1
00:00:06,298 --> 00:00:08,467
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:27,861 --> 00:00:32,032
-Tack för att du hämtar mig när du jobbar.
-Inga problem.
3
00:00:32,115 --> 00:00:34,117
Har du berättat för Walt?
4
00:00:35,327 --> 00:00:37,329
Jag har inte berättat för nån.
5
00:00:48,173 --> 00:00:51,134
Nej, jag kan inte...
6
00:00:51,218 --> 00:00:53,011
Jag kan inte. Nej.
7
00:00:53,095 --> 00:00:54,054
VAD ÄR ERT UPPDRAG?
8
00:00:54,137 --> 00:00:55,472
Jag kan inte.
9
00:00:57,432 --> 00:00:58,433
Sluta.
10
00:01:03,981 --> 00:01:05,065
VEM ÄR NI UTE EFTER?
11
00:01:05,148 --> 00:01:08,318
Du, din sjuka jävel! Vi är ute efter dig.
12
00:01:09,987 --> 00:01:11,405
Snälla...
13
00:01:13,865 --> 00:01:16,326
TRE MÅNADER SENARE
14
00:01:20,998 --> 00:01:24,459
-Vad är det?
-Problem i källaren. En vattenläcka.
15
00:01:25,836 --> 00:01:27,087
Visa mig.
16
00:01:40,559 --> 00:01:42,227
Hämta en slägga.
17
00:02:32,569 --> 00:02:36,782
-Agent MacLaren. Vid god vigör.
-Polisassistent Boyd.
18
00:02:36,865 --> 00:02:41,161
-Skönt att era skottsäkra västar fungerar.
-Två skott var väl onödigt.
19
00:02:41,536 --> 00:02:44,164
Förlåt, yrkesvana.
20
00:02:44,998 --> 00:02:46,500
Han är en av oss nu.
21
00:02:47,501 --> 00:02:49,503
4112. Vad fasen har hänt därinne?
22
00:02:49,586 --> 00:02:52,714
-Det vi råkade ut för.
-Fast de här klarade sig inte.
23
00:02:52,798 --> 00:02:55,509
Jag fattar inte hur man kan göra nåt sånt.
24
00:02:55,592 --> 00:03:00,055
Du nämnde nånting om en falang i framtiden
som existerar nu.
25
00:03:00,138 --> 00:03:02,808
Falangen har funnits länge.
Den bildades i...
26
00:03:02,891 --> 00:03:04,559
Skyddsrum 41. Jag vet.
27
00:03:04,643 --> 00:03:07,562
-Skyddsrum 41 kollapsade.
-Inte i hans framtid.
28
00:03:08,188 --> 00:03:12,109
-Det fanns kvar när jag åkte.
-Vi måste tänka på protokoll två.
29
00:03:12,192 --> 00:03:15,779
-Falangen kan inte ligga bakom det här.
-Varför inte?
30
00:03:15,862 --> 00:03:21,410
Du sa att händelser som den här inträffat
långt innan jag anlände till 2000-talet.
31
00:03:21,493 --> 00:03:25,247
-Falangen fanns inte när jag for.
-Jag misstänkte Direktören.
32
00:03:25,330 --> 00:03:30,502
-Direktören är inte kapabel till nåt sånt.
-Är det inte lika illa att låta det ske?
33
00:03:31,586 --> 00:03:33,130
När kan mitt team gå in?
34
00:03:33,213 --> 00:03:37,884
Kriminalteknikerna blir kvar några timmar,
men sen är det fritt fram.
35
00:03:45,308 --> 00:03:46,518
Trev...
36
00:03:48,437 --> 00:03:51,940
Du ska inte deppa
om återhämtningen tar månader.
37
00:03:54,025 --> 00:03:56,570
Du ska inte deppa heller, Gary.
38
00:03:56,653 --> 00:03:58,780
Jag vet, men jag rår inte för det.
39
00:03:58,864 --> 00:04:03,076
Jag menar, du brukade flyga fram.
40
00:04:03,160 --> 00:04:06,037
Om du hamnade under press, så...
41
00:04:06,121 --> 00:04:10,041
...satte du högsta fart
och blåste förbi försvaret.
42
00:04:12,043 --> 00:04:13,879
Det var en härlig syn.
43
00:04:16,381 --> 00:04:18,383
Det måste kännas tufft.
44
00:04:18,467 --> 00:04:21,511
Det gör det. Riktigt tufft.
45
00:04:25,307 --> 00:04:28,560
Du kommer över det. Det vet jag.
46
00:04:28,643 --> 00:04:30,061
Tack.
47
00:04:33,648 --> 00:04:34,858
Du med.
48
00:04:37,736 --> 00:04:40,572
Det blir bra här, jag går resten av vägen.
49
00:04:50,332 --> 00:04:51,541
Tack.
50
00:04:55,629 --> 00:04:57,047
Går det bra?
51
00:04:57,798 --> 00:04:59,883
Ja, det är lugnt.
52
00:05:00,467 --> 00:05:02,093
Tack för skjutsen, pappa.
53
00:05:51,476 --> 00:05:52,686
Nästa.
54
00:05:53,812 --> 00:05:54,896
Utmärkta plåtar.
55
00:05:56,106 --> 00:05:59,401
-Dr Barker. Hur står det till?
-Bra. Du då?
56
00:05:59,484 --> 00:06:02,904
-Tack, bra.
-Fint. Det är verkligen...
57
00:06:05,240 --> 00:06:07,409
Jag måste nog...
58
00:06:07,492 --> 00:06:11,955
Visst, jag ska inte störa.
Jag tänkte bara fråga...
59
00:06:15,375 --> 00:06:18,795
-Du har fullt upp. Vi tar det sen.
-Okej. Är du säker?
60
00:06:18,878 --> 00:06:23,216
Ja, jag har... men definitivt.
61
00:06:23,300 --> 00:06:25,051
-Okej.
-Du med.
62
00:06:25,135 --> 00:06:27,554
-Jag menar...
-Den här vägen.
63
00:06:52,329 --> 00:06:57,500
-Jag hade berättat om vi fått ett uppdrag.
-Det finns andra team. Det var länge sen.
64
00:06:58,460 --> 00:07:00,712
2 163 timmar.
65
00:07:00,795 --> 00:07:02,631
Inte för att jag räknar.
