1
00:00:00,034 --> 00:00:01,034
Cerita sebelumnya...
2
00:00:01,068 --> 00:00:02,103
Ceritakan tentangku.
3
00:00:02,103 --> 00:00:02,168
Aku hanya mencoba mencari
potongan yang hilang.
Ceritakan tentangku.
4
00:00:02,168 --> 00:00:04,069
Aku hanya mencoba mencari
potongan yang hilang.
5
00:00:04,404 --> 00:00:06,371
Seseorang sepertimu tidak akan menjadi
6
00:00:06,407 --> 00:00:07,639
dekat untuk seseorang sepertiku.
7
00:00:07,674 --> 00:00:10,742
Bisa jadi tanda awal
dari abrupsi plasenta.
8
00:00:10,777 --> 00:00:12,544
Aku butuh bantuan.
Ya. Tentu saja.
9
00:00:12,579 --> 00:00:13,612
Salah satu yang melanggar protokol.
10
00:00:13,647 --> 00:00:15,614
Bawakan aku satu pil asam folatnya..
11
00:00:15,649 --> 00:00:16,648
Jika kita ingin menukar
12
00:00:16,683 --> 00:00:18,450
obat untuk mencegah keguguran,
13
00:00:18,486 --> 00:00:19,684
itu harus terlihat sama.
14
00:00:19,719 --> 00:00:25,290
Penjelajah 3326, buka rantai memori 71985VX
15
00:00:25,325 --> 00:00:26,558
dan simpan urutan berikut...
16
00:00:26,593 --> 00:00:28,360
biosintesis glikoprotein...
17
00:00:29,630 --> 00:00:32,063
3326...
18
00:00:32,099 --> 00:00:36,301
mengakses rantai memori 71985VX...
19
00:00:38,038 --> 00:00:39,538
Tuliskan.
20
00:01:11,605 --> 00:01:13,605
Itu semua?
21
00:01:15,275 --> 00:01:16,442
Philip?
22
00:01:16,477 --> 00:01:17,476
Apa itu semua?
23
00:01:17,511 --> 00:01:19,778
Apa itu bebas dari kesalahan?
24
00:01:20,881 --> 00:01:22,514
Ya.
25
00:01:22,549 --> 00:01:24,415
Apa itu baik?
26
00:01:24,451 --> 00:01:26,518
Itu bagus. Bisakah kamu pindah?
27
00:01:34,528 --> 00:01:36,327
Bagaimana kau bisa masuk
28
00:01:36,363 --> 00:01:37,896
Gadis kecil bernama Chloe.
29
00:01:37,931 --> 00:01:39,130
Aku bilang aku akan mengirimkannya padamu.
30
00:01:39,166 --> 00:01:40,131
Ya, nah, seperti ini,
31
00:01:40,167 --> 00:01:42,000
Aku harus melihat sendiri.
32
00:01:42,036 --> 00:01:44,336
Stereoisomer itu akan
sulit untuk bereproduksi.
33
00:01:44,371 --> 00:01:46,338
Jika kita akan melakukan ini,
kita harus melakukannya dalam kelompok.
34
00:01:46,373 --> 00:01:48,674
Kita pergi.
35
00:01:48,709 --> 00:01:51,876
Tentu. Kerja bagus, Philip.
36
00:02:07,728 --> 00:02:09,728
Ohh... Oh. Tuhan.
37
00:02:12,131 --> 00:02:13,665
Apa yang kita lakukan tadi malam?
38
00:02:14,768 --> 00:02:16,934
Kami akan pergi ke tempatmu.
39
00:02:16,969 --> 00:02:18,836
Kita telah melakukannya.
40
00:02:18,871 --> 00:02:21,072
Benarkah?
41
00:02:24,678 --> 00:02:26,377
Ini mengganggu.
42
00:02:26,412 --> 00:02:28,879
Kau memencet obat tetesnya terlalu keras.
43
00:02:28,915 --> 00:02:30,815
Mm...
44
00:02:30,850 --> 00:02:33,018
Tidak pernah terasa seperti ini sebelumnya.
45
00:02:34,220 --> 00:02:35,886
Ini akan berlalu.
46
00:02:35,922 --> 00:02:38,656
Kita perlu bicara.
47
00:02:38,692 --> 00:02:40,391
Ini harus diakhiri.
48
00:02:40,427 --> 00:02:41,626
Apa?
49
00:02:41,661 --> 00:02:42,960
Ini.
50
00:02:42,996 --> 00:02:44,195
Kita.
51
00:02:46,900 --> 00:02:48,332
Apa?
52
00:02:48,367 --> 00:02:50,802
Aku mendapat misi baru.
53
00:02:50,837 --> 00:02:52,737
Misi apa?
54
00:02:52,773 --> 00:02:54,072
Maaf, Philip.
55
00:02:54,107 --> 00:02:55,607
Dadakan.
56
00:02:56,809 --> 00:02:58,276
Jadi "selamat tinggal"?
57
00:02:58,311 --> 00:03:01,946
Kita tidak pernah bertemu lagi?
58
00:03:01,981 --> 00:03:05,250
Aku... kupikir kita punya koneksi.
59
00:03:05,285 --> 00:03:06,417
Benar.
60
00:03:06,453 --> 00:03:09,154
Aku koneksimu.
61
00:03:09,189 --> 00:03:10,622
Itu bukanlah yang kumaksud.
62
00:03:12,959 --> 00:03:14,725
Itu akan bertahan beberapa bulan,
63
00:03:14,760 --> 00:03:16,761
jika kau menggunakannya
seperti seharusnya.
64
00:03:20,934 --> 00:03:23,368
Jenny.
65
00:03:23,403 --> 00:03:25,136
Jenny!
66
00:03:35,130 --> 00:03:45,130
- TRAVELERS -
Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)
67
00:03:46,526 --> 00:03:47,659
Baik. Sudah hampir berakhir.
68
00:03:48,728 --> 00:03:50,261
Baik.
Ini 100,6.
69
00:03:50,296 --> 00:03:52,830
Ini tinggi, tapi mudah dikelola.
70
00:03:52,866 --> 00:03:55,766
Aku tahu, aku tahu, aku tahu, aku tahu.
71
00:03:55,801 --> 00:03:58,135
Jadi, um...
72
00:03:58,170 --> 00:04:01,105
bergantian antara keduanya...
acetaminophen dan ibuprofen.
73
00:04:01,140 --> 00:04:04,408
Ini akan menurunkan demamnya
atau rasa sakit apa pun yang dimilikinya.
74
00:04:04,444 --> 00:04:05,443
Benarkah?
75
00:04:05,478 --> 00:04:06,477
Benar.
76
00:04:06,513 --> 00:04:08,145
Dia akan baik-baik saja dalam beberapa hari.
77
00:04:10,116 --> 00:04:11,649
Kau dengar itu, sayang?
78
00:04:11,685 --> 00:04:14,185
Kata Bibi Marcy
kau akan baik-baik saja.
79
00:04:14,220 --> 00:04:15,486
Ahh.
80
00:04:15,522 --> 00:04:17,221
Minum kopi dulu?
81
00:04:17,256 --> 00:04:18,489
Tentu.
82
00:04:18,524 --> 00:04:19,490
Oke.
83
00:04:19,525 --> 00:04:22,127
Jadi aku akan menaruhnya.
84
00:04:50,223 --> 00:04:52,690
Philip.
85
00:04:53,826 --> 00:04:56,594
Akhir-akhir ini kau sangat pendiam.
86
00:04:56,629 --> 00:04:59,330
Ya, tidak banyak yang bisa dikatakan.
87
00:04:59,365 --> 00:05:01,132
Nah, beberapa orang
88
00:05:01,167 --> 00:05:03,400
membicarakannya dengan terapi.
89
00:05:03,436 --> 00:05:05,903
Ini sudah dua minggu.
90
00:05:05,939 --> 00:05:08,906
Kau tahu itu tidak membuat
perbedaan untukku kan?
91
00:05:08,942 --> 00:05:12,209
Aku ingat setiap detailnya
seolah baru saja terjadi.
92
00:05:12,245 --> 00:05:14,545
Oke, pembicaraan yang bagus. Ahem.
93
00:05:16,082 --> 00:05:17,515
Siapa ini?
94
00:05:17,550 --> 00:05:19,484
0115.
95
00:05:19,519 --> 00:05:21,619
3326.
96
00:05:23,122 --> 00:05:24,555
Kami diberi perintah untuk bertemu denganmu.
97
00:05:24,591 --> 00:05:25,823
Kau pasti Graham.
98
00:05:25,858 --> 00:05:28,226
Ya. Masuklah.
99
00:05:30,663 --> 00:05:33,131
Kalian lapar? Aku ada sup.
100
00:05:33,166 --> 00:05:34,165
Tidak terima kasih.
101
00:05:34,200 --> 00:05:36,033
Baunya lezat.
102
00:05:36,068 --> 00:05:37,134
Kau memiliki rumah yang indah.
103
00:05:37,169 --> 00:05:38,669
Ini hanya sementara.
104
00:05:38,704 --> 00:05:40,104
Mengemudi mengelilingi negara bagian,
105
00:05:40,139 --> 00:05:41,138
Kadang istirahat.
106
00:05:41,173 --> 00:05:42,173
Misi yang panjang.
107
00:05:42,208 --> 00:05:44,976
Nah, penggantian sudah
lebih lama dari yang diharapkan,
108
00:05:45,011 --> 00:05:46,910
tapi aku tidak mengeluh.
109
00:05:46,946 --> 00:05:49,112
Aku bisa melihat tiga elang!
110
00:05:49,148 --> 00:05:50,948
Mudah-mudahan kau segera selesai.
111
00:05:50,984 --> 00:05:53,250
Ya, baik, tim-mu salah satu
yang terakhir ada dalam daftar.
112
00:05:56,222 --> 00:05:58,388
Permisi.
113
00:05:58,424 --> 00:05:59,757
Ini dia.
114
00:06:07,733 --> 00:06:09,734
Pasangan yang menyenangkan.
