1 00:00:00,000 --> 00:00:01,700 Cerita sebelumnya... 2 00:00:01,734 --> 00:00:04,201 Kami punya misi untuk menyelamatkan orang yang akan meninggal karena flu. 3 00:00:04,237 --> 00:00:05,837 Antivirus Direktur tidak bekerja. 4 00:00:05,872 --> 00:00:06,938 Itu tidak mungkin. 5 00:00:06,973 --> 00:00:08,206 Kita semua terinfeksi, bukan? 6 00:00:08,241 --> 00:00:10,041 Aku ingin pergi ke antivirus data sekali lagi. 7 00:00:10,076 --> 00:00:11,075 Mungkin kita membuat kesalahan. 8 00:00:11,111 --> 00:00:12,143 Aku ingat ini, 9 00:00:12,179 --> 00:00:13,877 tapi aku tidak ingat menuliskannya. 10 00:00:13,913 --> 00:00:15,179 Bagaimana kau bisa tidak ingat? 11 00:00:15,214 --> 00:00:16,314 Apa yang kau lakukan padaku? 12 00:00:16,349 --> 00:00:18,015 Direktur tidak akan pernah memesan misi itu. 13 00:00:18,051 --> 00:00:20,118 Siapa bilang misinya datang dari Direktur? 14 00:00:20,153 --> 00:00:22,854 Jadi Forbes, semua orang dengan FBI... 15 00:00:22,889 --> 00:00:23,955 Semua adalah Faksi? 16 00:00:23,990 --> 00:00:26,023 Kamu membunuh lebih dari dua miliar orang. 17 00:00:26,059 --> 00:00:28,660 Misinya datang lebih dulu. 18 00:00:34,266 --> 00:00:36,400 Dimana bingkai kuantumnya? 19 00:00:40,006 --> 00:00:42,006 Dia mengajukan pertanyaan padamu. 20 00:00:42,041 --> 00:00:43,006 Pfft. 21 00:00:43,042 --> 00:00:45,243 Lakukan. Itu yang kuinginkan juga. 22 00:00:46,345 --> 00:00:47,911 Kau telah melakukan apa yang kita inginkan selama berbulan-bulan, 23 00:00:47,947 --> 00:00:49,146 mengapa berhenti sekarang? 24 00:00:49,181 --> 00:00:50,815 Berapa anggota Faksi disini? 25 00:00:52,285 --> 00:00:53,950 Bisa jadi siapa saja yang kita temui. 26 00:00:53,986 --> 00:00:57,087 Dan mungkin ada ribuan lebih dalam bingkai kuantum. 27 00:00:57,122 --> 00:00:59,022 Itu sebabnya Direktur ingin kita menghancurkannya. 28 00:00:59,058 --> 00:01:01,659 Direktur memerintahkanmu untuk membangun sesuatu. 29 00:01:01,694 --> 00:01:03,927 Maksudku, bagaimana bisa kau tidak melihat ironi itu? 30 00:01:03,963 --> 00:01:06,964 Kau hanya mengikutinya secara membabi buta, tidak peduli apapun. 31 00:01:06,999 --> 00:01:08,399 Itulah perbedaan di antara kita. 32 00:01:08,434 --> 00:01:10,500 Tidak. Faksi menculik orang-orang yang tidak bersalah 33 00:01:10,536 --> 00:01:11,702 dan menumpanginya. 34 00:01:11,737 --> 00:01:13,537 Itulah perbedaan di antara kita. 35 00:01:13,572 --> 00:01:14,672 Apa yang kau lakukan adalah pembunuhan. 36 00:01:14,707 --> 00:01:16,707 Apa yang kau lakukan adalah oportunisme, 37 00:01:16,742 --> 00:01:18,108 seperti membawa inang sebelum mereka meninggal 38 00:01:18,144 --> 00:01:19,309 apa etis? 39 00:01:19,345 --> 00:01:21,044 Ya. Memang seperti itu adanya. 40 00:01:21,080 --> 00:01:22,245 Hei coba tebak? 41 00:01:22,281 --> 00:01:24,381 Semua orang akan mati. 42 00:01:24,416 --> 00:01:26,316 Beberapa lebih cepat dari yang lain. 43 00:01:26,352 --> 00:01:27,584 Saat kita kembali, 44 00:01:27,619 --> 00:01:29,920 semua orang di abad 21 sudah lama hilang, 45 00:01:29,956 --> 00:01:31,589 dan apapun yang mereka lakukan terhadap planet ini, 46 00:01:31,624 --> 00:01:32,656 adalah pembebasan yang bagus. 47 00:01:32,691 --> 00:01:34,725 Inilah yang akan terjadi, Jenny. 48 00:01:34,760 --> 00:01:36,393 Kita akan menghentikan pandemi ini, 49 00:01:36,429 --> 00:01:37,595 dan kemudian kita akan memburu 50 00:01:37,630 --> 00:01:40,564 setiap anggota Faksi di abad 21. 51 00:01:40,599 --> 00:01:42,333 Direktur dimatikan di masa depan, 52 00:01:42,368 --> 00:01:43,801 dan sebagian besar tim-mu akan mati 53 00:01:43,836 --> 00:01:44,802 dalam waktu kurang dari dua minggu, 54 00:01:44,837 --> 00:01:47,538 jadi semoga sukses. 55 00:01:56,530 --> 00:02:06,530 - TRAVELERS - Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica) 56 00:02:07,592 --> 00:02:09,159 Jika kau selesai menanyainya, 57 00:02:09,194 --> 00:02:10,761 aku ingin mengambil beberapa sampel jaringan, 58 00:02:10,796 --> 00:02:12,129 untuk di tes. 59 00:02:12,164 --> 00:02:14,197 Silahkan. Apapun yang kau perlukan. 60 00:02:17,270 --> 00:02:19,069 Kita harus kirim S.O.S di web dalam 61 00:02:19,104 --> 00:02:21,371 dan biarkan Penjelajah lainnya tahu apa yang terjadi. 62 00:02:21,407 --> 00:02:23,707 Mereka akan memantau kanal kita. 63 00:02:23,743 --> 00:02:27,044 Jika Faksi ditimpa setiap agen federal 64 00:02:27,079 --> 00:02:28,411 yang ada di ruangan itu dengan bingkai kuantum, 65 00:02:28,447 --> 00:02:30,280 Aku juga tidak memiliki aset tersebut. 66 00:02:30,316 --> 00:02:32,016 Oke, ini tidak terlalu rumit. 67 00:02:33,051 --> 00:02:34,117 Kubilang 68 00:02:34,153 --> 00:02:35,919 Direktur bisa memperbaiki ini. 69 00:02:35,954 --> 00:02:39,156 Kita perlu memperbaiki Direktur. 70 00:02:39,191 --> 00:02:40,824 Direktur ada di masa depan. 71 00:02:40,860 --> 00:02:42,192 Dan reaktornya sudah ditutup. 72 00:02:42,227 --> 00:02:43,760 Itu adalah masalah besar, Grace. 73 00:02:43,795 --> 00:02:45,762 Rencananya sudah ada. 74 00:02:45,798 --> 00:02:47,864 Ketika itu menjadi rencana besar 75 00:02:47,900 --> 00:02:49,934 akan memakan waktu lebih lama daripada rencana awal kita, 76 00:02:49,969 --> 00:02:51,302 Direktur mengirim tim 77 00:02:51,337 --> 00:02:54,471 untuk memperbaiki uranium sebagai bahan bakar, untuk memperpanjang masa operasinya. 78 00:02:54,506 --> 00:02:56,741 Beberapa kilo sudah cukup. 79 00:02:56,776 --> 00:02:58,342 Yang harus kita lakukan 80 00:02:58,377 --> 00:03:00,277 adalah mengambil bahan bakar ke lokasi 81 00:03:00,312 --> 00:03:02,113 dimana Direktur akhirnya akan dibangun, 82 00:03:02,148 --> 00:03:03,613 dan itu akan ada di sana saat waktunya tiba. 83 00:03:03,649 --> 00:03:04,615 Tanpa diketahui Faksi. 84 00:03:04,650 --> 00:03:06,416 Bagaimana kita akan melakukannya? 85 00:03:06,451 --> 00:03:08,251 Whoa! Mereka mengakali kita! 86 00:03:08,286 --> 00:03:09,719 Whoop-dee-doo! Lupakan saja! 87 00:03:09,755 --> 00:03:11,722 Mereka tidak bisa mengakali Direktur. 88 00:03:11,757 --> 00:03:14,658 Bahkan jika kita bisa mendapatkannya saja kembali online selama beberapa detik, 89 00:03:14,693 --> 00:03:16,760 maka bisa ambil alih kendali. 90 00:03:16,795 --> 00:03:18,829 Dan kau tahu dimana uranium ini? 91 00:03:18,864 --> 00:03:21,565 Lihat peta. 92 00:04:16,421 --> 00:04:17,387 Oh! 93 00:04:17,422 --> 00:04:20,057 Panas di sana. 94 00:04:20,092 --> 00:04:21,725 Pernah mengira kau akan mendengar dirimu sendiri mengeluh tentang panas? 95 00:04:21,761 --> 00:04:22,993 Tidak. 96 00:04:23,028 --> 00:04:25,028 Radiasi, mungkin. 97 00:04:25,064 --> 00:04:27,765 Kau benar-benar ingin kehilangan permainan lain? 98 00:04:31,971 --> 00:04:36,039 Siapa itu? 99 00:04:53,425 --> 00:04:54,958 Siapa kau? 100 00:04:54,993 --> 00:04:56,427 Aku 4112. 101 00:04:56,462 --> 00:04:57,895 Apa yang kau lakukan disini? 102 00:04:57,930 --> 00:04:59,329 Aku baru saja menerima perintah 103 00:04:59,365 --> 00:05:01,198 untuk menyediakan penjagaan di lokasi ini. 104 00:05:01,233 --> 00:05:03,133 kau bisa menurunkan senjatamu. 105 00:05:06,238 --> 00:05:07,604 Penjagaan untuk apa? 106 00:05:07,640 --> 00:05:09,906 Sial. Kuharap kau bisa memberitahuku. 107 00:05:09,942 --> 00:05:10,907 Maaf, kawan, 108 00:05:10,943 --> 00:05:12,208 anak kecil yang berderit mengejutkanku 109 00:05:12,244 --> 00:05:13,610 saat pertama kali mulai berbicara. 110 00:05:13,646 --> 00:05:15,111 Aku kehilangan seluruh bagian pertama. 111 00:05:15,147 --> 00:05:16,713 Ya, pengirim pesan memang aneh. 112 00:05:16,749 --> 00:05:19,483 Ya, dia mengatakan sesuatu tentang uranium, mungkin? 113 00:05:19,518 --> 00:05:20,684 Ya, benar. 114 00:05:20,719 --> 00:05:21,918 Kami sedang menyempurnakannya. 115 00:05:21,954 --> 00:05:23,787 Bahan bakar untuk Direktur. 116 00:05:23,822 --> 00:05:25,422 Jadi bagaimana 117 00:05:25,457 --> 00:05:26,556 kalian berhasil sampai ke masa depan? 118 00:05:26,591 --> 00:05:27,558 Kami tidak berhasil. 119 00:05:27,593 --> 00:05:29,226 Ya, kita membuatnya di sini di abad 21, 120 00:05:29,261 --> 00:05:30,227 lalu kami membawanya untuk Direktur 121 00:05:30,262 --> 00:05:31,228 untuk menemukannya dalam beberapa ratus tahun. 122 00:05:31,263 --> 00:05:32,228 Ya, kita sesuai jadwal, 123 00:05:32,264 --> 00:05:33,763 jadi aku tidak tahu apa yang kita butuhkan untuk cadangan. 124 00:05:33,799 --> 00:05:35,032 Ya? 125 00:05:37,703 --> 00:05:38,935 Berapa banyak yang sudah kau hasilkan? 126 00:05:38,970 --> 00:05:42,205 2,4 kilo. 127 00:05:42,240 --> 00:05:43,373 Kenapa... kenapa kau melakukan itu? 128 00:05:43,408 --> 00:05:45,509 Tunjukkan padaku dimana. 129 00:05:45,544 --> 00:05:46,510 Terima kasih. 130 00:05:49,982 --> 00:05:52,316 Kita selesai. 131 00:05:58,157 --> 00:05:59,790 Ada di sana. 132 00:06:02,194 --> 00:06:04,194 Ambil semua. 133 00:06:08,067 --> 00:06:09,433 Tidak apa-apa, tidak apa-apa, tidak apa-apa. 134 00:06:09,468 --> 00:06:10,834 Shh... 135 00:06:12,204 --> 00:06:13,804 Tidak apa-apa. 136 00:06:16,709 --> 00:06:18,875 Halo? 137 00:06:18,911 --> 00:06:20,077 Hei, Sarge. 138 00:06:21,179 --> 00:06:22,880 Ya, tidak, maafkan aku, anakku sakit, 139 00:06:22,915 --> 00:06:24,747 dan aku harus, uh... 140 00:06:24,783 --> 00:06:26,150 Ya, tidak, tidak, aku mengerti. 141 00:06:26,185 --> 00:06:30,553 Ya, aku akan kesana secepatnya saat ibunya pulang. 142 00:06:30,589 --> 00:06:32,622 Oke. Terima kasih, Sarge. 143 00:06:34,460 --> 00:06:36,993 Ya. Itu dia. 144 00:06:37,029 --> 00:06:38,895 ...belum diberi nama virus. 145 00:06:38,930 --> 00:06:42,365 Ini telah menginfeksi ribuan orang orang di seluruh dunia, 146 00:06:42,401 --> 00:06:43,767 dengan tingkat infeksi tertinggi 147 00:06:43,802 --> 00:06:45,269 di antara yang paling rentan: 148 00:06:45,304 --> 00:06:47,737 wanita hamil, anak-anak, orang tua, 149 00:06:47,772 --> 00:06:49,473 dan mereka yang sistem kekebalan tubuhnya lemah. 150 00:06:49,508 --> 00:06:51,708 Banyak yang beralih ke ruang gawat darurat 151 00:06:51,743 --> 00:06:54,177 dengan harapan mendapatkan pengobatan, 152 00:06:54,213 --> 00:06:56,012 namun tingkat infeksi terus meningkat, 153 00:06:56,048 --> 00:06:59,683 dengan hampir setiap tempat tidur rumah sakit di kota yang sekarang sibuk. 154 00:06:59,719 --> 00:07:02,720 Walikota diharapkan untuk membuat pernyataan segera, 155 00:07:02,755 --> 00:07:05,556 Namun, epidemi ini memiliki otoritas kota dan negara bagian 156 00:07:05,591 --> 00:07:09,293 yang menunjukkan bahwa setiap orang tinggal di rumah mereka. 157 00:07:21,306 --> 00:07:23,040 Apa yang dia lakukan terhadapku? 158 00:07:23,075 --> 00:07:25,308 Kami hanya mengambil sedikit darah dan sampel jaringan. 159 00:07:25,343 --> 00:07:27,344 Kau masih utuh. 160 00:07:30,282 --> 00:07:32,650 Kau mengerti, bukan? 161 00:07:34,119 --> 00:07:35,718 Tidak. 162 00:07:35,754 --> 00:07:36,920 Kau memanfaatkanku. 163 00:07:37,990 --> 00:07:39,056 Dengar, ayolah. 164 00:07:39,091 --> 00:07:40,290 Aku sedang dalam misi, sama sepertimu. 165 00:07:40,325 --> 00:07:41,492 Kita menginginkan hal yang sama. 166 00:07:41,527 --> 00:07:44,761 Kita hanya membahasnya dengan cara yang berbeda. 167 00:07:44,796 --> 00:07:47,464 Kita lupa tentang... 168 00:07:47,499 --> 00:07:50,434 protokol dan Direktur, dan semua keterbatasan itu, 169 00:07:50,469 --> 00:07:52,669 dan kita hanya melakukan apa yang perlu dilakukan, 170 00:07:52,705 --> 00:07:53,937 apa yang benar. 171 00:07:53,972 --> 00:07:56,807 Seperti Calloway dan Aleksander. 172 00:07:56,842 --> 00:07:58,108 Itu sangat berbeda 173 00:07:58,144 --> 00:07:59,910 daripada membunuh hampir sepertiga dari populasi. 174 00:07:59,945 --> 00:08:02,512 Untuk menyelamatkan orang lain. 175 00:08:02,547 --> 00:08:03,913 Aku tidak tawar-menawar. 176 00:08:03,949 --> 00:08:05,949 Nah, sudah selesai. 177 00:08:05,985 --> 00:08:07,951 Tidak ada jalan kembali sekarang. 178 00:08:07,986 --> 00:08:09,486 Kami belum menyerah. 179 00:08:09,521 --> 00:08:10,988 Kau seharusnya menyerah. 180 00:08:11,023 --> 00:08:13,757 Rakyatmu tidak akan bisa menghentikan ini, 181 00:08:13,792 --> 00:08:15,392 dan tidak ada seorang sejarawan yang bisa melakukannya. 182 00:08:16,695 --> 00:08:19,930 Pikirkan saja waktu yang tersisa. 183 00:08:19,965 --> 00:08:22,466 Ayo pergi dari sini. 184 00:08:22,501 --> 00:08:23,467 Saat aku menemukanmu, 185 00:08:23,502 --> 00:08:25,101 kau telah menelan sebotol pil. 186 00:08:25,137 --> 00:08:26,904 Kenapa? 187 00:08:26,939 --> 00:08:27,971 Merasa bersalah? 188 00:08:29,141 --> 00:08:31,508 Aku sama sekali tidak merasa bersalah. 189 00:08:31,543 --> 00:08:33,310 Ini untuk kebaikan yang lebih besar, 190 00:08:33,345 --> 00:08:35,445 dan aku tidak percaya kau tidak melihatnya! 191 00:08:35,481 --> 00:08:37,347 Lalu mengapa minum pilnya? 192 00:08:37,382 --> 00:08:38,515 Karena aku berusaha mengakhirinya 193 00:08:38,550 --> 00:08:40,283 sebelum virusnya menyerang. 194 00:08:40,318 --> 00:08:41,618 Kau merasa sakit sekarang. 195 00:08:41,654 --> 00:08:43,486 Itu hanya akan menjadi lebih buruk. 196 00:08:43,522 --> 00:08:44,587 Virus ini dirancang 197 00:08:44,623 --> 00:08:45,955 untuk menjaga yang terinfeksi agar tetap hidup 198 00:08:45,991 --> 00:08:47,157 selama mungkin... 199 00:08:47,193 --> 00:08:48,358 untuk membantu penyebarannya, 200 00:08:48,394 --> 00:08:50,160 membuat pihak berwenang berpikir 201 00:08:50,195 --> 00:08:51,995 kalau itu tidak terlalu serius. 202 00:08:52,030 --> 00:08:54,197 Jadi ketika orang mulai benar-benar mati, 203 00:08:54,232 --> 00:08:56,199 itu sudah terlambat. 204 00:08:56,234 --> 00:08:58,635 Dan di hari-hari terakhirnya 205 00:08:58,671 --> 00:09:01,438 bukan sesuatu yang ingin kulalui. 206 00:09:07,212 --> 00:09:08,879 Nah, sekarang kau akan menderita... 207 00:09:11,183 --> 00:09:13,350 Bersama dengan yang lain... 208 00:09:13,385 --> 00:09:15,586 untuk setiap menit terakhir. 209 00:09:32,737 --> 00:09:35,238 Mereka menyimpan profil yang cukup rendah. 210 00:09:35,273 --> 00:09:36,540 Kupikir itu idenya. 211 00:09:38,043 --> 00:09:39,009 Oke. 212 00:09:39,044 --> 00:09:41,344 Lihat kita berenam dan dengarkan di com. 213 00:09:41,380 --> 00:09:43,180 Mengerti. 214 00:09:53,224 --> 00:09:55,024 Siapa ini? 215 00:09:55,060 --> 00:09:59,229 3468, pada misi Protokol Alpha. 216 00:10:03,902 --> 00:10:05,536 3224. Apa yang terjadi? 217 00:10:05,571 --> 00:10:06,970 Kita perlu menarik kembali pengirimannya. 218 00:10:07,006 --> 00:10:08,071 Ini penting. 219 00:10:08,107 --> 00:10:09,172 Apakah ini lelucon? 220 00:10:09,208 --> 00:10:10,440 Tidak. 221 00:10:10,475 --> 00:10:13,242 Reaktor tidak perlu lebih banyak bahan bakar selama ratusan tahun. 222 00:10:13,278 --> 00:10:15,412 Ini di sini dan sekarang kami khawatir. 223 00:10:15,447 --> 00:10:16,579 "Flu" yang terjadi di sekitar 224 00:10:16,614 --> 00:10:17,681 akan menjadi pandemi. 225 00:10:17,716 --> 00:10:18,749 Dan apa hubungannya dengan kita? 226 00:10:18,784 --> 00:10:20,417 Mari kita bicara di dalam, boleh? 227 00:10:29,127 --> 00:10:31,728 Yang kita miliki ada di lab menyusuri lorong. 228 00:10:31,764 --> 00:10:32,762 Tapi aku masih belum melihat 229 00:10:32,797 --> 00:10:35,331 ada hubungan apa uranium dengan pandemi. 230 00:10:35,367 --> 00:10:36,432 Boss, orang ini memilih 231 00:10:36,468 --> 00:10:37,467 nomor acak Penjelajah yang salah. 232 00:10:37,502 --> 00:10:39,436 3224 meninggal enam bulan yang lalu. 233 00:10:39,471 --> 00:10:41,905 Mereka semua adalah Faksi. 234 00:10:41,940 --> 00:10:43,640 Baik, kuharap aku dapat menceritakan keseluruhan rencana, 235 00:10:43,675 --> 00:10:45,842 tapi, kau tahu... protokol 2. 236 00:10:45,878 --> 00:10:47,077 Tidak. 237 00:10:47,112 --> 00:10:48,778 Aku tidak tahu. 238 00:10:48,813 --> 00:10:50,113 Aku butuh lebih banyak. 239 00:10:50,149 --> 00:10:51,114 Seperti apa? 240 00:10:51,150 --> 00:10:52,449 Sesuatu yang tertulis? 241 00:10:52,484 --> 00:10:54,051 Direktur tidak cukup baik untukmu? 242 00:10:54,086 --> 00:10:56,186 Kau bisa berpura-pura menjadi orang lain. 243 00:10:56,221 --> 00:10:57,754 Aku berpura-pura menjadi orang lain. 244 00:10:57,790 --> 00:10:59,622 Ada dalam deskripsi pekerjaan. Apa kau baru di sini? 245 00:10:59,657 --> 00:11:00,924 Tidak. 246 00:11:00,959 --> 00:11:02,492 Aku hanya tidak ingin melihat uranium jatuh ke tangan yang salah. 247 00:11:02,527 --> 00:11:04,627 Nah, begitupun kita. 248 00:11:06,265 --> 00:11:07,364 Tangan di kepala. 249 00:11:13,371 --> 00:11:15,372 Pintu. 250 00:11:20,779 --> 00:11:22,646 Tunjukkan padanya di mana tempatnya. 251 00:11:22,681 --> 00:11:24,681 Sudah lama hilang. Silahkan lihat sendiri. 252 00:11:24,716 --> 00:11:26,717 Trev? 253 00:11:31,456 --> 00:11:34,691 Adakah salah satu tim-mu menunjukkan gejala ? 254 00:11:34,726 --> 00:11:36,626 Kau terlihat seperti kau sudah berada di tahap awal. 255 00:11:36,661 --> 00:11:37,627 Dimana kau mengambilnya? 256 00:11:37,662 --> 00:11:38,795 Bahkan jika kukatakan, yang lain akan tahu, 257 00:11:38,831 --> 00:11:41,130 dan mereka hanya memindahkannya ke tempat yang aman. 258 00:11:41,166 --> 00:11:42,498 Beberapa dari mereka sedang dalam perjalanan ke sini sekarang. 259 00:11:42,534 --> 00:11:43,967 Kau lebih dari sekedar menunggu. 260 00:11:44,002 --> 00:11:46,470 Tidak ada tanda uranium di laboratorium. 261 00:11:51,910 --> 00:11:52,875 Sial! 262 00:11:52,911 --> 00:11:54,077 Merasa lebih baik? 263 00:11:54,113 --> 00:11:55,145 Tidak. 264 00:11:55,180 --> 00:11:56,346 Ya. 265 00:11:56,381 --> 00:11:58,348 Ayolah. 266 00:12:07,426 --> 00:12:08,992 Apa ini sudah teruji? 267 00:12:09,027 --> 00:12:10,260 Aman, Bob. 268 00:12:10,295 --> 00:12:11,261 Aku jamin. 269 00:12:11,296 --> 00:12:12,429 Bagaimana kau tahu namaku? 270 00:12:12,464 --> 00:12:15,165 Mengapa tidak ada yang pernah mengenaliku dengan hal ini? 271 00:12:15,200 --> 00:12:16,299 Ini aku. 272 00:12:16,335 --> 00:12:17,467 David? 273 00:12:17,502 --> 00:12:18,502 Kau seharusnya tidak berada di sini. 274 00:12:18,537 --> 00:12:20,537 Nah, aku mau kemana lagi? 275 00:12:20,572 --> 00:12:22,171 Semua temanku ada di sini. 276 00:12:24,576 --> 00:12:27,210 Sup lezat. Aku mengujinya sendiri. 277 00:12:27,246 --> 00:12:28,211 Ini akan membuatmu kuat 278 00:12:28,246 --> 00:12:29,612 dan melawan virus yang terjadi di sekitar. 279 00:12:38,223 --> 00:12:40,189 Aku harus kembali ke tim-ku. 280 00:12:40,225 --> 00:12:42,159 Aku telah melakukan semua yang kubisa untuk Boyd pada saat ini. 281 00:12:43,262 --> 00:12:45,595 Aku ingin memberimu ini. 282 00:12:45,630 --> 00:12:47,563 Mereka tidak diprogram untuk mempengaruhi viral load, 283 00:12:47,599 --> 00:12:49,465 Tapi kalau dia mulai pergi dan menjadi kegagalan organ, 284 00:12:49,500 --> 00:12:51,501 mereka mungkin akan menyita waktumu. 285 00:12:51,536 --> 00:12:52,736 Terima kasih. 286 00:12:52,771 --> 00:12:54,571 Apakah nanites hanya direktif?? 287 00:12:54,606 --> 00:12:55,672 Nah, dengan jatuhnya Direktur, 288 00:12:55,707 --> 00:12:57,874 Kupikir kebijaksanaan itu jatuh padaku. 289 00:12:57,909 --> 00:13:00,143 Boyd adalah petugas medis yang baik. Kita bisa menggunakannya. 290 00:13:00,178 --> 00:13:02,045 Kami akan melakukan apa yang kami bisa. 291 00:13:02,080 --> 00:13:03,447 Semoga berhasil. 292 00:13:05,450 --> 00:13:06,849 Aku bersedia jualan informasi 293 00:13:06,884 --> 00:13:09,319 untuk ditukar nanites. 294 00:13:09,354 --> 00:13:10,687 Kupikir kau ingin mati. 295 00:13:10,722 --> 00:13:12,689 Tidak jika obatnya tepat di depanku. 296 00:13:12,725 --> 00:13:13,690 Aku tidak bodoh. 297 00:13:13,725 --> 00:13:15,825 Kau adalah kontrolnya. Kau tidak mendapatkan apapun 298 00:13:16,862 --> 00:13:18,228 - Nah? - Tidak ada uranium. 299 00:13:18,263 --> 00:13:20,197 Hanya Faksi... 300 00:13:20,232 --> 00:13:21,698 menunggu kita. 301 00:13:23,135 --> 00:13:24,935 Kenapa kau menatapku seperti itu? 302 00:13:24,970 --> 00:13:26,970 Kaulah yang mengirim kami ke sana. 303 00:13:27,005 --> 00:13:28,672 Aw, itu sangat menghina. 304 00:13:28,707 --> 00:13:29,906 Ya, benar! 305 00:13:29,942 --> 00:13:33,076 Karena kita sangat membutuhkannya dan waktunya pendek. 306 00:13:33,111 --> 00:13:34,877 Kau perlu mencari tahu di mana itu dan pergi mendapatkannya. 307 00:13:34,913 --> 00:13:36,279 Mereka selangkah di depan kita, paling tidak. 308 00:13:36,314 --> 00:13:38,114 Kita butuh pilihan lain. 309 00:13:38,150 --> 00:13:39,115 Tidak ada pilihan lain! 310 00:13:39,150 --> 00:13:40,583 Kita perlu membuat Direktur kembali online. 311 00:13:40,618 --> 00:13:43,720 Faksi telah merencanakan ini sangat lama. 312 00:13:43,755 --> 00:13:45,254 Jadi kita harus berpikir di luar kotak. 313 00:13:45,290 --> 00:13:46,756 Ada pangkalan militer 314 00:13:46,792 --> 00:13:47,857 di utara dari sini. 315 00:13:47,893 --> 00:13:49,325 N.S. Wallace. 316 00:13:49,360 --> 00:13:50,761 Kau berpikir senjata nuklir? 317 00:13:50,796 --> 00:13:52,762 Tak ada tempat di dekat kotak itu, Philip. 318 00:13:52,798 --> 00:13:55,632 Tapi itu sangat ideal, dari perspektif bahan bakar. 319 00:13:55,667 --> 00:13:57,200 Beberapa ratus tahun bukanlah apa-apa 320 00:13:57,236 --> 00:13:59,201 dibandingkan dengan setengah nyawa plutonium. 321 00:13:59,237 --> 00:14:00,369 Itu akan sulit. 322 00:14:00,405 --> 00:14:01,704 Mendekati tidak mungkin! 323 00:14:01,740 --> 00:14:04,307 Dan jika kita sudah memikirkannya, maka Faksi mungkin juga. 324 00:14:06,344 --> 00:14:08,044 Yah... 325 00:14:08,079 --> 00:14:10,747 tidak terdengar seperti kita punya banyak pilihan. 326 00:14:15,087 --> 00:14:16,286 Aku belikan kau beberapa belanjaan 327 00:14:16,321 --> 00:14:19,188 jadi kau tidak harus keluar untuk beberapa hari ke depan. 328 00:14:19,223 --> 00:14:21,257 Toko itu adalah rumah gila. 329 00:14:21,292 --> 00:14:24,160 Kudengar ada penjarahan terjadi. 330 00:14:24,195 --> 00:14:26,295 Ya, beberapa bajingan. 331 00:14:26,331 --> 00:14:28,331 Bagaimana perasaanmu? 332 00:14:28,366 --> 00:14:29,733 Aku baik-baik saja. 333 00:14:29,768 --> 00:14:31,767 Panas. Sakit kepala. 334 00:14:31,803 --> 00:14:35,137 Suhu mendekati 100. 335 00:14:35,173 --> 00:14:38,007 Ayo dinginkan. 336 00:14:39,143 --> 00:14:41,578 Berita mengatakan kalau ini adalah sebuah epidemi. 337 00:14:41,613 --> 00:14:44,080 Apakah itu buruk? 338 00:14:44,116 --> 00:14:47,350 Mudah-mudahan itu hanya reaksi yang berlebihan. 339 00:14:47,385 --> 00:14:48,385 Dokter, bisakah kau terangkan padaku tentang virusnya? 340 00:14:48,420 --> 00:14:49,418 Apa itu? 341 00:14:49,454 --> 00:14:50,620 Kami belum yakin. 342 00:14:50,655 --> 00:14:51,787 Mereka sedang mengerjakannya. 343 00:14:51,823 --> 00:14:53,623 Tapi kau... 344 00:14:53,658 --> 00:14:56,526 sakit, dan kau perlu istirahat 345 00:14:56,562 --> 00:14:57,794 Begitu banyak, 346 00:14:57,829 --> 00:15:00,297 dari gejala yang cocok dengan flu biasa... 347 00:15:00,332 --> 00:15:02,065 Apa yang kau tahu? 348 00:15:03,535 --> 00:15:05,001 Seberapa sakit aku? 349 00:15:07,038 --> 00:15:09,039 Grant? 350 00:15:10,142 --> 00:15:11,607 Aku tidak tahu. 351 00:15:11,643 --> 00:15:13,977 Oke, apa yang kita lakukan? 352 00:15:14,012 --> 00:15:15,845 Tempat teraman untukmu ada di sini. 353 00:15:15,880 --> 00:15:18,081 "Teraman"? Oke, sekarang kau mulai menakutiku. 354 00:15:18,116 --> 00:15:19,916 Mungkin sebaiknya kita ke rumah sakit. 355 00:15:19,952 --> 00:15:22,686 Bukan di mana kau ingin menjadi benar sekarang. 356 00:15:23,722 --> 00:15:25,155 Lihat. 357 00:15:25,190 --> 00:15:26,789 Beberapa hari ke depan, 358 00:15:26,825 --> 00:15:28,225 akan sulit bagiku untuk pulang. 359 00:15:28,260 --> 00:15:29,358 Beberapa hari? 360 00:15:29,394 --> 00:15:30,460 Aku akan mencoba untuk... 361 00:15:30,495 --> 00:15:32,462 Bagaimana denganmu? Kau akan terbuka. 362 00:15:32,497 --> 00:15:33,663 Aku harus mendukung 363 00:15:33,698 --> 00:15:35,698 orang-orang yang mencoba untuk memperbaiki ini. 364 00:15:35,734 --> 00:15:39,135 Dan kau harus mengambil obat-obatanmu dan istirahat, 365 00:15:39,170 --> 00:15:40,837 dan berikan tubuhmu... 366 00:15:40,873 --> 00:15:41,838 dan bayi itu 367 00:15:41,873 --> 00:15:43,873 asupan yang mereka butuhkan. 368 00:15:43,909 --> 00:15:47,444 Oke? Itu berarti buah segar, bukan daging asin. 369 00:15:53,418 --> 00:15:55,218 Apa kau harus pergi begitu cepat? 370 00:15:55,254 --> 00:15:56,319 Semakin cepat aku pergi, 371 00:15:56,354 --> 00:15:58,755 semakin cepat aku kembali. 372 00:16:00,858 --> 00:16:02,292 Aku mencintaimu. 373 00:16:10,702 --> 00:16:12,602 Jadi? 374 00:16:12,637 --> 00:16:14,236 Butuh waktu semalaman, tapi sekarang sudah selesai. 375 00:16:14,272 --> 00:16:15,538 Kerja bagus. 376 00:16:15,573 --> 00:16:16,873 Bagaimana semua orang bertahan? 377 00:16:16,908 --> 00:16:17,907 Kita bisa tidur siang di mobil. 378 00:16:17,942 --> 00:16:18,942 Saat aku pergi, kau takut 379 00:16:18,977 --> 00:16:20,643 perangkat tidak akan memiliki jangkauan yang cukup. 380 00:16:20,678 --> 00:16:22,212 Ya, kita perbaiki itu. 381 00:16:22,247 --> 00:16:23,446 Bagaimana cara mengetahui kapan harus mengaktifkannya? 382 00:16:23,482 --> 00:16:25,214 Nah, Direktur diprogram 383 00:16:25,250 --> 00:16:27,216 untuk menyiarkan sinyal darurat 384 00:16:27,252 --> 00:16:28,585 jika pernah dimatikan. 385 00:16:28,620 --> 00:16:29,919 Yang seharusnya memicu perangkat 386 00:16:29,955 --> 00:16:30,920 dan mengaktifkannya. 387 00:16:30,955 --> 00:16:31,921 "Harus"? 388 00:16:31,957 --> 00:16:34,123 Apa kau ingin aku mendata hal-hal 389 00:16:34,158 --> 00:16:35,124 yang bisa salah dengan rencana ini? 390 00:16:35,160 --> 00:16:36,826 Tidak perlu, terima kasih. 391 00:16:36,861 --> 00:16:38,295 Ini akan berhasil, bos. 392 00:16:38,330 --> 00:16:39,429 Sebaiknya kami pergi. 393 00:16:39,464 --> 00:16:40,963 Baiklah, kalau begitu mari kita bersiap. 394 00:16:40,999 --> 00:16:43,099 Jalan-jalan! 395 00:16:43,134 --> 00:16:44,701 Bagaimana dengannya? 396 00:16:44,736 --> 00:16:46,636 Uh... 397 00:16:46,671 --> 00:16:48,138 Penahanan viral loadnya mantap, 398 00:16:48,173 --> 00:16:49,739 tapi dia tidak membaik. 399 00:16:49,774 --> 00:16:51,641 Nanites akan membantu, kan? 400 00:16:51,676 --> 00:16:52,942 Bisa membantu. 401 00:16:52,977 --> 00:16:54,544 Tapi bisa juga memperburuk keadaan. 402 00:16:54,579 --> 00:16:55,946 Faksi merencanakan tempat ini. 403 00:16:55,981 --> 00:16:57,913 Sulit untuk mengetahui rencana apa 404 00:16:57,949 --> 00:16:59,248 yang mereka sudah pikirkan. 405 00:16:59,284 --> 00:17:01,418 Gunakan Grace sesuai keinginanmu, tapi tetap perhatikan dia. 406 00:17:03,422 --> 00:17:05,188 Dan... Hati-hati. 407 00:17:06,324 --> 00:17:08,424 Kau juga. 408 00:17:15,634 --> 00:17:17,233 Hei, Bob? 409 00:17:17,268 --> 00:17:19,336 Aku membawakanmu sup. 410 00:17:20,438 --> 00:17:22,005 Bob? 411 00:17:23,241 --> 00:17:24,473 Bob? 412 00:17:24,509 --> 00:17:25,675 Bob! 413 00:17:26,944 --> 00:17:27,944 Oh tidak! 414 00:17:37,656 --> 00:17:40,323 Hei, Carly, ini aku. Aku mulai mengkhawatirkanmu. 415 00:17:40,359 --> 00:17:42,892 Tentang Jeffrey... 416 00:17:44,429 --> 00:17:46,595 Dengar, aku sakit. Tolong... 417 00:17:46,631 --> 00:17:47,864 Telpon aku, beritahu aku di mana kau berada, 418 00:17:47,899 --> 00:17:48,865 bahwa kau baik-baik saja. 419 00:17:49,901 --> 00:17:52,002 Anakmu mengatakan "hai" juga. 420 00:18:10,355 --> 00:18:12,321 Kau seorang munafik. 421 00:18:12,356 --> 00:18:13,455 Kau semua tinggi dan kuat 422 00:18:13,491 --> 00:18:16,459 tentang mengorbankan nyawa untuk menyelamatkan masa depan,, 423 00:18:16,494 --> 00:18:18,795 dan kemudian memperlakukanku seperti tikus percobaan. 424 00:18:18,830 --> 00:18:21,063 Kau melakukan ini untuk diri sendiri. 425 00:18:22,633 --> 00:18:25,034 Ini adalah pemborosan sumber daya. 426 00:18:25,069 --> 00:18:27,103 Aku harus memprogram nanites. 427 00:18:27,139 --> 00:18:28,838 - Belum. - Kenapa tidak? 428 00:18:28,873 --> 00:18:29,906 Karena aku ingin melihat 429 00:18:29,941 --> 00:18:31,307 Jika anti serum akan bekerja lebih dulu. 430 00:18:31,343 --> 00:18:32,308 Aku sudah dekat. 