66
00:07:04,841 --> 00:07:08,053
-Du är verkligen en optimist.
-Ja, det är jag.
67
00:07:17,312 --> 00:07:19,147
Ge upp om du vill.
68
00:07:24,611 --> 00:07:25,779
Kom igen.
69
00:07:29,532 --> 00:07:30,825
Fem.
70
00:07:33,620 --> 00:07:34,829
Tio.
71
00:07:36,373 --> 00:07:37,540
Då så.
72
00:07:38,583 --> 00:07:39,918
Vi klarade det.
73
00:07:42,963 --> 00:07:46,216
Jag tänkte att du kanske ville ha
mänsklig kontakt.
74
00:07:47,258 --> 00:07:49,594
Två minuters vila, sen börjar vi om.
75
00:07:50,637 --> 00:07:51,972
Inga problem.
76
00:07:58,061 --> 00:08:01,690
Sökandet efter fyra saknade personer
fick ett tragiskt slut
77
00:08:01,773 --> 00:08:05,944
när deras kvarlevor påträffades
i en rivningsfastighet.
78
00:08:06,027 --> 00:08:09,656
Av hänsyn till de anhöriga
lämnar polisen inte ut några namn.
79
00:08:10,365 --> 00:08:13,368
Men det finns misstanke om brott.
80
00:08:13,451 --> 00:08:15,453
Adina Moore finns på plats.
81
00:08:15,537 --> 00:08:19,541
Adina, kan du ge oss några detaljer
om vad som har hänt?
82
00:09:01,416 --> 00:09:02,917
Det luktar död.
83
00:09:04,210 --> 00:09:07,213
Kriminalteknikerna kammade noll. Er tur.
84
00:09:22,187 --> 00:09:25,398
Trevor och jag slängde ihop den här.
85
00:09:25,482 --> 00:09:27,233
Men den borde funka.
86
00:09:30,653 --> 00:09:32,864
Förlåt, den stod på max.
87
00:09:33,948 --> 00:09:35,158
Bättre.
88
00:10:07,440 --> 00:10:09,526
Jag har hittat en sändare.
89
00:10:13,863 --> 00:10:15,448
ELEKTRONISK SPRÄNGKAPSEL
90
00:10:24,207 --> 00:10:25,250
Ut därifrån!
91
00:10:25,875 --> 00:10:27,919
Ut!
92
00:10:28,253 --> 00:10:29,963
Ut!
93
00:11:33,610 --> 00:11:35,236
God morgon.
94
00:11:35,320 --> 00:11:37,322
Det doftar ljuvligt.
95
00:11:44,037 --> 00:11:46,706
Du brukade inte laga mat när vi var ihop.
96
00:11:46,789 --> 00:11:52,003
-Du tyckte inte om min matlagning.
-Din matlagning har blivit bättre, men...
97
00:11:53,713 --> 00:11:56,090
Du känns som en annan människa nu.
98
00:11:56,174 --> 00:11:59,844
-Nix, samma kille.
-På utsidan kanske.
99
00:11:59,928 --> 00:12:03,556
Och inuti... nougat och kola.
100
00:12:04,682 --> 00:12:08,019
I övrigt är jag samma kille
som du gjorde slut med.
101
00:12:09,479 --> 00:12:11,397
Jag visste inte vad jag hade.
102
00:12:12,857 --> 00:12:17,028
-Samma kille.
-Jag försöker ge dig en komplimang, okej?
103
00:12:17,111 --> 00:12:19,364
Du är mer självsäker.
104
00:12:20,073 --> 00:12:24,243
Jag brukade kunna läsa av dig,
men du har blivit mycket djupare nu.
105
00:12:24,327 --> 00:12:25,828
Det är mystiskt.
106
00:12:28,247 --> 00:12:29,958
Du skulle bara veta.
107
00:12:32,001 --> 00:12:35,755
En ingrediens i äggröran
kommer att ta dig med storm.
108
00:12:38,424 --> 00:12:41,719
-Mår du bra?
-Ingen fara, det går över.
109
00:12:42,136 --> 00:12:44,973
Det händer ofta, Blair. Gå till en läkare.
110
00:12:45,056 --> 00:12:47,392
Det är lugnt.
111
00:12:47,475 --> 00:12:49,978
Okej, nu räcker det. Vi åker.
112
00:13:00,947 --> 00:13:02,407
Du, Carly.
113
00:13:03,282 --> 00:13:07,578
Jag kan inte koncentrera mig
när du går runt med en pistol i handen.
114
00:13:07,662 --> 00:13:09,998
-Förlåt.
-Ingen fara.
115
00:13:11,958 --> 00:13:16,629
De fyra värdkandidaternas TELL-koordinater
ger oss en bild av vilka de var.
116
00:13:16,713 --> 00:13:20,299
-Ett team på fem personer. Som vi.
-Då saknas en av dem.
117
00:13:21,134 --> 00:13:23,344
Resenär 2192.
118
00:13:23,428 --> 00:13:25,763
-Vi hittar dem.
-Om de är vid liv.
119
00:13:26,597 --> 00:13:30,727
Jag kollar vilka av kandidaterna
som inte dog när 2192 anlände.
120
00:13:32,729 --> 00:13:36,399
Den här sändaren innehåller bara
en massa platsangivelser.
121
00:13:37,275 --> 00:13:38,359
Få ordning på den.
122
00:13:40,737 --> 00:13:43,823
Vi har redan kontaktat berörda familjer.
123
00:13:43,906 --> 00:13:48,786
Men Jacob försvann samtidigt som de andra.
Kan det inte finnas fler offer?
124
00:13:48,870 --> 00:13:53,750
Det fanns bara fyra avlidna på platsen.
Ingen av dem hette Jacob. Jag beklagar.
125
00:13:53,833 --> 00:13:56,878
-Jag kan prata med henne.
-Varsågod.
126
00:13:56,961 --> 00:13:59,130
Specialagent Grant MacLaren.
127
00:13:59,213 --> 00:14:02,925
-Vi går in dit och pratar i enrum.
-Tack.
128
00:14:04,635 --> 00:14:08,264
-Slå er ner, mrs...?
-Ward, Sylvie.
129
00:14:08,347 --> 00:14:11,267
Er make har alltså
varit försvunnen ett tag?
