1 00:00:06,298 --> 00:00:08,467 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:27,861 --> 00:00:32,032 -Tack för att du hämtar mig när du jobbar. -Inga problem. 3 00:00:32,115 --> 00:00:34,117 Har du berättat för Walt? 4 00:00:35,327 --> 00:00:37,329 Jag har inte berättat för nån. 5 00:00:48,173 --> 00:00:51,134 Nej, jag kan inte... 6 00:00:51,218 --> 00:00:53,011 Jag kan inte. Nej. 7 00:00:53,095 --> 00:00:54,054 VAD ÄR ERT UPPDRAG? 8 00:00:54,137 --> 00:00:55,472 Jag kan inte. 9 00:00:57,432 --> 00:00:58,433 Sluta. 10 00:01:03,981 --> 00:01:05,065 VEM ÄR NI UTE EFTER? 11 00:01:05,148 --> 00:01:08,318 Du, din sjuka jävel! Vi är ute efter dig. 12 00:01:09,987 --> 00:01:11,405 Snälla... 13 00:01:13,865 --> 00:01:16,326 TRE MÅNADER SENARE 14 00:01:20,998 --> 00:01:24,459 -Vad är det? -Problem i källaren. En vattenläcka. 15 00:01:25,836 --> 00:01:27,087 Visa mig. 16 00:01:40,559 --> 00:01:42,227 Hämta en slägga. 17 00:02:32,569 --> 00:02:36,782 -Agent MacLaren. Vid god vigör. -Polisassistent Boyd. 18 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 -Skönt att era skottsäkra västar fungerar. -Två skott var väl onödigt. 19 00:02:41,536 --> 00:02:44,164 Förlåt, yrkesvana. 20 00:02:44,998 --> 00:02:46,500 Han är en av oss nu. 21 00:02:47,501 --> 00:02:49,503 4112. Vad fasen har hänt därinne? 22 00:02:49,586 --> 00:02:52,714 -Det vi råkade ut för. -Fast de här klarade sig inte. 23 00:02:52,798 --> 00:02:55,509 Jag fattar inte hur man kan göra nåt sånt. 24 00:02:55,592 --> 00:03:00,055 Du nämnde nånting om en falang i framtiden som existerar nu. 25 00:03:00,138 --> 00:03:02,808 Falangen har funnits länge. Den bildades i... 26 00:03:02,891 --> 00:03:04,559 Skyddsrum 41. Jag vet. 27 00:03:04,643 --> 00:03:07,562 -Skyddsrum 41 kollapsade. -Inte i hans framtid. 28 00:03:08,188 --> 00:03:12,109 -Det fanns kvar när jag åkte. -Vi måste tänka på protokoll två. 29 00:03:12,192 --> 00:03:15,779 -Falangen kan inte ligga bakom det här. -Varför inte? 30 00:03:15,862 --> 00:03:21,410 Du sa att händelser som den här inträffat långt innan jag anlände till 2000-talet. 31 00:03:21,493 --> 00:03:25,247 -Falangen fanns inte när jag for. -Jag misstänkte Direktören. 32 00:03:25,330 --> 00:03:30,502 -Direktören är inte kapabel till nåt sånt. -Är det inte lika illa att låta det ske? 33 00:03:31,586 --> 00:03:33,130 När kan mitt team gå in? 34 00:03:33,213 --> 00:03:37,884 Kriminalteknikerna blir kvar några timmar, men sen är det fritt fram. 35 00:03:45,308 --> 00:03:46,518 Trev... 36 00:03:48,437 --> 00:03:51,940 Du ska inte deppa om återhämtningen tar månader. 37 00:03:54,025 --> 00:03:56,570 Du ska inte deppa heller, Gary. 38 00:03:56,653 --> 00:03:58,780 Jag vet, men jag rår inte för det. 39 00:03:58,864 --> 00:04:03,076 Jag menar, du brukade flyga fram. 40 00:04:03,160 --> 00:04:06,037 Om du hamnade under press, så... 41 00:04:06,121 --> 00:04:10,041 ...satte du högsta fart och blåste förbi försvaret. 42 00:04:12,043 --> 00:04:13,879 Det var en härlig syn. 43 00:04:16,381 --> 00:04:18,383 Det måste kännas tufft. 44 00:04:18,467 --> 00:04:21,511 Det gör det. Riktigt tufft. 45 00:04:25,307 --> 00:04:28,560 Du kommer över det. Det vet jag. 46 00:04:28,643 --> 00:04:30,061 Tack. 47 00:04:33,648 --> 00:04:34,858 Du med. 48 00:04:37,736 --> 00:04:40,572 Det blir bra här, jag går resten av vägen. 49 00:04:50,332 --> 00:04:51,541 Tack. 50 00:04:55,629 --> 00:04:57,047 Går det bra? 51 00:04:57,798 --> 00:04:59,883 Ja, det är lugnt. 52 00:05:00,467 --> 00:05:02,093 Tack för skjutsen, pappa. 53 00:05:51,476 --> 00:05:52,686 Nästa. 54 00:05:53,812 --> 00:05:54,896 Utmärkta plåtar. 55 00:05:56,106 --> 00:05:59,401 -Dr Barker. Hur står det till? -Bra. Du då? 56 00:05:59,484 --> 00:06:02,904 -Tack, bra. -Fint. Det är verkligen... 57 00:06:05,240 --> 00:06:07,409 Jag måste nog... 58 00:06:07,492 --> 00:06:11,955 Visst, jag ska inte störa. Jag tänkte bara fråga... 59 00:06:15,375 --> 00:06:18,795 -Du har fullt upp. Vi tar det sen. -Okej. Är du säker? 60 00:06:18,878 --> 00:06:23,216 Ja, jag har... men definitivt. 61 00:06:23,300 --> 00:06:25,051 -Okej. -Du med. 62 00:06:25,135 --> 00:06:27,554 -Jag menar... -Den här vägen. 63 00:06:52,329 --> 00:06:57,500 -Jag hade berättat om vi fått ett uppdrag. -Det finns andra team. Det var länge sen. 64 00:06:58,460 --> 00:07:00,712 2 163 timmar. 65 00:07:00,795 --> 00:07:02,631 Inte för att jag räknar. 