1
00:00:01,034 --> 00:00:02,000
Cerita sebelumnya...
2
00:00:02,035 --> 00:00:03,402
FBI.
Ted Bishop.
3
00:00:03,437 --> 00:00:05,070
Penerbangan 329 ke Washington jatuh
4
00:00:05,106 --> 00:00:06,304
jam 14:53.
5
00:00:08,542 --> 00:00:10,976
Kau bukan tim E.M.T. yang kuharapkan.
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,779
Penjelajah 3569, selamat datang di abad 21.
7
00:00:13,814 --> 00:00:14,813
Kau lihat obat tetes mataku?
8
00:00:14,848 --> 00:00:16,281
Apa yang terjadi?
9
00:00:16,316 --> 00:00:17,315
Kembalikan obat tetes mataku.
10
00:00:17,350 --> 00:00:18,417
Disini. Benda ini
11
00:00:18,452 --> 00:00:20,819
membantu kecanduanmu, huh?
12
00:00:20,854 --> 00:00:22,421
Aku tahu.
Apa?
13
00:00:22,456 --> 00:00:23,621
Kalau kau hamil.
14
00:00:23,657 --> 00:00:25,991
Aku hanya mencoba
untuk menemukan potongan yang hilang.
15
00:00:26,026 --> 00:00:27,425
Mungkin seseorang yang terbaik diartikan
16
00:00:27,460 --> 00:00:29,928
dengan bagaimana pengaruh
orang-orang di sekitar mereka.
17
00:00:40,441 --> 00:00:41,973
"Helix"?
18
00:00:42,008 --> 00:00:43,508
"Sandstorm."
19
00:00:43,544 --> 00:00:44,643
Buktikan itu.
20
00:01:02,730 --> 00:01:04,530
Apa kau membawanya?
21
00:01:05,633 --> 00:01:06,832
Apa kau membawanya?
22
00:01:10,270 --> 00:01:12,571
Jaga agar tetap dingin dan kering.
23
00:01:16,043 --> 00:01:17,309
Kita nanti tidak saling berhubungan
24
00:01:17,344 --> 00:01:18,610
di forum lagi.
25
00:01:18,645 --> 00:01:19,678
Hilangkan jejak di sini.
26
00:01:25,018 --> 00:01:26,684
Dia sudah membawanya.
27
00:01:26,720 --> 00:01:27,752
Dimengerti.
28
00:01:27,787 --> 00:01:29,788
Terima kasih.
29
00:01:31,091 --> 00:01:32,558
Apa kau tahu bagaimana membawanya?
30
00:01:32,593 --> 00:01:37,162
Ini aman untuk dibawa kan?
31
00:01:37,197 --> 00:01:39,330
Ini stabil.
Tidak akan menyebutnya aman.
32
00:01:39,366 --> 00:01:41,165
Apa artinya?
33
00:01:41,201 --> 00:01:42,567
Itu berarti
34
00:01:42,602 --> 00:01:44,602
jangan jatuhkan, jangan digoyang,
35
00:01:44,638 --> 00:01:46,237
Jangan dipanaskan,
jangan sampai basah.
36
00:01:46,273 --> 00:01:47,539
Aku tahu yang kulakukan, brengsek.
37
00:01:47,574 --> 00:01:49,107
- Dia menyenangkan.
- Begitulah.
38
00:01:49,142 --> 00:01:50,575
Mengingatkanku pada pacarmu.
39
00:01:50,611 --> 00:01:52,410
Inilah yang kutanyakan padamu
40
00:01:52,446 --> 00:01:53,645
untuk membuatnya kan?
41
00:01:53,680 --> 00:01:55,013
Aku melakukan banyak penelitian.
42
00:01:55,048 --> 00:01:57,882
Untuk spesifikasi yang tepat.
43
00:01:57,918 --> 00:02:00,452
Berarti kita baik-baik saja.
44
00:02:00,488 --> 00:02:03,655
Selama kau tidak melalui detektor logam.
45
00:02:03,691 --> 00:02:05,056
Trevor, jangan membuatnya takut.
46
00:02:05,092 --> 00:02:06,391
Kenapa kau peduli?
47
00:02:06,426 --> 00:02:08,860
Karena aku yang membuatnya.
48
00:02:08,895 --> 00:02:10,495
Kau melakukan sesuatu yang bodoh
49
00:02:10,531 --> 00:02:12,097
dan meledakkan dirimu sendiri
50
00:02:12,132 --> 00:02:13,765
mencoba untuk melewati keamanan...
51
00:02:13,800 --> 00:02:14,800
Mudah!
52
00:02:14,835 --> 00:02:15,868
Itu mungkin akan kembali padaku.
53
00:02:17,504 --> 00:02:19,638
Kau tidak perlu khawatir tentang itu.
54
00:02:21,742 --> 00:02:23,542
Aku harus mengejarnya.
55
00:02:23,577 --> 00:02:24,576
Jangan lakukan itu.
56
00:02:24,611 --> 00:02:25,577
Marcy benar.
57
00:02:25,613 --> 00:02:26,878
Kita tidak ingin memaksanya terlalu keras.
58
00:02:26,913 --> 00:02:28,313
Hei, aku tidak berusaha
memaksanya sama sekali,
59
00:02:28,348 --> 00:02:30,716
tapi itulah misinya
bahwa Direktur menugaskan kita.
60
00:02:32,486 --> 00:02:35,119
Kita hanya perlu mencoba lagi.
61
00:02:42,763 --> 00:02:44,495
Agen MacLaren.
62
00:02:44,531 --> 00:02:46,498
Anggota Konggres Bishop.
63
00:02:46,534 --> 00:02:48,500
Kita bertemu lagi.
64
00:02:48,536 --> 00:02:49,801
Kau bertemu dengan inangku.
65
00:02:49,836 --> 00:02:52,637
Kami tidak pernah benar-benar bertemu
karena kau berimprovisasi.
66
00:02:52,672 --> 00:02:54,939
Hampir membuat dirimu terbunuh,
67
00:02:54,975 --> 00:02:57,776
dan membuatku terdampar,
menunggu tim lain.
68
00:02:57,811 --> 00:02:59,644
Wah, maafkan atas ketidaknyamannya.
69
00:02:59,679 --> 00:03:01,647
Ada keadaan yang meringankan.
70
00:03:01,682 --> 00:03:03,248
Selalu bersamamu.
71
00:03:03,283 --> 00:03:05,150
Aku kagum kau ditugaskan
di setiap misi,
72
00:03:05,185 --> 00:03:06,784
apalagi yang ini.
73
00:03:06,820 --> 00:03:08,420
Yang ini?
74
00:03:08,455 --> 00:03:09,521
Yah, aku berasumsi
75
00:03:09,556 --> 00:03:11,689
ini bukan hanya mengantarmu berkeliling.
76
00:03:14,595 --> 00:03:15,827
Misimu
77
00:03:15,863 --> 00:03:18,430
adalah melakukan pembunuhan.
78
00:03:18,465 --> 00:03:20,299
Siapa?
79
00:03:21,401 --> 00:03:22,968
Aku.
80
00:03:35,960 --> 00:03:45,960
- TRAVELERS -
Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)
81
00:04:08,848 --> 00:04:09,981
Hai, Chloe.
82
00:04:10,016 --> 00:04:12,217
Ini pacarmu!
83
00:04:15,755 --> 00:04:17,922
Menjaga adik kecilku hari ini.
84
00:04:17,958 --> 00:04:19,624
Apa kau ingin bermain Space Kebab?
85
00:04:19,659 --> 00:04:21,392
Dia bukan pacarmu, dia milikku.
86
00:04:21,427 --> 00:04:23,128
Kau bisa bermain,
jika kau tidak memberi tahu Ibu.
87
00:04:25,933 --> 00:04:28,032
Ingin memainkan sesuatu yang lain?
88
00:04:28,068 --> 00:04:29,100
Aku tidak bisa tinggal,
89
00:04:29,136 --> 00:04:30,868
Aku hanya datang untuk beberapa tetes.
90
00:04:30,904 --> 00:04:32,737
Kau terbakar dengan cepat.
91
00:04:32,772 --> 00:04:34,839
Kita.
92
00:04:34,875 --> 00:04:36,474
Itu adil.
93
00:04:36,509 --> 00:04:38,543
Mungkin kita bisa main sebentar.
94
00:05:08,975 --> 00:05:10,275
Hai, ini David. Tinggalkan pes...
95
00:05:32,866 --> 00:05:34,866
Tidak dikunci!
96
00:05:37,504 --> 00:05:38,770
Hei!
97
00:05:38,805 --> 00:05:41,105
Hei, hei. Ayo... Tinggalkan itu.
98
00:05:41,141 --> 00:05:42,807
Aku bukan orang asing
untuk memindahkan perabotan.