130
00:14:11,350 --> 00:14:13,478
Tre och en halv månad.
131
00:14:13,561 --> 00:14:16,022
Det är väldigt länge.
132
00:14:16,105 --> 00:14:20,109
Polisen saknar spår.
Jag tror inte ens att de letar längre.
133
00:14:20,193 --> 00:14:21,611
Berätta om honom.
134
00:14:22,570 --> 00:14:24,405
Jacob är underbar.
135
00:14:24,489 --> 00:14:27,075
Visst har vi haft det jobbigt ibland,
136
00:14:27,158 --> 00:14:31,621
men under det senaste året
har vårt äktenskap varit bättre än nånsin.
137
00:14:31,704 --> 00:14:35,958
-Hur förändrades han?
-Han var högljudd, rökte konstant.
138
00:14:36,542 --> 00:14:39,629
Han var inte det minsta hälsomedveten,
139
00:14:39,712 --> 00:14:43,591
men jag visste att han skulle ändra sig,
och det gjorde han.
140
00:14:43,674 --> 00:14:47,887
Hans personlighet förändrades
över en natt.
141
00:14:47,970 --> 00:14:50,306
Han blev mer omtänksam, kärleksfull.
142
00:14:50,390 --> 00:14:53,893
Såg du honom nånsin i sällskap med
nån av de andra offren?
143
00:14:57,230 --> 00:15:01,317
-Han gav sig inte av med en annan kvinna.
-Nej, det tror jag inte.
144
00:15:01,401 --> 00:15:05,947
Jag undrar bara om det finns en koppling,
kanske via jobbet?
145
00:15:06,030 --> 00:15:10,493
Jacob tog aldrig med sig jobbet hem.
Då ville han ägna tid åt oss.
146
00:15:10,576 --> 00:15:13,955
Du har inte fått några sms
från hans mobiltelefon?
147
00:15:14,038 --> 00:15:16,916
-Inga transaktioner på hans konto?
-Ingenting.
148
00:15:17,667 --> 00:15:21,879
Men han lever, agent MacLaren.
Det måste jag tro på.
149
00:15:34,475 --> 00:15:36,310
Tog du inte en dos nyss?
150
00:15:37,311 --> 00:15:41,149
Hon sa att jag skulle ta efter behov.
Och jag behöver fokusera.
151
00:15:43,443 --> 00:15:47,572
-Vet Marcy vad det här är?
-Marcy har godkänt det. Jobba nu.
152
00:15:52,952 --> 00:15:55,079
-Är ni där?
-Ja, vad har hänt?
153
00:15:55,163 --> 00:15:57,707
Vår femte resenär heter Jacob Ward.
154
00:15:58,291 --> 00:15:59,667
Vi kollar det.
155
00:15:59,750 --> 00:16:02,628
Avlyssna hustruns mobil. Sylvie Ward.
156
00:16:02,712 --> 00:16:06,716
-Hon dök upp här. Jag sms:ar adressen.
-Ska bli, chefen.
157
00:16:09,260 --> 00:16:10,178
Fan!
158
00:16:11,554 --> 00:16:12,805
Jag måste iväg.
159
00:16:20,813 --> 00:16:25,568
Carly dyker upp alldeles strax.
Hon har det körigt på sitt nya jobb.
160
00:16:25,651 --> 00:16:27,653
Hur går det för dig?
161
00:16:28,738 --> 00:16:30,031
Bra.
162
00:16:31,115 --> 00:16:33,284
Det har hänt en del. Hur går det?
163
00:16:35,244 --> 00:16:37,580
Det går bra, jag försöker anpassa mig.
164
00:16:37,663 --> 00:16:42,752
När Carly är här känns det ibland
som att du rättar dig efter henne.
165
00:16:43,336 --> 00:16:46,839
Vi borde kanske ta tillfället i akt
och prata om dig.
166
00:16:51,219 --> 00:16:53,221
-Ja, det går bra.
-Okej.
167
00:16:55,431 --> 00:16:56,390
Sätt igång.
168
00:16:58,768 --> 00:17:00,436
Hur mycket vet du om skuld?
169
00:17:00,520 --> 00:17:02,605
Förlåt att jag är sen.
170
00:17:02,688 --> 00:17:05,233
-Där är hon.
-Trafiken var bara...
171
00:17:06,817 --> 00:17:09,278
Nåväl, nu är du här.
172
00:17:09,362 --> 00:17:11,656
I veckan gäller det.
173
00:17:12,240 --> 00:17:16,244
Vårdnadsbeslutet från socialtjänsten.
Hur känns det?
174
00:17:18,120 --> 00:17:20,957
-Bra.
-Ja, riktigt bra.
175
00:17:21,040 --> 00:17:22,458
Så bra.
176
00:17:31,133 --> 00:17:33,511
Marce! Hej.
177
00:17:33,594 --> 00:17:37,723
-Jag har letat efter dig överallt.
-Är allt som det ska?
178
00:17:38,599 --> 00:17:40,768
Ja, allt är bra.
179
00:17:42,061 --> 00:17:43,062
Nej...
180
00:17:44,313 --> 00:17:48,067
Jag och Blair har blivit ihop igen, och...
181
00:17:48,150 --> 00:17:50,152
-Kul att höra.
-Ja.
182
00:17:50,236 --> 00:17:54,574
Det var inte därför jag sökte upp dig,
men hon mår inte riktigt bra.
183
00:17:54,657 --> 00:17:57,118
Har hon blivit inskriven?
184
00:17:57,201 --> 00:18:01,539
Det var tanken, men hon saknar försäkring.
185
00:18:01,622 --> 00:18:06,168
Hon har haft svåra magsmärtor i en vecka
och om hon inte blir undersökt...
186
00:18:06,252 --> 00:18:09,505
Jag är bara röntgentekniker.
187
00:18:09,589 --> 00:18:11,924
Vi vet båda att det inte är sant.
188
00:18:13,759 --> 00:18:16,262
Och hon behöver en röntgenundersökning.
189
00:18:17,179 --> 00:18:18,431
Okej.
190
00:18:19,599 --> 00:18:21,434
Kom till radiologen i C-huset.
191
00:18:23,644 --> 00:18:24,478
Tack.
192
00:18:28,858 --> 00:18:30,610
Ni kommer att gilla varann.
193
00:18:39,535 --> 00:18:42,413
-Hej, chefen.
-Hej. Vad har du hittat?
194
00:18:42,496 --> 00:18:45,499
Du hade rätt.
Jacob är den försvunne resenären.
195
00:18:45,583 --> 00:18:49,378
Han gick upp i rök i maj.
Lever han, då gömmer han sig väl.
196
00:18:49,462 --> 00:18:51,213
Och hustruns mobiltelefon?
197
00:18:51,297 --> 00:18:55,635
Den är redan avlyssnad.
Nån annan håller koll på henne.
198
00:18:57,928 --> 00:19:00,181
Har du fixat sändaren, Trevor?
199
00:19:01,390 --> 00:19:02,642
Visst, vi kollar.
200
00:19:04,518 --> 00:19:05,728
Hallå?
201
00:19:06,562 --> 00:19:11,067
Det här är Resenär 3468.
2192, är du där?
202
00:19:11,150 --> 00:19:12,985
Hur hittade du den här kanalen?
203
00:19:15,237 --> 00:19:17,531
Resten av ditt team är döda.
204
00:19:17,615 --> 00:19:21,202
Vi hittade sändaren på brottsplatsen.
Vi vill hjälpa dig.
205
00:19:21,285 --> 00:19:23,663
Är det Direktörens order?
206
00:19:23,746 --> 00:19:27,500
Nej, men mitt team blev också bortfört.
Det är viktigt att...
207
00:19:27,583 --> 00:19:29,960
Då måste ni avbryta!
208
00:19:30,044 --> 00:19:33,673
-Avlyssnar du din frus mobiltelefon?
-Va?
209
00:19:33,756 --> 00:19:36,926
Det är nån som övervakar din fru.
Är det du?
210
00:19:38,594 --> 00:19:39,720
Jacob?
211
00:19:40,680 --> 00:19:43,057
Han är kvar. Signalen är stark.
212
00:19:43,641 --> 00:19:45,309
Han skär ut sin sändare.
213
00:19:46,394 --> 00:19:50,147
Ta inte bort sändaren.
Jacob, din fru är i fara!
214
00:19:50,231 --> 00:19:51,524
Hon...
215
00:19:53,818 --> 00:19:55,027
Han försvann.
216
00:19:55,820 --> 00:20:00,074
Okej. Håll koll på hennes telefon.
Jag tror att jag vet vart han ska.
217
00:20:07,957 --> 00:20:08,958
Hej.
218
00:20:10,167 --> 00:20:12,169
Du har hittat nåt, eller hur?
219
00:20:14,797 --> 00:20:19,009
-Hon har en främmande substans i magen.
-Herregud, samma visa...
220
00:20:19,093 --> 00:20:22,346
-Jag vågar inte ens gissa vad...
-Det behövs inte.
221
00:20:23,514 --> 00:20:24,807
Det är bomullstussar.
222
00:20:25,891 --> 00:20:27,977
Bomullstussar?
223
00:20:28,060 --> 00:20:30,187
Hur kan hon ha fått i sig...
224
00:20:30,271 --> 00:20:34,817
Det är ett sätt att gå ner i vikt.
Det ger en mättnadskänsla. Jag vet inte...
225
00:20:34,900 --> 00:20:37,737
-Jag tror inte att du fattar hur...
-Jag vet.
226
00:20:37,820 --> 00:20:40,239
För att inte tala om hur farligt det är.
227
00:20:40,322 --> 00:20:43,075
Hon hade tur att det inte blev tarmvred.
228
00:20:43,159 --> 00:20:45,161
Ja, så gick det förra gången.
229
00:20:46,996 --> 00:20:48,372
Okej.
230
00:20:48,456 --> 00:20:53,043
Vi ska tömma magsäcken.
Sen kan hon gå hem, men hon får inte...
231
00:20:53,127 --> 00:20:54,545
Jag vet.
232
00:20:55,629 --> 00:20:57,715
Jag vet. Jag ska prata med henne.
233
00:21:05,723 --> 00:21:07,308
Tack.
234
00:21:07,391 --> 00:21:08,601
Ingen orsak.
235
00:21:43,302 --> 00:21:48,015
-Agent MacLaren. Har det hänt nåt?
-Har Jacob kontaktat dig?
236
00:21:48,098 --> 00:21:50,935
-Jag har inte hört nåt.
-Får jag komma in?
237
00:21:51,018 --> 00:21:54,271
-Allt väl?
-Det hoppas jag. Jag har några frågor.
238
00:21:54,355 --> 00:21:58,108
Jag måste iväg.
Kan jag komma förbi ditt kontor senare?
239
00:21:59,527 --> 00:22:01,529
Hur gick den här sönder?
240
00:22:01,612 --> 00:22:05,241
-Jag sa åt dig att lämna mig i fred!
-Jacob, jag kan hjälpa dig.
241
00:22:05,324 --> 00:22:07,284
Han flyr. Bakre trapphuset.
242
00:22:16,794 --> 00:22:17,670
Jacob!
243
00:22:18,921 --> 00:22:19,964
Jacob!
244
00:22:26,345 --> 00:22:27,346
Gick det bra?
245
00:22:33,686 --> 00:22:37,106
Sluta! Jag är Resenär 3465.
Vi är här för att hjälpa dig.
246
00:22:37,189 --> 00:22:39,650
Och du gör det väldigt svårt för oss.
247
00:22:39,733 --> 00:22:42,570
Ni vet inte vad ni ger er in på!
248
00:22:42,653 --> 00:22:46,365
-Flera team har förts bort och torterats.
-Vi vet.
249
00:22:46,448 --> 00:22:51,704
Direktören beordrade oss att undersöka,
men de hittade oss innan...
250
00:22:57,418 --> 00:23:02,548
-Det är akut.
-Marcy, kom till basen. Vi har en patient.
251
00:23:07,511 --> 00:23:10,055
Håll dig vaken, du ska få sjukvård.
252
00:23:10,139 --> 00:23:11,640
Ring Sylvie...
253
00:23:11,724 --> 00:23:15,185
Vad fick ni reda på? Vilka är ansvariga?
254
00:23:15,269 --> 00:23:18,564
Vilka de än är, så lämnar de inga spår.