115
00:06:14,073 --> 00:06:16,740
Terima kasih sudah datang
dan memeriksanya.
116
00:06:16,776 --> 00:06:18,642
Aku tahu aku mungkin terdengar gila.
117
00:06:18,677 --> 00:06:20,344
Tidak, kamu tidak terdengar gila.
118
00:06:20,379 --> 00:06:22,947
Kau memiliki naluri keibuan.
119
00:06:24,884 --> 00:06:26,951
Aku tidak tahu tentang itu.
120
00:06:26,987 --> 00:06:28,219
Bukannya aku benar-benar ibunya.
121
00:06:28,255 --> 00:06:29,821
Ya, memang begitu.
122
00:06:29,856 --> 00:06:32,957
Dalam segala hal itu berarti sesuatu.
123
00:06:32,992 --> 00:06:35,259
Kalian telah terikat.
124
00:06:35,295 --> 00:06:38,629
Siapa yang akan berpikir itu akan
terjadi pada seseorang sepertiku?
125
00:06:38,664 --> 00:06:40,198
Maksudmu seorang tentara?
126
00:06:41,301 --> 00:06:42,867
Mungkin kau sudah berubah.
127
00:06:42,902 --> 00:06:45,903
Mungkin kita semua punya.
128
00:06:45,938 --> 00:06:47,104
Maksudku, aku harus percaya
129
00:06:47,139 --> 00:06:50,441
bahwa kita lebih dari
hanya kesadaran kita.
130
00:06:50,476 --> 00:06:53,011
Paling tidak, salah satu
yang bersama kita kemari.
131
00:06:53,046 --> 00:06:54,946
Mungkin itu...
132
00:06:54,981 --> 00:06:56,681
Mungkin itu bagian yang lebih baik dari kita.
133
00:06:56,716 --> 00:06:58,616
Itu lucu,
kau mengatakan sesuatu seperti itu,
134
00:06:58,651 --> 00:07:01,319
malam itu kau, uh...
135
00:07:01,354 --> 00:07:02,420
Um...
136
00:07:03,957 --> 00:07:04,989
Apa?
137
00:07:07,126 --> 00:07:08,926
Malam dimana aku direset?
138
00:07:08,961 --> 00:07:11,462
Apa yang kubilang?
139
00:07:13,099 --> 00:07:14,965
Mac tidak memberi tahumu?
140
00:07:15,001 --> 00:07:17,268
Yah, dia bilang begitu
satu-satunya cara untuk menyelamatkan hidupku.
141
00:07:17,303 --> 00:07:18,936
Dulu.
142
00:07:18,972 --> 00:07:21,004
Jadi?
143
00:07:21,040 --> 00:07:23,408
Aku benar-benar tidak punya pilihan.
144
00:07:25,111 --> 00:07:26,544
Kau pikir kau melakukannya?.
145
00:07:26,579 --> 00:07:29,614
Apa... apa artinya?
146
00:07:32,652 --> 00:07:34,551
Seharusnya aku tidak mengatakan apapun.
147
00:07:34,587 --> 00:07:35,620
Tidak, Carly.
148
00:07:38,157 --> 00:07:40,491
Kami hanya tidak tahu
itu akan terjadi begitu cepat.
149
00:07:40,527 --> 00:07:44,094
Apa kau mengatakan kalau itu
terjadi melawan kehendakku?
150
00:07:44,130 --> 00:07:46,331
Aku tidak tahu.
151
00:07:47,567 --> 00:07:49,800
Kami pikir kau punya lebih banyak waktu.
152
00:07:49,835 --> 00:07:51,001
Begitu juga kau.
153
00:07:51,037 --> 00:07:52,870
Kau bilang ingin pulang,
154
00:07:52,906 --> 00:07:56,807
karena kau ingin memikirkannya.
155
00:07:56,843 --> 00:07:59,977
Apa yang mungkin ada di sana
untuk dipikirkan?
156
00:08:00,013 --> 00:08:01,479
Maksudku, aku akan mati.
157
00:08:01,514 --> 00:08:05,282
Aku tahu, itulah yang kukatakan saat itu.
158
00:08:05,318 --> 00:08:07,685
Sekarang aku mulai mengerti.
159
00:08:18,230 --> 00:08:21,031
Inilah yang sebenarnya
terjadi terakhir kali.
160
00:08:21,067 --> 00:08:24,569
Kat... kau telah minum obatmu,
161
00:08:24,604 --> 00:08:26,337
kau telah melakukan segalanya menurut buku.
162
00:08:26,372 --> 00:08:27,371
Ini akan baik-baik saja.
163
00:08:27,406 --> 00:08:29,173
Ohh, berhenti mengatakan itu.
164
00:08:32,712 --> 00:08:33,777
Hai. Maaf.
165
00:08:33,813 --> 00:08:35,679
Uh, printernya rusak.
166
00:08:36,716 --> 00:08:39,116
bagaimana kita?
167
00:08:39,151 --> 00:08:41,452
Ahem.
168
00:08:41,487 --> 00:08:44,688
Kathryn, uh, hasil USG terbaru,
169
00:08:44,724 --> 00:08:46,390
itu terlihat bagus.
170
00:08:46,425 --> 00:08:47,425
itu terlihat sangat bagus.
171
00:08:47,460 --> 00:08:49,259
Bintik gelap itu benar-benar hilang,
172
00:08:49,295 --> 00:08:51,295
yang berarti itu mungkin bukan apa-apa
173
00:08:51,331 --> 00:08:53,931
atau mungkin hanya kesalahan dengan scan.
174
00:08:53,967 --> 00:08:56,601
Kau dan bayinya baik-baik saja.
175
00:08:59,639 --> 00:09:01,839
Maafkan aku...
176
00:09:04,209 --> 00:09:05,609
Terima kasih.
177
00:09:05,644 --> 00:09:06,644
Sama-sama.
178
00:09:06,679 --> 00:09:07,778
Sekarang, aku ingin kau tetap bertahan
179
00:09:07,814 --> 00:09:10,047
untuk makanan kaya kalsium,
asam folat, dan...
180
00:09:10,083 --> 00:09:11,082
Baiklah.
181
00:09:11,117 --> 00:09:12,450
Aku akan menemuimu dalam beberapa minggu.
182
00:09:12,485 --> 00:09:13,484
Oke.
183
00:09:13,519 --> 00:09:14,552
Terima kasih.
184
00:09:14,587 --> 00:09:16,154
Baik.
185
00:09:17,523 --> 00:09:19,624
Terima kasih.
186
00:09:28,501 --> 00:09:30,635
Hoo...
187
00:09:36,576 --> 00:09:38,175
Apa yang ada dalam paket?
188
00:09:38,211 --> 00:09:40,010
Sebuah antivirus.
189
00:09:40,046 --> 00:09:41,078
Secara historis,
190
00:09:41,113 --> 00:09:42,813
ini adalah awalnya
dari wabah flu ringan
191
00:09:42,848 --> 00:09:44,949
yang membunuh 70.000 orang di seluruh dunia.
192
00:09:44,984 --> 00:09:46,316
Itu tidak terdengar "sedikit" bagiku.
193
00:09:46,352 --> 00:09:47,384
Persentasenya.
194
00:09:47,420 --> 00:09:49,153
Kami tidak diminta untuk berpikir
dalam "miliaran" orang.
195
00:09:49,188 --> 00:09:51,055
Selama beberapa bulan,
sebuah pergeseran antigenik
196
00:09:51,090 --> 00:09:52,956
memungkinkan virus untuk bermutasi,
197
00:09:52,992 --> 00:09:54,625
menginfeksi lebih banyak populasi.
198
00:09:54,660 --> 00:09:57,695
Akhirnya, CDC
dan WHO mendapatkan kendali.
199
00:09:57,730 --> 00:10:00,465
Pasti mengapa mereka menyediakan
antiviral spektrum luas.
200
00:10:00,500 --> 00:10:01,632
Ini akan menghambat
201
00:10:01,668 --> 00:10:03,801
perkembangan dari masing-masing mutasinya.
202
00:10:03,836 --> 00:10:05,769
Misi kami adalah menyelamatkan
tiga orang
203
00:10:05,805 --> 00:10:07,304
yang dalam sejarah tidak berhasil.
204
00:10:07,339 --> 00:10:09,206
Apakah ada lagi?
205
00:10:09,241 --> 00:10:11,108
Jeffrey sudah pernah
melalui yang terburuk.
206
00:10:11,143 --> 00:10:13,177
Kau perlu melindungi dirimu sendiri.
207
00:10:13,212 --> 00:10:15,813
Tidak bisakah kita punya
yang dalam bentuk pil?
208
00:10:15,848 --> 00:10:17,514
Ini adalah kandidat inang?
209
00:10:17,549 --> 00:10:19,183
Jordan Lam, Annie Kapoor,
210
00:10:19,218 --> 00:10:21,952
dan Brittney Palmer.
211
00:10:21,987 --> 00:10:23,821
Pelatih pribadi, pramugari,
212
00:10:23,856 --> 00:10:25,622
seorang blogger petualang.
213
00:10:25,658 --> 00:10:27,524
Inang telah menyebarkan virus.
214
00:10:27,560 --> 00:10:29,993
Baik,
mari kita pastikan itu tidak terjadi.
215
00:11:01,326 --> 00:11:03,460
Apa kau akan mengikuti seluruh kelas?
216
00:11:03,496 --> 00:11:07,632
Tinggal menunggu kesempatan yang tepat.
217
00:11:09,134 --> 00:11:10,635
Hai, Brittney.
218
00:11:10,670 --> 00:11:12,169
Aku akan vaksinasi kau hari ini.
219
00:11:12,205 --> 00:11:15,673
Oke.
Kau bisa duduk.
220
00:12:12,297 --> 00:12:13,296
Itu dia.
221
00:12:13,332 --> 00:12:14,632
Bersenang-senanglah di Eropa.
222
00:12:14,667 --> 00:12:16,300
Terima kasih.
223
00:12:23,009 --> 00:12:25,109
Asma.
224
00:12:51,237 --> 00:12:52,636
Oh!