99
00:05:42,843 --> 00:05:43,808
Ya, aku tahu,
100
00:05:43,843 --> 00:05:46,211
tapi sebaiknya jangan berlebihan.
101
00:05:47,314 --> 00:05:49,080
Bagian dari kesepakatanku dengan Nicole
102
00:05:49,115 --> 00:05:51,450
adalah untuk mendekorasi ulang tempat ini
sementara dia pergi...
103
00:05:51,485 --> 00:05:54,786
yang mana... ngomong-ngomong,
sepertinya cuma sebentar.
104
00:05:54,821 --> 00:05:57,622
Dia mencintai London, jadi asik!
105
00:05:57,657 --> 00:06:00,692
Kau benar-benar suka di sini,
ya, di tempat ini?
106
00:06:00,728 --> 00:06:02,527
Apa kau bercanda?
107
00:06:02,562 --> 00:06:05,963
Ini adalah tempat impianku,
108
00:06:05,999 --> 00:06:08,065
sampai aku bertemu denganmu.
109
00:06:08,101 --> 00:06:10,568
Kau tidak berpikir aku ikut
untuk sesuatu seperti ini?
110
00:06:10,603 --> 00:06:13,004
Tidak.
111
00:06:13,040 --> 00:06:15,407
Huh.
112
00:06:16,543 --> 00:06:19,644
Ada satu unit untuk dijual
di gedung ini.
113
00:06:19,679 --> 00:06:21,113
Mari kita tawar.
114
00:06:22,215 --> 00:06:24,216
Aku serius!
115
00:06:26,853 --> 00:06:28,219
Tapi kau mencintai rumah tua kami.
116
00:06:28,255 --> 00:06:30,321
Ini hanya sebuah rumah.
117
00:06:30,357 --> 00:06:32,624
Tanpa kau tinggal di sana,
itu rumah yang kosong.
118
00:06:32,659 --> 00:06:35,227
Kukatakan kita berhemat.
119
00:06:35,262 --> 00:06:38,964
Dengan adanya bayi,
Aku butuh lebih banyak ruang, tidak sedikit.
120
00:06:40,300 --> 00:06:41,799
Oh.
Apa?
121
00:06:41,835 --> 00:06:44,169
Oh, kemarilah.
122
00:06:44,204 --> 00:06:46,438
Kau dapat merasakannya?
123
00:06:47,674 --> 00:06:51,076
Aku tidak percaya kita melakukan ini.
124
00:06:52,512 --> 00:06:54,112
Apa?
125
00:06:55,215 --> 00:06:56,581
Kau bilang "kita".
126
00:06:58,351 --> 00:07:00,151
Aku sangat bersemangat.
127
00:07:00,186 --> 00:07:02,320
Aku belum siap untuk pindah, Grant.
128
00:07:03,423 --> 00:07:06,491
Nah, rumah tidak terjual dalam sehari.
129
00:07:06,526 --> 00:07:07,759
Dan kita meninggalkan yang satunya lagi
130
00:07:07,794 --> 00:07:09,494
di tempat lain, benar?
131
00:07:09,529 --> 00:07:11,896
Aku hanya...
132
00:07:11,931 --> 00:07:14,733
berpikir tentang masa depan.
133
00:07:22,109 --> 00:07:23,741
Mungkin seharusnya aku mengejarnya.
134
00:07:23,776 --> 00:07:25,042
Dia datang ke kafe ini
135
00:07:25,078 --> 00:07:28,079
hampir setiap hari,
tepat setelah pukul 10.00.
136
00:07:28,115 --> 00:07:29,581
Oke, dia turun dari Bellwood.
137
00:07:29,616 --> 00:07:30,649
Dia sudah dekat.
138
00:07:33,920 --> 00:07:35,554
Dia berhenti tepat di luar.
139
00:07:38,057 --> 00:07:39,691
Dimengerti.
140
00:07:52,439 --> 00:07:55,273
Apa yang kau lakukan disini?
141
00:07:55,308 --> 00:07:56,775
Hah?
142
00:07:56,810 --> 00:07:58,343
Apa kau mengikutiku?
143
00:07:58,378 --> 00:07:59,778
Bagaimana?
144
00:07:59,813 --> 00:08:01,746
Aku sudah 2 jam disini.
145
00:08:01,782 --> 00:08:03,915
Apa kau mengikutiku?
146
00:08:03,950 --> 00:08:06,685
Tidak. Tapi itu tempatku.
147
00:08:06,720 --> 00:08:08,819
Aku berada disini lebih dulu.
148
00:08:08,855 --> 00:08:10,155
Duduk disini.
149
00:08:11,291 --> 00:08:13,758
Terserah. Terserah.
150
00:08:26,506 --> 00:08:29,207
Bisakah aku membantumu... "SandStorm"?
151
00:08:31,744 --> 00:08:33,945
Kedengarannya sangat bodoh
ketika kau mengatakannya dengan keras.
152
00:08:33,981 --> 00:08:35,947
Ya, itu benar.
153
00:08:37,950 --> 00:08:39,584
Aku Trevor.
154
00:08:39,619 --> 00:08:41,253
Abby.
155
00:08:42,355 --> 00:08:44,255
Penggemar pertanian Galston?
156
00:08:44,290 --> 00:08:46,290
Mm-mm. Bukan penggemar. Pastinya.
157
00:08:46,326 --> 00:08:47,492
Mengapa?
158
00:08:47,527 --> 00:08:48,893
Mereka mengimbangi kompetisi,
159
00:08:48,928 --> 00:08:50,795
mereka menghentikan serikat pekerja,
mengajukan tuntutan gangguan,
160
00:08:50,830 --> 00:08:52,797
mendanai anti lingkungan.
161
00:08:52,833 --> 00:08:53,798
Selain itu,
162
00:08:53,833 --> 00:08:55,766
mereka model perusahaan.
163
00:08:55,801 --> 00:08:57,802
Oke, ini jauh lebih buruk dari itu.
164
00:09:03,276 --> 00:09:04,675
Lihatlah bagian bawah.
165
00:09:04,711 --> 00:09:06,511
"Benih C589,
166
00:09:06,546 --> 00:09:09,947
"dijadwalkan untuk produksi
dan peluncuran terbatas.
167
00:09:09,983 --> 00:09:11,316
Paten ditunda."
168
00:09:11,351 --> 00:09:12,617
Itu saja yang dikatakannya.
169
00:09:12,652 --> 00:09:14,652
Ini adalah tanaman eksperimental yang mampu
170
00:09:14,688 --> 00:09:16,153
untuk mengekstrak lebih
banyak nutrisi dari tanah
171
00:09:16,189 --> 00:09:17,655
untuk menghasilkan panen yang lebih besar,
172
00:09:17,691 --> 00:09:18,790
sebesar 20% sampai 30%.
173
00:09:19,893 --> 00:09:21,325
Dan apa yang salah dengan itu?
174
00:09:21,361 --> 00:09:22,993
Tidak pernah diuji di lapangan.
175
00:09:23,029 --> 00:09:24,195
Mereka tidak tahu batasnya
176
00:09:24,231 --> 00:09:27,532
dari berapa banyak nutrisi C589
akan menarik dari tanah.
177
00:09:27,568 --> 00:09:29,901
Ini bukan tentang keberlanjutan,
ini tentang keuntungan,
178
00:09:29,936 --> 00:09:32,804
dan demi beberapa tahun
dari catatan panen,
179
00:09:32,839 --> 00:09:33,972
tanaman ini bisa meremehkan
180
00:09:34,007 --> 00:09:36,508
semua tanah pertanian
yang tumbuh di dalamnya.
181
00:09:36,543 --> 00:09:38,709
Kelaparan bukan hanya
beberapa kejadian dari alkitab.
182
00:09:38,744 --> 00:09:40,879
Tidak, aku tahu. Itu terjadi.
183
00:09:42,081 --> 00:09:44,548
Mereka sudah punya
sebuah prototipe yang siap berangkat.
184
00:09:44,584 --> 00:09:45,749
Kapan?
185
00:09:45,785 --> 00:09:47,118
Minggu ini.
186
00:09:48,388 --> 00:09:50,755
Baik,
itu harus melewati regulasi FDA.
187
00:09:50,790 --> 00:09:53,157
Tidak jika Bill 939 lulus,
188
00:09:53,193 --> 00:09:56,227
yang memungkinkan perusahaan
melewati proses regulasi
189
00:09:56,262 --> 00:09:57,362
untuk pengujian standar.
190
00:09:59,733 --> 00:10:02,400
Mereka ingin mendapatkannya ke pasar
di depan persaingan mereka.
191
00:10:02,435 --> 00:10:04,035
Bagaimana kau tahu semua ini?
192
00:10:07,607 --> 00:10:10,041
Jangan disini.
193
00:10:13,446 --> 00:10:15,914
Jeff?
194
00:10:15,949 --> 00:10:17,849
Ada orang di rumah?
195
00:10:26,326 --> 00:10:28,326
Aku sangat senang
ketika aku bisa magang.
196
00:10:28,362 --> 00:10:29,360
Kupikir aku bisa menjatuhkannya
197
00:10:29,396 --> 00:10:30,761
dari dalam, kau tahu?
198
00:10:30,797 --> 00:10:32,363
Aku menulis ke kongres,
aku menulis surat kepada senator,
199
00:10:32,398 --> 00:10:35,266
Aku mengirim laporan ke FDA
tentang pelanggaran mereka.
200
00:10:35,301 --> 00:10:36,534
Aku bahkan mencoba memeras
201
00:10:36,569 --> 00:10:38,102
salah satu investor swasta mereka.
202
00:10:38,137 --> 00:10:39,604
Majulah, sis!
203
00:10:39,639 --> 00:10:42,207
Kau tidak hanya mengatakan itu.
204
00:10:42,242 --> 00:10:44,942
Um, ngomong-ngomong,
aku baru saja pindah
205
00:10:44,977 --> 00:10:46,410
dari laboratorium sampai ke ruang bawah tanah,
206
00:10:46,445 --> 00:10:49,080
jadi semua yang kulakukan sekarang
adalah arsip dokumen lama.
207
00:10:49,115 --> 00:10:50,715
Jadi, aku tidak akan menunggu lagi.
208
00:10:50,750 --> 00:10:52,116
Apa artinya?
209
00:10:52,151 --> 00:10:53,651
Aku masih memiliki akses ke gedung
210
00:10:53,687 --> 00:10:56,253
dan aku memiliki apa yang kubutuhkan
untuk melakukan sesuatu tentang hal itu.
211
00:10:56,289 --> 00:10:59,357
Itu omong kosong serius yang
sedang kau bicarakan, Abby.
212
00:10:59,393 --> 00:11:01,192
Ini juga pekerjaan besar untuk satu orang.
213
00:11:01,227 --> 00:11:03,894
Aku bisa melakukannya.
214
00:11:03,930 --> 00:11:05,663
Kau tidak berpikir aku bisa melakukannya?
215
00:11:05,698 --> 00:11:08,500
Kau tidak mendengarku.
216
00:11:12,438 --> 00:11:14,005
Dan sementara Rumah dan Senat Demokrat
217
00:11:14,040 --> 00:11:15,740
sangat terbagi dalam masalah ini,
218
00:11:15,776 --> 00:11:18,709
Anggota Kongres Ted Bishop
telah mengambil sikap keras
219
00:11:18,745 --> 00:11:19,977
menentangnya.
220
00:11:20,013 --> 00:11:23,047
Kita akan menghentikan 939.
221
00:11:23,082 --> 00:11:24,782
Kita akan meminta Senat untuk mendengarkan kita...
222
00:11:24,818 --> 00:11:27,685
bahwa kita akan menjatuhkan
RUU yang merusak ini,
223
00:11:27,720 --> 00:11:28,753
dan kita akan berhasil.
224
00:11:32,826 --> 00:11:34,225
Ini dia.
225
00:11:36,329 --> 00:11:39,464
Whoa... Sial.
226
00:11:39,499 --> 00:11:41,566
Tempat ini adalah...
227
00:11:41,601 --> 00:11:43,200
Hei. Halo.
228
00:11:43,236 --> 00:11:44,802
Abby, Philip.
229
00:11:44,837 --> 00:11:46,471
Teman peretas yang kuceritakan.
230
00:11:46,506 --> 00:11:47,772
Oh. Apa yang dia katakan?
231
00:11:48,942 --> 00:11:50,174
Uh, kau yang terbaik,
232
00:11:50,210 --> 00:11:51,209
Aku bisa mempercayaimu,
233
00:11:51,244 --> 00:11:52,277
dan kau ingin membantu.
234
00:11:52,312 --> 00:11:53,545
Masih banyak lagi bagiku..
235
00:11:54,847 --> 00:11:57,181
Kalian tinggal disini?
236
00:11:57,216 --> 00:11:58,516
Mi Casa.
237
00:11:58,551 --> 00:12:00,484
Aku masih punya kamar
di rumah orang tuaku,
238
00:12:00,520 --> 00:12:01,485
tapi aku lebih banyak disini.
239
00:12:01,521 --> 00:12:02,619
Hanya kalian berdua?
240
00:12:02,655 --> 00:12:03,855
Dan Poppy.
241
00:12:05,558 --> 00:12:07,658
Kura-kura peliharaannya.
242
00:12:07,693 --> 00:12:09,293
Kau tahu mereka bisa membawa
243
00:12:09,329 --> 00:12:11,129
bakteri salmonella kan?
244
00:12:11,164 --> 00:12:12,697
Dicatat.
245
00:12:12,732 --> 00:12:14,298
Oke.
246
00:12:14,333 --> 00:12:17,969
Sistem kami benar-benar aman,
jadi lanjutkan dan pasang.
247
00:12:20,907 --> 00:12:23,608
Tidak usah malu buka situs porno.
Aku tidak akan menghakimi.
248
00:12:24,711 --> 00:12:25,676
Aturan no. 34.
249
00:12:25,712 --> 00:12:27,412
Dia lucu. Dimana kau menemukannya?
250
00:12:27,447 --> 00:12:29,748
Dia yang menemukanku.
251
00:12:33,353 --> 00:12:34,886
Ini adalah file pekerjaan proyek
252
00:12:34,921 --> 00:12:36,987
di C589 aku berhasil mendapatkannya.
253
00:12:37,022 --> 00:12:38,222
Aku telah melalui beberapa dari itu,
254
00:12:38,257 --> 00:12:39,690
tapi banyak dienkripsi.
255
00:12:39,725 --> 00:12:41,759
Apa garis waktu kami bekerja di sini?
256
00:12:41,794 --> 00:12:44,395
Pemilihan suara Bill 939 adalah besok..
257
00:12:44,430 --> 00:12:46,998
Galston tidak akan membuang waktu.
258
00:12:47,033 --> 00:12:48,833
Laboratorium selalu kosong
259
00:12:48,869 --> 00:12:50,401
antara pukul 11.00 dan 13.00 untuk makan siang.
260
00:12:50,436 --> 00:12:52,437
Itu jendela kita.
261
00:12:54,274 --> 00:12:56,240
Detak jantung terdengar bagus.
262
00:12:56,276 --> 00:13:00,211
Ginjal, hati, otak,
semua berkembang dengan sangat baik.
263
00:13:00,246 --> 00:13:02,480
Inilah yang kita inginkan
untuk dilihat pada tahap ini
264
00:13:02,516 --> 00:13:06,818
Sekarang, ada satu area
yang kita lihat untuk diperhatikan.
265
00:13:06,853 --> 00:13:09,420
Bintik gelap ini,
di belakang plasenta.
266
00:13:09,455 --> 00:13:11,655
Apa itu?
267
00:13:11,691 --> 00:13:13,091
Terlalu dini untuk mengatakan dengan pasti,
268
00:13:13,126 --> 00:13:16,527
tapi kami khawatir
jika itu adalah bekuan darah.
269
00:13:16,562 --> 00:13:19,563
Apakah kau pernah mengalami bercak,
270
00:13:19,599 --> 00:13:21,231
kontraksi baru-baru ini?
271
00:13:21,267 --> 00:13:22,233
Tidak.
272
00:13:22,268 --> 00:13:24,435
Apa maksud gumpalan itu?
273
00:13:24,470 --> 00:13:25,603
Bisa jadi tanda awal
274
00:13:25,638 --> 00:13:27,905
dari abrupsi plasenta.
275
00:13:27,941 --> 00:13:29,940
Tapi itu bisa jadi bukan apa-apa?
276
00:13:29,975 --> 00:13:31,542
Ya, tentu. Tentu.
277
00:13:31,577 --> 00:13:33,077
Tidak perlu salah satu dari kalian
278
00:13:33,113 --> 00:13:34,712
untuk khawatir saat ini.
279
00:13:34,747 --> 00:13:36,347
Tapi mengingat umur dan riwayatmu,
280
00:13:36,382 --> 00:13:39,116
kita akan...
akan terus mengawasi ini.
281
00:13:39,151 --> 00:13:41,051
Jadi, sebaiknya bikin janji
282
00:13:41,087 --> 00:13:42,086
dengan kantorku,
283
00:13:42,122 --> 00:13:44,155
kembalilah dan lihat aku
dalam dua minggu. Oke?
284
00:13:44,190 --> 00:13:46,124
Ya.
285
00:13:48,828 --> 00:13:51,796
Kata dokter itu
mungkin bukan apa-apa.