255
00:23:19,815 --> 00:23:24,194
Men vi vet att byggnaderna
som alla resenärer har förts till...
256
00:23:25,154 --> 00:23:26,822
...runtom i världen...
257
00:23:28,824 --> 00:23:33,912
-Berätta om byggnaderna.
-De ägs av namnlösa företag. Skalbolag.
258
00:23:33,996 --> 00:23:37,875
-Samlade i ett konglomerat.
-Ge oss ett namn, Jacob.
259
00:23:39,960 --> 00:23:40,878
Jacob!
260
00:23:41,503 --> 00:23:42,338
Jacob.
261
00:24:04,401 --> 00:24:05,778
Fy fan.
262
00:24:07,529 --> 00:24:08,822
Marcy.
263
00:24:12,117 --> 00:24:15,496
Lungkollaps. Vi måste sätta drän. Carly.
264
00:24:34,098 --> 00:24:35,516
Defibrillering.
265
00:24:39,687 --> 00:24:40,896
Ladda.
266
00:24:43,691 --> 00:24:44,733
Undan.
267
00:24:46,026 --> 00:24:48,153
Ladda igen.
268
00:24:48,237 --> 00:24:49,071
Undan.
269
00:24:57,079 --> 00:24:58,580
Han är död.
270
00:25:11,218 --> 00:25:12,261
Hallå?
271
00:25:12,344 --> 00:25:15,431
-Hej, det är jag.
-Vilken överraskning.
272
00:25:16,014 --> 00:25:21,645
Kul. Ska jag köra förbi affären
och köpa nåt som du är sugen på?
273
00:25:24,606 --> 00:25:27,526
Ja, nån sorts rökt kött.
274
00:25:28,193 --> 00:25:29,194
Kött...
275
00:25:29,278 --> 00:25:31,739
-Jag behöver järn.
-Varför just rökt?
276
00:25:32,239 --> 00:25:35,325
Ingen blir sugen på broccoli.
Och du erbjöd dig.
277
00:25:35,409 --> 00:25:37,745
Jag får ett samtal. Jag ringer upp.
278
00:25:38,454 --> 00:25:39,455
Okej.
279
00:25:39,997 --> 00:25:41,540
MacLaren.
280
00:25:41,623 --> 00:25:45,169
Ägaren till bolaget som äger byggnaden
heter Vincent Ingram.
281
00:25:45,252 --> 00:25:49,715
Hans gård ligger en halvtimme från stan.
De vet att du är på väg.
282
00:25:49,798 --> 00:25:53,135
Tack, Beth. Sms:a adressen.
283
00:25:53,218 --> 00:25:54,595
Redan gjort.
284
00:25:57,389 --> 00:25:58,640
Hej.
285
00:25:59,433 --> 00:26:01,935
Har du sett mina ögondroppar?
286
00:26:02,019 --> 00:26:05,314
Nej, jag kom nyss.
287
00:26:05,397 --> 00:26:07,566
Du höll i dem i går när vi jobbade.
288
00:26:07,649 --> 00:26:10,319
Jag har inte tagit dina droppar.
Tagga ner.
289
00:26:10,903 --> 00:26:12,738
Vad menar du med det?
290
00:26:12,821 --> 00:26:14,198
Leta.
291
00:26:16,992 --> 00:26:18,076
Hit med dem.
292
00:26:18,827 --> 00:26:21,663
-Hur är det?
-Jag vet att du håller koll på mig.
293
00:26:21,747 --> 00:26:24,041
Jag kan sköta mig själv.
294
00:26:24,124 --> 00:26:27,127
Håll dig undan, och ge mig mina droppar.
295
00:26:33,675 --> 00:26:34,760
Här.
296
00:26:38,013 --> 00:26:38,931
Jösses.
297
00:26:41,934 --> 00:26:44,645
Skönt att de lindrar ditt beroende, va?
298
00:26:47,606 --> 00:26:48,607
Jösses.
299
00:26:52,653 --> 00:26:54,738
Det är Marcy. Lämna ett meddelande.
300
00:26:56,031 --> 00:26:58,075
Hej, Marce ...y.
301
00:26:58,158 --> 00:27:01,328
Jag ville bara tacka dig igen
för hjälpen med Blair.
302
00:27:01,411 --> 00:27:05,749
Jag är väldigt tacksam
och hon mår bättre, så...
303
00:27:06,917 --> 00:27:10,629
Jag undrar om du vill träffa mig...
304
00:27:10,712 --> 00:27:13,882
...mig och Blair,
över middag i kväll, som tack.
305
00:27:14,633 --> 00:27:18,262
Om du har tid
så hade det varit roligt att ses.
306
00:27:18,345 --> 00:27:22,558
Jag vet att vi nyss sågs,
men det hade varit roligt att ses igen.
307
00:27:24,935 --> 00:27:28,981
Jag har börjat laga en fiskrätt. Branzino.
308
00:27:29,064 --> 00:27:32,609
Du gillar ju vit fisk och omega-3.
309
00:27:32,693 --> 00:27:34,945
Inga bomullstussar, jag lovar.
310
00:27:36,196 --> 00:27:41,702
Hur som helst, jag ville bara säga
att jag hoppas att du vill träffa mig.
311
00:27:41,785 --> 00:27:43,745
Oss, menar jag.
312
00:27:43,829 --> 00:27:46,081
För Blair kommer också att vara där.
313
00:27:46,164 --> 00:27:47,624
Och du.
314
00:27:47,708 --> 00:27:48,959
Hoppas jag.
315
00:27:50,252 --> 00:27:51,837
Men för Guds skull!
316
00:27:57,050 --> 00:28:00,637
Vi har lärt oss mycket
och Carly är en fantastisk kvinna,
317
00:28:00,721 --> 00:28:04,391
och varje dag är jag tacksam
för att hon finns i mitt liv.
318
00:28:05,726 --> 00:28:09,771
-Hur går det med jobbet som parkvårdare?
-Bara bra.
319
00:28:09,855 --> 00:28:13,775
Ni har gått på varje terapisession.
Hur har det fungerat?
320
00:28:13,859 --> 00:28:15,986
-Väldigt nyttigt.
-Ja, väldigt.
321
00:28:16,069 --> 00:28:17,571
På vilket sätt?
322
00:28:22,618 --> 00:28:24,119
Tja, jag var...