225
00:12:52,671 --> 00:12:55,205
Ya Tuhan. Aku disengat oleh lebah gila.
226
00:12:55,241 --> 00:12:56,907
Aku juga. Kupikir.
227
00:12:56,942 --> 00:12:58,309
Apa kau alergi?
228
00:12:58,344 --> 00:12:59,944
Tidak. Aku tidak ada alergi.
229
00:12:59,979 --> 00:13:01,746
Bagus.
230
00:13:10,323 --> 00:13:11,789
...Karena laporan meningkat
231
00:13:11,824 --> 00:13:13,223
penyakit flu yang tidak diketahui
232
00:13:13,258 --> 00:13:14,992
yang tampaknya cepat menyebar
233
00:13:15,027 --> 00:13:16,693
di seluruh negeri.
234
00:13:16,729 --> 00:13:18,495
Organisasi Kesehatan Dunia
235
00:13:18,531 --> 00:13:21,665
menggambarkan kondisinya
sebagai "influenza atipikal"
236
00:13:21,700 --> 00:13:23,667
dan mengkonfirmasikan lima kasus
telah dilaporkan...
237
00:13:23,703 --> 00:13:25,502
Di Pacific Northwest.
Ini telah dimulai.
238
00:13:25,538 --> 00:13:28,472
Baik. Kerja bagus, semuanya.
239
00:13:28,507 --> 00:13:30,741
Protokol 5 sampai pemberitahuan lebih lanjut.
240
00:13:38,784 --> 00:13:40,584
Kita perlu bicara.
241
00:13:40,620 --> 00:13:41,885
Halo, Nona Day.
242
00:13:41,921 --> 00:13:43,887
Kapan terakhir kali
kau dengar dari Direktur?
243
00:13:43,923 --> 00:13:45,422
Dewan sekolah?
244
00:13:45,457 --> 00:13:46,456
Apa yang kau bicarakan?
245
00:13:46,492 --> 00:13:47,791
Hei, kau cemas pada mereka?
246
00:13:47,827 --> 00:13:49,626
Tolong!
Tidak ada yang terjadi
247
00:13:49,661 --> 00:13:50,961
di dalam otak mungil mereka.
248
00:13:50,996 --> 00:13:52,496
Gadis-gadis sedang memikirkan
persahabatan mereka yang hina
249
00:13:52,531 --> 00:13:55,533
dan anak laki-laki membayangkan mereka telanjang.
250
00:13:55,568 --> 00:13:57,334
Apa yang kau inginkan?
251
00:13:57,369 --> 00:13:58,435
Sudahkah kau mendengar langsung
252
00:13:58,470 --> 00:13:59,970
dari Direktur?
253
00:14:00,005 --> 00:14:02,006
Kami punya misi.
254
00:14:03,109 --> 00:14:05,309
Nah, kenapa aku tidak mendengar apapun?
255
00:14:05,344 --> 00:14:06,543
Aku tidak tahu, mungkin karena
256
00:14:06,579 --> 00:14:08,079
kau melompat ke sini tanpa izin?
257
00:14:08,114 --> 00:14:10,046
Atau mungkin karena kau tidak punya tim?
258
00:14:10,082 --> 00:14:11,314
Mungkin aku bisa bergabung dengan tim mu.
259
00:14:11,350 --> 00:14:12,983
Aku bisa menjadi ahli komputermu.
260
00:14:13,018 --> 00:14:14,251
Nah, kita sudah punya ahli komputer.
261
00:14:14,286 --> 00:14:15,886
Aku bisa menjadi jauh lebih mampu
262
00:14:15,922 --> 00:14:16,921
ahli komputer.
263
00:14:16,956 --> 00:14:17,955
Tidak bekerja seperti itu.
264
00:14:17,990 --> 00:14:19,890
Baiklah, itu seharusnya! Aku mulai bosan!
265
00:14:20,993 --> 00:14:23,260
Kau sudah selesai makan itu?
266
00:14:27,666 --> 00:14:29,900
Mm! Ayam palsu.
267
00:14:34,172 --> 00:14:36,407
Mm!
268
00:14:37,610 --> 00:14:40,277
Hei apa kau melihat,
uh, jaket kerjaku?
269
00:14:40,312 --> 00:14:42,679
Kau seharusnya membawa Jeffrey hari ini.
270
00:14:42,715 --> 00:14:44,849
Aku tahu itu, tapi tiba-tiba
aku mendapat panggilan.
271
00:14:44,884 --> 00:14:45,882
Ada kejadian besar yang sedang beredar.
272
00:14:45,918 --> 00:14:47,651
Jadi?
273
00:14:47,686 --> 00:14:50,187
Jadi aku akan pergi bekerja.
274
00:14:52,591 --> 00:14:54,491
Apa yang kukatakan?
275
00:14:54,526 --> 00:14:56,961
Itu yang tidak kukatakan.
276
00:14:58,497 --> 00:14:59,929
"Hei, Carly.
277
00:14:59,965 --> 00:15:02,032
"Aku tahu aku seharusnya
membawa Jeffrey hari ini,
278
00:15:02,067 --> 00:15:04,167
tapi ada sesuatu yang muncul.
Bisakah kamu menolong?"
279
00:15:04,203 --> 00:15:06,303
Nah, mengapa aku harus mengatakan semua itu?
280
00:15:06,338 --> 00:15:07,671
Kau ibunya.
281
00:15:07,706 --> 00:15:09,473
Dan kau ayahnya.
282
00:15:09,508 --> 00:15:11,808
Kita janji kita akan melakukan ini bersama-sama.
283
00:15:11,843 --> 00:15:13,344
Mitra, ingat?
284
00:15:17,516 --> 00:15:19,316
Carly Shannon,
285
00:15:19,351 --> 00:15:21,619
maukah kau menolongku
286
00:15:21,654 --> 00:15:24,221
membawa anak kita yang ganteng
ke rumah pengasuh bayi
287
00:15:24,256 --> 00:15:25,422
sehingga aku bisa pergi bekerja
288
00:15:25,457 --> 00:15:28,325
dengan bayaran kurang,
tidak dihargai, kalahkan polisi
289
00:15:28,361 --> 00:15:29,960
satu hari lagi?
290
00:15:33,599 --> 00:15:35,465
Baik,
291
00:15:35,501 --> 00:15:37,401
tapi kau akan membawanya
untuk sisa minggu ini.
292
00:15:37,436 --> 00:15:39,236
Tentu.
293
00:15:39,272 --> 00:15:42,472
Dan jaketmu di gantungan dekat pintu.
294
00:15:42,508 --> 00:15:43,841
Terima kasih.
295
00:15:43,876 --> 00:15:46,510
Sampai jumpa, jagoan kecil.
296
00:15:46,545 --> 00:15:49,079
Sampai jumpa, eh, sampai jumpa malam ini.
297
00:15:53,118 --> 00:15:54,885
Hei. Kau ingin bebekmu?
298
00:15:56,189 --> 00:15:58,355
Ya, ini.
299
00:15:58,390 --> 00:16:00,357
Oh, ho, ho, ho.
300
00:16:00,392 --> 00:16:02,893
Oh? Kau akan membawanya kemana?
301
00:16:27,586 --> 00:16:28,719
Halo?
302
00:16:28,754 --> 00:16:30,454
3185. Apakah tim mu menggunakan antivirus?
303
00:16:30,489 --> 00:16:31,788
Ya.
Oke, biarkan kita masuk.
304
00:16:39,297 --> 00:16:41,265
Oof!
305
00:16:47,639 --> 00:16:50,307
Dimana Marcy?
306
00:17:28,981 --> 00:17:31,882
Hai. Ini David Mailer.
Tolong tinggalkan pesan.
307
00:17:32,985 --> 00:17:36,319
Hai, David. Um, ini aku, Marcy.
308
00:17:36,355 --> 00:17:37,454
Hanya ingin tahu
309
00:17:37,490 --> 00:17:39,989
jika kau mungkin ingin
bertemu untuk berbicara.
310
00:17:40,025 --> 00:17:41,491
Marcy, kau disana?
311
00:17:41,527 --> 00:17:46,362
Uh, jadi, kalau mau,
telepon balik.
312
00:17:46,398 --> 00:17:47,464
Oke. Sampai jumpa.
313
00:17:47,499 --> 00:17:48,665
Marcy?
314
00:17:52,170 --> 00:17:53,170
Ya, Philip, silahkan.
315
00:17:53,205 --> 00:17:54,404
Kami membutuhkanmu di Markas.
316
00:17:54,440 --> 00:17:56,774
Boyd muncul
dengan salah satu rekan satu timnya.
317
00:17:56,809 --> 00:17:58,409
Apa yang terjadi?
318
00:17:58,444 --> 00:17:59,510
tidak tahu.
319
00:17:59,545 --> 00:18:01,711
Dia bilang itu semacam
infeksi virus.
320
00:18:01,747 --> 00:18:03,279
Ada kekhawatiran yang berkembang
321
00:18:03,315 --> 00:18:04,948
untuk wabah jenis flu baru
322
00:18:04,983 --> 00:18:08,318
yang telah menginfeksi beberapa
orang dalam beberapa hari terakhir.
323
00:18:08,353 --> 00:18:10,320
Sementara masih banyak yang belum diketahui
tentang virus ini...
324
00:18:10,355 --> 00:18:11,688
Hei, Sarge.
325
00:18:11,723 --> 00:18:14,124
Aku tidak pernah mendapat tugasku.
326
00:18:14,159 --> 00:18:15,459
Connicker, apa yang kau lakukan disini?
327
00:18:15,494 --> 00:18:16,559
Aku sedang bekerja.
328
00:18:16,595 --> 00:18:17,961
Ya, benar.
329
00:18:17,996 --> 00:18:20,530
Flu ini seperti menyerang kita dimana-mana.
Kau sudah mendapatkan suntikan?
330
00:18:20,565 --> 00:18:21,664
Tidak, belum.
331
00:18:21,700 --> 00:18:22,732
Baiklah, lebih baik kau melakukannya.
332
00:18:22,768 --> 00:18:25,201
Kau menutupi McAllister atau Boyd?
333
00:18:25,237 --> 00:18:26,336
McAllister.
334
00:18:26,371 --> 00:18:28,672
Rumah Sakit.
335
00:18:35,781 --> 00:18:38,148
Otoritas tertinggi mendapatkan perhatian
336
00:18:38,183 --> 00:18:39,583
karena intensitas gejala
337
00:18:39,618 --> 00:18:42,319
dan kecepatan di mana virus
nampaknya akan menyebar./i>
338
00:18:42,354 --> 00:18:44,054
Jadi ini seperti flu biasa...
339
00:18:44,089 --> 00:18:45,888
demam, sakit tenggorokan, sakit kepala.
340
00:18:45,924 --> 00:18:47,057
Ya, tapi itu bukan flu.
341
00:18:47,092 --> 00:18:48,158
Dia menerima
342
00:18:48,193 --> 00:18:49,926
luas spektrum yang sama
yang antivirus lakukan.
343
00:18:49,962 --> 00:18:51,695
Oke, virus itu bukan flu...
344
00:18:51,730 --> 00:18:53,263
Um...
345
00:18:53,298 --> 00:18:55,865
Meningitis? West Nile?
346
00:18:55,901 --> 00:18:57,100
Aku memeriksanya.
347
00:18:57,135 --> 00:18:58,402
Aku memeriksa semuanya, sebenarnya.
348
00:18:58,437 --> 00:19:00,236
Tidak ada yang cocok.
349
00:19:00,272 --> 00:19:01,738
Nah...
350
00:19:03,141 --> 00:19:06,509
Oke, nah, jika itu virus,
kita bisa identifikasi salah satunya.
351
00:19:06,545 --> 00:19:08,011
Aku sudah memeriksa setiap urutan gen
352
00:19:08,047 --> 00:19:09,413
untuk setiap virus di abad 21
353
00:19:09,448 --> 00:19:11,281
dan setiap abad setelah itu.
354
00:19:11,317 --> 00:19:14,050
Apa kau mengatakan
kalau itu adalah patogen baru?
355
00:19:14,086 --> 00:19:16,386
Ya. Tidak diketahui saat ini
atau di dalam diri kita.
356
00:19:16,422 --> 00:19:17,453
Bagaimana itu mungkin?
357
00:19:34,306 --> 00:19:36,940
"O, cintaku, istriku!"
358
00:19:38,176 --> 00:19:39,776
"Kematian...
359
00:19:39,811 --> 00:19:41,711
"Kematian mengisap madu napasku,
360
00:19:41,747 --> 00:19:45,215
tidak memiliki kekuatan atas kecantikanmu."
361
00:19:46,451 --> 00:19:47,851
Serius, kalian?
362
00:19:47,887 --> 00:19:49,620
Berapa umurmu?
363
00:19:49,655 --> 00:19:51,788
Silahkan, Trevor.
364
00:19:51,824 --> 00:19:55,225
"...setelah kecantikanmu.
365
00:19:55,260 --> 00:19:57,427
"Engkau tidak ditaklukkan.
366
00:19:57,463 --> 00:19:58,628
"Mayat kecantikan belum
367
00:19:58,663 --> 00:20:01,298
"berwarna merah di bibirmu
dan di pipimu,
368
00:20:01,333 --> 00:20:03,099
dan bendera pucat pasi..."
369
00:20:03,134 --> 00:20:05,435
Trevor? Kau disana?
370
00:20:05,470 --> 00:20:07,738
Aye.
371
00:20:08,773 --> 00:20:09,939
Bagus. Oke, oke.
372
00:20:09,975 --> 00:20:10,974
Ambil dari, um...
373
00:20:11,009 --> 00:20:12,008
Kau di kelas?
374
00:20:12,043 --> 00:20:13,143
Mm-hmm.
375
00:20:13,179 --> 00:20:15,712
"Dear Juliet, kenapa kau belum begitu adil?"
376
00:20:15,747 --> 00:20:16,947
Oke, kau harus pergi.
377
00:20:16,982 --> 00:20:18,748
Kau mungkin terinfeksi
dengan patogen berbahaya.
378
00:20:18,783 --> 00:20:19,750
Jaga jarak mu
379
00:20:19,785 --> 00:20:21,251
dari orang lain dan keluarlah.
380
00:20:21,286 --> 00:20:22,753
Apa yang terjadi?
Pergi saja sekarang.
381
00:20:22,788 --> 00:20:24,788
Kami melewatkan bagian terakhir.
382
00:20:24,823 --> 00:20:27,824
Satu pelukan terakhir,
satu ciuman terakhir, dan kemudian...
383
00:20:27,859 --> 00:20:29,459
Pergi, sekarang. MacLaren menunggumu.
384
00:20:29,494 --> 00:20:31,028
Aku harus pergi.
385
00:20:31,063 --> 00:20:32,495
Kau tidak perlu berciuman, baca saja.
386
00:20:33,566 --> 00:20:35,498
Jangan! Jangan sentuh aku!
387
00:20:35,534 --> 00:20:37,534
Maafkan aku... aku harus pergi.
388
00:20:46,445 --> 00:20:47,878
Hampir tidak terlihat seperti virus.
389
00:20:47,913 --> 00:20:49,579
Tidak, kau mengharapkan sesuatu
390
00:20:49,615 --> 00:20:51,248
pleomorfik.
391
00:20:51,283 --> 00:20:53,483
Kapsul bulat... simetri radial.
392
00:20:53,519 --> 00:20:55,285
Itu yang menginfeksi kita?
393
00:20:55,321 --> 00:20:58,688
Itu yang ingin kita tentukan.
394
00:20:58,723 --> 00:21:01,491
Oh, bagus! Aku butuh darah kalian berdua.
395
00:21:01,527 --> 00:21:02,625
Apa yang kau sebut itu?
396
00:21:02,661 --> 00:21:04,394
Mm. Kami belum sampai sejauh itu.
397
00:21:04,429 --> 00:21:05,496
Jumlah virus Boyd
398
00:21:05,531 --> 00:21:06,830
hingga ratusan ribu,
399
00:21:06,866 --> 00:21:08,865
rekan setimnya lebih dari satu juta.
400
00:21:08,900 --> 00:21:10,533
Disini. Sepertinya diikat
401
00:21:10,569 --> 00:21:12,535
untuk misi antivirus entah bagaimana.
402
00:21:12,571 --> 00:21:14,270
Kami mendapatkannya dua minggu
sebelum kau melakukannya.
403
00:21:14,305 --> 00:21:16,440
Sistem kekebalan Heath
sudah dikompromikan.
404
00:21:16,475 --> 00:21:18,075
Aku harus melepaskan salah satu paru-parunya
405
00:21:18,110 --> 00:21:20,243
setelah misi meledak
dekat dari permulaan.
406
00:21:20,279 --> 00:21:22,446
Antibodi-nya
tidak menunjukkan reaktivitas silang,
407
00:21:22,481 --> 00:21:23,814
Tubuhnya terus menguatkan.
408
00:21:23,849 --> 00:21:25,582
Jadi bagaimana kita mengendalikannya?
409
00:21:26,918 --> 00:21:28,318
Heath!
410
00:21:28,353 --> 00:21:29,920
Sedikit bantuan?
Teman-teman!
411
00:21:30,956 --> 00:21:32,055
Kita perlu menenangkannya!
412
00:21:32,090 --> 00:21:33,823
Terus pegangi dia!
413
00:21:39,765 --> 00:21:41,365
Aku tidak bisa mendapatkan BP.
414
00:21:41,400 --> 00:21:42,832
Tidak ada denyut nadi.
415
00:21:42,867 --> 00:21:45,002
1, 2... 3, 4...
416
00:21:45,037 --> 00:21:46,637
5, 6, 7,
417
00:21:46,672 --> 00:21:48,939
8, 9, 10.
418
00:21:48,974 --> 00:21:51,274
11, 12, 13, 14,
419
00:21:51,310 --> 00:21:53,509
15, 16, 17, 18, 19...
420
00:21:53,545 --> 00:21:55,078
Hentikan CPR.
421
00:21:56,815 --> 00:22:00,250
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
422
00:22:00,285 --> 00:22:02,285
8, 9, 10.
423
00:22:02,320 --> 00:22:04,087
1, 2, 3, 4...
Dia sudah pergi Marcy.
424
00:22:04,122 --> 00:22:05,288
5, 6...
Marcy!
425
00:22:05,324 --> 00:22:07,457
Dia sudah pergi.
426
00:22:25,009 --> 00:22:27,077
Maafkan aku.
427
00:22:28,280 --> 00:22:30,113
Ayo.
428
00:22:31,216 --> 00:22:32,515
Mari santaikan kakimu.
429
00:22:32,551 --> 00:22:34,250
Kau butuh istirahat.
430
00:22:34,285 --> 00:22:36,286
Kupikir sedikit terlambat untuk itu.
431
00:22:45,631 --> 00:22:47,030
Jadi...
432
00:22:47,065 --> 00:22:49,066
bagaimana kelihatannya?
433
00:22:50,769 --> 00:22:52,870
Kita semua terinfeksi, bukan?
434
00:22:56,308 --> 00:22:58,242
Tidak semua.
435
00:23:00,345 --> 00:23:02,612
Kau, Philip, dan Carly memilikinya.
436
00:23:02,647 --> 00:23:05,449
Kau dan aku entah bagaimana menolak virus tersebut.
437
00:23:05,484 --> 00:23:06,716
Apa?
438
00:23:06,752 --> 00:23:07,984
Masing-masing sampel darahmu
439
00:23:08,019 --> 00:23:10,954
memiliki viral load antara 500
dan 1.000 eksemplar per mililiter.
440
00:23:10,990 --> 00:23:12,322
Kita adalah nol.
441
00:23:12,357 --> 00:23:13,757
Bagaimana dengan antibodi?
442
00:23:13,792 --> 00:23:14,758
Jumlah jejak.
443
00:23:14,793 --> 00:23:15,792
Entah bagaimana, kita kebal.
444
00:23:15,827 --> 00:23:17,260
Bagaimana mungkin?
445
00:23:17,296 --> 00:23:19,362
Sulit dijelaskan,
tanpa menjalankan lebih banyak tes.
446
00:23:19,397 --> 00:23:21,932
Jadi, jika kita kebal,
tidak bisakah kau membuat serum darah?
447
00:23:21,967 --> 00:23:24,534
Akan kita coba,
tapi kita mungkin kehabisan waktu.
448
00:23:24,569 --> 00:23:25,701
Jika ini dimulai dengan misinya,
449
00:23:25,737 --> 00:23:26,770
kita tidak bisa menjadi satu-satunya.
450
00:23:26,805 --> 00:23:27,904
Periksa web dalam
451
00:23:27,940 --> 00:23:29,539
untuk tim lain
yang lapor gejala yang sama.
452
00:23:29,574 --> 00:23:30,974
Jika ditransmisikan
453
00:23:31,009 --> 00:23:33,076
melalui partikel udara dan fomites,
454
00:23:33,112 --> 00:23:34,277
Itu berarti ada kesempatan bagus
455
00:23:34,312 --> 00:23:36,813
kau telah menginfeksi semua orang
yang bersentuhan denganmu.
456
00:23:36,848 --> 00:23:38,481
Apa kau yakin?
457
00:23:38,516 --> 00:23:40,483
Di luar imunitas,
458
00:23:40,518 --> 00:23:41,617
kami memprediksi tingkat infeksi
459
00:23:41,653 --> 00:23:43,152
lebih dari 40%.
460
00:23:43,188 --> 00:23:44,321
40?
461
00:23:44,356 --> 00:23:46,089
Panggil semua orang
yang bersentuhan denganmu.
462
00:23:46,124 --> 00:23:47,657
Beritahu mereka untuk tinggal di dalam.
463
00:23:47,692 --> 00:23:50,326
Bos, kau pasti ingin melihat ini.
464
00:23:50,361 --> 00:23:51,794
Tim penjelajah dari seluruh dunia
465
00:23:51,830 --> 00:23:53,263
melaporkan penyakit yang sama.
466
00:23:54,666 --> 00:23:58,234
Mereka sudah
mentransmisikannya sepanjang waktu ini.
467
00:23:58,269 --> 00:23:59,969
Jika aku mendapatkan lebih dari antivirus,
468
00:24:00,005 --> 00:24:01,137
bisakah kau menganalisanya?
469
00:24:01,172 --> 00:24:02,639
Lihat apa yang salah?
470
00:24:02,674 --> 00:24:05,141
Mungkin, tapi aku kehabisan etidium bromida.
471
00:24:05,176 --> 00:24:06,475
Ini adalah zat yang dikendalikan,
472
00:24:06,511 --> 00:24:08,411
itu bukan sesuatu yang bisa kau dapatkan
dalam waktu singkat.
473
00:24:08,446 --> 00:24:09,478
Bagaimana dengan rumah sakitmu?
474
00:24:09,514 --> 00:24:11,314
Ya, lab harus memiliki beberapa.
475
00:24:11,349 --> 00:24:12,515
Aku akan mengirimimu SMS sebuah nama.
476
00:24:12,551 --> 00:24:16,586
Kalian berdua, lacak tim
yang menyerahkan botol,
477
00:24:16,622 --> 00:24:17,653
Aku akan pergi ke rumah sakit.
478
00:24:17,689 --> 00:24:19,523
Aku harus mengambil anakku
dari pengasuhnya.
479
00:24:19,558 --> 00:24:21,424
Carly! Kau terinfeksi.
480
00:24:21,459 --> 00:24:24,327
Hal terbaik yang bisa kau lakukan
untuk Jeffrey sekarang
481
00:24:24,362 --> 00:24:25,595
adalah menjauhinya.
482
00:24:35,007 --> 00:24:37,140
Hai, David. Um, ini aku, Marcy.
483
00:24:37,175 --> 00:24:38,308
aku hanya bertanya-tanya
484
00:24:38,344 --> 00:24:40,243
jika kau mungkin ingin
bertemu untuk berbicara.
485
00:24:40,278 --> 00:24:44,114
Uh, jadi, jika kau mau,
telepon aku kembali.
486
00:24:44,149 --> 00:24:45,314
Oke, dah.
487
00:24:53,091 --> 00:24:54,324
David?
488
00:24:54,359 --> 00:24:56,426
Marce! Hei!
Maaf, aku baru saja menerima pesanmu.
489
00:24:56,461 --> 00:24:57,727
Aku sedang di jalan tadi.
490
00:24:57,762 --> 00:24:59,228
Eh, aku ingin bertemu.
491
00:24:59,264 --> 00:25:00,797
Um, dimana kau sekarang?
492
00:25:00,832 --> 00:25:01,798
Aku sedang di rumah.
493
00:25:01,833 --> 00:25:02,999
Oke, jangan pergi.
494
00:25:03,035 --> 00:25:04,167
Kau mau kesini?
495
00:25:04,203 --> 00:25:06,135
Tidak, David. Uh...
496
00:25:06,170 --> 00:25:09,106
Sebuah flu yang berbahaya telah menyebar.
497
00:25:10,208 --> 00:25:11,408
Seperti SARS?
498
00:25:11,443 --> 00:25:13,042
Lebih buruk dari itu.
499
00:25:13,078 --> 00:25:14,910
Tu...
500
00:25:14,946 --> 00:25:17,079
Tunggu. Apa..apa? Dimana kau?
501
00:25:17,115 --> 00:25:18,481
Aku..aku aman. Hanya...
502
00:25:18,516 --> 00:25:20,416
Mengapa aku jadi lebih khawatir
setiap kali kau mengatakan itu?
503
00:25:20,452 --> 00:25:23,019
David, kau tidak perlu
khawatir tentangku, oke?
504
00:25:23,054 --> 00:25:25,889
Yah, benar, aku khawatir denganmu.
505
00:25:25,924 --> 00:25:28,992
Dan aku khawatir tentang klienku,
kebanyakan dari mereka...
506
00:25:29,027 --> 00:25:30,760
tidak memiliki rumah untuk tinggal di dalam.
507
00:25:30,795 --> 00:25:31,895
David...
508
00:25:31,930 --> 00:25:32,995
Tinggal saja di rumah.
509
00:25:33,031 --> 00:25:34,564
Aku telah melihat
betapa buruknya ini bisa terjadi.
510
00:25:34,599 --> 00:25:35,598
Marce, maafkan aku.
511
00:25:35,634 --> 00:25:37,400
Terima kasih telah memberitahuku,
tapi aku harus pergi.
512
00:25:37,435 --> 00:25:39,035
David!
513
00:25:48,413 --> 00:25:50,680
...Dan pelaporan
berbagai gejala,
514
00:25:50,715 --> 00:25:51,681
dari penyakit flu biasa,
515
00:25:51,717 --> 00:25:53,749
seperti sakit kepala, kelelahan, dan demam,
516
00:25:53,785 --> 00:25:56,286
dalam kasus yang jarang terjadi,
gejala yang lebih ekstrem,
517
00:25:56,321 --> 00:25:59,289
termasuk kemerahan
dan pendarahan di sekitar mata.
518
00:25:59,324 --> 00:26:00,389
Pada titik ini,
519
00:26:00,425 --> 00:26:02,391
otoritas kesehatan
sedang memberitahu masyarakat
520
00:26:02,427 --> 00:26:04,460
untuk tinggal di rumah
jika mereka tidak merasa...
521
00:26:07,466 --> 00:26:08,598
Kau mau kemana?
522
00:26:08,634 --> 00:26:09,599
Rumah.
523
00:26:09,635 --> 00:26:10,901
Ketika kau sampai di sana, tinggallah di sana.
524
00:26:10,936 --> 00:26:12,468
Sepertinya ada
flu yang buruk terjadi di sekitar.
525
00:26:12,504 --> 00:26:14,237
Dan beritahu semua orang yang kau kenal, oke?
526
00:26:14,272 --> 00:26:15,538
Tentu saja.
527
00:26:23,481 --> 00:26:25,982
...Pejabat telah menentukan
528
00:26:26,017 --> 00:26:28,251
bahwa meskipun dikenal
oleh sebagian besar sebagai "flu",
529
00:26:28,286 --> 00:26:31,421
ini sebenarnya bukan jenis baru influensa
530
00:26:31,456 --> 00:26:33,890
melainkan virus baru sepenuhnya.
531
00:26:33,925 --> 00:26:35,791
Asal-usul virus...
532
00:26:43,268 --> 00:26:44,434
Mac, dimana kau?
533
00:26:44,469 --> 00:26:45,802
Semuanya ada di sini.
534
00:26:45,837 --> 00:26:46,970
Aku tahu, dengarkan.
535
00:26:47,005 --> 00:26:49,438
Apa kau menerima antivirus
dalam dua minggu terakhir?
536
00:26:49,474 --> 00:26:51,174
Ya, aku harus menyelamatkan beberapa inang.
537
00:26:51,209 --> 00:26:52,576
Salah satu tim-mu sakit?
538
00:26:53,845 --> 00:26:55,478
Ya. Kita bertiga. Mengapa?
539
00:26:55,513 --> 00:26:56,980
Kami telah melihat laporan Penjelajah
540
00:26:57,015 --> 00:26:58,281
ini terjadi di seluruh dunia,
541
00:26:58,316 --> 00:27:00,316
dan kupikir kita adalah pemancar utama.
542
00:27:00,352 --> 00:27:01,317
Sial!
543
00:27:01,353 --> 00:27:02,418
Aku melacak tim-ku
544
00:27:02,454 --> 00:27:04,420
antiviral, untuk menjalankan beberapa tes.
545
00:27:04,456 --> 00:27:06,255
Baiklah, baiklah,
beritahu aku bagaimana kelanjutannya.
546
00:27:06,291 --> 00:27:08,224
Sementara itu,
CDC mendirikan tempat penampungan,
547
00:27:08,259 --> 00:27:09,625
Wakefield menginginkan kita
548
00:27:09,661 --> 00:27:11,194
untuk bertemu dengan Garda Nasional.
549
00:27:11,229 --> 00:27:12,695
Akan ku-SMS alamatnya.
550
00:27:12,731 --> 00:27:13,730
Dengar, aku dalam perjalanan ke rumah sakit.
551
00:27:13,765 --> 00:27:15,131
Aku harus menemuimu di 30.
552
00:27:15,167 --> 00:27:17,134
Baiklah.
553
00:28:13,625 --> 00:28:15,859
Graham?
554
00:28:20,398 --> 00:28:22,599
Graham! Ini Trevor.
555
00:28:35,313 --> 00:28:36,846
Aku akan memeriksa bagian belakang.
556
00:28:36,882 --> 00:28:38,248
Tentu.
557
00:29:11,049 --> 00:29:12,983
Hai. Maaf. Bisakah kau memberitahuku
siapa yang bertanggung jawab di sini?
558
00:29:13,018 --> 00:29:14,017
Apa yang kau butuhkan?
559
00:29:14,052 --> 00:29:16,986
Dia demam, sakit kepala.
560
00:29:17,021 --> 00:29:18,521
Dia perlu ke dokter.
561
00:29:18,556 --> 00:29:19,822
Yah, dia tidak akan mendapatkannya di sini.
562
00:29:19,857 --> 00:29:22,424
IGD telah meluap selama satu jam,
563
00:29:22,460 --> 00:29:24,294
dan penderita flu
sedang dikirim pulang
564
00:29:24,329 --> 00:29:25,461
Dia akan lebih baik di rumah.
565
00:29:25,496 --> 00:29:28,031
Permisi. Permisi.
566
00:29:29,701 --> 00:29:31,434
Perawat, dia tidak punya rumah.
567
00:29:31,469 --> 00:29:32,702
Nah, dia lebih baik kemana saja tapi disini.
568
00:29:32,737 --> 00:29:33,870
Kau keluarganya?
569
00:29:33,905 --> 00:29:35,138
Mengerjakan kasus.
570
00:29:35,173 --> 00:29:37,440
Berapa banyak yang kau rawat sekarang?
571
00:29:37,476 --> 00:29:38,942
Uh...
572
00:29:38,977 --> 00:29:40,710
Resmi atau tidak resmi?
573
00:29:42,213 --> 00:29:43,647
Tunggu disini.
574
00:29:49,154 --> 00:29:50,353
Oh. Disini. Um...
575
00:29:50,389 --> 00:29:51,487
Ini tidak banyak,
576
00:29:51,522 --> 00:29:52,821
tapi itu lebih baik daripada tidak sama sekali.
577
00:29:52,857 --> 00:29:53,823
Terima kasih.
578
00:29:53,858 --> 00:29:55,224
Ya. Pastikan kau simpan satu
untuk dirimu sendiri.
579
00:29:55,259 --> 00:29:56,459
Terima kasih, itu sangat baik.
580
00:29:56,494 --> 00:29:58,328
Hati-hati!
581
00:30:03,235 --> 00:30:04,867
Agen MacLaren!
582
00:30:04,903 --> 00:30:05,901
David.
583
00:30:05,937 --> 00:30:07,303
Apa Marcy disini?
584
00:30:07,339 --> 00:30:08,370
Tidak.
585
00:30:08,406 --> 00:30:09,839
Mungkin kau bisa meninggalkan pesan?
586
00:30:09,874 --> 00:30:11,073
Bisakah kau bertanya padanya
587
00:30:11,109 --> 00:30:12,642
untuk datang di tempat penampungan nanti?
588
00:30:12,677 --> 00:30:13,809
Orang ini dalam kondisi tidak sehat.
589
00:30:13,845 --> 00:30:15,078
Aku akan meneruskannya,
590
00:30:15,113 --> 00:30:16,979
tapi dia sedang sibuk sekarang.
591
00:30:17,015 --> 00:30:18,414
Ya, aku yakin.
592
00:30:18,450 --> 00:30:20,316
Permisi! Kenapa kau membawanya?
593
00:30:20,351 --> 00:30:21,317
Kami di sini lebih dulu!
594
00:30:21,352 --> 00:30:22,752
Aku tidak mengambil siapa pun, Tuan, santai.
595
00:30:22,787 --> 00:30:25,221
Kita punya anak kecil di sini!
596
00:30:25,257 --> 00:30:27,424
Seberapa buruk?
597
00:30:30,162 --> 00:30:32,862
Oke. Aku akan membiarkanmu sampai ke sana.
598
00:30:32,897 --> 00:30:35,164
Ingatlah untuk bertanya kepada Marcy...
599
00:30:35,199 --> 00:30:36,700
Akan kulakukan. Semoga berhasil.
600
00:30:38,036 --> 00:30:39,936
Ya, kau juga.
601
00:30:50,749 --> 00:30:52,682
Respon pupil lambat.
602
00:30:52,717 --> 00:30:54,417
Tekanan intrakranial?
603
00:30:54,452 --> 00:30:55,684
Maksudku, itu akan menjelaskan
604
00:30:55,720 --> 00:30:57,586
sakit kepala dan kejangnya.
605
00:30:57,622 --> 00:30:58,687
Kita bisa coba Mannitol,
606
00:30:58,723 --> 00:31:00,557
atau langsung ke cerebral shunt.
607
00:31:00,592 --> 00:31:02,124
Bagus.
608
00:31:02,160 --> 00:31:03,760
Bukankah itu spesialisasimu?
609
00:31:03,795 --> 00:31:05,094
Lucu.
610
00:31:06,264 --> 00:31:07,463
Kita ada tamu.
611
00:31:07,498 --> 00:31:08,464
Biarkan aku masuk!
612
00:31:08,500 --> 00:31:10,399
Aku tidak bisa, kita sakit.
613
00:31:10,435 --> 00:31:12,268
Begitu juga aku! Biarkan aku masuk!
614
00:31:16,674 --> 00:31:19,509
Salah satu piring siswa itu membuatku sakit.
615
00:31:23,414 --> 00:31:25,214
Ada apa ini?
616
00:31:25,249 --> 00:31:26,782
Kita punya misi untuk menyelamatkan orang
617
00:31:26,818 --> 00:31:28,284
yang akan meninggal karena flu,
618
00:31:28,319 --> 00:31:30,253
tapi antivirus dari Direktur tidak bekerja
619
00:31:30,288 --> 00:31:31,588
Itu tidak mungkin.
620
00:31:33,992 --> 00:31:37,594
Ada juga wabah
di Shanghai dan Berlin.
621
00:31:41,599 --> 00:31:42,965
Hei, Mac, kau disana?
622
00:31:43,000 --> 00:31:44,366
Lanjutkan.
623
00:31:44,402 --> 00:31:47,036
Kita menemukan tim pengiriman,
tapi tidak ada antivirus.
624
00:31:47,072 --> 00:31:48,338
Pasokan itu dibersihkan
625
00:31:48,373 --> 00:31:50,406
dan tim telah dibunuh.
626
00:31:50,441 --> 00:31:51,741
Apa?
627
00:31:51,776 --> 00:31:54,577
Tidak ada tanda
perjuangan atau masuk paksa.
628
00:31:54,613 --> 00:31:56,445
Apa kau berpikir ini pekerjaan orang dalam?
629
00:31:56,480 --> 00:31:58,414
Ini bukan pertama kalinya
sebuah tim saling berpaling.
630
00:31:58,449 --> 00:32:00,216
Benar?
631
00:32:01,352 --> 00:32:03,185
Semua ini tidak masuk akal.
632
00:32:03,221 --> 00:32:05,889
Baik. Sampai ketemu lagi di Markas.
633
00:32:15,166 --> 00:32:16,865
Dia tidak terlihat baik.
634
00:32:16,901 --> 00:32:19,702
Tidak membantu.
635
00:32:19,738 --> 00:32:21,871
Tahan ini di atas kepalanya.
636
00:32:21,907 --> 00:32:23,005
Semua ini tidak penting
637
00:32:23,041 --> 00:32:24,340
dalam jangka panjang.
638
00:32:24,375 --> 00:32:25,808
Direktur akan memperbaikinya!
639
00:32:25,844 --> 00:32:28,111
Dia tidak memperbaikinya.
640
00:32:32,350 --> 00:32:34,383
Penjelajah datang.
641
00:32:38,989 --> 00:32:40,156
Ah! Sudah kubilang!
642
00:32:40,191 --> 00:32:41,290
Inilah kavaleri.
643
00:32:41,326 --> 00:32:43,526
Senang berjumpa denganmu.
Kami butuh bantuan.
644
00:32:43,562 --> 00:32:44,661
Semua orang.
645
00:32:44,696 --> 00:32:46,295
Baiklah, mari kita sembuhkan.
Kita bisa ngobrol nanti.
646
00:32:46,330 --> 00:32:48,064
- Tidak ada obatnya.
- Apa?
647
00:32:48,099 --> 00:32:49,232
Tentu saja ada.
Kami dari masa depan.
648
00:32:49,267 --> 00:32:51,434
Beberapa tim sedang mengerjakan sebuah Virisida,
649
00:32:51,469 --> 00:32:52,535
tapi sejauh ini belum berhasil.
650
00:32:52,570 --> 00:32:54,904
Aku di sini untuk berbicara dengan Philip.
651
00:32:54,939 --> 00:32:57,006
Aku ingin pergi ke antivirus
data sekali lagi.
652
00:32:57,041 --> 00:32:58,341
Mungkin kita membuat kesalahan.
653
00:32:58,376 --> 00:33:01,144
Aku tidak tahu apa yang sedang kau bicarakan.
654
00:33:01,179 --> 00:33:03,379
Rumus yang kau tulis di dinding.
655
00:33:03,414 --> 00:33:04,380
Itu memungkinkan kita
656
00:33:04,415 --> 00:33:05,981
untuk mensintesis antivirus.
657
00:33:06,017 --> 00:33:08,251
Ada di sini, lihat.