66 00:07:04,841 --> 00:07:08,053 -Du är verkligen en optimist. -Ja, det är jag. 67 00:07:17,312 --> 00:07:19,147 Ge upp om du vill. 68 00:07:24,611 --> 00:07:25,779 Kom igen. 69 00:07:29,532 --> 00:07:30,825 Fem. 70 00:07:33,620 --> 00:07:34,829 Tio. 71 00:07:36,373 --> 00:07:37,540 Då så. 72 00:07:38,583 --> 00:07:39,918 Vi klarade det. 73 00:07:42,963 --> 00:07:46,216 Jag tänkte att du kanske ville ha mänsklig kontakt. 74 00:07:47,258 --> 00:07:49,594 Två minuters vila, sen börjar vi om. 75 00:07:50,637 --> 00:07:51,972 Inga problem. 76 00:07:58,061 --> 00:08:01,690 Sökandet efter fyra saknade personer fick ett tragiskt slut 77 00:08:01,773 --> 00:08:05,944 när deras kvarlevor påträffades i en rivningsfastighet. 78 00:08:06,027 --> 00:08:09,656 Av hänsyn till de anhöriga lämnar polisen inte ut några namn. 79 00:08:10,365 --> 00:08:13,368 Men det finns misstanke om brott. 80 00:08:13,451 --> 00:08:15,453 Adina Moore finns på plats. 81 00:08:15,537 --> 00:08:19,541 Adina, kan du ge oss några detaljer om vad som har hänt? 82 00:09:01,416 --> 00:09:02,917 Det luktar död. 83 00:09:04,210 --> 00:09:07,213 Kriminalteknikerna kammade noll. Er tur. 84 00:09:22,187 --> 00:09:25,398 Trevor och jag slängde ihop den här. 85 00:09:25,482 --> 00:09:27,233 Men den borde funka. 86 00:09:30,653 --> 00:09:32,864 Förlåt, den stod på max. 87 00:09:33,948 --> 00:09:35,158 Bättre. 88 00:10:07,440 --> 00:10:09,526 Jag har hittat en sändare. 89 00:10:13,863 --> 00:10:15,448 ELEKTRONISK SPRÄNGKAPSEL 90 00:10:24,207 --> 00:10:25,250 Ut därifrån! 91 00:10:25,875 --> 00:10:27,919 Ut! 92 00:10:28,253 --> 00:10:29,963 Ut! 93 00:11:33,610 --> 00:11:35,236 God morgon. 94 00:11:35,320 --> 00:11:37,322 Det doftar ljuvligt. 95 00:11:44,037 --> 00:11:46,706 Du brukade inte laga mat när vi var ihop. 96 00:11:46,789 --> 00:11:52,003 -Du tyckte inte om min matlagning. -Din matlagning har blivit bättre, men... 97 00:11:53,713 --> 00:11:56,090 Du känns som en annan människa nu. 98 00:11:56,174 --> 00:11:59,844 -Nix, samma kille. -På utsidan kanske. 99 00:11:59,928 --> 00:12:03,556 Och inuti... nougat och kola. 100 00:12:04,682 --> 00:12:08,019 I övrigt är jag samma kille som du gjorde slut med. 101 00:12:09,479 --> 00:12:11,397 Jag visste inte vad jag hade. 102 00:12:12,857 --> 00:12:17,028 -Samma kille. -Jag försöker ge dig en komplimang, okej? 103 00:12:17,111 --> 00:12:19,364 Du är mer självsäker. 104 00:12:20,073 --> 00:12:24,243 Jag brukade kunna läsa av dig, men du har blivit mycket djupare nu. 105 00:12:24,327 --> 00:12:25,828 Det är mystiskt. 106 00:12:28,247 --> 00:12:29,958 Du skulle bara veta. 107 00:12:32,001 --> 00:12:35,755 En ingrediens i äggröran kommer att ta dig med storm. 108 00:12:38,424 --> 00:12:41,719 -Mår du bra? -Ingen fara, det går över. 109 00:12:42,136 --> 00:12:44,973 Det händer ofta, Blair. Gå till en läkare. 110 00:12:45,056 --> 00:12:47,392 Det är lugnt. 111 00:12:47,475 --> 00:12:49,978 Okej, nu räcker det. Vi åker. 112 00:13:00,947 --> 00:13:02,407 Du, Carly. 113 00:13:03,282 --> 00:13:07,578 Jag kan inte koncentrera mig när du går runt med en pistol i handen. 114 00:13:07,662 --> 00:13:09,998 -Förlåt. -Ingen fara. 115 00:13:11,958 --> 00:13:16,629 De fyra värdkandidaternas TELL-koordinater ger oss en bild av vilka de var. 116 00:13:16,713 --> 00:13:20,299 -Ett team på fem personer. Som vi. -Då saknas en av dem. 117 00:13:21,134 --> 00:13:23,344 Resenär 2192. 118 00:13:23,428 --> 00:13:25,763 -Vi hittar dem. -Om de är vid liv. 119 00:13:26,597 --> 00:13:30,727 Jag kollar vilka av kandidaterna som inte dog när 2192 anlände. 120 00:13:32,729 --> 00:13:36,399 Den här sändaren innehåller bara en massa platsangivelser. 121 00:13:37,275 --> 00:13:38,359 Få ordning på den. 122 00:13:40,737 --> 00:13:43,823 Vi har redan kontaktat berörda familjer. 123 00:13:43,906 --> 00:13:48,786 Men Jacob försvann samtidigt som de andra. Kan det inte finnas fler offer? 124 00:13:48,870 --> 00:13:53,750 Det fanns bara fyra avlidna på platsen. Ingen av dem hette Jacob. Jag beklagar. 125 00:13:53,833 --> 00:13:56,878 -Jag kan prata med henne. -Varsågod. 126 00:13:56,961 --> 00:13:59,130 Specialagent Grant MacLaren. 127 00:13:59,213 --> 00:14:02,925 -Vi går in dit och pratar i enrum. -Tack. 128 00:14:04,635 --> 00:14:08,264 -Slå er ner, mrs...? -Ward, Sylvie. 129 00:14:08,347 --> 00:14:11,267 Er make har alltså varit försvunnen ett tag? 130 00:14:11,350 --> 00:14:13,478 Tre och en halv månad. 