323
00:28:26,038 --> 00:28:29,666
...arg och sårad...
324
00:28:30,876 --> 00:28:36,089
...men under våra samtal kom det fram
att vi var arga båda två.
325
00:28:36,173 --> 00:28:40,594
Men egentligen fanns det inte
så mycket att vara arg på.
326
00:28:41,303 --> 00:28:43,388
Samtalen har hjälpt mig att förlåta Jeff
327
00:28:44,348 --> 00:28:49,019
och att inte låta det förflutna
stå i vägen för den han är nu.
328
00:28:55,901 --> 00:28:58,904
Ni är väldigt duktiga
på att hålla skenet uppe.
329
00:29:01,198 --> 00:29:04,660
Jag har varit med förr.
Mig lurar ni inte.
330
00:29:04,743 --> 00:29:07,996
-Jacqueline!
-Men det behöver inte vara negativt.
331
00:29:08,080 --> 00:29:10,082
Det betyder att ni vill försöka.
332
00:29:10,165 --> 00:29:13,752
De flesta äktenskap
kräver ett visst mått av skådespel.
333
00:29:13,835 --> 00:29:17,923
Jag märker hur viktigt det här är för er
och hur engagerade ni är.
334
00:29:18,006 --> 00:29:21,260
Ni kanske aldrig blir goda äkta makar,
335
00:29:21,343 --> 00:29:25,097
men jag tror att ni kan bli
goda föräldrar.
336
00:29:42,114 --> 00:29:45,784
Specialagent Grant MacLaren.
De har ringt från mitt kontor.
337
00:29:50,747 --> 00:29:54,126
LÄMNA MOBILTELEFONER, RADIOSÄNDARE
OCH ELEKTRONISKA APPARATER.
338
00:30:04,344 --> 00:30:05,595
ÄVEN DITT VAPEN.
339
00:30:10,767 --> 00:30:12,978
Byxorna?
340
00:30:13,061 --> 00:30:14,896
Jättekul.
341
00:30:35,667 --> 00:30:38,378
Jag ber om ursäkt för alla restriktioner.
342
00:30:38,462 --> 00:30:42,257
-Ta det inte personligt.
-För all del, mr Ingram.
343
00:30:42,341 --> 00:30:44,718
Specialagent Grant MacLaren.
344
00:30:44,801 --> 00:30:47,179
Har vi träffats tidigare, MacLaren?
345
00:30:47,929 --> 00:30:52,976
Jag minns de flesta som vägrar skaka hand.
Hur beseglar ni era affärsuppgörelser?
346
00:30:53,060 --> 00:30:55,437
Via ett juridiskt ombud.
347
00:30:55,520 --> 00:30:57,898
Och en stor mängd pengar.
348
00:30:57,981 --> 00:31:02,361
Jag utreder fallet med de fyra kropparna
på 46 Henderson Avenue.
349
00:31:02,444 --> 00:31:06,531
-Varför kommer ni till mig?
-Ett av era bolag äger fastigheten.
350
00:31:06,615 --> 00:31:09,368
Det stämmer säkert på papperet,
351
00:31:09,451 --> 00:31:14,831
men bolaget som hyr fastigheten av mig
är nog bättre lämpat att svara på frågor.
352
00:31:14,915 --> 00:31:17,459
-Har ni kontaktat dem?
-Inte än.
353
00:31:17,542 --> 00:31:22,297
Om en anställd i en Microsoft-butik
var misstänkt för ett grovt brott,
354
00:31:22,381 --> 00:31:25,884
hur många FBI-agenter
skulle förhöra Bill Gates?
355
00:31:25,967 --> 00:31:30,514
De fyra offren utsattes för
omfattande tortyr under lång tid,
356
00:31:30,597 --> 00:31:34,559
så jag hoppas att ni inte har nåt emot
om jag är grundlig.
357
00:31:34,643 --> 00:31:39,481
Jag vet inte om jag är till nån hjälp.
Jag har inte sett eller besökt byggnaden.
358
00:31:39,564 --> 00:31:43,985
Jag sköter mina verksamheter hemifrån
och lämnar aldrig det här huset.
359
00:31:44,403 --> 00:31:48,740
-Aldrig?
-Min terapeut uppmanar mig att vara rak.
360
00:31:48,824 --> 00:31:53,286
Jag är folkskygg, jag har bakterieskräck
och jag ogillar mänsklig kontakt.
361
00:31:53,370 --> 00:31:56,706
-Jag är ledsen att jag måste vara här.
-Nej då.
362
00:31:57,290 --> 00:32:01,753
Ni är nyfiken på den rika enstöringen,
och er befattning ger er tillträde.
363
00:32:01,837 --> 00:32:06,341
-Ni är rak.
-Fråga nu, så vi får det här överstökat.
364
00:32:09,094 --> 00:32:12,013
Ni grundade ett ledande IT-säkerhetsbolag.
365
00:32:12,097 --> 00:32:17,894
Jag undrar varför ni inte tillåter
elektroniska apparater i ert hem.
366
00:32:17,978 --> 00:32:22,607
Försiktighetsåtgärder till trots,
så är privatlivets helgd en illusion.
367
00:32:23,316 --> 00:32:27,320
Det finns kameror och mikrofoner
i alla bärbara enheter.
368
00:32:28,613 --> 00:32:30,949
Min terapeut anser att jag är paranoid,
369
00:32:31,032 --> 00:32:36,329
men jag menar att det är högst naturligt
att skydda sig själv och sin familj.
370
00:32:36,413 --> 00:32:38,248
Pappa?
371
00:32:38,331 --> 00:32:40,167
Jag är snart klar här. Gå.
372
00:32:40,250 --> 00:32:43,295
Ta på dig jackan. Jag kommer snart.
373
00:32:49,050 --> 00:32:53,763
Jag försöker vika ett par timmar var dag
åt att leka med min son. Har ni barn?
374
00:32:54,723 --> 00:32:58,477
-Nej.
-Det ordnar sig nog för er och er fru.
375
00:33:03,315 --> 00:33:05,442
Nu kommer jag ihåg.
376
00:33:05,525 --> 00:33:08,987
Vi träffades för fem år sen.
På ett välgörenhetsevenemang.
377
00:33:09,488 --> 00:33:12,032
Det var innan min diagnos förvärrades.