286
00:13:51,831 --> 00:13:53,564
Aku tahu apa kata dokter itu,
287
00:13:53,599 --> 00:13:55,432
dan aku telah melalui ini sebelumnya.
288
00:13:55,468 --> 00:13:56,934
Itu tidak akan terjadi kali ini.
289
00:13:56,969 --> 00:13:58,969
Itu bukan kekuatanmu.
290
00:13:59,005 --> 00:14:00,604
Oh, sial!
291
00:14:00,639 --> 00:14:02,740
Aku meninggalkan teleponku di sana.
292
00:14:02,776 --> 00:14:05,777
Tunggu aku di mobil.
Aku akan selesai dalam dua menit.
293
00:14:11,183 --> 00:14:13,184
Terima kasih.
294
00:14:14,621 --> 00:14:16,621
Marcy? Kau punya waktu sebentar?
295
00:14:16,656 --> 00:14:19,157
Aku.. aku tidak mau
percakapan ini didengar lewat com.
296
00:14:19,192 --> 00:14:20,258
Apa?
297
00:14:20,293 --> 00:14:21,258
Aku butuh bantuan.
298
00:14:21,294 --> 00:14:22,259
Ya tentu saja.
299
00:14:22,294 --> 00:14:23,728
Salah satu yang melanggar protokol.
300
00:14:23,763 --> 00:14:25,329
Aku ingin kau mengerti
301
00:14:25,364 --> 00:14:26,430
ini terjadi di malam
302
00:14:26,465 --> 00:14:27,498
kami semua ada di bawah
303
00:14:27,533 --> 00:14:29,367
efek anti-toksin.
304
00:14:29,402 --> 00:14:30,901
Dimana kau tidak ingat.
305
00:14:30,936 --> 00:14:32,669
Kami memberitahumu tentang misi Helios,
306
00:14:32,705 --> 00:14:33,704
ini adalah malam setelah...
307
00:14:33,740 --> 00:14:35,506
kami semua terpengaruh.
308
00:14:35,541 --> 00:14:36,741
Oke.
309
00:14:36,776 --> 00:14:38,075
Nah, istriku sudah membantu mengaturnya
310
00:14:38,111 --> 00:14:39,643
sebuah pesta kejutan bagiku,
311
00:14:39,679 --> 00:14:42,447
dan aku-aku tidak sadar
efek yang dimiliki obat ini,
312
00:14:42,482 --> 00:14:44,115
Aku minum terlalu banyak alkohol.
313
00:14:44,150 --> 00:14:45,350
Kau melanggar protocol 4?
314
00:14:47,053 --> 00:14:50,054
Dan itu menempatkan dia di, apa?
315
00:14:50,089 --> 00:14:51,422
20 minggu?
316
00:14:51,457 --> 00:14:53,657
Sesuatu seperti itu.
Ini bukan salahnya.
317
00:14:53,692 --> 00:14:54,892
Tidak, tidak. Itu milikmu.
318
00:14:54,928 --> 00:14:56,026
Aku tahu.
Apa yang kau pikirkan?
319
00:14:56,061 --> 00:14:58,229
Aku... tidak, tentu saja.
320
00:15:00,366 --> 00:15:02,433
Baiklah.
Yah, itu mungkin masih yang terbaik
321
00:15:02,468 --> 00:15:03,534
Jika kau membawanya ke klinik.
322
00:15:03,570 --> 00:15:05,236
Prosedurnya aman,
bahkan pada tahap ini.
323
00:15:05,271 --> 00:15:06,637
Dia akan melewatinya.
324
00:15:06,672 --> 00:15:07,772
Ini keputusannya.
325
00:15:07,807 --> 00:15:09,240
Nah, bicaralah padanya.
326
00:15:09,275 --> 00:15:11,275
Aku tidak akan melakukan itu.
327
00:15:11,311 --> 00:15:13,444
Tidak.
328
00:15:13,479 --> 00:15:14,646
Kami baru saja USG.
329
00:15:14,681 --> 00:15:16,814
Ada masalah. Abrupsi plasenta?
330
00:15:16,849 --> 00:15:18,983
Ya.
331
00:15:19,018 --> 00:15:21,119
Itu serius di abad mana pun.
332
00:15:21,154 --> 00:15:22,987
Ya, tapi kau bisa memperbaiki peluangnya
333
00:15:23,022 --> 00:15:25,890
membawa bayi ke masa depan, bukan?
334
00:15:25,925 --> 00:15:28,793
Ada obat yang secara teknis mensintesis, ya,
335
00:15:28,828 --> 00:15:30,527
Tapi kau tahu kalau aku
tidak dapat melakukan itu.
336
00:15:30,563 --> 00:15:33,197
Aku memintamu untuk memikirkannya.
337
00:15:35,602 --> 00:15:37,735
Aku perlu kembali bekerja.
338
00:15:39,405 --> 00:15:40,504
Hei, Marcy.
339
00:15:40,539 --> 00:15:41,873
Dr. Barker.
340
00:15:41,908 --> 00:15:43,374
Uh, jadi dia adalah, uh..?
341
00:15:44,944 --> 00:15:47,344
Pacarku? Bukan.
342
00:15:47,380 --> 00:15:48,679
Permisi.
343
00:15:48,715 --> 00:15:51,149
Apa kau ingin pergi makan malam kapan-kapan?
344
00:15:52,685 --> 00:15:53,718
Tentu.
345
00:15:53,753 --> 00:15:55,152
Kapan?
346
00:15:55,187 --> 00:15:57,755
Bagaimana kalau...
Bagaimana kalau akhir minggu ini?
347
00:15:57,791 --> 00:15:59,424
Bagaimana kalau sekarang?
348
00:15:59,459 --> 00:16:00,691
Aku tinggal ganti pakaian.
349
00:16:00,726 --> 00:16:02,794
Oh...
350
00:16:03,896 --> 00:16:06,564
Baiklah.
351
00:16:15,007 --> 00:16:17,208
Aku akan memberikan pidatoku dari sini.
352
00:16:18,311 --> 00:16:20,778
Ya. Ada sudut pandang yang layak.
353
00:16:20,813 --> 00:16:22,713
Dari mana untuk menembakku?
354
00:16:22,748 --> 00:16:26,050
Itu sebabnya kami di sini.
355
00:16:26,085 --> 00:16:29,820
Aku diberitahu akan ada
sebuah gangguan jam 11.00.
356
00:16:29,856 --> 00:16:31,021
Ya, kami tahu.
357
00:16:31,057 --> 00:16:33,891
Ini beberapa blok jauhnya,
tapi sepertinya harus dibawa.
358
00:16:35,294 --> 00:16:36,728
Mengapa kamu tidak memeriksa tempatmu?
359
00:16:39,832 --> 00:16:41,699
Kau baik-baik saja?
360
00:16:41,734 --> 00:16:43,467
Ini adalah rencana "B".
361
00:16:43,502 --> 00:16:45,402
Misi asliku dari Direktur
362
00:16:45,437 --> 00:16:46,904
sedikit lebih panjang.
363
00:16:46,939 --> 00:16:49,806
Bangkit di jajaran pemerintahan,
mungkin ke posisi yang lebih tinggi.
364
00:16:49,842 --> 00:16:52,409
Sayangnya,
inangku memiliki kondisi jantung
365
00:16:52,444 --> 00:16:53,778
dimana Direktur tidak menyadarinya...
366
00:16:53,813 --> 00:16:56,080
Kau masih bisa melakukan hal-hal besar
sebagai anggota kongres,
367
00:16:56,115 --> 00:16:57,982
hal-hal yang inangmu
tidak akan berhasil.
368
00:16:58,017 --> 00:16:59,783
Sudah memperhatikan, bukan?
369
00:16:59,819 --> 00:17:01,752
Merasa aku punya kepentingan pribadi.
370
00:17:01,787 --> 00:17:03,887
Direktur telah menggemukkanku
371
00:17:03,923 --> 00:17:05,722
seperti anak domba yang dibawa ke pembantaian.
372
00:17:05,758 --> 00:17:07,558
Semua yang kulakukan dalam
waktu singkat selama aku disini
373
00:17:07,593 --> 00:17:09,426
adalah mengatur diri untuk menjadi seorang martir.
374
00:17:09,462 --> 00:17:11,094
Kita semua memiliki bagian dalam rencana besar.
375
00:17:11,130 --> 00:17:12,764
Ya, ya, memang begitu.
376
00:17:16,101 --> 00:17:17,267
Oh, aku ingin bertanya...
377
00:17:17,303 --> 00:17:20,137
wanita itu di bidang stasis...
378
00:17:20,173 --> 00:17:23,441
Apa dia untukmu?
Sepadan mempertaruhkan nyawamu?
379
00:17:24,543 --> 00:17:25,843
Seseorang yang kusayangi
380
00:17:25,878 --> 00:17:28,479
itu tidak seharusnya terjadi
di pesawat hari itu.
381
00:17:28,514 --> 00:17:30,114
Dia selamat?
382
00:17:31,450 --> 00:17:33,451
Ya. Tentu.
383
00:17:33,486 --> 00:17:35,186
Nah, itulah kita.
384
00:17:40,093 --> 00:17:41,526
Ini akan cepat, bukan?
385
00:17:49,668 --> 00:17:51,068
Terima kasih.
386
00:17:51,103 --> 00:17:53,838
Ya.
387
00:17:53,873 --> 00:17:56,040
Um... untuk keberanian.
388
00:17:56,075 --> 00:17:57,275
Untuk keberanian.
389
00:18:04,584 --> 00:18:06,583
Jadi...
390
00:18:06,618 --> 00:18:08,652
apa yang membuatmu tertarik
untuk perawatan kesehatan?
391
00:18:08,687 --> 00:18:10,821
Ya Tuhan, itu adalah
pertanyaan yang mengerikan
392
00:18:10,856 --> 00:18:11,922
untuk mengawalinya.
393
00:18:11,957 --> 00:18:13,557
Aku minta maaf.
394
00:18:13,592 --> 00:18:15,392
Tidak. Ini... tidak apa-apa
395
00:18:15,428 --> 00:18:17,695
Tidak, tidak. Ini, uh...
396
00:18:20,133 --> 00:18:23,701
Aku tidak tahu apa-apa tentangmu.
397
00:18:23,736 --> 00:18:26,337
Kau sangat...
398
00:18:27,573 --> 00:18:30,041
Dalam beberapa kasus, aku akan
membutuhkanmu untuk menyelesaikan kalimat itu.
399
00:18:31,143 --> 00:18:32,576
Setiap laki-laki di seluruh rumah sakit
400
00:18:32,612 --> 00:18:35,012
akan cemburu padaku,
jika mereka tahu di mana aku berada.
401
00:18:35,048 --> 00:18:36,747
Ini harus menjadi restoran
yang benar-benar bagus.
402
00:18:38,150 --> 00:18:39,950
Maksudku, bersamamu.
403
00:18:39,985 --> 00:18:42,019
Tentu saja.
404
00:18:45,024 --> 00:18:46,957
Uh, baik, aku masuk ke perawatan kesehatan
405
00:18:46,993 --> 00:18:48,326
karena, di masa depan,
406
00:18:48,361 --> 00:18:50,628
itu akan menjadi lebih penting dari sebelumnya.
407
00:18:50,663 --> 00:18:51,895
Aku tahu.
408
00:18:51,931 --> 00:18:54,498
Dan kita hanya di titik puncak
dari begitu banyak hal yang menakjubkan.
409
00:18:54,534 --> 00:18:57,134
Mm.
410
00:18:57,170 --> 00:18:58,969
Kenapa kau jadi dokter?
411
00:18:59,004 --> 00:19:02,873
Um, alasan yang sama denganmu.
412
00:19:02,909 --> 00:19:06,076
Aku ingin menjadi bagian dari
perubahan yang akan datang.
413
00:19:06,111 --> 00:19:08,312
Pikirkan apa yang bisa kita lakukan sekarang
414
00:19:08,347 --> 00:19:10,948
bahwa kita tidak bisa,
bahkan 10, 15 tahun yang lalu.
415
00:19:10,983 --> 00:19:13,984
Pemetaan otak, penelitian sel puncak,
416
00:19:14,019 --> 00:19:15,953
operasi dengan bantuan robotik.
417
00:19:15,988 --> 00:19:18,155
Cara tak terbatas membantu orang.
418
00:19:18,191 --> 00:19:20,525
Maksudku, bukankah itu masalahnya?
419
00:19:22,762 --> 00:19:25,195
Kau memiliki penglihatan yang
sangat positif di masa depan.
420
00:19:25,231 --> 00:19:26,597
Ya, kau juga kan?
421
00:19:28,201 --> 00:19:29,967
Ya.
422
00:19:36,375 --> 00:19:38,142
Ini dia.
423
00:19:38,177 --> 00:19:39,343
Terima kasih.
424
00:19:39,379 --> 00:19:40,978
Apa yang kau tulis?
425
00:19:41,013 --> 00:19:42,446
Ini seperti sebuah pernyataan misi.
426
00:19:42,482 --> 00:19:44,514
Aku ingin orang tahu
mengapa kita melakukan ini.
427
00:19:44,550 --> 00:19:46,450
Kau tidak berpikir begitu
mengebom laboratorium penelitian
428
00:19:46,485 --> 00:19:47,684
akan membuat pernyataan?
429
00:19:47,720 --> 00:19:48,919
Aku tidak ingin orang berpikir
430
00:19:48,955 --> 00:19:50,521
kalau aku radikal.
431
00:19:50,556 --> 00:19:51,588
Ini adalah maksudnya.
432
00:19:51,624 --> 00:19:54,691
Ya, itu sebabnya kami membantumu.
433
00:19:54,726 --> 00:19:56,794
Aku sudah membaca.
434
00:19:56,829 --> 00:19:59,029
C589 lebih buruk dari yang kau kira.
435
00:19:59,064 --> 00:20:00,297
Bagaimana?
436
00:20:00,333 --> 00:20:02,066
Ada properti mutasi genetik di benih
437
00:20:02,101 --> 00:20:03,066
dimana itu monofiletik.
438
00:20:03,102 --> 00:20:04,802
Mono... apa?
439
00:20:05,905 --> 00:20:07,371
Artinya organisme itu turun
440
00:20:07,406 --> 00:20:08,806
dari keturunan yang sama.
441
00:20:08,841 --> 00:20:10,241
Dalam hal ini, kudzu...
442
00:20:10,276 --> 00:20:12,810
gulma yang dikenal sepenuhnya
mengambil alih wilayah.
443
00:20:12,845 --> 00:20:14,744
Jadi jika petani mulai menggunakan C589...
444
00:20:14,780 --> 00:20:16,814
Tidak hanya akan menguras nutrisi tanah,
445
00:20:16,849 --> 00:20:18,315
itu akan menyebar.
446
00:20:18,350 --> 00:20:19,483
Dengan cepat.
447
00:20:19,519 --> 00:20:22,152
Dan genetiknya
resistensi terhadap pestisida,
448
00:20:22,188 --> 00:20:24,822
C589 menjadi tidak mungkin untuk dikandung.
449
00:20:24,857 --> 00:20:27,158
Dia benar.
450
00:20:27,193 --> 00:20:29,493
Semua tanah subur di planet ini
bisa tersedak dalam beberapa dekade.
451
00:20:31,731 --> 00:20:34,031
Kalian benar-benar tahu omong kosongmu.
452
00:20:34,067 --> 00:20:36,767
Aku tidak benar-benar punya
sebuah kehidupan di luar Internet.
453
00:20:36,802 --> 00:20:39,437
Dan aku mendapatkan "A" dalam biologi.
454
00:22:23,209 --> 00:22:26,143
Tidak, terima kasih. Uh-uh.
455
00:22:26,178 --> 00:22:28,979
Ya, aku menghabiskan waktu bertahun-tahun
456
00:22:29,015 --> 00:22:31,114
sangat, sangat dekat dengan orang tua
457
00:22:31,149 --> 00:22:33,584
yang harus berjuang untuk
setiap nafas yang dia ambil.
458
00:22:34,687 --> 00:22:37,188
Kau mencoba menghancurkan ini untukku?
459
00:22:37,223 --> 00:22:39,790
Nah. Kau orang yang cerdas.
460
00:22:40,893 --> 00:22:43,460
Kau bisa membuat keputusan sendiri.
461
00:22:54,506 --> 00:22:56,540
Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
462
00:22:57,576 --> 00:23:00,544
Kita bisa melihat bintang-bintangnya.
463
00:23:00,579 --> 00:23:03,213
Nah, terlalu banyak polusi cahaya.
464
00:23:03,249 --> 00:23:05,349
Aku cuma bisa melihat 1.
465
00:23:05,384 --> 00:23:07,551
Sirius.
466
00:23:07,587 --> 00:23:09,552
Huh.
467
00:23:09,588 --> 00:23:12,022
Ada... ada yang lain.
468
00:23:13,158 --> 00:23:15,859
Itu Mars. Itu adalah sebuah planet.
469
00:23:15,895 --> 00:23:19,063
Aku kagum pada keahlian astronomimu.
470
00:23:19,098 --> 00:23:22,065
Astrologi, sayangnya.
471
00:23:22,101 --> 00:23:24,668
Ibuku ada di dalamnya.
472
00:23:24,703 --> 00:23:27,204
Dia mendasarkan semua keputusannya,
semua hubungannya,
473
00:23:27,239 --> 00:23:31,342
pada omong kosong seperti apakah
Jupiter dan Mars sejajar,
474
00:23:33,512 --> 00:23:35,145
Kau tahu, kebanyakan sistem kepercayaan
475
00:23:35,180 --> 00:23:37,047
hanya kosa kata bersama
476
00:23:37,083 --> 00:23:38,182
bagi orang yang mencari makna.
477
00:23:39,752 --> 00:23:41,084
Kupikir mungkin yang penting
478
00:23:41,120 --> 00:23:44,187
adalah untuk hanya percaya pada sesuatu.
479
00:23:44,222 --> 00:23:46,090
Maksudmu sesuatu yang spiritual?
480
00:23:46,125 --> 00:23:48,125
Sesuatu.
481
00:23:49,361 --> 00:23:51,194
Aku tidak percaya pada apapun.
482
00:23:51,230 --> 00:23:53,364
Ya, tentu.
483
00:23:53,399 --> 00:23:55,833
Kau percaya pada kemanusiaan.
484
00:23:55,868 --> 00:23:58,903
Kau percaya bahwa masa depan kita dipertaruhkan.
485
00:24:00,640 --> 00:24:02,206
Itu bukan spiritual.
486
00:24:02,241 --> 00:24:04,041
Ya, benar.
487
00:24:07,880 --> 00:24:09,580
Apa?
488
00:24:09,615 --> 00:24:11,715
Ya Tuhan, siapa kamu?
489
00:24:13,085 --> 00:24:15,619
Maksudku, di mana kau ketika aku di SMA?
490
00:24:15,654 --> 00:24:17,421
Pasti akan menyenangkan setidaknya
491
00:24:17,456 --> 00:24:19,856
ada satu orang yang menarik untuk diajak bicara.
492
00:24:19,891 --> 00:24:22,059
Yah, aku agak tua.
493
00:24:23,162 --> 00:24:25,429
Ya, tidak bercanda.
494
00:24:29,634 --> 00:24:31,602
Aku suka itu.
495
00:24:35,575 --> 00:24:38,642
Aku, uh... aku harus kembali ke sana,
496
00:24:38,677 --> 00:24:39,643
dan lihat apakah Phil...
497
00:24:39,679 --> 00:24:41,111
Ya.
498
00:24:41,146 --> 00:24:43,780
Lihatlah apakah Philip
butuh bantuan untuk menyelesaikannya.
499
00:24:43,816 --> 00:24:46,917
Jadi... jangan menyala saat aku pergi.
500
00:25:03,135 --> 00:25:05,502
Pergilah.
501
00:25:08,874 --> 00:25:10,807
Apakah kau ingat saat Hall berkata,
502
00:25:10,843 --> 00:25:14,645
"Jangan pikir masa depan
tidak didapat dengan tangan kotor"?
503
00:25:19,851 --> 00:25:22,152
Aku tahu yang kau rasakan.
504
00:25:23,289 --> 00:25:24,988
Tapi kami tahu, sampai disini,
505
00:25:25,024 --> 00:25:28,526
bahwa ada beberapa bagian
sejarah yang tidak bisa kita rubah.
506
00:25:30,229 --> 00:25:33,697
Beberapa orang masih harus mati.
507
00:25:35,401 --> 00:25:38,035
Tidak berarti aku menyukainya.
508
00:25:53,185 --> 00:25:54,584
Pagi, anggota Konggres
509
00:25:54,619 --> 00:25:56,720
MacLaren.
510
00:25:56,755 --> 00:25:58,389
Jumlah pemilih tidak banyak.
511
00:25:58,424 --> 00:26:00,290
Ini jauh lebih penting
acara ditutup
512
00:26:00,325 --> 00:26:02,659
oleh berita outlet,
dan mereka semua ada disini.
513
00:26:02,695 --> 00:26:03,894
Kau tahu, kenapa itu layak...
514
00:26:03,929 --> 00:26:05,562
Tidak ada artinya.
515
00:26:05,597 --> 00:26:07,898
Ini adalah kehidupan yang dibuang
pada harapan samar
516
00:26:07,933 --> 00:26:10,667
kematian satu orang bisa
berubah menjadi air pasang.
517
00:26:10,703 --> 00:26:12,969
Aku berharap aku tidak pernah
mengajukan diri secara sukarela,
518
00:26:13,005 --> 00:26:14,337
tapi disinilah aku.
519
00:26:14,373 --> 00:26:16,240
Kau akan melewati ini?
520
00:26:17,343 --> 00:26:19,409
Jangan khawatir, aku akan memainkan peranku,
521
00:26:19,444 --> 00:26:21,044
betapapun menyedihkannya itu.
522
00:26:21,079 --> 00:26:24,081
Nah, sekali lagi,
kau mungkin saja mengubah dunia.
523
00:26:24,116 --> 00:26:26,350
Aku tahu Direktur meyakini hal itu.
524
00:26:40,232 --> 00:26:42,266
Lima menit.
525
00:26:45,070 --> 00:26:46,403
Bishop sudah siap.
526
00:26:49,741 --> 00:26:51,241
Aku di posisi.
527
00:26:51,277 --> 00:26:53,744
Aku juga. Semua siap.
528
00:27:04,023 --> 00:27:06,423
Perangkat diatur jam 11.27,
529
00:27:06,459 --> 00:27:08,458
jadi ketika kau memilikinya, disini,
530
00:27:08,494 --> 00:27:09,592
di lantai 2...
531
00:27:09,628 --> 00:27:10,828
Aku membalik saklarnya
532
00:27:10,863 --> 00:27:12,195
dan keluar dari gedung.
533
00:27:12,231 --> 00:27:13,196
Kau paham.
534
00:27:13,232 --> 00:27:16,266
Baiklah.
535
00:27:16,301 --> 00:27:18,669
Oke. Ini dia.
536
00:27:24,976 --> 00:27:26,610
Kau baik-baik saja?
537
00:27:26,645 --> 00:27:30,714
Ya.
538
00:27:31,983 --> 00:27:34,051
Aku harus pergi.
539
00:27:35,154 --> 00:27:37,588
Kami akan berada di sini sepanjang waktu.
540
00:27:39,892 --> 00:27:42,026
Sampai jumpa lagi.
541
00:28:25,103 --> 00:28:26,670
Terima kasih.
542
00:28:26,705 --> 00:28:28,739
Terima kasih semua atas kedatangannya.
543
00:28:29,908 --> 00:28:32,142
Kita berkumpul di sini
544
00:28:32,177 --> 00:28:36,146
pada saat yang menentukan
dalam sejarah negara kita.
545
00:28:37,249 --> 00:28:41,051
Hari ini,
senat akan memberikan suara pada Bill 939...
546
00:28:42,188 --> 00:28:43,987
Dimana pada intinya,
547
00:28:44,022 --> 00:28:46,890
ketentuan lembaga
548
00:28:46,925 --> 00:28:48,926
yang berusaha untuk mengurangi
549
00:28:48,961 --> 00:28:52,695
akuntabilitas lingkungan perusahaan.
550
00:28:54,466 --> 00:28:55,599
Tidak mungkin!
551
00:29:16,922 --> 00:29:18,956
Sebagai anggota kongres,
552
00:29:18,991 --> 00:29:22,625
aku berdiri di sini
sebagai kawan seperjuangan.
553
00:29:22,661 --> 00:29:27,264
Siap bertarung melawan
kebijakan yang tidak bertanggung jawab
554
00:29:27,299 --> 00:29:28,732
diajukan ke senat,
555
00:29:28,767 --> 00:29:32,069
yang berusaha untuk menempatkan
keuntungan jangka pendek
556
00:29:32,104 --> 00:29:36,774
menjelang kesehatan
dan kesejahteraan planet kita.
557
00:30:07,773 --> 00:30:10,107
Aku juga tidak menyukainya.
558
00:30:18,049 --> 00:30:19,149
Aku tidak bisa melakukannya.
559
00:30:19,184 --> 00:30:20,183
Apa?
560
00:30:20,219 --> 00:30:21,985
Aku merubah pikiranku.
Ini bukan yang kuinginkan.
561
00:30:22,020 --> 00:30:23,086
Ayo pergi.
562
00:30:23,121 --> 00:30:25,455
Tidak. Tidak, tidak.
Kau perlu mempercayai rencananya.
563
00:30:25,491 --> 00:30:26,923
Tidak. Aku tidak akan melakukannya.
564
00:30:26,959 --> 00:30:28,258
Aku tidak tahu apa yang sudah kupikirkan.
565
00:30:28,293 --> 00:30:30,527
Abby...
566
00:30:30,562 --> 00:30:32,528
Abby, apa yang berubah?
567
00:30:32,564 --> 00:30:34,831
Kau. Oke?
568
00:30:34,867 --> 00:30:36,599
Ini adalah kalian!
569
00:30:36,635 --> 00:30:38,801
Maksudku, kau sudah benar-benar
membuka mataku untuk kemungkinan...
570
00:30:38,837 --> 00:30:41,138
Penjelajah 0115...
571
00:30:41,173 --> 00:30:42,272
Tidak! Tidak!
572
00:30:42,308 --> 00:30:44,474
Lengkapi misinya
menggantikan Abigail Paris
573
00:30:44,509 --> 00:30:45,709
segera.
574
00:30:46,745 --> 00:30:48,979
Oh, sial.
575
00:30:52,651 --> 00:30:53,851
Tolong aku.
576
00:30:57,155 --> 00:30:59,289
Mengapa Direktur melakukan ini?
577
00:30:59,324 --> 00:31:00,924
Karena dia seharusnya mati.
578
00:31:02,360 --> 00:31:04,460
Apa yang sedang kau lakukan?
579
00:31:04,496 --> 00:31:07,397
Protokol 1.
580
00:31:07,433 --> 00:31:08,966
Sampai jumpa.
581
00:31:11,636 --> 00:31:13,103
Trevor!
582
00:31:13,138 --> 00:31:14,204
Bos...
583
00:31:14,239 --> 00:31:16,039
- Kita punya masalah!
- Apa?
584
00:31:16,074 --> 00:31:18,708
Kita punya waktu kurang dari satu menit,
sebelum bom itu meledak.
585
00:31:18,744 --> 00:31:21,010
Kita dalam posisi, apa masalahnya?
586
00:31:21,046 --> 00:31:22,679
Trevor yang mengambil alih.
587
00:31:22,714 --> 00:31:24,181
Apa?
588
00:31:24,216 --> 00:31:26,416
Sial.
589
00:31:27,519 --> 00:31:28,885
Trevor, apa yang kau lakukan?
590
00:31:28,920 --> 00:31:30,486
Abby membawa pesan...
591
00:31:30,522 --> 00:31:31,888
"Penjelajah 0115, selesaikan misinya."
592
00:31:31,924 --> 00:31:33,389
Itulah yang dikatakannya.
593
00:31:33,425 --> 00:31:36,526
Siapa yang peduli dengan apa yang dikatakannya?
Kita akan menemukan cara lain!
594
00:31:37,629 --> 00:31:38,594
Trevor!
595
00:31:40,465 --> 00:31:42,498
Trevor!
596
00:31:42,534 --> 00:31:45,102
Trevor!
597
00:31:46,905 --> 00:31:48,838
Beberapa detik lagi!
598
00:31:48,874 --> 00:31:49,872
Kita tidak punya waktu!
599
00:31:49,908 --> 00:31:51,708
Cukup.
600
00:31:51,744 --> 00:31:54,811
Kedua misi bergantung pada kejadian ini.
601
00:31:56,147 --> 00:31:58,548
Sampai jumpa lagi, teman-teman.
602
00:32:00,318 --> 00:32:02,519
Bos, bantu aku disini!
603
00:32:02,554 --> 00:32:03,786
Trevor, kau tahu apa yang harus dilakukan.
604
00:32:03,822 --> 00:32:06,089
Apa? Tidak!
605
00:32:21,340 --> 00:32:23,507
Ayolah!
606
00:32:48,934 --> 00:32:51,168
Ini...
607
00:32:52,871 --> 00:32:56,073
Merupakan waktu yang unik dalam sejarah manusia.
608
00:32:57,775 --> 00:32:59,876
Kemanusiaan berada pada titik kritis.
609
00:32:59,912 --> 00:33:02,211
Ini adalah saat dimana
orang-orang di masa depan akan bertanya,
610
00:33:02,247 --> 00:33:03,346
"Apa yang kau lakukan?
611
00:33:03,382 --> 00:33:05,481
Atau kau diam saja?"
612
00:33:05,517 --> 00:33:06,950
Dimana pengalihannya?
613
00:33:06,985 --> 00:33:09,586
Bersiap. Trevor, sudah waktunya.
614
00:33:13,926 --> 00:33:15,658
Bos, itu tidak akan meledak.
615
00:33:18,363 --> 00:33:22,599
Dimana kau ketika itu kita atau mereka?
616
00:33:22,634 --> 00:33:24,334
Karena kita harus melindungi...
617
00:33:26,972 --> 00:33:27,937
Dia mengalami serangan jantung.
618
00:33:27,972 --> 00:33:28,972
Panggil sekarang.
619
00:33:30,242 --> 00:33:31,908
Dia sekarat.
620
00:33:34,146 --> 00:33:35,245
Kita...
621
00:33:35,280 --> 00:33:37,880
harus melindungi
622
00:33:37,916 --> 00:33:40,217
masa depan umat manusia...
623
00:33:41,320 --> 00:33:44,721
Terlepas dari keyakinan politik kita.
624
00:33:44,756 --> 00:33:48,058
Terlepas dari agama kita...
625
00:33:49,161 --> 00:33:51,761
Warna kulit kita.
626
00:33:51,797 --> 00:33:53,463
Terlepas
627
00:33:53,498 --> 00:33:55,865
dari biaya pribadi.
628
00:34:06,144 --> 00:34:08,778
Dia tidak akan mati sebagai martir
jika dia mengalami serangan jantung.
629
00:34:08,814 --> 00:34:09,846
Inilah intinya.
630
00:34:09,882 --> 00:34:10,946
Aku tidak akan berhasil.
631
00:34:10,982 --> 00:34:13,650
Aku di belakangmu. Tembak.
632
00:34:13,685 --> 00:34:15,585
Sekarang saatnya bagi kita...
633
00:34:19,123 --> 00:34:21,691
Sana! Di sana! Aku melihat si penembak!
634
00:34:48,887 --> 00:34:50,020
Masuk.
635
00:34:53,458 --> 00:34:56,059
Tetaplah merunduk.
636
00:35:05,069 --> 00:35:07,137
Kembali!
637
00:35:07,172 --> 00:35:09,239
Beri ruang!
638
00:35:15,213 --> 00:35:17,247
Dia sudah pergi.
639
00:35:41,006 --> 00:35:42,538
Apa yang membuatmu lama?
640
00:35:42,573 --> 00:35:45,107
Kami, uh, harus menjaga tubuh Abby
641
00:35:45,143 --> 00:35:46,476
sebelum kita kembali.
642
00:35:47,845 --> 00:35:49,812
Jadi apa yang salah?
643
00:35:49,848 --> 00:35:51,914
Itu dinonaktifkan dari jarak jauh.
644
00:35:51,950 --> 00:35:53,983
Oleh aku.
645
00:35:54,018 --> 00:35:55,084
Apa?
646
00:35:55,119 --> 00:35:57,486
Aku tidak akan membiarkan dia mati sia-sia.
647
00:35:57,522 --> 00:35:59,122
Seperti Abby?
648
00:35:59,157 --> 00:36:00,156
Itu bukan untuk apa-apa,
649
00:36:00,192 --> 00:36:02,258
atau kita tidak akan pernah
diberi misi!
650
00:36:02,294 --> 00:36:03,426
Kompetisi Galston
651
00:36:03,461 --> 00:36:05,428
beberapa minggu jauh dari prototipenya.
652
00:36:05,463 --> 00:36:07,263
Dan ayolah, kalian.
653
00:36:07,298 --> 00:36:08,831
Pembunuhan Ted Bishop
654
00:36:08,867 --> 00:36:10,199
tidak akan mengilhami sebuah gerakan.
655
00:36:10,235 --> 00:36:11,901
Itu bukan keputusanmu.
656
00:36:11,936 --> 00:36:13,903
Aku melakukannya. Dan itu sudah selesai.
657
00:36:13,938 --> 00:36:15,638
Kita bisa dengan mudah
kehilangan satu anggota tim
658
00:36:15,674 --> 00:36:16,806
untuk menyelamatkan yang lain.
659
00:36:16,841 --> 00:36:17,840
Tanpa pengalihan itu,
660
00:36:17,875 --> 00:36:20,243
Carly benar-benar terpapar
setelah dia melepaskan tembakan.
661
00:36:20,278 --> 00:36:21,511
Kau menggantungku sampai kering.
662
00:36:21,546 --> 00:36:22,512
Dan kulihat kau berhasil.
663
00:36:22,547 --> 00:36:23,646
Bukan itu masalahnya, Philip!
664
00:36:23,681 --> 00:36:25,415
Kau merusak perintah langsung...
665
00:36:25,450 --> 00:36:28,184
Maksudmu seperti perintah Direktur padamu?
666
00:36:28,219 --> 00:36:31,988
Karena, jika memori melayani...
dan hei, biasanya tidak...
667
00:36:32,023 --> 00:36:34,257
kau diberi perintah eksplisit.
668
00:36:34,292 --> 00:36:36,526
"Bunuh 3468."
