1
00:00:00,120 --> 00:00:01,218
Cerita sebelumnya...
2
00:00:01,220 --> 00:00:02,654
Itu bisa memperbaiki kondisimu.
3
00:00:02,656 --> 00:00:04,833
Bagaimana dengan semua kenanganku di abad 21?
4
00:00:04,835 --> 00:00:06,044
Semuanya terhapus.
5
00:00:06,046 --> 00:00:07,659
Aku sangat mencintaimu.
6
00:00:07,661 --> 00:00:10,029
Itu adalah kenangannya, bukan punyamu.
7
00:00:10,054 --> 00:00:12,054
Jika ada sesuatu yang tidak beres
seperti yang kau inginkan,
8
00:00:12,056 --> 00:00:13,955
kenapa kamu tidak kembali
dan mencobanya lagi?
9
00:00:13,957 --> 00:00:15,323
Kita hanya bisa pergi sejauh ini
10
00:00:15,325 --> 00:00:17,792
sebagai titik kedatangan
dari Penjelajah terbaru.
11
00:00:17,794 --> 00:00:18,793
Tidak ada yang melampaui.
12
00:00:18,795 --> 00:00:19,826
Pembawa pesan dihitung.
13
00:00:19,828 --> 00:00:20,733
Pembawa pesan menyebabkan
14
00:00:20,735 --> 00:00:22,630
riak yang sama di ruang-waktu
sebagai Penjelajah.
15
00:00:22,632 --> 00:00:24,399
Dia tidak akan menjadi aku.
16
00:00:24,401 --> 00:00:26,535
Dia tidak akan ingat...
17
00:00:26,537 --> 00:00:29,403
bagian terpenting dari siapa aku sekarang.
18
00:00:56,228 --> 00:00:58,167
Aku akan menemuimu di luar Markas.
19
00:00:59,735 --> 00:01:01,211
Dimengerti.
20
00:01:15,508 --> 00:01:17,550
Oh! Itu bosnya!
21
00:01:17,552 --> 00:01:18,918
Perjalanan.
22
00:01:18,920 --> 00:01:20,420
Kau cuma anak kecil.
23
00:01:20,422 --> 00:01:21,754
Ya, di luar.
24
00:01:21,756 --> 00:01:23,289
Apa itu? Boop!
25
00:01:23,291 --> 00:01:24,924
Aneh sekali, bung.
26
00:01:35,536 --> 00:01:36,802
Apa?
27
00:01:45,613 --> 00:01:47,613
Oh...
28
00:01:47,615 --> 00:01:49,782
Wow. Cantiknya.
29
00:01:49,784 --> 00:01:51,783
Terima kasih.
30
00:02:02,080 --> 00:02:03,295
Ibu.
31
00:02:04,498 --> 00:02:06,565
Ibu ingat.
32
00:02:14,240 --> 00:02:15,940
"Selamat...
33
00:02:15,942 --> 00:02:17,441
"hari jadi...
34
00:02:17,443 --> 00:02:19,410
Grant."
35
00:02:23,984 --> 00:02:25,449
Tidak ada sinyal?
36
00:02:25,451 --> 00:02:27,117
Bahkan 1 garis.
37
00:02:27,119 --> 00:02:29,220
Seharusnya sudah menelepon ketika
kita berhenti di pom bensin tadi.
38
00:02:29,222 --> 00:02:30,588
Sudah kubilang.
39
00:02:30,590 --> 00:02:31,989
Ya, kalau begitu kita tersesat.
40
00:02:32,469 --> 00:02:34,525
Berapa lama sampai menabrak?
41
00:02:34,846 --> 00:02:36,827
23 menit, 6 detik.
42
00:02:36,829 --> 00:02:38,196
Kurang?
43
00:02:38,198 --> 00:02:40,164
Tidak, cukup banyak.
44
00:02:40,166 --> 00:02:42,166
Aku harus meneleponnya setelah misi.
45
00:02:42,168 --> 00:02:45,368
Aku tidak mengerti masalahnya
tentang hari jadi.
46
00:02:45,370 --> 00:02:46,670
Ayahku melewatkan 25 tahun perayaan mereka
47
00:02:46,672 --> 00:02:47,671
beberapa bulan yang lalu.
48
00:02:47,673 --> 00:02:48,672
Dan?
49
00:02:48,674 --> 00:02:51,208
Gary membayar harga yang mahal, bos.
50
00:02:52,277 --> 00:02:54,544
Untungnya, Kat orang yang masuk akal.
51
00:02:54,546 --> 00:02:56,180
Ah, tidak ada hubungannya dengan itu.
52
00:02:56,182 --> 00:02:57,880
Kau sudah berada di rumah.
53
00:02:57,882 --> 00:02:58,815
Oh, ayolah.
54
00:02:58,817 --> 00:02:59,816
Tidak, dia benar.
55
00:02:59,818 --> 00:03:00,950
Jendelamu terbuka pagi-pagi sekali.
56
00:03:00,952 --> 00:03:01,884
Ini sudah ditutup.
57
00:03:01,886 --> 00:03:03,428
Bagaimana kau mengetahui informasi ini?
58
00:03:03,430 --> 00:03:04,821
Tertutupi oleh latihan.
59
00:03:04,823 --> 00:03:06,456
"Perilaku Wanita Abad 21."
60
00:03:06,458 --> 00:03:09,192
Ah. Baiklah, aku akan membelikannya bunga.