431 00:18:32,344 --> 00:18:33,810 Boyd akan mati sebelum kau selesai! 432 00:18:33,845 --> 00:18:35,244 Nah, dia pasienku. 433 00:18:35,280 --> 00:18:36,879 Kita berdua tahu, 434 00:18:36,914 --> 00:18:38,381 jaman dimana kita berasal, 435 00:18:38,416 --> 00:18:39,915 pengobatan nanite kurang lebih menggantikanmu. 436 00:18:39,951 --> 00:18:41,317 Baik, jika kau ingin membantu, 437 00:18:41,353 --> 00:18:43,552 kenapa kau tidak menggunakan komputermu dan retas CDC 438 00:18:43,588 --> 00:18:45,221 dan cari tahu kemajuan yang telah mereka buat. 439 00:18:45,256 --> 00:18:46,356 Siapa? 440 00:18:46,391 --> 00:18:48,491 Retas ke mereka juga, jika kau mau. 441 00:18:48,526 --> 00:18:50,860 Seperti Pusat Pengendalian Penyakit (CDC) 442 00:18:50,896 --> 00:18:52,595 atau Organisasi Kesehatan Dunia (WHO) akan tahu bagaimana cara menangani 443 00:18:52,630 --> 00:18:54,430 virus yang dirancang di masa depan? 444 00:18:54,465 --> 00:18:56,766 Mari kita hubungi abad ke-15 dan menyewa seorang pengusir setan! 445 00:18:56,801 --> 00:18:58,868 Maukah kau berhenti bicara? 446 00:18:58,903 --> 00:18:59,902 Kau sedikit berlebihan. 447 00:18:59,937 --> 00:19:02,038 Aku mencoba menyelamatkan hidupmu! 448 00:19:06,778 --> 00:19:08,978 Nah, kau tidak melakukan pekerjaan dengan sangat baik. 449 00:19:09,014 --> 00:19:11,047 Aku merasa tidak enak. 450 00:19:11,082 --> 00:19:12,649 Kau mau kemana? 451 00:19:14,018 --> 00:19:16,286 Ke kamar mandi. 452 00:19:58,463 --> 00:20:00,429 Hai. Kami, uh... 453 00:20:00,465 --> 00:20:02,298 Ini adalah jalan keluar yang ditentukan, pak. 454 00:20:02,334 --> 00:20:04,366 Oh. 455 00:20:04,402 --> 00:20:05,601 Maaf. Uh... 456 00:20:05,636 --> 00:20:08,138 A... 457 00:20:11,142 --> 00:20:12,608 Apa yang dia lakukan? 458 00:20:12,644 --> 00:20:13,776 Hanya melakukan tugasnya. 459 00:20:13,812 --> 00:20:15,144 Semuanya tenang. 460 00:20:15,180 --> 00:20:17,947 Semua orang ini bisa jadi Faksi. 461 00:20:17,983 --> 00:20:19,248 Jika turun, 462 00:20:19,284 --> 00:20:20,549 Aku akan mengambil penjaga stan. 463 00:20:20,585 --> 00:20:22,285 Mudah! Kita tidak akan mendapatkan hulu ledak kita 464 00:20:22,320 --> 00:20:24,187 jika kita mulai menembak orang. 465 00:20:31,796 --> 00:20:33,362 Kita terjebak di sini, 466 00:20:33,398 --> 00:20:34,430 dan ada kamera di mana-mana. 467 00:20:34,465 --> 00:20:36,666 Semuanya, tenanglah. 468 00:20:41,005 --> 00:20:43,272 Basis di bawah karantina, pak. 469 00:20:43,307 --> 00:20:44,606 Aku sadar itu. 470 00:20:44,642 --> 00:20:47,509 Aku agen khusus Grant MacLaren dari FBI. 471 00:20:47,545 --> 00:20:49,278 Aku sudah bertemu dengan Kapten Garcia 472 00:20:49,314 --> 00:20:51,514 soal bisnis yang mendesak. 473 00:20:54,719 --> 00:20:56,819 Semua janji telah dibatalkan... 474 00:20:56,854 --> 00:20:58,955 Wakil Laksamana Donahue yang mengatur pertemuan tersebut, 475 00:20:58,990 --> 00:21:01,690 jadi kujamin, rapat belum dibatalkan. 476 00:21:01,726 --> 00:21:03,726 Periksa lagi. 477 00:21:11,035 --> 00:21:12,435 Carly. 478 00:21:22,580 --> 00:21:24,914 Aku melihatnya disini sekarang, pak. 479 00:21:24,949 --> 00:21:27,850 Bagus. Dan gerbangnya? 480 00:21:27,885 --> 00:21:29,786 Tinggal menunggu kartunya dicetak, pak. 481 00:21:33,124 --> 00:21:34,790 Empat bangunan. 482 00:21:34,826 --> 00:21:36,225 Di kanan mu. 483 00:21:36,261 --> 00:21:37,827 Hargai itu. 484 00:21:58,182 --> 00:22:00,082 Apa? 485 00:22:00,118 --> 00:22:01,684 Kau baik-baik saja? 486 00:22:01,720 --> 00:22:02,852 Tidak, aku sekarat, 487 00:22:02,887 --> 00:22:05,722 tapi aku masih harus pergi ke kamar mandi secara berkala. 488 00:22:09,361 --> 00:22:11,494 Nah, kau pernah berada di sana untuk sementara waktu. 489 00:22:11,529 --> 00:22:12,494 Aku hanya khawatir. 490 00:22:12,530 --> 00:22:15,398 Aku baik-baik saja! 491 00:22:43,761 --> 00:22:45,862 Apa kau melihat di mana dia meletakkan nanite? 492 00:22:47,532 --> 00:22:49,599 Disana. 493 00:23:15,727 --> 00:23:16,859 Apa yang kau lakukan? 494 00:23:16,895 --> 00:23:18,761 Sst. 495 00:23:18,797 --> 00:23:21,631 Shh-shh-shh-shh. 496 00:23:37,615 --> 00:23:39,415 Kapten Garcia? 497 00:23:39,450 --> 00:23:41,717 Agen Khusus MacLaven dari FBI. 498 00:23:41,753 --> 00:23:42,851 Itu "MacLaren." 499 00:23:42,886 --> 00:23:44,454 Kartu pas-mu tulisannya "MacLaven". 500 00:23:44,489 --> 00:23:46,722 Agen MacLaren tahu namanya, Nona Jackson. 501 00:23:46,757 --> 00:23:48,124 Haruskah aku mengeluarkan pass baru? 502 00:23:48,159 --> 00:23:50,693 Dia tidak akan berada di sini selama itu. Kau bisa pergi. 503 00:23:51,896 --> 00:23:53,462 Itu tidak terdengar menjanjikan. 504 00:23:53,497 --> 00:23:55,231 Itulah apa adanya. 505 00:23:55,266 --> 00:23:58,234 Aku yakin Laksamana diutus mendadak atas permintaan kami. 506 00:23:58,269 --> 00:24:01,303 Dan kartu pass-mu tertulis MacLaven. Orang-orang membuat kesalahan. 507 00:24:01,339 --> 00:24:02,872 Permintaan kami bukan salah satunya. 508 00:24:02,907 --> 00:24:06,008 Bagaimana hulu ledak itu 509 00:24:06,043 --> 00:24:08,010 membantu mencegah pandemi? 510 00:24:08,045 --> 00:24:09,879 Aku tidak berwenang untuk menjelaskannya. 511 00:24:09,914 --> 00:24:12,481 Memalukan. Aku akan membayar banyak uang untuk mendengarnya. 512 00:24:12,517 --> 00:24:14,583 Sementara kau memutuskan apakah akan membantu kita atau tidak, 513 00:24:14,619 --> 00:24:17,486 virus mematikan menyebar ke seluruh dunia. 514 00:24:17,521 --> 00:24:19,021 Kau sedikit melodramatis kan? 515 00:24:19,056 --> 00:24:20,522 Flu membunuh orang setiap tahun. 516 00:24:20,558 --> 00:24:22,558 Ini jauh lebih buruk dari apa yang telah dilaporkan. 517 00:24:22,593 --> 00:24:24,560 Ada jutaan orang sudah terinfeksi, 518 00:24:24,596 --> 00:24:26,028 bahkan mereka belum menunjukkan gejala. 519 00:24:26,064 --> 00:24:27,497 Dan itu menyebar secara eksponensial. 520 00:24:27,532 --> 00:24:29,031 Email Laksamana mengatakan 521 00:24:29,067 --> 00:24:30,833 kau akan datang dengan personil CDC. 522 00:24:30,868 --> 00:24:31,867 Apa seharusnya itu kau? 523 00:24:31,902 --> 00:24:33,869 Mereka spesialis. 524 00:24:33,904 --> 00:24:35,104 Uh-huh. 525 00:24:35,139 --> 00:24:37,373 Hal ini membuat kurang dan semakin kurang masuk akal 526 00:24:37,409 --> 00:24:38,574 yang kudengar. 527 00:24:38,609 --> 00:24:40,609 Jika kau ingin menghubungi Laksamana, aku yakin... 528 00:24:40,645 --> 00:24:42,011 Tidak perlu. 529 00:24:42,046 --> 00:24:43,445 Pesananku sudah jelas. 530 00:24:43,481 --> 00:24:47,916 Hulu ledak dipisahkan dari torpedo saat kita berbicara, 531 00:24:47,952 --> 00:24:49,952 untuk yang terbaik yang mungkin bisa dilakukan. 532 00:24:49,988 --> 00:24:52,588 Sedang dimuat langsung ke mobilmu. 533 00:24:52,624 --> 00:24:54,924 Aku hanya tidak suka persenjataan keluar dari pangkalanku 534 00:24:54,959 --> 00:24:56,125 tanpa penjelasan. 535 00:24:56,161 --> 00:24:57,126 Percayalah padaku saat kubilang 536 00:24:57,161 --> 00:24:58,794 kau membantu menyelamatkan jutaan nyawa. 