669
00:36:36,561 --> 00:36:38,929
Tapi hei, mungkin dia tidak
berkeliling disana.
670
00:36:38,964 --> 00:36:39,996
Ini tidak lucu.
671
00:36:40,032 --> 00:36:41,598
Kau tatap mataku dan katakan padaku
672
00:36:41,633 --> 00:36:42,832
akulah satu-satunya di tim ini
673
00:36:42,867 --> 00:36:44,100
yang berimprovisasi.
674
00:36:44,135 --> 00:36:46,970
Katakan padaku.
675
00:36:47,005 --> 00:36:48,371
Akulah satu-satunya
676
00:36:48,406 --> 00:36:50,774
yang melanggar peraturan.
677
00:37:01,553 --> 00:37:04,153
Aku bisa meretas Galston
678
00:37:04,188 --> 00:37:07,189
dan menghapus semua data C589 mereka.
679
00:37:07,225 --> 00:37:10,527
Kita bahkan bisa meletakkan bom lain di sana.
680
00:37:11,897 --> 00:37:14,096
Tapi ada cara lain untuk melakukan ini.
681
00:37:14,132 --> 00:37:16,465
Dan jika kita mendapatkan misinya,
682
00:37:16,501 --> 00:37:17,901
maka itulah yang akan kita lakukan.
683
00:37:19,837 --> 00:37:21,370
Ini sudah lepas dari tangan kita sekarang.
684
00:37:21,406 --> 00:37:23,306
Protokol 5 sampai pemberitahuan lebih lanjut.
685
00:37:23,341 --> 00:37:24,641
Aku seharusnya menambahkan,
686
00:37:24,676 --> 00:37:29,345
meskipun aku jelas protes sebaliknya,
687
00:37:29,380 --> 00:37:30,780
aku sangat senang kau masih hidup.
688
00:37:30,815 --> 00:37:32,648
Terima kasih.
689
00:37:32,683 --> 00:37:34,084
Kau juga.
690
00:37:36,621 --> 00:37:37,621
Mac.
691
00:37:40,191 --> 00:37:41,690
Bawakan aku salah satu pil asam folatnya.
692
00:37:41,726 --> 00:37:45,495
Jika kita mau menukar obat
693
00:37:45,530 --> 00:37:47,162
untuk mencegah keguguran,
694
00:37:47,198 --> 00:37:49,532
itu harus terlihat identik.
695
00:37:49,568 --> 00:37:50,900
Aku tidak berpikir kau akan melakukan ini.
696
00:37:50,936 --> 00:37:52,501
Aku adalah dokter.
697
00:37:52,537 --> 00:37:53,703
Aku membantu orang.
698
00:37:53,738 --> 00:37:56,539
Aku sudah bersumpah.
699
00:37:56,574 --> 00:37:58,908
Kau tahu, secara teknis, itu bukan...
700
00:37:58,944 --> 00:38:01,378
Oke, lalu... aku berimprovisasi.
701
00:38:02,980 --> 00:38:05,048
Terima kasih.
702
00:38:09,120 --> 00:38:11,454
Hei. Bisakah aku menumpang?
703
00:38:11,489 --> 00:38:13,690
Tentu. Van di depan.
704
00:38:14,725 --> 00:38:15,858
Kemana?
705
00:38:15,893 --> 00:38:17,293
Sejujurnya?
706
00:38:17,328 --> 00:38:19,963
Aku tidak benar-benar merasa
seperti pulang ke rumah.
707
00:38:21,098 --> 00:38:23,399
Aku tahu persis di mana itu.
708
00:38:23,434 --> 00:38:25,468
Ayo.
709
00:38:38,416 --> 00:38:40,917
Kat?
710
00:38:46,624 --> 00:38:48,992
Kat? Kau di rumah?
711
00:40:18,990 --> 00:40:23,990
Sebuah manifesto (pernyataan sikap) oleh rekan senegara yang tumbang, SANDSTORM
712
00:40:29,627 --> 00:40:31,193
Hei. Waktu yang tepat.
713
00:40:31,228 --> 00:40:33,763
Aku baru saja memikirkanmu.
714
00:40:36,434 --> 00:40:38,134
Apa kau baik-baik saja?
715
00:40:40,639 --> 00:40:43,573
Ya. Hari yang panjang.
716
00:40:46,311 --> 00:40:47,343
Ayolah.
717
00:40:47,379 --> 00:40:48,877
Kita akan berada di kamarku.
718
00:40:48,913 --> 00:40:50,947
Jawab teleponnya jika Ibu menelepon.
719
00:40:52,117 --> 00:40:53,116
Chloe?
720
00:40:53,151 --> 00:40:55,151
Oke.
721
00:41:27,118 --> 00:41:29,352
Siap?
722
00:42:12,463 --> 00:42:15,131
Bagaimana kau menemukan tempat ini?
723
00:42:15,166 --> 00:42:16,131
Mereka merubah
724
00:42:16,167 --> 00:42:17,166
gedung pemerintahan tua ini
725
00:42:17,201 --> 00:42:18,834
menjadi kondominium segera.
726
00:42:18,869 --> 00:42:20,536
Jeff membawaku kemari
untuk melihat pemandangannya...
727
00:42:20,572 --> 00:42:21,604
Mm.
728
00:42:21,639 --> 00:42:23,673
Mau beli satu.
729
00:42:23,708 --> 00:42:25,107
Sepertinya alamat ini
730
00:42:25,143 --> 00:42:27,376
mungkin sedikit di atas hargamu.
731
00:42:27,412 --> 00:42:28,844
Semua yang disukainya
732
00:42:28,879 --> 00:42:31,113
sedikit naik dari harga kami.
733
00:42:31,148 --> 00:42:32,849
Pria itu suka bermimpi.
734
00:42:32,884 --> 00:42:35,450
Jadi... kalian berdua?
735
00:42:35,486 --> 00:42:37,653
Bertiga.
736
00:42:37,688 --> 00:42:38,721
Anak itu adalah alasan kita melakukan ini.
737
00:42:38,756 --> 00:42:39,722
Itulah satu-satunya alasan.
738
00:42:39,757 --> 00:42:42,158
Apa itu?
739
00:42:42,193 --> 00:42:44,127
Dia berhenti minum.
740
00:42:45,230 --> 00:42:48,097
Aku tidak mendapat toleransi sama sekali.
741
00:42:48,132 --> 00:42:50,600
Kami sama-sama mencintai anak laki-laki itu.
742
00:42:51,769 --> 00:42:53,502
Hmm.
743
00:42:53,537 --> 00:42:54,971
Aku bertemu dengan seorang pria.
744
00:42:56,074 --> 00:42:57,306
Benarkah?
745
00:42:57,341 --> 00:42:59,475
Dokter.
746
00:42:59,511 --> 00:43:01,544
Yah, setidaknya kau memiliki kesamaan.
747
00:43:01,579 --> 00:43:02,645
Ya, aku tidak tahu.
748
00:43:02,680 --> 00:43:05,615
Aku tidak benar-benar berpikir
ada sesuatu disana.
749
00:43:09,254 --> 00:43:10,853
Lokasi Pertanian Galston.
750
00:43:10,888 --> 00:43:13,188
Trevor?
751
00:43:13,224 --> 00:43:15,391
Trevor, dimana kau?
752
00:43:15,427 --> 00:43:17,393
Masuk!
753
00:43:17,428 --> 00:43:18,494
Trevor?
754
00:43:18,530 --> 00:43:20,028
Maaf, aku mengunjungi orangtuaku.
755
00:43:20,064 --> 00:43:22,164
Tidak bisa bicara. Kalian dengar itu?
756
00:43:22,200 --> 00:43:24,167
Ya. Kita melihatnya.
757
00:43:24,202 --> 00:43:26,269
Pasti Galston.
758
00:43:26,304 --> 00:43:29,505
Seseorang baru saja menyelesaikan misi kita.
759
00:43:36,581 --> 00:43:38,481
Penjelajah 3326,
760
00:43:38,516 --> 00:43:41,150
membuka rantai memori 71985VX
761
00:43:41,185 --> 00:43:43,119
dan menyimpannya di urutan selanjutnya...
762
00:43:43,154 --> 00:43:46,088
Biosintesis glikoprotein IgE,
763
00:43:46,124 --> 00:43:48,458
IgM, IgD, IgA, IgG.
764
00:43:48,493 --> 00:43:52,094
Keluarkan protein "H A" untuk membentuk HA-1, HA-2,
765
00:43:52,129 --> 00:43:54,363
dan tergabung dengan BHK 21-F.
766
00:43:54,398 --> 00:43:57,033
Asam ribonukleat
senyawa mRNA dan tRNA...
767
00:43:58,030 --> 00:44:08,030
- TRAVELERS -
Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)