378
00:33:12,115 --> 00:33:15,452
Ni var där med er hustru... Kathryn.
379
00:33:16,161 --> 00:33:18,371
Förlåt mig. Jag kände inte igen er.
380
00:33:18,455 --> 00:33:21,208
En förtjusande kvinna, som jag minns det.
381
00:33:21,291 --> 00:33:23,877
Hon var mörk och fantastisk på att dansa.
382
00:33:23,960 --> 00:33:28,048
Själv hade jag aldrig låtit
nån annan dansa med henne.
383
00:33:29,424 --> 00:33:31,426
Hälsa så mycket från mig.
384
00:33:32,844 --> 00:33:34,971
Om vi nu är klara med varandra.
385
00:33:36,556 --> 00:33:40,310
Det är vi. För stunden.
Tack för att ni tog er tid.
386
00:33:42,395 --> 00:33:43,396
God jaktlycka.
387
00:33:45,440 --> 00:33:47,901
Evenemanget hölls för fem år sen.
388
00:33:50,195 --> 00:33:53,073
Liberty Banquet Hall. Det ser tjusigt ut.
389
00:33:53,156 --> 00:33:56,826
Jag har ingen aning,
men jag borde stå på gästlistan.
390
00:33:56,910 --> 00:33:59,955
"MacLaren" och "gäster".
391
00:34:00,539 --> 00:34:02,165
Där har vi dig.
392
00:34:04,000 --> 00:34:05,835
Sök på Vincent Ingram.
393
00:34:12,884 --> 00:34:17,222
-Han finns inte med.
-Det betyder ingenting. Hacka hans server.
394
00:34:18,265 --> 00:34:19,849
Enkelt.
395
00:34:19,933 --> 00:34:22,269
Vad gör du? Vad är det?
396
00:34:24,145 --> 00:34:26,231
-Jeff?
-Det gick vägen.
397
00:34:26,314 --> 00:34:31,695
Vi förtjänar att fira.
Du förtjänar att fira.
398
00:34:31,778 --> 00:34:33,780
Du lovade.
399
00:34:33,863 --> 00:34:38,326
För några timmar sen visste vi inte ens
om vi skulle få träffa vår son.
400
00:34:38,410 --> 00:34:40,662
Kom igen, jag vill bara tacka dig.
401
00:34:51,881 --> 00:34:53,383
Hej, grabben.
402
00:34:55,385 --> 00:34:57,429
Kom hit.
403
00:35:00,307 --> 00:35:01,808
Jag har saknat dig.
404
00:35:07,606 --> 00:35:09,941
Redundans nummer sex?
405
00:35:10,025 --> 00:35:12,485
-Nu går det till överdrift.
-Försök igen.
406
00:35:12,569 --> 00:35:16,906
Vi fick inga order om att undersöka honom.
Vi bryter mot protokoll fem.
407
00:35:16,990 --> 00:35:21,119
Det här faller under protokoll ett:
Uppdraget har högsta prioritet.
408
00:35:21,202 --> 00:35:24,372
Generalplanen är i fara
om våra team blir bortförda.
409
00:35:24,456 --> 00:35:27,876
Han kanske inte är ansvarig,
men om han är inblandad...
410
00:35:27,959 --> 00:35:29,210
Han sparkade ut mig.
411
00:35:30,295 --> 00:35:31,880
Redundans nummer sju.
412
00:35:31,963 --> 00:35:35,383
-Du sa ju att det var enkelt.
-Han är 2000-talets främste.
413
00:35:35,467 --> 00:35:39,763
Borde inte du vara bättre,
med tanke på att du är från framtiden?
414
00:35:39,846 --> 00:35:41,139
Kolla.
415
00:35:41,222 --> 00:35:42,849
Det funkade att skälla.
416
00:36:00,992 --> 00:36:02,494
Herregud.
417
00:36:10,418 --> 00:36:11,670
Du ser...
418
00:36:12,879 --> 00:36:14,381
Jag får tunghäfta.
419
00:36:14,923 --> 00:36:16,549
Du är inte den ende.
420
00:36:19,427 --> 00:36:21,429
-Hej.
-Hej.
421
00:36:22,597 --> 00:36:24,599
Blair sms:ade att hon blir sen,
422
00:36:24,683 --> 00:36:28,103
men fisken är klar så vi kan börja äta.
423
00:36:28,186 --> 00:36:29,813
Vi kan vänta.
424
00:36:29,896 --> 00:36:32,399
Ja, det är nog lika bra.
425
00:36:32,482 --> 00:36:38,154
Jag var inte säker på
att du skulle dyka upp.
426
00:36:38,238 --> 00:36:40,240
Tja, du bjöd in mig.
427
00:36:42,534 --> 00:36:46,788
-Hur går det med terapin?
-Inga fler panikattacker.
428
00:36:46,871 --> 00:36:51,334
Jag har fortfarande svårt att sova
när jag går till sängs med Blair, men...
429
00:36:51,418 --> 00:36:52,836
Det där blev fel.
430
00:36:54,129 --> 00:36:56,798
Inte för att det inte händer, men...
431
00:36:56,881 --> 00:37:00,009
Inte överdrivet mycket. Lagom, inte som...
432
00:37:01,803 --> 00:37:04,431
-Vad pratade jag om?
-Att du sover dåligt.
433
00:37:04,514 --> 00:37:06,516
Just det. Hon snarkar.
434
00:37:15,775 --> 00:37:20,196
-Du, får jag be dig om en sak?
-Vad som helst.
435
00:37:21,656 --> 00:37:23,158
Berätta om mig.
436
00:37:24,534 --> 00:37:26,536
Sånt som du inte minns?
437
00:37:28,121 --> 00:37:29,289
Okej.
438
00:37:31,666 --> 00:37:37,422
Jag brukade kalla dig för Batgirl
eftersom du jagade skurkar dygnet runt.
439
00:37:39,466 --> 00:37:41,760
Du brukade lyssna på country.
440
00:37:41,843 --> 00:37:44,095
-Country?
-Det är en...
441
00:37:45,346 --> 00:37:46,347
...musikstil.
442
00:37:47,515 --> 00:37:51,561
-Du ville ha honung i teet, men inte...
-Jag menar, hur jag var.
443
00:37:51,644 --> 00:37:53,146
Okej.
444
00:37:55,607 --> 00:37:57,108
Envis.
445
00:37:58,109 --> 00:38:00,737
Du drev mig till vansinne ibland.
446
00:38:02,447 --> 00:38:03,865
Vass.
447
00:38:03,948 --> 00:38:05,950
Du gormade då och då...
448
00:38:07,494 --> 00:38:10,163
...men på det hela taget
var du fantastisk.
449
00:38:12,415 --> 00:38:16,628
Jag är inte säker på
att det är det jag undrar över.
450
00:38:16,711 --> 00:38:18,797
Jag försöker bara fylla tomrummen.
451
00:38:19,422 --> 00:38:22,008
Jag kan bara säga vad du betydde för mig.
452
00:38:24,219 --> 00:38:27,972
Hur det kändes varje gång du kom hem.
453
00:38:30,850 --> 00:38:32,352
Varenda gång...
454
00:38:33,561 --> 00:38:35,230
...som fjärilar...
455
00:38:36,439 --> 00:38:37,899
...i magen.
456
00:38:39,275 --> 00:38:42,111
Ännu mer när du gick ut igen.
457
00:38:46,324 --> 00:38:48,159
En person som du...
458
00:38:49,661 --> 00:38:52,497
...faller inte för en sån som mig.
459
00:38:54,249 --> 00:38:59,128
Jag vet att det inte är svaret på frågan.
Du försöker minnas.
460
00:39:01,381 --> 00:39:05,301
Vi kanske bäst kan beskrivas
utifrån hur vi påverkar folk i vår närhet.
461
00:39:07,262 --> 00:39:11,683
Det där kom jag på nu,
men jag tror att det kan stämma.
462
00:39:17,564 --> 00:39:19,566
Hejsan.
463
00:39:19,649 --> 00:39:21,401
Förlåt att jag är sen.
464
00:39:21,484 --> 00:39:23,486
Ingen fara. Vi har bara...
465
00:39:23,570 --> 00:39:26,865
Marcy, Carly, återvänd till basen.
466
00:39:26,948 --> 00:39:30,493
Jag måste tyvärr sticka.
Det hände en grej.
467
00:39:30,577 --> 00:39:32,287
Oj. Jaså?
468
00:39:32,871 --> 00:39:37,584
-Det är inte nödvändigt.
-Jo. Tack för vinet.
469
00:39:37,667 --> 00:39:38,918
Hej då.
470
00:39:48,052 --> 00:39:50,054
Det finns en mapp för var och en av oss.
471
00:39:51,139 --> 00:39:53,141
Tänk att vi hittade honom.
472
00:39:55,143 --> 00:39:56,811
Öppna min.
473
00:40:17,290 --> 00:40:18,625
Vi tar honom i kväll.
474
00:40:20,335 --> 00:40:22,253
Innan fler resenärer dör.
475
00:40:22,337 --> 00:40:24,923
Det har du jävligt rätt i.
476
00:40:25,006 --> 00:40:26,591
Vi förbereder oss.
477
00:40:30,803 --> 00:40:34,098
Det ska ske tyst och snabbt.
Vi dödar honom och sticker.
478
00:40:34,182 --> 00:40:37,393
-Jag gillar inte det här.
-Okej, men vi behöver dig.
479
00:40:37,477 --> 00:40:41,064
-Du då, Philip?
-Jag ställer upp.
480
00:40:41,147 --> 00:40:43,942
Fyra beväpnade vakter på utsidan.
481
00:40:44,025 --> 00:40:46,778
Här, här, här och här.
Möjligen fler i huset.
482
00:40:46,861 --> 00:40:50,365
Okej. Vi parkerar i skogskanten
och fortsätter till fots.
483
00:40:51,240 --> 00:40:54,160
Fröken lät mig läsa ur
Den stora hemsökelsen.
484
00:40:54,243 --> 00:40:57,080
Hon sa att jag har
ett imponerande ordförråd.
485
00:40:57,163 --> 00:40:59,165
-Ta den!
-Så bra då.
486
00:40:59,248 --> 00:41:01,334
Kom då, gubben!
487
00:41:29,237 --> 00:41:30,363
Taylor?
488
00:41:30,446 --> 00:41:31,864
Duktig vovve. Titta.
489
00:41:31,948 --> 00:41:33,825
-Taylor!
-Kom.
490
00:41:33,908 --> 00:41:35,910
-Kom.
-Gå inte för långt.
491
00:41:35,994 --> 00:41:37,203
Kom igen.
492
00:41:38,538 --> 00:41:39,956
Resenär 001.
493
00:41:41,749 --> 00:41:45,211
Resenär 3468, ni är bortkopplade.
494
00:41:45,294 --> 00:41:48,631
Avbryt jakten på Resenär 3468
och hans team omedelbart.
495
00:41:48,715 --> 00:41:51,634
Avbryt genast, annars vidtas motåtgärder.
496
00:41:53,636 --> 00:41:55,388
Var är mamma?
497
00:41:58,433 --> 00:42:00,143
Pappa, vad hände?
498
00:42:00,226 --> 00:42:01,477
Kom in igen.
499
00:42:01,561 --> 00:42:03,021
Genast!
500
00:42:03,104 --> 00:42:06,524
Ingen fara, gumman. Jag är polis.
501
00:42:06,607 --> 00:42:08,776
-Chefen.
-Vad ska vi göra?
502
00:42:14,949 --> 00:42:18,953
Taylor och jag ger oss av i kväll.
Vi kommer inte tillbaka.
503
00:42:20,788 --> 00:42:22,373
Vi avbryter.
504
00:42:22,457 --> 00:42:25,001
-Va?
-Direktören måste ha sina skäl.
505
00:42:25,084 --> 00:42:29,213
Direktören ville att han skulle hittas.
Vi hittade honom. Nu avslutar vi.
506
00:42:29,297 --> 00:42:32,341
Det är inte vårt uppdrag. Inte i kväll.
507
00:42:34,594 --> 00:42:36,846
Kom, gumman. Du måste hem.
508
00:42:42,060 --> 00:42:43,686
Kom.
509
00:42:43,770 --> 00:42:45,605
Kan du din hemadress?
510
00:44:03,432 --> 00:44:05,643
Undertexter: Magnus Hedström