537 00:24:58,829 --> 00:25:00,196 Kuharap aku salah satu dari mereka. 538 00:25:00,231 --> 00:25:01,197 Aku merasa seperti bajingan, 539 00:25:01,232 --> 00:25:02,664 dan begitu juga separuh orang di pangkalanku. 540 00:25:02,700 --> 00:25:03,865 Aku pribadi akan memastikan 541 00:25:03,901 --> 00:25:05,100 bahwa orang-orang di pangkalan ini 542 00:25:05,136 --> 00:25:06,769 adalah yang pertama untuk menerima obat penawar 543 00:25:06,805 --> 00:25:08,304 begitu sudah siap. 544 00:25:36,767 --> 00:25:38,934 David. 545 00:25:38,970 --> 00:25:39,935 Kau harus pulang. 546 00:25:39,971 --> 00:25:41,904 Ya, aku hanya akan duduk sebentar. 547 00:25:41,939 --> 00:25:44,039 Kau telah melakukan pembagian yang adil. 548 00:25:44,075 --> 00:25:46,709 Pemerintah semakin serius. Ada penjarahan yang terjadi. 549 00:25:46,744 --> 00:25:48,144 Penjarahan? 550 00:25:52,650 --> 00:25:55,150 Aku melihat film beberapa bulan yang lalu 551 00:25:55,185 --> 00:25:57,186 dimana sesuatu seperti ini terjadi. 552 00:25:57,221 --> 00:25:59,121 Itu sangat bisa dipercaya. 553 00:25:59,156 --> 00:26:00,990 Tapi aku tidak pernah tahu penjarahan. 554 00:26:02,560 --> 00:26:03,825 "Hei semua orang mulai sakit, 555 00:26:03,861 --> 00:26:05,027 jadi ayo... 556 00:26:05,062 --> 00:26:07,429 mari kita pecahkan jendelanya dan curi TV-nya." 557 00:26:07,464 --> 00:26:08,631 Aku tidak mengerti. 558 00:26:08,666 --> 00:26:09,632 Aku juga tidak. 559 00:26:09,667 --> 00:26:11,066 Maksudku, kau dapat TV yang lumayan bagus 560 00:26:11,101 --> 00:26:12,367 untuk selanjutnya tidak ada apa-apa saat ini, 561 00:26:12,403 --> 00:26:14,637 dibandingkan dengan apa yang kupunya? Tuhan. 562 00:26:14,672 --> 00:26:15,637 David. 563 00:26:15,673 --> 00:26:16,872 Bagian yang mahal adalah kabelnya. 564 00:26:16,907 --> 00:26:18,040 David... 565 00:26:18,075 --> 00:26:19,208 Pulanglah. 566 00:26:20,511 --> 00:26:22,044 Ya. 567 00:26:22,079 --> 00:26:25,381 Tidak, aku menunggu Marcy datang. 568 00:26:29,387 --> 00:26:31,020 Mungkin aku harus pulang. 569 00:26:31,055 --> 00:26:33,122 Itu ide yang bagus. 570 00:27:14,899 --> 00:27:17,266 Seharusnya aku mengayunkan kapak itu. 571 00:27:17,301 --> 00:27:18,567 Forbes pasti sudah menembakmu. 572 00:27:18,602 --> 00:27:22,738 30% populasi manusia... 573 00:27:22,773 --> 00:27:24,406 Termasuk kalian semua. 574 00:27:24,442 --> 00:27:25,775 Bos, kau tidak bisa menyalahkan diri sendiri 575 00:27:25,810 --> 00:27:28,410 karena tidak bisa meramalkan hal yang tak terpikirkan. 576 00:27:28,446 --> 00:27:30,179 Itu sebabnya mereka menyebutnya "tak terpikirkan". 577 00:27:30,215 --> 00:27:31,513 Tidak bisa berpikir. 578 00:27:31,548 --> 00:27:33,182 Tetap saja, aku tahu bagaimana perasaanmu. 579 00:27:33,217 --> 00:27:35,351 Akulah yang menyediakan Faksi dengan virus. 580 00:27:35,386 --> 00:27:37,086 Kau dibius. 581 00:27:37,121 --> 00:27:39,055 Lagi. 582 00:27:39,090 --> 00:27:40,255 Berhenti. Itu sudah selesai. 583 00:27:40,290 --> 00:27:42,725 Kau tahu, aku sudah bertanya-tanya tentang itu. 584 00:27:43,994 --> 00:27:45,794 Mungkin Direktur bisa membatalkan ini. 585 00:27:45,830 --> 00:27:47,096 Bagaimana? 586 00:27:47,131 --> 00:27:49,431 Masa depan hanya bisa dikirim dengan kebangkitan kembali 587 00:27:49,467 --> 00:27:51,567 sejauh Penjelajah yang terbaru, benar? 588 00:27:51,602 --> 00:27:54,736 Dan penjelajah yang datang sepanjang waktu, 589 00:27:54,772 --> 00:27:55,905 di seluruh dunia, 590 00:27:55,940 --> 00:27:58,440 sebagai bagian dari rencana besar... 591 00:27:58,476 --> 00:28:02,311 tapi yang terakhir sudah beberapa bulan yang lalu... 592 00:28:02,346 --> 00:28:04,713 sebelum Direktur jatuh, 593 00:28:04,748 --> 00:28:06,549 sebelum semua ini terjadi. 594 00:28:06,584 --> 00:28:09,385 Faksi mungkin tidak bisa mengirim kebangkitan kembali 595 00:28:09,420 --> 00:28:10,886 atau mendirikan T.E.L.L., 596 00:28:10,921 --> 00:28:12,287 tapi jumlah pengirim pesan. 597 00:28:12,323 --> 00:28:15,490 Ini masih transfer informasi dari masa depan. 598 00:28:16,860 --> 00:28:18,226 Dia benar. 599 00:28:18,262 --> 00:28:20,295 Pengirim pesan menyebabkan ombak yang sama di ruang-waktu 600 00:28:20,331 --> 00:28:21,297 sebagai Penjelajah. 601 00:28:21,332 --> 00:28:22,298 Dan kita tahu 602 00:28:22,333 --> 00:28:24,166 Faksi mengirim pengirim pesan baru-baru ini. 603 00:28:24,201 --> 00:28:26,636 Mereka memikirkan segalanya. 604 00:28:28,172 --> 00:28:31,507 Nah, teman-teman, sisi positifnya... 605 00:28:31,542 --> 00:28:33,609 Kita hampir sampai di rumah. 606 00:28:41,686 --> 00:28:43,686 Sulit untuk dipercaya dimana kita berjalan sekarang 607 00:28:43,721 --> 00:28:45,987 berada di bawah satu kilometer es dalam beberapa ratus tahun. 608 00:28:46,023 --> 00:28:48,890 Kubahnya dibangun di sana. 609 00:28:48,926 --> 00:28:50,225 Kami hanya pernah melihat tempat penampungan 610 00:28:50,261 --> 00:28:52,428 dari dalam. 611 00:29:27,064 --> 00:29:28,296 Apa yang salah? 612 00:29:28,332 --> 00:29:29,764 Apa yang salah? 613 00:29:32,270 --> 00:29:33,803 Ah, sial. Marcy! 614 00:29:45,649 --> 00:29:47,549 Apa yang terjadi? 615 00:29:47,585 --> 00:29:48,850 Seharusnya dia tidak memiliki masalah pernafasan 616 00:29:48,886 --> 00:29:49,851 di fase ini. 617 00:29:49,887 --> 00:29:51,320 Kau tidak mempercayaiku. Aku tidak punya pilihan. 618 00:29:51,356 --> 00:29:52,654 Apa yang kau lakukan 619 00:29:52,689 --> 00:29:55,057 Kuinstruksikan nanites untuk menarik virus 620 00:29:55,092 --> 00:29:57,125 ke dalam sel darah merah, dimana tidak akan bisa bertahan. 621 00:29:57,160 --> 00:29:58,160 Dia seharusnya menjadi lebih baik. 622 00:29:58,195 --> 00:30:00,629 Faksi diprediksi akan melakukan tindakan balasan 623 00:30:00,664 --> 00:30:02,497 Virus ini memblok kemampuan sel darah merah 624 00:30:02,533 --> 00:30:03,499 untuk membawa oksigen. 625 00:30:03,534 --> 00:30:04,599 Dia tercekik. 626 00:30:04,635 --> 00:30:05,601 Matikan itu! 627 00:30:05,636 --> 00:30:06,635 Menonaktifkan nanites 628 00:30:06,670 --> 00:30:08,003 akan seperti membilasnya kedalam selokan! 629 00:30:08,038 --> 00:30:09,971 Matikan itu atau dia akan mati. 630 00:30:10,007 --> 00:30:12,108 Ngomong-ngomong, tidak ada gunanya sekarang. 631 00:30:23,353 --> 00:30:24,520 Di sana, dia lebih baik. 632 00:30:24,555 --> 00:30:26,088 Tidak, dia tidak lebih baik! 633 00:30:26,123 --> 00:30:27,823 Dia kembali ke tempat dia memulai. 634 00:30:27,858 --> 00:30:29,424 Mereka sudah di depan kita sepanjang waktu. 635 00:30:29,459 --> 00:30:32,327 Apa kau tidak berpikir Faksi akan menjadi bagian dalam nanites? 636 00:30:32,363 --> 00:30:34,296 Ini semua karena kau tidak mempercayaiku! 637 00:30:34,332 --> 00:30:35,931 Kenapa harus aku? 638 00:30:35,967 --> 00:30:37,365 Kau hidup karena aku. 639 00:30:37,401 --> 00:30:38,934 Dan sangat sehat. 640 00:30:38,969 --> 00:30:40,636 Aku? 641 00:30:40,671 --> 00:30:42,137 Saat kau menyetel ulang aku, 642 00:30:42,172 --> 00:30:44,206 kau meninggalkan beberapa hal. 643 00:30:44,241 --> 00:30:45,307 Apa yang kau tinggalkan, Grace? 644 00:30:45,342 --> 00:30:46,342 Inilah yang ingin kau bicarakan tentang 645 00:30:46,377 --> 00:30:47,343 kapan kita semua sekarat? 646 00:30:47,378 --> 00:30:49,412 Aku tidak sekarat! Kau. 647 00:30:56,521 --> 00:30:59,388 Oh, Tuhan... 648 00:31:08,565 --> 00:31:10,365 Oh... 649 00:31:16,106 --> 00:31:19,141 Kau menelepon Agen Khusus Grant MacLaren... 650 00:32:27,278 --> 00:32:28,710 Mau istirahat? 651 00:32:32,350 --> 00:32:33,548 Tidak, aku baik-baik saja. 652 00:32:33,584 --> 00:32:35,817 Oke. Ayo. 653 00:32:35,853 --> 00:32:38,120 Hampir sampai. 654 00:33:01,845 --> 00:33:03,379 Letakkan senjata! 655 00:33:12,689 --> 00:33:14,156 Amankan hulu ledak. 656 00:33:18,862 --> 00:33:20,428 Dimana kau mengambilnya? 657 00:33:20,464 --> 00:33:23,499 Di tempat yang tidak bisa dijangkau Direktur. 658 00:33:23,534 --> 00:33:24,633 Oh, ayolah. 659 00:33:24,668 --> 00:33:26,902 Tentu saja kita tahu kau akan mencoba sesuatu seperti ini 660 00:33:26,938 --> 00:33:28,704 ketika kau tidak mendapatkan uranium. 661 00:33:28,739 --> 00:33:30,105 Jangan berkelahi sendiri! 662 00:33:30,140 --> 00:33:32,174 Kau adalah tim yang bagus, dan kami butuh teman. 663 00:33:32,209 --> 00:33:33,976 Kita harusnya bekerja sama. 664 00:33:34,011 --> 00:33:35,511 Aku tidak berpikir begitu. 665 00:33:35,546 --> 00:33:37,278 Direktur memiliki kesempatan. 666 00:33:37,314 --> 00:33:40,182 Tidak mengubah sesuatu di masa depan! 667 00:33:40,217 --> 00:33:41,717 Selain membuat Faksi. 668 00:33:41,752 --> 00:33:43,352 Masa depan dimana kita berasal, 669 00:33:43,387 --> 00:33:45,387 kalian semua tewas dengan runtuhnya shelter 41. 670 00:33:46,424 --> 00:33:48,457 Kenapa aku tidak bisa bisa percaya omong kosong itu? 671 00:33:48,492 --> 00:33:50,259 Kenapa aku tidak terkejut? 672 00:33:52,362 --> 00:33:53,595 Baiklah. 673 00:33:53,630 --> 00:33:56,065 Terima kasih untuk plutoniumnya. 674 00:33:56,100 --> 00:33:58,300 Kami akan memastikan untuk menggunakannya dengan baik. 675 00:33:58,335 --> 00:33:59,702 Ayo pergi! 676 00:33:59,737 --> 00:34:00,902 Plutonium? 677 00:34:00,938 --> 00:34:03,872 Apa... kau pikir kita bawa hulu ledak nuklir di sini? 678 00:34:03,907 --> 00:34:05,040 Kupikir kau bilang 679 00:34:05,075 --> 00:34:06,975 bahwa mereka sedang mendengarkan semua komunikasi kita. 680 00:34:07,011 --> 00:34:08,243 Terjadi kesalahan ketik 681 00:34:08,278 --> 00:34:10,078 di email Laksamana Donahue... 682 00:34:10,113 --> 00:34:11,479 dimana itu mungkin telah terhapus. 683 00:34:11,515 --> 00:34:13,749 Ketika aku menulis "Hulu ledak Mark 45", uh... 684 00:34:13,784 --> 00:34:14,750 Apa itu? Mark 46? 685 00:34:14,785 --> 00:34:17,185 Oh! Oh, benar. 45 adalah nuklir. 686 00:34:17,221 --> 00:34:18,653 Itu semua jadi masuk akal. 687 00:34:18,688 --> 00:34:21,223 Kecuali torpedo Mark 45 688 00:34:21,258 --> 00:34:22,891 telah dinonaktifkan pada tahun 1976. 689 00:34:22,926 --> 00:34:24,360 Pada hari Rabu 690 00:34:24,395 --> 00:34:25,761 Tidak pernah dalam jutaan tahun 691 00:34:25,796 --> 00:34:29,631 dapatkah kita mendapatkan hulu ledak nuklir dari stasiun angkatan laut A.S. 692 00:34:29,666 --> 00:34:30,766 Temanmu baru saja pergi 693 00:34:30,801 --> 00:34:33,768 dengan Mark 46 konvensional hulu ledak anti kapal selam. 694 00:34:35,906 --> 00:34:37,139 Benar-benar berbeda. 695 00:34:38,775 --> 00:34:40,909 Carly, kupikir mereka cukup jauh sekarang. 696 00:35:16,646 --> 00:35:19,348 Perangkat terpasang dan diaktifkan. 697 00:35:32,495 --> 00:35:34,596 Berputar. 698 00:35:40,270 --> 00:35:41,503 Ayo, Mac. 699 00:35:41,538 --> 00:35:43,938 Aku tidak bersenjata. 700 00:35:43,974 --> 00:35:46,341 Kau benar-benar berpikir kau bisa membunuhku dengan darah dingin? 701 00:35:46,376 --> 00:35:48,444 Aku bisa. 702 00:36:33,257 --> 00:36:35,958 Aku Penjelajah 4991. 703 00:36:37,060 --> 00:36:39,027 Itu berhasil. 704 00:36:39,063 --> 00:36:40,228 Direktur 705 00:36:40,264 --> 00:36:46,068 mundur dan berlari. 706 00:36:46,103 --> 00:36:48,136 Obatnya telah dikirim ke abad 21 707 00:36:48,172 --> 00:36:50,906 ketika Direktur dimatikan. 708 00:36:50,941 --> 00:36:53,175 Butuh beberapa waktu bagi kita untuk menemukan dan memulihkannya, 709 00:36:53,210 --> 00:36:55,443 tapi kita harus melakukannya tanpa mereka tahu... 710 00:36:55,478 --> 00:36:56,545 Bahkan saat kita menerobos, 711 00:36:56,580 --> 00:36:58,112 sumber energinya hanya mampu 712 00:36:58,148 --> 00:37:01,049 mentenagai Direktur selama tiga detik. 713 00:37:01,084 --> 00:37:03,651 Waktu yang cukup bagi Direktur untuk mengalihkan kembali tenaga itu sendiri 714 00:37:03,687 --> 00:37:04,686 melalui jaringan, 715 00:37:04,722 --> 00:37:07,322 potong jalur akses Faksi ke reaktor, 716 00:37:07,357 --> 00:37:09,591 buat obatnya... 717 00:37:09,626 --> 00:37:11,993 untuk memenangkan perang. 718 00:37:12,028 --> 00:37:13,461 Berapa Faksi yang tersisa disini? 719 00:37:13,496 --> 00:37:15,664 Tidak mungkin tahu berapa banyak yang dikirim 720 00:37:15,699 --> 00:37:17,032 ke dalam bingkai kuantum. 721 00:37:17,067 --> 00:37:19,334 Direktur tidak akan memiliki T.E.L.L. untuk mereka semua. 722 00:37:27,478 --> 00:37:28,710 Kat? 723 00:37:28,745 --> 00:37:30,045 Grant. 724 00:37:30,080 --> 00:37:31,546 Aku sangat khawatir. 725 00:37:31,581 --> 00:37:32,748 Aku sudah mencoba meneleponmu. 726 00:37:32,783 --> 00:37:34,048 Aku tahu, aku minta maaf, tapi semua pekerjaan 727 00:37:34,084 --> 00:37:35,250 yang telah kami melakukan, itu lunas. 728 00:37:35,285 --> 00:37:36,784 Kau akan baik-baik saja. 729 00:37:36,820 --> 00:37:37,786 Aku sangat sakit. 730 00:37:37,821 --> 00:37:39,020 Jangan katakan itu jika itu tidak nyata 731 00:37:39,056 --> 00:37:40,589 Tidak, aku janji, kita sudah punya terobosan. 732 00:37:40,624 --> 00:37:41,590 Lihat berita. 733 00:37:41,625 --> 00:37:43,725 Aku akan... aku akan kembali bersamamu 734 00:37:43,761 --> 00:37:44,993 secepat mungkin. 735 00:37:45,029 --> 00:37:46,328 Aku khawatir tentang bayi itu. 736 00:37:46,363 --> 00:37:48,897 Aku akan kembali besok paling lambat. 737 00:37:51,635 --> 00:37:54,102 Mungkin lebih cepat. 738 00:38:03,514 --> 00:38:05,714 Dia tidak menjawab. 739 00:38:21,098 --> 00:38:22,764 Kita berhasil. 740 00:38:22,799 --> 00:38:24,765 Itu berarti kita seharusnya bisa membangunkanmu segera. 741 00:38:24,801 --> 00:38:26,701 Satu, dia tidak bisa mendengarmu. 742 00:38:26,736 --> 00:38:27,736 Dua, aku tidak percaya 743 00:38:27,771 --> 00:38:28,937 kau memberi obatnya dulu. 744 00:38:28,972 --> 00:38:30,072 Aku berdiri di sini! 745 00:38:30,107 --> 00:38:31,339 Boyd jauh lebih sakit. 746 00:38:31,374 --> 00:38:33,208 Apakah aku berikutnya? 747 00:38:33,243 --> 00:38:35,143 Tidak. Traveler yang baru saja tiba 748 00:38:35,178 --> 00:38:37,912 Di dalam tubuh inangnya yang sangat sakit, lalu kau. 749 00:38:37,948 --> 00:38:40,249 Oh, hanya mengakui kalau kau membenciku. 750 00:38:50,927 --> 00:38:52,360 Kat? 751 00:38:52,395 --> 00:38:54,396 Sayang, hei. Hei, bangun. 