131 00:14:13,561 --> 00:14:16,022 Det är väldigt länge. 132 00:14:16,105 --> 00:14:20,109 Polisen saknar spår. Jag tror inte ens att de letar längre. 133 00:14:20,193 --> 00:14:21,611 Berätta om honom. 134 00:14:22,570 --> 00:14:24,405 Jacob är underbar. 135 00:14:24,489 --> 00:14:27,075 Visst har vi haft det jobbigt ibland, 136 00:14:27,158 --> 00:14:31,621 men under det senaste året har vårt äktenskap varit bättre än nånsin. 137 00:14:31,704 --> 00:14:35,958 -Hur förändrades han? -Han var högljudd, rökte konstant. 138 00:14:36,542 --> 00:14:39,629 Han var inte det minsta hälsomedveten, 139 00:14:39,712 --> 00:14:43,591 men jag visste att han skulle ändra sig, och det gjorde han. 140 00:14:43,674 --> 00:14:47,887 Hans personlighet förändrades över en natt. 141 00:14:47,970 --> 00:14:50,306 Han blev mer omtänksam, kärleksfull. 142 00:14:50,390 --> 00:14:53,893 Såg du honom nånsin i sällskap med nån av de andra offren? 143 00:14:57,230 --> 00:15:01,317 -Han gav sig inte av med en annan kvinna. -Nej, det tror jag inte. 144 00:15:01,401 --> 00:15:05,947 Jag undrar bara om det finns en koppling, kanske via jobbet? 145 00:15:06,030 --> 00:15:10,493 Jacob tog aldrig med sig jobbet hem. Då ville han ägna tid åt oss. 146 00:15:10,576 --> 00:15:13,955 Du har inte fått några sms från hans mobiltelefon? 147 00:15:14,038 --> 00:15:16,916 -Inga transaktioner på hans konto? -Ingenting. 148 00:15:17,667 --> 00:15:21,879 Men han lever, agent MacLaren. Det måste jag tro på. 149 00:15:34,475 --> 00:15:36,310 Tog du inte en dos nyss? 150 00:15:37,311 --> 00:15:41,149 Hon sa att jag skulle ta efter behov. Och jag behöver fokusera. 151 00:15:43,443 --> 00:15:47,572 -Vet Marcy vad det här är? -Marcy har godkänt det. Jobba nu. 152 00:15:52,952 --> 00:15:55,079 -Är ni där? -Ja, vad har hänt? 153 00:15:55,163 --> 00:15:57,707 Vår femte resenär heter Jacob Ward. 154 00:15:58,291 --> 00:15:59,667 Vi kollar det. 155 00:15:59,750 --> 00:16:02,628 Avlyssna hustruns mobil. Sylvie Ward. 156 00:16:02,712 --> 00:16:06,716 -Hon dök upp här. Jag sms:ar adressen. -Ska bli, chefen. 157 00:16:09,260 --> 00:16:10,178 Fan! 158 00:16:11,554 --> 00:16:12,805 Jag måste iväg. 159 00:16:20,813 --> 00:16:25,568 Carly dyker upp alldeles strax. Hon har det körigt på sitt nya jobb. 160 00:16:25,651 --> 00:16:27,653 Hur går det för dig? 161 00:16:28,738 --> 00:16:30,031 Bra. 162 00:16:31,115 --> 00:16:33,284 Det har hänt en del. Hur går det? 163 00:16:35,244 --> 00:16:37,580 Det går bra, jag försöker anpassa mig. 164 00:16:37,663 --> 00:16:42,752 När Carly är här känns det ibland som att du rättar dig efter henne. 165 00:16:43,336 --> 00:16:46,839 Vi borde kanske ta tillfället i akt och prata om dig. 166 00:16:51,219 --> 00:16:53,221 -Ja, det går bra. -Okej. 167 00:16:55,431 --> 00:16:56,390 Sätt igång. 168 00:16:58,768 --> 00:17:00,436 Hur mycket vet du om skuld? 169 00:17:00,520 --> 00:17:02,605 Förlåt att jag är sen. 170 00:17:02,688 --> 00:17:05,233 -Där är hon. -Trafiken var bara... 171 00:17:06,817 --> 00:17:09,278 Nåväl, nu är du här. 172 00:17:09,362 --> 00:17:11,656 I veckan gäller det. 173 00:17:12,240 --> 00:17:16,244 Vårdnadsbeslutet från socialtjänsten. Hur känns det? 174 00:17:18,120 --> 00:17:20,957 -Bra. -Ja, riktigt bra. 175 00:17:21,040 --> 00:17:22,458 Så bra. 176 00:17:31,133 --> 00:17:33,511 Marce! Hej. 177 00:17:33,594 --> 00:17:37,723 -Jag har letat efter dig överallt. -Är allt som det ska? 178 00:17:38,599 --> 00:17:40,768 Ja, allt är bra. 179 00:17:42,061 --> 00:17:43,062 Nej... 180 00:17:44,313 --> 00:17:48,067 Jag och Blair har blivit ihop igen, och... 181 00:17:48,150 --> 00:17:50,152 -Kul att höra. -Ja. 182 00:17:50,236 --> 00:17:54,574 Det var inte därför jag sökte upp dig, men hon mår inte riktigt bra. 183 00:17:54,657 --> 00:17:57,118 Har hon blivit inskriven? 184 00:17:57,201 --> 00:18:01,539 Det var tanken, men hon saknar försäkring. 185 00:18:01,622 --> 00:18:06,168 Hon har haft svåra magsmärtor i en vecka och om hon inte blir undersökt... 186 00:18:06,252 --> 00:18:09,505 Jag är bara röntgentekniker. 187 00:18:09,589 --> 00:18:11,924 Vi vet båda att det inte är sant. 188 00:18:13,759 --> 00:18:16,262 Och hon behöver en röntgenundersökning. 189 00:18:17,179 --> 00:18:18,431 Okej. 190 00:18:19,599 --> 00:18:21,434 Kom till radiologen i C-huset. 191 00:18:23,644 --> 00:18:24,478 Tack. 192 00:18:28,858 --> 00:18:30,610 Ni kommer att gilla varann. 193 00:18:39,535 --> 00:18:42,413 -Hej, chefen. -Hej. Vad har du hittat? 194 00:18:42,496 --> 00:18:45,499 Du hade rätt. Jacob är den försvunne resenären. 195 00:18:45,583 --> 00:18:49,378 Han gick upp i rök i maj. Lever han, då gömmer han sig väl. 196 00:18:49,462 --> 00:18:51,213 Och hustruns mobiltelefon? 197 00:18:51,297 --> 00:18:55,635 Den är redan avlyssnad. Nån annan håller koll på henne. 198 00:18:57,928 --> 00:19:00,181 Har du fixat sändaren, Trevor? 199 00:19:01,390 --> 00:19:02,642 Visst, vi kollar. 200 00:19:04,518 --> 00:19:05,728 Hallå? 201 00:19:06,562 --> 00:19:11,067 Det här är Resenär 3468. 2192, är du där? 202 00:19:11,150 --> 00:19:12,985 Hur hittade du den här kanalen? 203 00:19:15,237 --> 00:19:17,531 Resten av ditt team är döda. 204 00:19:17,615 --> 00:19:21,202 Vi hittade sändaren på brottsplatsen. Vi vill hjälpa dig. 205 00:19:21,285 --> 00:19:23,663 Är det Direktörens order? 206 00:19:23,746 --> 00:19:27,500 Nej, men mitt team blev också bortfört. Det är viktigt att... 207 00:19:27,583 --> 00:19:29,960 Då måste ni avbryta! 208 00:19:30,044 --> 00:19:33,673 -Avlyssnar du din frus mobiltelefon? -Va? 209 00:19:33,756 --> 00:19:36,926 Det är nån som övervakar din fru. Är det du? 210 00:19:38,594 --> 00:19:39,720 Jacob? 211 00:19:40,680 --> 00:19:43,057 Han är kvar. Signalen är stark. 212 00:19:43,641 --> 00:19:45,309 Han skär ut sin sändare. 213 00:19:46,394 --> 00:19:50,147 Ta inte bort sändaren. Jacob, din fru är i fara! 214 00:19:50,231 --> 00:19:51,524 Hon... 215 00:19:53,818 --> 00:19:55,027 Han försvann. 216 00:19:55,820 --> 00:20:00,074 Okej. Håll koll på hennes telefon. Jag tror att jag vet vart han ska. 217 00:20:07,957 --> 00:20:08,958 Hej. 218 00:20:10,167 --> 00:20:12,169 Du har hittat nåt, eller hur? 219 00:20:14,797 --> 00:20:19,009 -Hon har en främmande substans i magen. -Herregud, samma visa... 220 00:20:19,093 --> 00:20:22,346 -Jag vågar inte ens gissa vad... -Det behövs inte. 221 00:20:23,514 --> 00:20:24,807 Det är bomullstussar. 222 00:20:25,891 --> 00:20:27,977 Bomullstussar? 223 00:20:28,060 --> 00:20:30,187 Hur kan hon ha fått i sig... 224 00:20:30,271 --> 00:20:34,817 Det är ett sätt att gå ner i vikt. Det ger en mättnadskänsla. Jag vet inte... 225 00:20:34,900 --> 00:20:37,737 -Jag tror inte att du fattar hur... -Jag vet. 226 00:20:37,820 --> 00:20:40,239 För att inte tala om hur farligt det är. 227 00:20:40,322 --> 00:20:43,075 Hon hade tur att det inte blev tarmvred. 228 00:20:43,159 --> 00:20:45,161 Ja, så gick det förra gången. 229 00:20:46,996 --> 00:20:48,372 Okej. 230 00:20:48,456 --> 00:20:53,043 Vi ska tömma magsäcken. Sen kan hon gå hem, men hon får inte... 231 00:20:53,127 --> 00:20:54,545 Jag vet. 232 00:20:55,629 --> 00:20:57,715 Jag vet. Jag ska prata med henne. 233 00:21:05,723 --> 00:21:07,308 Tack. 234 00:21:07,391 --> 00:21:08,601 Ingen orsak. 235 00:21:43,302 --> 00:21:48,015 -Agent MacLaren. Har det hänt nåt? -Har Jacob kontaktat dig? 236 00:21:48,098 --> 00:21:50,935 -Jag har inte hört nåt. -Får jag komma in? 237 00:21:51,018 --> 00:21:54,271 -Allt väl? -Det hoppas jag. Jag har några frågor. 238 00:21:54,355 --> 00:21:58,108 Jag måste iväg. Kan jag komma förbi ditt kontor senare? 239 00:21:59,527 --> 00:22:01,529 Hur gick den här sönder? 240 00:22:01,612 --> 00:22:05,241 -Jag sa åt dig att lämna mig i fred! -Jacob, jag kan hjälpa dig. 241 00:22:05,324 --> 00:22:07,284 Han flyr. Bakre trapphuset. 242 00:22:16,794 --> 00:22:17,670 Jacob! 243 00:22:18,921 --> 00:22:19,964 Jacob! 244 00:22:26,345 --> 00:22:27,346 Gick det bra? 245 00:22:33,686 --> 00:22:37,106 Sluta! Jag är Resenär 3465. Vi är här för att hjälpa dig. 246 00:22:37,189 --> 00:22:39,650 Och du gör det väldigt svårt för oss. 247 00:22:39,733 --> 00:22:42,570 Ni vet inte vad ni ger er in på! 248 00:22:42,653 --> 00:22:46,365 -Flera team har förts bort och torterats. -Vi vet. 249 00:22:46,448 --> 00:22:51,704 Direktören beordrade oss att undersöka, men de hittade oss innan... 250 00:22:57,418 --> 00:23:02,548 -Det är akut. -Marcy, kom till basen. Vi har en patient. 251 00:23:07,511 --> 00:23:10,055 Håll dig vaken, du ska få sjukvård. 252 00:23:10,139 --> 00:23:11,640 Ring Sylvie... 253 00:23:11,724 --> 00:23:15,185 Vad fick ni reda på? Vilka är ansvariga? 254 00:23:15,269 --> 00:23:18,564 Vilka de än är, så lämnar de inga spår. 255 00:23:19,815 --> 00:23:24,194 Men vi vet att byggnaderna som alla resenärer har förts till... 256 00:23:25,154 --> 00:23:26,822 ...runtom i världen... 257 00:23:28,824 --> 00:23:33,912 -Berätta om byggnaderna. -De ägs av namnlösa företag. Skalbolag. 258 00:23:33,996 --> 00:23:37,875 -Samlade i ett konglomerat. -Ge oss ett namn, Jacob. 259 00:23:39,960 --> 00:23:40,878 Jacob! 260 00:23:41,503 --> 00:23:42,338 Jacob. 261 00:24:04,401 --> 00:24:05,778 Fy fan. 262 00:24:07,529 --> 00:24:08,822 Marcy. 263 00:24:12,117 --> 00:24:15,496 Lungkollaps. Vi måste sätta drän. Carly. 264 00:24:34,098 --> 00:24:35,516 Defibrillering. 265 00:24:39,687 --> 00:24:40,896 Ladda. 266 00:24:43,691 --> 00:24:44,733 Undan. 267 00:24:46,026 --> 00:24:48,153 Ladda igen. 268 00:24:48,237 --> 00:24:49,071 Undan. 269 00:24:57,079 --> 00:24:58,580 Han är död. 270 00:25:11,218 --> 00:25:12,261 Hallå? 271 00:25:12,344 --> 00:25:15,431 -Hej, det är jag. -Vilken överraskning. 272 00:25:16,014 --> 00:25:21,645 Kul. Ska jag köra förbi affären och köpa nåt som du är sugen på? 273 00:25:24,606 --> 00:25:27,526 Ja, nån sorts rökt kött. 274 00:25:28,193 --> 00:25:29,194 Kött... 275 00:25:29,278 --> 00:25:31,739 -Jag behöver järn. -Varför just rökt? 276 00:25:32,239 --> 00:25:35,325 Ingen blir sugen på broccoli. Och du erbjöd dig. 277 00:25:35,409 --> 00:25:37,745 Jag får ett samtal. Jag ringer upp. 278 00:25:38,454 --> 00:25:39,455 Okej. 279 00:25:39,997 --> 00:25:41,540 MacLaren. 280 00:25:41,623 --> 00:25:45,169 Ägaren till bolaget som äger byggnaden heter Vincent Ingram. 281 00:25:45,252 --> 00:25:49,715 Hans gård ligger en halvtimme från stan. De vet att du är på väg. 282 00:25:49,798 --> 00:25:53,135 Tack, Beth. Sms:a adressen. 283 00:25:53,218 --> 00:25:54,595 Redan gjort. 284 00:25:57,389 --> 00:25:58,640 Hej. 285 00:25:59,433 --> 00:26:01,935 Har du sett mina ögondroppar? 286 00:26:02,019 --> 00:26:05,314 Nej, jag kom nyss. 287 00:26:05,397 --> 00:26:07,566 Du höll i dem i går när vi jobbade. 288 00:26:07,649 --> 00:26:10,319 Jag har inte tagit dina droppar. Tagga ner. 289 00:26:10,903 --> 00:26:12,738 Vad menar du med det? 290 00:26:12,821 --> 00:26:14,198 Leta. 291 00:26:16,992 --> 00:26:18,076 Hit med dem. 292 00:26:18,827 --> 00:26:21,663 -Hur är det? -Jag vet att du håller koll på mig. 293 00:26:21,747 --> 00:26:24,041 Jag kan sköta mig själv. 294 00:26:24,124 --> 00:26:27,127 Håll dig undan, och ge mig mina droppar. 295 00:26:33,675 --> 00:26:34,760 Här. 296 00:26:38,013 --> 00:26:38,931 Jösses. 297 00:26:41,934 --> 00:26:44,645 Skönt att de lindrar ditt beroende, va? 298 00:26:47,606 --> 00:26:48,607 Jösses. 299 00:26:52,653 --> 00:26:54,738 Det är Marcy. Lämna ett meddelande. 300 00:26:56,031 --> 00:26:58,075 Hej, Marce ...y. 301 00:26:58,158 --> 00:27:01,328 Jag ville bara tacka dig igen för hjälpen med Blair. 302 00:27:01,411 --> 00:27:05,749 Jag är väldigt tacksam och hon mår bättre, så... 303 00:27:06,917 --> 00:27:10,629 Jag undrar om du vill träffa mig... 304 00:27:10,712 --> 00:27:13,882 ...mig och Blair, över middag i kväll, som tack. 305 00:27:14,633 --> 00:27:18,262 Om du har tid så hade det varit roligt att ses. 306 00:27:18,345 --> 00:27:22,558 Jag vet att vi nyss sågs, men det hade varit roligt att ses igen. 307 00:27:24,935 --> 00:27:28,981 Jag har börjat laga en fiskrätt. Branzino. 308 00:27:29,064 --> 00:27:32,609 Du gillar ju vit fisk och omega-3. 309 00:27:32,693 --> 00:27:34,945 Inga bomullstussar, jag lovar. 310 00:27:36,196 --> 00:27:41,702 Hur som helst, jag ville bara säga att jag hoppas att du vill träffa mig. 311 00:27:41,785 --> 00:27:43,745 Oss, menar jag. 312 00:27:43,829 --> 00:27:46,081 För Blair kommer också att vara där. 313 00:27:46,164 --> 00:27:47,624 Och du. 314 00:27:47,708 --> 00:27:48,959 Hoppas jag. 315 00:27:50,252 --> 00:27:51,837 Men för Guds skull! 316 00:27:57,050 --> 00:28:00,637 Vi har lärt oss mycket och Carly är en fantastisk kvinna, 317 00:28:00,721 --> 00:28:04,391 och varje dag är jag tacksam för att hon finns i mitt liv. 318 00:28:05,726 --> 00:28:09,771 -Hur går det med jobbet som parkvårdare? -Bara bra. 319 00:28:09,855 --> 00:28:13,775 Ni har gått på varje terapisession. Hur har det fungerat? 320 00:28:13,859 --> 00:28:15,986 -Väldigt nyttigt. -Ja, väldigt. 321 00:28:16,069 --> 00:28:17,571 På vilket sätt? 322 00:28:22,618 --> 00:28:24,119 Tja, jag var... 323 00:28:26,038 --> 00:28:29,666 ...arg och sårad... 324 00:28:30,876 --> 00:28:36,089 ...men under våra samtal kom det fram att vi var arga båda två. 325 00:28:36,173 --> 00:28:40,594 Men egentligen fanns det inte så mycket att vara arg på. 326 00:28:41,303 --> 00:28:43,388 Samtalen har hjälpt mig att förlåta Jeff 327 00:28:44,348 --> 00:28:49,019 och att inte låta det förflutna stå i vägen för den han är nu. 328 00:28:55,901 --> 00:28:58,904 Ni är väldigt duktiga på att hålla skenet uppe. 329 00:29:01,198 --> 00:29:04,660 Jag har varit med förr. Mig lurar ni inte. 330 00:29:04,743 --> 00:29:07,996 -Jacqueline! -Men det behöver inte vara negativt. 331 00:29:08,080 --> 00:29:10,082 Det betyder att ni vill försöka. 332 00:29:10,165 --> 00:29:13,752 De flesta äktenskap kräver ett visst mått av skådespel. 333 00:29:13,835 --> 00:29:17,923 Jag märker hur viktigt det här är för er och hur engagerade ni är. 334 00:29:18,006 --> 00:29:21,260 Ni kanske aldrig blir goda äkta makar, 335 00:29:21,343 --> 00:29:25,097 men jag tror att ni kan bli goda föräldrar. 336 00:29:42,114 --> 00:29:45,784 Specialagent Grant MacLaren. De har ringt från mitt kontor. 337 00:29:50,747 --> 00:29:54,126 LÄMNA MOBILTELEFONER, RADIOSÄNDARE OCH ELEKTRONISKA APPARATER. 338 00:30:04,344 --> 00:30:05,595 ÄVEN DITT VAPEN. 339 00:30:10,767 --> 00:30:12,978 Byxorna? 340 00:30:13,061 --> 00:30:14,896 Jättekul. 341 00:30:35,667 --> 00:30:38,378 Jag ber om ursäkt för alla restriktioner. 342 00:30:38,462 --> 00:30:42,257 -Ta det inte personligt. -För all del, mr Ingram. 343 00:30:42,341 --> 00:30:44,718 Specialagent Grant MacLaren. 344 00:30:44,801 --> 00:30:47,179 Har vi träffats tidigare, MacLaren? 345 00:30:47,929 --> 00:30:52,976 Jag minns de flesta som vägrar skaka hand. Hur beseglar ni era affärsuppgörelser? 346 00:30:53,060 --> 00:30:55,437 Via ett juridiskt ombud. 347 00:30:55,520 --> 00:30:57,898 Och en stor mängd pengar. 348 00:30:57,981 --> 00:31:02,361 Jag utreder fallet med de fyra kropparna på 46 Henderson Avenue. 349 00:31:02,444 --> 00:31:06,531 -Varför kommer ni till mig? -Ett av era bolag äger fastigheten. 350 00:31:06,615 --> 00:31:09,368 Det stämmer säkert på papperet, 351 00:31:09,451 --> 00:31:14,831 men bolaget som hyr fastigheten av mig är nog bättre lämpat att svara på frågor. 352 00:31:14,915 --> 00:31:17,459 -Har ni kontaktat dem? -Inte än. 353 00:31:17,542 --> 00:31:22,297 Om en anställd i en Microsoft-butik var misstänkt för ett grovt brott, 354 00:31:22,381 --> 00:31:25,884 hur många FBI-agenter skulle förhöra Bill Gates? 355 00:31:25,967 --> 00:31:30,514 De fyra offren utsattes för omfattande tortyr under lång tid, 356 00:31:30,597 --> 00:31:34,559 så jag hoppas att ni inte har nåt emot om jag är grundlig. 357 00:31:34,643 --> 00:31:39,481 Jag vet inte om jag är till nån hjälp. Jag har inte sett eller besökt byggnaden. 358 00:31:39,564 --> 00:31:43,985 Jag sköter mina verksamheter hemifrån och lämnar aldrig det här huset. 359 00:31:44,403 --> 00:31:48,740 -Aldrig? -Min terapeut uppmanar mig att vara rak. 360 00:31:48,824 --> 00:31:53,286 Jag är folkskygg, jag har bakterieskräck och jag ogillar mänsklig kontakt. 361 00:31:53,370 --> 00:31:56,706 -Jag är ledsen att jag måste vara här. -Nej då. 362 00:31:57,290 --> 00:32:01,753 Ni är nyfiken på den rika enstöringen, och er befattning ger er tillträde. 363 00:32:01,837 --> 00:32:06,341 -Ni är rak. -Fråga nu, så vi får det här överstökat. 364 00:32:09,094 --> 00:32:12,013 Ni grundade ett ledande IT-säkerhetsbolag. 365 00:32:12,097 --> 00:32:17,894 Jag undrar varför ni inte tillåter elektroniska apparater i ert hem. 366 00:32:17,978 --> 00:32:22,607 Försiktighetsåtgärder till trots, så är privatlivets helgd en illusion. 367 00:32:23,316 --> 00:32:27,320 Det finns kameror och mikrofoner i alla bärbara enheter. 368 00:32:28,613 --> 00:32:30,949 Min terapeut anser att jag är paranoid, 369 00:32:31,032 --> 00:32:36,329 men jag menar att det är högst naturligt att skydda sig själv och sin familj. 370 00:32:36,413 --> 00:32:38,248 Pappa? 371 00:32:38,331 --> 00:32:40,167 Jag är snart klar här. Gå. 372 00:32:40,250 --> 00:32:43,295 Ta på dig jackan. Jag kommer snart. 373 00:32:49,050 --> 00:32:53,763 Jag försöker vika ett par timmar var dag åt att leka med min son. Har ni barn? 374 00:32:54,723 --> 00:32:58,477 -Nej. -Det ordnar sig nog för er och er fru. 375 00:33:03,315 --> 00:33:05,442 Nu kommer jag ihåg. 376 00:33:05,525 --> 00:33:08,987 Vi träffades för fem år sen. På ett välgörenhetsevenemang. 377 00:33:09,488 --> 00:33:12,032 Det var innan min diagnos förvärrades. 378 00:33:12,115 --> 00:33:15,452 Ni var där med er hustru... Kathryn. 379 00:33:16,161 --> 00:33:18,371 Förlåt mig. Jag kände inte igen er. 380 00:33:18,455 --> 00:33:21,208 En förtjusande kvinna, som jag minns det. 381 00:33:21,291 --> 00:33:23,877 Hon var mörk och fantastisk på att dansa. 382 00:33:23,960 --> 00:33:28,048 Själv hade jag aldrig låtit nån annan dansa med henne. 383 00:33:29,424 --> 00:33:31,426 Hälsa så mycket från mig. 384 00:33:32,844 --> 00:33:34,971 Om vi nu är klara med varandra. 385 00:33:36,556 --> 00:33:40,310 Det är vi. För stunden. Tack för att ni tog er tid. 386 00:33:42,395 --> 00:33:43,396 God jaktlycka. 387 00:33:45,440 --> 00:33:47,901 Evenemanget hölls för fem år sen. 388 00:33:50,195 --> 00:33:53,073 Liberty Banquet Hall. Det ser tjusigt ut. 389 00:33:53,156 --> 00:33:56,826 Jag har ingen aning, men jag borde stå på gästlistan. 390 00:33:56,910 --> 00:33:59,955 "MacLaren" och "gäster". 391 00:34:00,539 --> 00:34:02,165 Där har vi dig. 392 00:34:04,000 --> 00:34:05,835 Sök på Vincent Ingram. 393 00:34:12,884 --> 00:34:17,222 -Han finns inte med. -Det betyder ingenting. Hacka hans server. 394 00:34:18,265 --> 00:34:19,849 Enkelt. 395 00:34:19,933 --> 00:34:22,269 Vad gör du? Vad är det? 396 00:34:24,145 --> 00:34:26,231 -Jeff? -Det gick vägen. 397 00:34:26,314 --> 00:34:31,695 Vi förtjänar att fira. Du förtjänar att fira. 398 00:34:31,778 --> 00:34:33,780 Du lovade. 399 00:34:33,863 --> 00:34:38,326 För några timmar sen visste vi inte ens om vi skulle få träffa vår son. 400 00:34:38,410 --> 00:34:40,662 Kom igen, jag vill bara tacka dig. 401 00:34:51,881 --> 00:34:53,383 Hej, grabben. 402 00:34:55,385 --> 00:34:57,429 Kom hit. 403 00:35:00,307 --> 00:35:01,808 Jag har saknat dig. 404 00:35:07,606 --> 00:35:09,941 Redundans nummer sex? 405 00:35:10,025 --> 00:35:12,485 -Nu går det till överdrift. -Försök igen. 406 00:35:12,569 --> 00:35:16,906 Vi fick inga order om att undersöka honom. Vi bryter mot protokoll fem. 407 00:35:16,990 --> 00:35:21,119 Det här faller under protokoll ett: Uppdraget har högsta prioritet. 408 00:35:21,202 --> 00:35:24,372 Generalplanen är i fara om våra team blir bortförda. 409 00:35:24,456 --> 00:35:27,876 Han kanske inte är ansvarig, men om han är inblandad... 410 00:35:27,959 --> 00:35:29,210 Han sparkade ut mig. 411 00:35:30,295 --> 00:35:31,880 Redundans nummer sju. 412 00:35:31,963 --> 00:35:35,383 -Du sa ju att det var enkelt. -Han är 2000-talets främste. 413 00:35:35,467 --> 00:35:39,763 Borde inte du vara bättre, med tanke på att du är från framtiden? 414 00:35:39,846 --> 00:35:41,139 Kolla. 415 00:35:41,222 --> 00:35:42,849 Det funkade att skälla. 416 00:36:00,992 --> 00:36:02,494 Herregud. 417 00:36:10,418 --> 00:36:11,670 Du ser... 418 00:36:12,879 --> 00:36:14,381 Jag får tunghäfta. 419 00:36:14,923 --> 00:36:16,549 Du är inte den ende. 420 00:36:19,427 --> 00:36:21,429 -Hej. -Hej. 421 00:36:22,597 --> 00:36:24,599 Blair sms:ade att hon blir sen, 422 00:36:24,683 --> 00:36:28,103 men fisken är klar så vi kan börja äta. 423 00:36:28,186 --> 00:36:29,813 Vi kan vänta. 424 00:36:29,896 --> 00:36:32,399 Ja, det är nog lika bra. 425 00:36:32,482 --> 00:36:38,154 Jag var inte säker på att du skulle dyka upp. 426 00:36:38,238 --> 00:36:40,240 Tja, du bjöd in mig. 427 00:36:42,534 --> 00:36:46,788 -Hur går det med terapin? -Inga fler panikattacker. 428 00:36:46,871 --> 00:36:51,334 Jag har fortfarande svårt att sova när jag går till sängs med Blair, men... 429 00:36:51,418 --> 00:36:52,836 Det där blev fel. 430 00:36:54,129 --> 00:36:56,798 Inte för att det inte händer, men... 431 00:36:56,881 --> 00:37:00,009 Inte överdrivet mycket. Lagom, inte som... 432 00:37:01,803 --> 00:37:04,431 -Vad pratade jag om? -Att du sover dåligt. 433 00:37:04,514 --> 00:37:06,516 Just det. Hon snarkar. 434 00:37:15,775 --> 00:37:20,196 -Du, får jag be dig om en sak? -Vad som helst. 435 00:37:21,656 --> 00:37:23,158 Berätta om mig. 436 00:37:24,534 --> 00:37:26,536 Sånt som du inte minns? 437 00:37:28,121 --> 00:37:29,289 Okej. 438 00:37:31,666 --> 00:37:37,422 Jag brukade kalla dig för Batgirl eftersom du jagade skurkar dygnet runt. 439 00:37:39,466 --> 00:37:41,760 Du brukade lyssna på country. 440 00:37:41,843 --> 00:37:44,095 -Country? -Det är en... 441 00:37:45,346 --> 00:37:46,347 ...musikstil. 