658
00:33:11,222 --> 00:33:13,189
Aku ingat ini...
659
00:33:13,224 --> 00:33:15,158
tapi aku tidak ingat menuliskannya.
660
00:33:15,193 --> 00:33:17,827
Bagaimana kau tidak ingat?
Itu tidak mungkin.
661
00:33:17,862 --> 00:33:19,662
Kapan ini terjadi?
662
00:33:19,697 --> 00:33:20,730
Sekitar dua minggu yang lalu.
663
00:33:20,765 --> 00:33:22,365
Kau dengan 4514.
664
00:33:22,400 --> 00:33:23,466
Jenny.
665
00:33:23,501 --> 00:33:24,500
Apa?
666
00:33:24,536 --> 00:33:25,968
Sewaktu aku sakit kepala
667
00:33:26,004 --> 00:33:28,037
dan dia bilang itu dari obat tetes.
668
00:33:28,072 --> 00:33:30,039
Dia pasti sudah memberimu
penghambat memori.
669
00:33:31,142 --> 00:33:32,341
Oh, ya Tuhan.
670
00:33:32,376 --> 00:33:34,043
Tolong beritahu aku apa yang sedang terjadi
671
00:33:34,079 --> 00:33:35,178
Dapatkan dia!
672
00:33:39,951 --> 00:33:41,818
Halo?
673
00:33:41,853 --> 00:33:43,086
Hei. Ini aku.
674
00:33:43,121 --> 00:33:44,720
Apa yang terjadi? Apakah kau baik-baik saja?
675
00:33:44,755 --> 00:33:46,622
Grant, apa kau sudah melihat berita?
676
00:33:46,657 --> 00:33:49,025
Tidak. Aku belum lihat.
Apa kau yakin tidak apa-apa?
677
00:33:49,060 --> 00:33:51,026
Ya, hanya merasa sedikit...
678
00:33:51,062 --> 00:33:53,296
pusing, aku tidak tahu.
679
00:33:53,331 --> 00:33:56,198
Mungkin hanya berita yang membuatku gila.
680
00:33:56,233 --> 00:33:57,633
Bisakah kau pulang?
681
00:33:57,669 --> 00:33:59,769
Tidak... belum.
Dengar, berbaring saja, Kat.
682
00:33:59,804 --> 00:34:01,804
Dan jangan keluar rumah! Oke?
683
00:34:01,840 --> 00:34:03,539
Oke. Bagaimana denganmu?
684
00:34:03,574 --> 00:34:04,573
Apa kau baik-baik sa...
685
00:34:04,609 --> 00:34:05,608
Nah, lihat ini.
686
00:34:05,643 --> 00:34:06,609
Grant?
687
00:34:06,644 --> 00:34:09,144
Aku harus pergi.
Aku hanya... eh, aku akan meneleponmu segera.
688
00:34:09,180 --> 00:34:11,080
Datang untuk melihat-lihat
pekerjaan polisi yang sebenarnya?
689
00:34:11,116 --> 00:34:12,481
Carly mengkhawatirkan anakmu.
690
00:34:12,516 --> 00:34:14,083
Kau perlu menjemputnya dan pulang ke rumah.
691
00:34:14,119 --> 00:34:15,184
Kau menjalankan tugas untuknya sekarang?
692
00:34:15,219 --> 00:34:16,886
Kupikir omong kosong itu
sudah berakhir di antara kau.
693
00:34:16,921 --> 00:34:18,654
Itu tidak pernah seperti yang kau duga.
694
00:34:18,690 --> 00:34:19,655
Dan sekarang,
695
00:34:19,691 --> 00:34:21,156
ini tentang sesuatu yang
lebih besar dari itu.
696
00:34:21,192 --> 00:34:24,594
Kau perlu menjemput anakmu,
Jeff, dan pulang ke rumah.
697
00:34:31,403 --> 00:34:34,037
Hei, ini Marcy.
Kami membutuhkanmu kembali ke Markas.
698
00:34:34,072 --> 00:34:36,238
Kita tahu sumber antivirusnya.
699
00:34:36,274 --> 00:34:38,841
Seorang Penjelajah bernama Jenny.
Philip mengenalnya.
700
00:34:38,876 --> 00:34:41,144
Aku dalam perjalanan.
701
00:34:53,624 --> 00:34:55,491
Mac, ini sudah lebih dari satu jam.
702
00:34:55,526 --> 00:34:56,759
Apa yang kau lakukan di sini?
703
00:34:56,794 --> 00:34:58,494
Kita terlambat.
Kita harus bertemu dengan Garda Nasional.
704
00:34:58,530 --> 00:35:00,362
Kau harus melakukannya tanpaku
705
00:35:00,398 --> 00:35:01,830
Kami membutuhkanmu.
706
00:35:01,866 --> 00:35:03,866
Tim-ku datang lebih dulu.
707
00:35:19,851 --> 00:35:21,184
Jenny!
708
00:35:22,387 --> 00:35:24,187
Chloe!
709
00:35:24,222 --> 00:35:25,355
Jenny!
710
00:35:26,558 --> 00:35:27,956
Jenny?
711
00:35:32,096 --> 00:35:34,229
Oh, tidak...
tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
712
00:35:34,265 --> 00:35:36,131
Tidak, tidak. Jenny. Hei, hei.
713
00:35:36,166 --> 00:35:37,967
Hei! Hei.
714
00:35:39,670 --> 00:35:41,604
tidak. Tidak, tidak. Tidak. Tidak.
715
00:35:48,712 --> 00:35:51,180
Apa kau yakin tentang ini?
716
00:35:51,215 --> 00:35:53,516
Apa aku punya pilihan lain?
717
00:35:56,654 --> 00:35:57,619
Baiklah.
718
00:35:57,655 --> 00:35:59,589
Vitalnya bagus.
719
00:36:30,521 --> 00:36:32,655
Dia stabil.
720
00:36:33,825 --> 00:36:35,825
Baik.
721
00:36:54,479 --> 00:36:56,445
Carly?
722
00:37:01,519 --> 00:37:03,386
Sial.
723
00:37:06,190 --> 00:37:08,323
Shh. Tidak apa-apa. Aku mendapatkanmu.
724
00:37:08,359 --> 00:37:10,460
Aku mendapatkanmu, aku mendapatkanmu.
Tidak apa-apa.
725
00:37:11,563 --> 00:37:13,128
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
726
00:37:16,867 --> 00:37:18,201
Shh-shh-shh. Tidak apa-apa.
727
00:37:18,236 --> 00:37:20,570
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
728
00:37:37,021 --> 00:37:38,453
Kau tahu, ketika aku masih kecil,
729
00:37:38,489 --> 00:37:40,488
Ibuku akan membuatkan sup ayam
730
00:37:40,524 --> 00:37:41,723
ketika aku sedang sakit.
731
00:37:41,758 --> 00:37:45,394
Tidak begitu yakin
mengapa itu selalu sup ayam.
732
00:37:45,429 --> 00:37:47,061
Vera!
733
00:37:47,097 --> 00:37:48,864
Hei, aku berusaha menghubungimu.
734
00:37:48,899 --> 00:37:50,032
Kubilang tidak ada dokter!
735
00:37:50,067 --> 00:37:51,900
Oke. Tidak, tidak...
Jangan sentuh aku.
736
00:37:51,935 --> 00:37:53,535
Tidak. Ini David. Lihat?
737
00:37:53,570 --> 00:37:55,136
Hai!
738
00:37:55,171 --> 00:37:56,738
Kau baik-baik saja?
739
00:37:56,773 --> 00:37:57,740
Ya.
740
00:37:57,775 --> 00:37:58,774
Baiklah. Kau punya sesuatu untuk dimakan?
741
00:37:58,809 --> 00:37:59,808
Ya.
Oke.
742
00:37:59,844 --> 00:38:01,844
Aku akan berada di sekitar sini
jika kau membutuhkanku. Oke?
743
00:38:08,618 --> 00:38:10,151
Tidak apa-apa, pria besar.
744
00:38:10,186 --> 00:38:11,653
Kita akan melewati ini.
745
00:38:13,190 --> 00:38:15,190
Kita akan baik-baik saja.
746
00:38:15,225 --> 00:38:16,191
Kau seorang pejuang.
747
00:38:16,226 --> 00:38:17,692
Sama seperti Mama.
748
00:38:17,728 --> 00:38:20,062
Sama seperti Ayah.
749
00:38:21,432 --> 00:38:22,664
Tidak ada apa-apa.
750
00:38:22,699 --> 00:38:25,100
Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
751
00:38:35,779 --> 00:38:36,745
Hei.
752
00:38:36,780 --> 00:38:37,879
Kurasa dokter yang kau kirim padaku itu
753
00:38:37,915 --> 00:38:39,748
sangat menyukaimu.
754
00:38:39,783 --> 00:38:40,749
Dimana...
755
00:38:40,784 --> 00:38:42,050
siapa namanya.. Jenny?
756
00:38:42,085 --> 00:38:43,418
Mereka harusnya sudah kembali sebentar lagi.
757
00:38:43,453 --> 00:38:44,586
Philip tahu bagaimana caranya?
758
00:38:46,156 --> 00:38:48,623
Ah. Oke. Jadi apa ini?
759
00:38:48,658 --> 00:38:49,925
Aku mencoba untuk menentukan
760
00:38:49,960 --> 00:38:52,194
nomor reproduksi patogen,
761
00:38:52,229 --> 00:38:55,263
berdasarkan database rumah sakit,
pembaruan media sosial...
762
00:38:55,299 --> 00:38:58,100
Sini. Biarkan aku menunjukkanmu sesuatu.
763
00:39:03,440 --> 00:39:05,106
Sebuah "r-naught" menunjukkan
764
00:39:05,141 --> 00:39:06,374
bagaimana menularnya virus
765
00:39:06,410 --> 00:39:08,677
dengan menentukan tingkat
infeksi sekunder.
766
00:39:08,712 --> 00:39:10,045
Jika kurang dari satu,
767
00:39:10,080 --> 00:39:12,714
virus akan cepat mati.
768
00:39:12,749 --> 00:39:15,017
Jika itu lebih besar dari satu...
769
00:39:16,153 --> 00:39:17,686
Kita mendapatkan epidemi.
770
00:39:17,721 --> 00:39:18,954
Jadi apa yang kita hadapi?
771
00:39:18,989 --> 00:39:20,221
Mari kita taruh dalam perspektif...
772
00:39:20,257 --> 00:39:23,092
Influenza memiliki r-naught dari satu...
773
00:39:24,261 --> 00:39:27,729
Dengan masa inkubasi dua hari.
774
00:39:27,764 --> 00:39:30,098
Kemungkinan kau akan menginfeksi
satu orang dalam satu hari,
775
00:39:30,133 --> 00:39:33,335
maka mereka akan terus menginfeksi satu lagi,
dan seterusnya.
776
00:39:33,370 --> 00:39:36,838
Virus ini memiliki r-naught
dari setidaknya dua,
777
00:39:36,873 --> 00:39:39,241
dengan masa inkubasi...
778
00:39:39,276 --> 00:39:41,710
10 hari.
779
00:39:41,745 --> 00:39:42,944
14 hari yang lalu,
780
00:39:42,979 --> 00:39:45,447
10 tim penjelajah di seluruh dunia
781
00:39:45,482 --> 00:39:47,749
menularkan virus.
782
00:39:47,785 --> 00:39:49,885
Jadi itu...
783
00:39:54,891 --> 00:39:56,024
Berpotensi
784
00:39:56,059 --> 00:39:59,194
150 orang pada hari pertama...
785
00:39:59,229 --> 00:40:01,296
330...
786
00:40:02,366 --> 00:40:03,364
pada hari kedua.
787
00:40:03,400 --> 00:40:05,366
Aku tidak suka kemana tujuannya.
788
00:40:05,402 --> 00:40:07,669
Jadi, berdasarkan data yang kutarik
789
00:40:07,704 --> 00:40:09,871
dari orang yang sudah melaporkan gejala,
790
00:40:09,907 --> 00:40:13,475
dan faktor tingkat pertumbuhan eksponensial...
791
00:40:16,647 --> 00:40:19,714
Lebih dari 4 juta orang
792
00:40:19,749 --> 00:40:21,649
saat ini terinfeksi.
793
00:40:21,685 --> 00:40:23,484
Besok, hampir 10.
794
00:40:23,520 --> 00:40:25,120
Kebanyakan dari mereka tidak
menunjukkan gejala,
795
00:40:25,155 --> 00:40:26,288
tapi akan segera.
796
00:40:26,323 --> 00:40:28,289
Jadi berapa lama sebelum
tingkat kematian mulai naik?
797
00:40:28,325 --> 00:40:29,491
Beberapa hari.
798
00:40:29,526 --> 00:40:31,827
Aku butuh bantuan di sini!
799
00:40:34,164 --> 00:40:36,331
Bersihkan meja itu.
800
00:40:40,036 --> 00:40:41,670
Marcy, aku tidak tahu apa dia bernafas.
801
00:40:41,705 --> 00:40:44,072
Dia minum pil.
802
00:40:44,108 --> 00:40:45,941
Bawa dia ke sini.
803
00:40:48,378 --> 00:40:50,345
Denyutnya lemah!
804
00:40:50,381 --> 00:40:51,680
Apa yang dia minum?
805
00:40:51,715 --> 00:40:53,715
Oksikodon.
806
00:40:55,952 --> 00:40:57,552
Hei. Hei, hei, Jenny.
807
00:40:57,588 --> 00:40:59,053
Aku disini. Aku disini.
808
00:40:59,089 --> 00:41:00,154
Kau berada di Markas. Kau aman.
809
00:41:00,190 --> 00:41:01,890
Kau aman.
810
00:41:01,925 --> 00:41:03,458
Kau overdosis. Aku menemukanmu di kamarmu.
811
00:41:03,494 --> 00:41:06,394
Hei! Dengarkan aku. Dengarkan aku.
812
00:41:06,429 --> 00:41:08,730
Misinya bermasalah.
813
00:41:08,765 --> 00:41:09,865
Tidak, Philip.
814
00:41:10,968 --> 00:41:12,968
Misi tersebut berjalan
persis seperti yang direncanakan.
815
00:41:14,238 --> 00:41:16,004
Apa?
816
00:41:16,039 --> 00:41:17,539
Apa yang kau tahu?
817
00:41:17,574 --> 00:41:19,441
Itu tidak akan mengubah apapun.
818
00:41:19,476 --> 00:41:20,608
Apa yang kau lakukan?
819
00:41:24,681 --> 00:41:26,114
Timku...
820
00:41:26,149 --> 00:41:29,217
mereka mencoba untuk merekam pengirim pesan...
821
00:41:31,288 --> 00:41:34,723
tapi ada sinyal masuk yang
menyebabkan statis pada perangkat kita.
822
00:41:34,758 --> 00:41:37,059
Kami membutuhkan sejarawan.
823
00:41:39,029 --> 00:41:41,630
Dan seseorang untuk mensintesis katalis.
824
00:41:42,732 --> 00:41:43,732
Tidak.
825
00:41:43,767 --> 00:41:46,300
Aku diarahkan untuk membuat antivirus.
826
00:41:46,336 --> 00:41:47,369
Sebenarnya,
827
00:41:47,404 --> 00:41:48,804
kau diarahkan
828
00:41:48,839 --> 00:41:50,605
untuk mempercepat rekombinasi genetik
829
00:41:50,640 --> 00:41:52,807
dari patogen sejarah.
830
00:41:52,842 --> 00:41:54,476
kau menciptakan virus baru.
831
00:41:54,511 --> 00:41:56,645
Tidak, tidak, tidak. Dia mengigau.
832
00:41:56,680 --> 00:41:57,979
Direktur tidak akan pernah
memesan misi itu.
833
00:41:58,015 --> 00:42:01,116
Siapa bilang misinya
datang dari Direktur?
834
00:42:03,787 --> 00:42:05,286
Masa depan yang kutinggalkan
835
00:42:05,322 --> 00:42:06,387
telah terbagi
836
00:42:06,423 --> 00:42:08,724
antara mereka yang setia kepada Direktur
837
00:42:08,759 --> 00:42:10,992
dan Faksi.
838
00:42:11,027 --> 00:42:12,728
Kedua pihak berjuang untuk pegang kendali,
839
00:42:12,763 --> 00:42:14,930
bolak-balik.
840
00:42:17,034 --> 00:42:18,900
Saat kau mereset Direktur,
841
00:42:18,935 --> 00:42:21,569
kami kehilangan kemampuan
untuk mengakses abad 21.
842
00:42:21,604 --> 00:42:24,038
Kami kehilangan masa lalu,
kami kehilangan segalanya.
843
00:42:24,074 --> 00:42:26,240
Kami tidak punya pilihan
tapi untuk mematikan reaktor.
844
00:42:26,276 --> 00:42:28,043
Kami sudah memiliki misi.
845
00:42:28,078 --> 00:42:29,311
Menerima pesan.
846
00:42:29,346 --> 00:42:32,180
Dan itu saja. Hanya pengirim pesan.
847
00:42:32,215 --> 00:42:34,483
Tanpa kekuatan Direktur,
848
00:42:34,518 --> 00:42:37,919
Transfer kesadaran tidak mungkin dilakukan.
849
00:42:37,955 --> 00:42:40,422
Jadi...
850
00:42:40,457 --> 00:42:42,590
sebelum kekuasaan dipotong ke Direktur,
851
00:42:42,625 --> 00:42:45,026
pada saat terakhir kita memegang kendali,
852
00:42:45,061 --> 00:42:48,163
kami mengirim semua orang
yang kita bisa ke abad 21.
853
00:42:48,198 --> 00:42:50,165
Semua sekaligus.
854
00:42:50,200 --> 00:42:51,766
Ke dalam bingkai kuantum?
855
00:42:51,801 --> 00:42:52,834
Berapa banyak?
856
00:42:52,870 --> 00:42:53,935
Bingkainya mampu
857
00:42:53,970 --> 00:42:55,303
menerima dan menyimpan ribuan.
858
00:42:55,339 --> 00:42:56,304
Jadi Forbes,
859
00:42:56,339 --> 00:42:58,539
dan semua orang dengan FBI...
860
00:42:58,575 --> 00:42:59,574
Semua adalah faksi.
861
00:42:59,609 --> 00:43:01,476
Setiap misi yang telah kami lakukan sejak...
862
00:43:01,511 --> 00:43:02,477
Semuanya dari mereka.
863
00:43:02,512 --> 00:43:05,280
Faksi memiliki rencana sendiri.
864
00:43:05,316 --> 00:43:06,448
Kelebihan populasi
865
00:43:06,483 --> 00:43:08,816
adalah satu-satunya ancaman terbesar abad 21.
866
00:43:08,852 --> 00:43:13,721
Direktur tidak mampu
melihat solusi alami.
867
00:43:13,756 --> 00:43:16,391
Berapa banyak orang yang akan mati?
868
00:43:16,427 --> 00:43:17,959
Virus ini direkayasa secara genetis
869
00:43:17,994 --> 00:43:20,829
untuk mempertahankan 70% populasi.
870
00:43:20,864 --> 00:43:22,063
Masa depan akan bertahan.
871
00:43:23,233 --> 00:43:25,400
Dan orang-orang dari
kita yang mati, termasuk aku,
872
00:43:25,436 --> 00:43:27,736
akan membuat pengorbanan besar.
873
00:43:27,771 --> 00:43:28,870
70%?
874
00:43:28,905 --> 00:43:31,239
Jenny, kau membunuh lebih dari 2 miliar orang.
875
00:43:32,342 --> 00:43:34,676
Misinya datang lebih dulu.
876
00:43:36,279 --> 00:43:39,815
Ambil posisi
sekitar perangkat dan bersiap.
877
00:43:43,720 --> 00:43:45,320
Apa-apaan itu?
878
00:43:52,320 --> 00:44:02,320
- TRAVELERS -
Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)