752 00:38:54,431 --> 00:38:56,298 Ohh... kau sudah pulang? 753 00:38:56,333 --> 00:38:58,800 Dan aku punya sesuatu untukmu. 754 00:38:59,870 --> 00:39:01,403 Ayo. 755 00:39:01,438 --> 00:39:02,771 Apa itu? 756 00:39:02,806 --> 00:39:05,741 Tidak, aku tidak bisa minum obat apapun, nanti ini akan berpengaruh pada bayi. 757 00:39:05,776 --> 00:39:07,742 Aku mendapatkan ini langsung dari CDC. 758 00:39:07,778 --> 00:39:09,110 Aku akan memastikan untuk bertanya. 759 00:39:09,146 --> 00:39:10,612 Ini sangatlah aman. 760 00:39:22,625 --> 00:39:25,327 Ini bekerja sangat cepat. 761 00:39:28,632 --> 00:39:30,398 Aku akan membiarkanmu tidur. 762 00:39:30,433 --> 00:39:31,933 Tidak. Bisakah aku bersandar padamu 763 00:39:31,969 --> 00:39:33,435 sebentar? 764 00:39:33,470 --> 00:39:34,969 Hanya sebentar. 765 00:39:35,005 --> 00:39:37,839 Aku tidak ingin apa-apa lagi. 766 00:39:56,059 --> 00:39:58,694 Jeff? 767 00:39:58,729 --> 00:40:00,963 Jeffrey? Jeffrey! 768 00:40:02,166 --> 00:40:03,765 Carly? 769 00:40:08,504 --> 00:40:09,805 Aku tahu kau mencoba menelepon. 770 00:40:09,840 --> 00:40:11,472 Aku harus mendapatkan yang ini dulu. 771 00:40:11,508 --> 00:40:13,542 Ini adalah pengobatan untuk virus. 772 00:40:13,577 --> 00:40:15,543 Apa? Dari mana kau mendapatkannya? 773 00:40:17,547 --> 00:40:18,513 Itu bukan masalah. 774 00:40:18,548 --> 00:40:20,381 Ini akan menyembuhkan kalian berdua. 775 00:40:20,417 --> 00:40:22,483 Aku sangat takut. 776 00:40:22,518 --> 00:40:24,019 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 777 00:40:24,054 --> 00:40:25,020 Kau tidak pulang. 778 00:40:25,055 --> 00:40:27,322 Aku tidak tahu harus berbuat apa untuk menahannya. 779 00:40:28,358 --> 00:40:29,558 Ohh... 780 00:40:32,829 --> 00:40:34,529 Berikan dia padaku. Aku tahu. 781 00:40:34,564 --> 00:40:35,897 Seharusnya aku pergi bekerja 782 00:40:35,932 --> 00:40:37,365 segera setelah kau sampai di rumah, tapi... 783 00:40:37,401 --> 00:40:39,033 Oke. Tidak masalah. 784 00:40:39,068 --> 00:40:42,170 Istirahat sejenak, oke? 785 00:40:42,205 --> 00:40:43,538 Aku tahu. Aku tahu, Aku tahu. 786 00:40:43,574 --> 00:40:44,739 Ya, kupikir aku akan melakukannya. 787 00:40:44,774 --> 00:40:46,775 Aku tahu. 788 00:40:49,012 --> 00:40:50,711 Obatnya dikembangkan oleh para ilmuwan 789 00:40:50,747 --> 00:40:52,046 di Pusat Pengendalian Penyakit (CDC), 790 00:40:52,082 --> 00:40:53,548 dan sekarang diproduksi massal 791 00:40:53,584 --> 00:40:55,483 dan dikirim ke petugas kesehatan di seluruh dunia. 792 00:40:55,518 --> 00:40:57,385 Diperkirakan bahwa... 793 00:40:57,420 --> 00:40:58,386 Marce! 794 00:40:58,422 --> 00:40:59,821 akan semua tapi dimusnahkan. 795 00:40:59,856 --> 00:41:01,022 Apa kau mendengar kalau mereka menyembuhkan hal ini? 796 00:41:01,057 --> 00:41:02,157 tingkat kematian diperkirakan untuk drop secara signifikan... 797 00:41:02,192 --> 00:41:04,659 Ah, kau mungkin satu-satunya yang datang dengan itu. 798 00:41:04,694 --> 00:41:06,027 Tidak kali ini. 799 00:41:06,062 --> 00:41:07,929 Apa kau tinggal di dalam? 800 00:41:07,965 --> 00:41:09,731 Tidak. 801 00:41:09,766 --> 00:41:11,733 Tidak, aku membantu di salah satu tempat penampungan. 802 00:41:11,769 --> 00:41:14,101 David... kau nanti bisa terpapar. 803 00:41:14,137 --> 00:41:16,772 Ya, memang begitu. 804 00:41:17,908 --> 00:41:18,974 Orang-orang yang bekerja denganku 805 00:41:19,009 --> 00:41:20,241 yang pertama dilupakan 806 00:41:20,277 --> 00:41:22,743 ketika sesuatu seperti ini terjadi. 807 00:41:22,779 --> 00:41:24,579 Kau tidak akan memberiku itu, bukan? 808 00:41:24,614 --> 00:41:27,215 Hanya jika kau sakit. 809 00:41:27,251 --> 00:41:28,683 Berbicara tentang sakit... 810 00:41:28,718 --> 00:41:31,553 Pria yang kukenal baru saja pingsan 811 00:41:31,588 --> 00:41:35,657 sementara aku mencoba memberinya sup. 812 00:41:35,692 --> 00:41:36,925 Denyut nadimu bagus. 813 00:41:36,960 --> 00:41:39,127 Dan sementara mereka mendorongnya keluar... 814 00:41:39,162 --> 00:41:42,631 Aku merasa seperti salah satu dari mereka 815 00:41:42,666 --> 00:41:44,533 di film yang tidak berakhir dengan baik. 816 00:41:44,568 --> 00:41:46,935 Dan kupikir sendiri, 817 00:41:46,970 --> 00:41:50,772 "Marcy akan memberiku omong kosong jika aku akhirnya mati dari ini." 818 00:41:55,812 --> 00:41:57,679 Karena aku tidak bisa membantu diriku sendiri. 819 00:41:58,982 --> 00:42:00,449 Maksudmu membantu orang lain? 820 00:42:00,484 --> 00:42:02,283 Ya, tapi bukankah itu yang kau lakukan juga? 821 00:42:02,319 --> 00:42:03,751 Buka mulutmu. 822 00:42:03,787 --> 00:42:04,819 Caramu melakukan sesuatu... 823 00:42:04,855 --> 00:42:07,122 itu... itu lebih mengesankan. 824 00:42:08,258 --> 00:42:09,391 Benar. Nah, kau tidak sakit. 825 00:42:11,427 --> 00:42:13,627 Nah, mungkin kau harusnya memberiku tembakan. 826 00:42:13,663 --> 00:42:15,297 Tidak ada gejala. 827 00:42:15,332 --> 00:42:17,165 Jika kau terkena, itu berarti kau kebal, 828 00:42:17,200 --> 00:42:19,834 Jadi cari temanmu yang pingsan, 829 00:42:19,870 --> 00:42:21,435 dan berikan ini kepadanya. 830 00:42:21,471 --> 00:42:23,071 Oke? 831 00:42:23,106 --> 00:42:25,073 Ya. 832 00:42:25,108 --> 00:42:27,375 Apa, kau pergi lagi? 833 00:42:27,411 --> 00:42:28,977 Aku punya pasien lain. 834 00:42:29,012 --> 00:42:30,077 Aku hanya... ingin memastikan 835 00:42:30,113 --> 00:42:31,112 bahwa kau baik-baik saja. 836 00:42:31,148 --> 00:42:32,981 Wow. 837 00:42:33,016 --> 00:42:34,015 Rumah menelepon. 838 00:42:34,051 --> 00:42:36,684 Aku akan kembali nanti, kalau itu tidak apa-apa. 839 00:42:36,720 --> 00:42:38,720 Jangan menunggu. 840 00:42:43,293 --> 00:42:46,027 Yah, aku mungkin. 841 00:42:50,400 --> 00:42:52,367 Kupikir kau akan pulang ke rumah. 842 00:42:52,402 --> 00:42:54,636 Baru saja kembali memeriksa pasienku. 843 00:42:54,671 --> 00:42:57,171 Bagaimana perasaan kalian? 844 00:42:57,206 --> 00:42:58,840 Oh... 845 00:42:58,875 --> 00:43:00,508 Jauh lebih baik, terima kasih. 846 00:43:00,544 --> 00:43:01,575 Bagus. 847 00:43:01,611 --> 00:43:02,610 Kau akan senang mengetahui 848 00:43:02,645 --> 00:43:04,745 kalau CDC telah mendirikan pusat perawatan 849 00:43:04,781 --> 00:43:07,182 untuk menyebarkan antivirus secara massal. 850 00:43:07,217 --> 00:43:08,550 Dan Jenny... 851 00:43:08,585 --> 00:43:11,719 itu, Jenny 3.0... 852 00:43:11,755 --> 00:43:14,055 mengkoordinasikan pengiriman. 853 00:43:15,358 --> 00:43:16,524 Marcy? 854 00:43:16,560 --> 00:43:17,525 Oh, yah. 855 00:43:17,561 --> 00:43:19,561 Dia terbangun beberapa waktu yang lalu. 856 00:43:22,231 --> 00:43:24,566 Hei. 857 00:43:24,601 --> 00:43:26,067 Bagaimana perasaanmu? 858 00:43:26,103 --> 00:43:27,468 Mm. Seperti kotoran. 859 00:43:27,504 --> 00:43:28,670 Tapi aku hidup. 860 00:43:28,705 --> 00:43:30,672 Aku juga hidup, terima kasih untuk bertanya. 861 00:43:31,774 --> 00:43:32,741 Aku masih belum pernah mendengarnya 862 00:43:32,776 --> 00:43:34,375 dari dua anggota tim-ku yang lain, 863 00:43:34,411 --> 00:43:35,877 tapi aku berharap...