442 00:37:47,515 --> 00:37:51,561 -Du ville ha honung i teet, men inte... -Jag menar, hur jag var. 443 00:37:51,644 --> 00:37:53,146 Okej. 444 00:37:55,607 --> 00:37:57,108 Envis. 445 00:37:58,109 --> 00:38:00,737 Du drev mig till vansinne ibland. 446 00:38:02,447 --> 00:38:03,865 Vass. 447 00:38:03,948 --> 00:38:05,950 Du gormade då och då... 448 00:38:07,494 --> 00:38:10,163 ...men på det hela taget var du fantastisk. 449 00:38:12,415 --> 00:38:16,628 Jag är inte säker på att det är det jag undrar över. 450 00:38:16,711 --> 00:38:18,797 Jag försöker bara fylla tomrummen. 451 00:38:19,422 --> 00:38:22,008 Jag kan bara säga vad du betydde för mig. 452 00:38:24,219 --> 00:38:27,972 Hur det kändes varje gång du kom hem. 453 00:38:30,850 --> 00:38:32,352 Varenda gång... 454 00:38:33,561 --> 00:38:35,230 ...som fjärilar... 455 00:38:36,439 --> 00:38:37,899 ...i magen. 456 00:38:39,275 --> 00:38:42,111 Ännu mer när du gick ut igen. 457 00:38:46,324 --> 00:38:48,159 En person som du... 458 00:38:49,661 --> 00:38:52,497 ...faller inte för en sån som mig. 459 00:38:54,249 --> 00:38:59,128 Jag vet att det inte är svaret på frågan. Du försöker minnas. 460 00:39:01,381 --> 00:39:05,301 Vi kanske bäst kan beskrivas utifrån hur vi påverkar folk i vår närhet. 461 00:39:07,262 --> 00:39:11,683 Det där kom jag på nu, men jag tror att det kan stämma. 462 00:39:17,564 --> 00:39:19,566 Hejsan. 463 00:39:19,649 --> 00:39:21,401 Förlåt att jag är sen. 464 00:39:21,484 --> 00:39:23,486 Ingen fara. Vi har bara... 465 00:39:23,570 --> 00:39:26,865 Marcy, Carly, återvänd till basen. 466 00:39:26,948 --> 00:39:30,493 Jag måste tyvärr sticka. Det hände en grej. 467 00:39:30,577 --> 00:39:32,287 Oj. Jaså? 468 00:39:32,871 --> 00:39:37,584 -Det är inte nödvändigt. -Jo. Tack för vinet. 469 00:39:37,667 --> 00:39:38,918 Hej då. 470 00:39:48,052 --> 00:39:50,054 Det finns en mapp för var och en av oss. 471 00:39:51,139 --> 00:39:53,141 Tänk att vi hittade honom. 472 00:39:55,143 --> 00:39:56,811 Öppna min. 473 00:40:17,290 --> 00:40:18,625 Vi tar honom i kväll. 474 00:40:20,335 --> 00:40:22,253 Innan fler resenärer dör. 475 00:40:22,337 --> 00:40:24,923 Det har du jävligt rätt i. 476 00:40:25,006 --> 00:40:26,591 Vi förbereder oss. 477 00:40:30,803 --> 00:40:34,098 Det ska ske tyst och snabbt. Vi dödar honom och sticker. 478 00:40:34,182 --> 00:40:37,393 -Jag gillar inte det här. -Okej, men vi behöver dig. 479 00:40:37,477 --> 00:40:41,064 -Du då, Philip? -Jag ställer upp. 480 00:40:41,147 --> 00:40:43,942 Fyra beväpnade vakter på utsidan. 481 00:40:44,025 --> 00:40:46,778 Här, här, här och här. Möjligen fler i huset. 482 00:40:46,861 --> 00:40:50,365 Okej. Vi parkerar i skogskanten och fortsätter till fots. 483 00:40:51,240 --> 00:40:54,160 Fröken lät mig läsa ur Den stora hemsökelsen. 484 00:40:54,243 --> 00:40:57,080 Hon sa att jag har ett imponerande ordförråd. 485 00:40:57,163 --> 00:40:59,165 -Ta den! -Så bra då. 486 00:40:59,248 --> 00:41:01,334 Kom då, gubben! 487 00:41:29,237 --> 00:41:30,363 Taylor? 488 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 Duktig vovve. Titta. 489 00:41:31,948 --> 00:41:33,825 -Taylor! -Kom. 490 00:41:33,908 --> 00:41:35,910 -Kom. -Gå inte för långt. 491 00:41:35,994 --> 00:41:37,203 Kom igen. 492 00:41:38,538 --> 00:41:39,956 Resenär 001. 493 00:41:41,749 --> 00:41:45,211 Resenär 3468, ni är bortkopplade. 494 00:41:45,294 --> 00:41:48,631 Avbryt jakten på Resenär 3468 och hans team omedelbart. 495 00:41:48,715 --> 00:41:51,634 Avbryt genast, annars vidtas motåtgärder. 496 00:41:53,636 --> 00:41:55,388 Var är mamma? 497 00:41:58,433 --> 00:42:00,143 Pappa, vad hände? 498 00:42:00,226 --> 00:42:01,477 Kom in igen. 499 00:42:01,561 --> 00:42:03,021 Genast! 500 00:42:03,104 --> 00:42:06,524 Ingen fara, gumman. Jag är polis. 501 00:42:06,607 --> 00:42:08,776 -Chefen. -Vad ska vi göra? 502 00:42:14,949 --> 00:42:18,953 Taylor och jag ger oss av i kväll. Vi kommer inte tillbaka. 503 00:42:20,788 --> 00:42:22,373 Vi avbryter. 504 00:42:22,457 --> 00:42:25,001 -Va? -Direktören måste ha sina skäl. 505 00:42:25,084 --> 00:42:29,213 Direktören ville att han skulle hittas. Vi hittade honom. Nu avslutar vi. 506 00:42:29,297 --> 00:42:32,341 Det är inte vårt uppdrag. Inte i kväll. 507 00:42:34,594 --> 00:42:36,846 Kom, gumman. Du måste hem. 508 00:42:42,060 --> 00:42:43,686 Kom. 509 00:42:43,770 --> 00:42:45,605 Kan du din hemadress? 510 00:44:03,432 --> 00:44:05,643 Undertexter: Magnus Hedström