61
00:03:09,194 --> 00:03:10,227
Perayaan apa itu?
62
00:03:10,229 --> 00:03:11,894
10 tahun.
Yikes.
63
00:03:11,896 --> 00:03:13,062
Whoa.
64
00:03:14,065 --> 00:03:15,698
Ah, kau sedang mengacaukanku sekarang.
65
00:03:15,700 --> 00:03:18,201
Tidak, 10 itu besar. Bahkan aku tahu itu.
66
00:03:18,203 --> 00:03:19,401
Baiklah, tolong, bantu aku keluar.
67
00:03:19,403 --> 00:03:21,170
Apa hadiah yang tepat selama 10 tahun?
68
00:03:21,172 --> 00:03:22,171
Timah.
69
00:03:22,173 --> 00:03:23,906
Ya, 10. ten
Tidak, "tin timah)."
70
00:03:23,908 --> 00:03:25,574
Seperti logam.
Timah?
71
00:03:25,576 --> 00:03:26,709
Itulah hadiah tradisional.
72
00:03:26,711 --> 00:03:28,745
Seharusnya aku memberinya
sesuatu yang terbuat dari timah?
73
00:03:28,747 --> 00:03:30,746
Jika kau seorang tradisionalis, iya.
74
00:03:30,748 --> 00:03:33,482
Ada yang lebih modern
tema peringatan selama 10 tahun,
75
00:03:33,484 --> 00:03:34,483
Tapi kau tidak akan menyukainya.
76
00:03:35,720 --> 00:03:36,852
Berlian.
77
00:03:37,409 --> 00:03:38,887
Sekarang aku tahu kau membuat ini.
78
00:03:38,889 --> 00:03:40,222
Secara teknis, perhiasan berlian.
79
00:03:40,224 --> 00:03:41,189
Ya.
80
00:03:41,191 --> 00:03:42,991
Serius?
Kau mungkin sudah pergi...
81
00:03:42,993 --> 00:03:44,260
Dengan bunga, jika kau menelepon.
82
00:03:45,329 --> 00:03:46,895
"Pergi dengan bunga jika kau menelepon."
83
00:03:51,701 --> 00:03:53,300
Turun kemana itu?
84
00:03:53,771 --> 00:03:55,837
600 meter ke selatan-barat daya kita,
85
00:03:55,839 --> 00:03:57,304
dalam tujuh menit, delapan detik.
86
00:03:57,707 --> 00:03:59,040
Itu dia.
87
00:03:59,514 --> 00:04:00,608
Sungguh menakjubkan
88
00:04:00,610 --> 00:04:02,878
ini menjadi kering dalam 50 tahun.
89
00:04:02,880 --> 00:04:04,445
Apakah kita perlu khawatir dengan ombaknya?
90
00:04:04,447 --> 00:04:05,446
Nah.
91
00:04:05,448 --> 00:04:07,348
Kemungkinan cuma percikan,
tapi tidak terlalu besar.
92
00:04:07,773 --> 00:04:09,784
Hanya sangat langka dan penting
93
00:04:09,786 --> 00:04:10,918
ke masa depan.
94
00:04:10,920 --> 00:04:12,754
Lebih jarang dari mineral lainnya...
apa itu?
95
00:04:13,320 --> 00:04:14,622
Berlian?
96
00:04:14,624 --> 00:04:15,923
Itu salah satunya.
97
00:04:15,925 --> 00:04:17,057
Baiklah baiklah.
98
00:04:17,059 --> 00:04:18,125
Ayo siapkan perlengkapan pemulihan
99
00:04:18,127 --> 00:04:20,294
dan pastikan semuanya bekerja.
100
00:04:20,296 --> 00:04:21,728
Direktur memberi kita
sebuah misi penting.
101
00:04:21,730 --> 00:04:22,897
Mari kita lakukan dengan benar.
102
00:05:20,730 --> 00:05:25,890
- TRAVELERS -
Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)
103
00:05:52,786 --> 00:05:53,885
Tidak!
104
00:05:56,656 --> 00:05:57,522
Tidak!
105
00:05:58,492 --> 00:06:03,694
Ah!
106
00:06:26,485 --> 00:06:27,684
Kau menghubungi
Agen Khusus Grant MacLaren.
107
00:06:27,686 --> 00:06:29,219
Silakan tinggalkan pesan.
108
00:06:46,238 --> 00:06:47,404
Wakefield.
109
00:06:47,406 --> 00:06:49,338
Ini adalah komunikasi darurat,
110
00:06:49,340 --> 00:06:50,606
Protokol Alpha.
111
00:06:50,608 --> 00:06:52,007
Protokol Alpha? Siapa ini?
112
00:06:52,009 --> 00:06:54,043
Ini Penjelajah 5001.
113
00:06:54,045 --> 00:06:56,779
Kita hanya punya kurang dari 60 detik
sebelum kehilangan sinyal.
114
00:06:56,781 --> 00:06:57,914
Aku mendengarkan.
115
00:06:57,916 --> 00:06:59,114
Aku butuh aset udara bersenjata
116
00:06:59,116 --> 00:07:01,884
untuk koordinat berikut A.S.A.P...
117
00:07:01,886 --> 00:07:04,454
49.3506 derajat ke utara,
118
00:07:04,456 --> 00:07:07,122
122.8599 derajat ke barat.
119
00:07:07,124 --> 00:07:08,828
Apa kau bisa melakukan ini?
120
00:07:09,996 --> 00:07:11,460
Mungkin. