle kunna sända koherent energi genom rumtiden, 322 00:28:15,527 --> 00:28:19,615 men att beräkna positionen hade krävt en nära nog ofattbar precision. 323 00:28:19,698 --> 00:28:22,784 Och en processorhastighet på en miljard zettaflops. 324 00:28:22,868 --> 00:28:26,371 Sen ska det packas upp på nåt sätt, utan entropi, 325 00:28:26,455 --> 00:28:28,999 i en... biologisk... 326 00:28:31,919 --> 00:28:35,005 -Vad var det du jobbade som? -Studievägledare. 327 00:28:51,355 --> 00:28:54,942 Han vet att ni manipulerade MacLarens video. 328 00:28:57,361 --> 00:29:00,405 Nu måste var och en av er filma... 329 00:29:01,949 --> 00:29:04,284 ...egna bekännelser... 330 00:29:04,368 --> 00:29:06,370 ...annars kommer vi att dö. 331 00:29:09,581 --> 00:29:11,667 Marcy, jag vill bara hem. 332 00:29:15,170 --> 00:29:17,172 Jag vill bara hem. 333 00:29:19,466 --> 00:29:22,386 Okej, lyssna nu. 334 00:29:22,469 --> 00:29:24,846 Det finns bara en väg in och en väg ut. 335 00:29:24,930 --> 00:29:27,933 De är två stycken, vi är två stycken... 336 00:29:28,016 --> 00:29:31,687 -Vi sänker dem. -Det här vill jag se. 337 00:29:31,770 --> 00:29:36,024 -Ja, okej. Nästa gång hoppar vi på dem. -Du tar den långa killen. 338 00:29:38,277 --> 00:29:40,112 Vem av dem är den långa? 339 00:29:41,571 --> 00:29:44,283 Herregud, David. Ingen fara, jag är här. 340 00:29:44,366 --> 00:29:47,202 Jag ser inget på höger öga. Vad har hänt? 341 00:29:47,286 --> 00:29:51,164 -Det har bara svullnat igen. -Bara... 342 00:29:51,248 --> 00:29:53,333 Försök med mig! 343 00:29:54,918 --> 00:29:55,877 Låt bli. 344 00:29:58,505 --> 00:30:00,507 Jag fattar, det är min tur. 345 00:30:08,765 --> 00:30:11,810 Min uppgift är att rädda liv. 346 00:30:11,893 --> 00:30:14,646 Det kan vara en teamkamrat 347 00:30:14,730 --> 00:30:17,816 eller en person utsänd av Direktören. 348 00:30:19,735 --> 00:30:24,823 Nu blir jag inte kvitt tanken på att jag har utsatt någon för livsfara. 349 00:30:26,825 --> 00:30:31,455 David, du får lida på grund av mig och... 350 00:30:31,538 --> 00:30:33,540 Det går inte att ursäkta. 351 00:30:34,916 --> 00:30:38,920 Jag lämnade dig av ren omtanke, och jag borde ha hållit mig borta. 352 00:30:44,760 --> 00:30:47,637 Jag har sänkt rumstemperaturen. Nu är det kallt. 353 00:30:47,721 --> 00:30:53,268 -Det är kyligt, ja. Är det färdigt? -Det är snart klart. 354 00:30:53,352 --> 00:30:57,439 I tvåtusen år trodde folk att Gud skapat människan till sin avbild, 355 00:30:57,522 --> 00:31:00,442 att Han vägledde oss, hörde bön... 356 00:31:00,525 --> 00:31:03,904 -Kan jag få skruvmejseln? -Men alla obesvarade böner 357 00:31:03,987 --> 00:31:07,157 tolkades som Guds outgrundliga vägar. 358 00:31:07,240 --> 00:31:11,078 Men sen utvecklade människan verktygen att skapa Gud, 359 00:31:11,161 --> 00:31:15,415 en maskin överlägsen den mänskliga hjärnan. 360 00:31:15,499 --> 00:31:18,251 Vårt öde styrs av en artificiell intelligens 361 00:31:18,335 --> 00:31:22,422 som kan överblicka alla möjliga, skiftande tidslinjer 362 00:31:22,506 --> 00:31:28,387 medan vi blint lyder order i tron att frälsningen kommer. 363 00:31:28,470 --> 00:31:31,848 -En stjärnmejsel. -Felet är inte att vi trodde på Gud... 364 00:31:31,932 --> 00:31:35,936 Det är att vi inte trodde på oss själva. Jag hämtar den själv. 365 00:31:36,019 --> 00:31:42,025 Det är dags att ta makten över nuet och kämpa för vår framtid! 366 00:31:56,832 --> 00:31:58,250 Det fungerar. 367 00:32:02,087 --> 00:32:03,088 Simon. 368 00:32:04,214 --> 00:32:06,216 Vi kan äntligen bota dig. 369 00:32:12,389 --> 00:32:16,518 Psykolog... Du trivs alltså med att prata med människor i jobbet? 370 00:32:16,601 --> 00:32:19,104 När det inte sker under tvång. 371 00:32:19,187 --> 00:32:21,565 Okej, då får vi det här överstökat. 372 00:32:23,108 --> 00:32:25,235 -När kommer du ifrån? -När kommer du ifrån? 373 00:32:27,237 --> 00:32:29,406 -Vad är ditt uppdrag? -Vad är ditt uppdrag? 374 00:32:32,909 --> 00:32:34,911 -Vad är ditt område? -Vad är ditt... 375 00:32:34,995 --> 00:32:36,663 Nu räcker det! 376 00:32:38,165 --> 00:32:41,960 Du kan sluta låtsas, Resenär 0027. 377 00:32:43,170 --> 00:32:44,171 Fan. 378 00:32:47,215 --> 00:32:49,509 Har du sett det här? 379 00:32:49,593 --> 00:32:52,554 TIDSRESANDE TERRORISTER? 380 00:32:53,847 --> 00:32:57,392 -Är det ett skämt? -Jag har inte gjort det. Det är äkta. 381 00:32:58,560 --> 00:33:00,061 Herregud. 382 00:33:07,986 --> 00:33:11,907 Filmerna har spridits till servrar i nästan alla större städer. 383 00:33:11,990 --> 00:33:15,452 -Hur går det för dig? -Jag är helt utestängd. 384 00:33:15,535 --> 00:33:19,664 -Du sa att du kunde styra viruset. -Jo, men han är ganska skicklig. 385 00:33:19,748 --> 00:33:21,249 Vad menar du? 386 00:33:21,333 --> 00:33:25,629 Jag kan inte radera videofiler som redan har blivit offentliga. 387 00:33:26,463 --> 00:33:28,673 Snart får omvärlden veta vilka vi är. 388 00:33:28,757 --> 00:33:33,428 -Varför ingriper inte Direktören? -Vi måste hitta en lösning på det här. 389 00:33:33,512 --> 00:33:37,390 Direktören hade chansen att radera oss när vi spelade in filerna. 390 00:33:39,100 --> 00:33:40,852 Han skickar ett meddelande. 391 00:33:40,936 --> 00:33:43,146 UDID-nummer, MAC-adresser... 392 00:33:43,230 --> 00:33:44,314 GOD JAKTLYCKA 393 00:33:44,397 --> 00:33:48,026 Möjliga koordinater. Han sätter oss i arbete. 394 00:33:48,109 --> 00:33:51,029 -Han är dödens. -Han är en sinnessjuk enstöring. 395 00:33:51,112 --> 00:33:55,158 Du frågar mig om det går att resa i tiden. Säg det där högt igen! 396 00:33:55,242 --> 00:33:56,993 Och långsamt. 397 00:33:59,621 --> 00:34:02,582 -De har också sett det. -Vi kunde inte stoppa det. 398 00:34:02,666 --> 00:34:04,876 Nyhetsbolag, underrättelsetjänsten... 399 00:34:04,960 --> 00:34:08,755 Det finns gott om skeptiker på 2000-talet. 400 00:34:08,838 --> 00:34:10,924 På New York Times kanske, men... 401 00:34:11,007 --> 00:34:14,177 Det här kommer inte att avfärdas snabbt. 402 00:34:14,261 --> 00:34:18,473 Uppgifterna berör dussintals resenäruppdrag som CIA aldrig klarat upp. 403 00:34:18,557 --> 00:34:22,644 -Nu lär de se sambandet. -Direktören kommer aldrig låta det ske. 404 00:34:22,727 --> 00:34:26,856 Tja, så ligger det till. Har du hört nåt om din fru? 405 00:34:27,649 --> 00:34:31,945 Chefen, jag tror att jag vet var de är. Jag skickar koordinaterna. 406 00:34:32,529 --> 00:34:34,656 PHILIP: 47.5549 N,122.0652 V 407 00:34:36,533 --> 00:34:38,034 Det här är samma... 408 00:34:39,286 --> 00:34:40,745 Vad i helvete? 409 00:35:14,779 --> 00:35:19,367 Om ni har några frågor om vad ni nyss har sett, fråga gärna Grace. 410 00:35:19,451 --> 00:35:21,286 Hon är en av dem. 411 00:36:08,583 --> 00:36:10,168 Ava? Gumman? 412 00:36:10,251 --> 00:36:13,505 Mamma! Mannen sa att du kommer hem. 413 00:36:13,588 --> 00:36:15,965 Jag kommer snart. 414 00:36:16,049 --> 00:36:18,385 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig med. 415 00:36:33,358 --> 00:36:35,026 Jag kom för att ta farväl. 416 00:36:35,735 --> 00:36:38,113 -Jag är rädd. -Var inte det. 417 00:36:38,697 --> 00:36:42,075 Du lyckades, Simon. Apparaten fungerar. 418 00:36:46,037 --> 00:36:47,747 Kan du stanna hos mig? 419 00:36:49,499 --> 00:36:51,626 Om det är din önskan. 420 00:36:53,628 --> 00:36:55,130 Tack, Vincent. 421 00:36:56,631 --> 00:36:57,799 Tack. 422 00:37:01,761 --> 00:37:03,763 Tack, Vincent. 423 00:37:03,847 --> 00:37:08,560 Jag deltog i de första försöken med medvetandeöverföring. 424 00:37:09,686 --> 00:37:16,359 Det var en förutsättning för att kunna resa bakåt i tiden. 425 00:37:16,443 --> 00:37:21,448 Jag har levt i många kroppar, och jag är därmed en av de äldsta människorna nånsin. 426 00:37:26,077 --> 00:37:29,914 Jag kommer aldrig att glömma det första jag såg när jag vaknade. 427 00:37:31,040 --> 00:37:33,501 Min gamla kropp... 428 00:37:33,585 --> 00:37:36,087 ...stirrandes mot mig med glasartad blick. 429 00:37:37,130 --> 00:37:39,591 Det fanns ingen därinne längre. 430 00:37:39,674 --> 00:37:41,342 Bara ett skal. 431 00:37:43,344 --> 00:37:45,847 Den synen bär jag med mig vart jag än går. 432 00:38:23,593 --> 00:38:27,305 Resenär 5692. Ankomst bekräftas. 433 00:38:42,821 --> 00:38:45,448 De är två stycken, vi är två stycken. 434 00:38:45,532 --> 00:38:47,367 Nu eller aldrig. 435 00:38:48,910 --> 00:38:50,745 Avbryt! 436 00:38:51,329 --> 00:38:52,413 Vad ska ni... 437 00:38:58,044 --> 00:39:00,046 Vart för ni oss? 438 00:39:00,129 --> 00:39:04,384 Det rör sig om nya uppgifter, men det är Vincent Ingram, 439 00:39:04,467 --> 00:39:09,138 ägaren till ett stort säkerhetsföretag, som ligger bakom avslöjandet 440 00:39:09,222 --> 00:39:14,352 av vad som kan vara en ny terrorgrupp med celler utplacerade över hela världen. 441 00:39:33,413 --> 00:39:36,332 Meddela mig när apparaten har förflyttats. 442 00:39:37,792 --> 00:39:40,295 Jag måste tala med min son. 443 00:39:58,688 --> 00:40:01,774 Hej, Taylor. Kommer du ihåg mig? 444 00:40:01,858 --> 00:40:03,192 Hej. 445 00:40:04,068 --> 00:40:07,071 Berättade din pappa att du ska bo hos mig ett tag? 446 00:40:07,864 --> 00:40:10,116 Ja, men han sa inte varför. 447 00:40:12,660 --> 00:40:14,621 Så att vi kan vara fria. 448 00:40:21,002 --> 00:40:23,338 Jag är dr Katrina Perrow. 449 00:40:23,421 --> 00:40:26,925 Vincent Ingram har varit min patient under fyra månader. 450 00:40:27,008 --> 00:40:31,804 I samband med den här inspelningen bad han mig att bryta min tystnadsplikt. 451 00:40:31,888 --> 00:40:34,390 Det här ämnet bör man tala tyst om, 452 00:40:34,474 --> 00:40:38,811 eftersom det strider mot 2000-talets etablerade vetenskap 453 00:40:38,895 --> 00:40:41,314 och vad som nu anses vara möjligt. 454 00:40:41,397 --> 00:40:44,233 Men allt ni har fått höra är sant. 455 00:40:44,317 --> 00:40:46,319 Resenärer existerar. 456 00:40:47,487 --> 00:40:51,658 -Vad ser du? -Bara öppna landskap. 457 00:40:53,618 --> 00:40:56,412 De kommer antagligen att döda oss. 458 00:40:57,789 --> 00:40:59,791 Dags att be till högre makter. 459 00:41:05,755 --> 00:41:08,466 Ber ni fortfarande i framtiden? 460 00:41:17,433 --> 00:41:22,689 De agerar under täckmantel, i celler bestående av fem specialister. 461 00:41:22,772 --> 00:41:28,277 De lyder under en artificiell intelligens som övervakar den föränderliga tidslinjen. 462 00:41:30,279 --> 00:41:33,282 De är spioner, terrorister... 463 00:41:33,366 --> 00:41:37,495 ...och de kommer inte att sluta förrän Direktören har uppnått sitt mål: 464 00:41:37,578 --> 00:41:39,622 Generalplanen. 465 00:41:47,964 --> 00:41:50,717 De är våra äkta makar, 466 00:41:50,800 --> 00:41:53,261 våra söner och döttrar... 467 00:41:54,012 --> 00:41:56,889 De känner våra hemligheter, vår framtid... 468 00:41:58,224 --> 00:42:01,352 De vinner vår tillit, vår kärlek... 469 00:42:01,436 --> 00:42:04,022 ...men allt är en lögn. 470 00:42:04,105 --> 00:42:07,608 Vi måste göra allt för att stoppa dem. 471 00:43:00,745 --> 00:43:04,415 -Herregud, Kat. Jag var livrädd. -Vem är du? 472 00:43:05,541 --> 00:43:06,501 David! 473 00:43:08,044 --> 00:43:09,378 Rör mig inte. 474 00:43:09,462 --> 00:43:11,881 -Vi kan gå vidare. -Det tror jag inte. 475 00:43:13,841 --> 00:43:16,761 Jag är verkligen ledsen för det här, Ray. 476 00:43:16,844 --> 00:43:22,058 Du var uppriktig mot mig från början, men det betyder inte att vi är vänner. 477 00:43:22,141 --> 00:43:24,393 -Låt mig hålla honom. -Du rör inte min son. 478 00:43:24,977 --> 00:43:26,229 Förstått? 479 00:43:28,397 --> 00:43:31,692 Grace... Är allt som det ska? 480 00:43:31,776 --> 00:43:33,361 Jag vet inte. 481 00:43:41,285 --> 00:43:45,123 Hör på, allt det här... Jag kan berätta vem som ligger bakom. 482 00:43:45,206 --> 00:43:47,208 Jag tänker inte lyssna på dig. 483 00:43:48,334 --> 00:43:50,086 Du dödade min man. 484 00:44:19,365 --> 00:44:21,659 Undertexter: Magnus Hedström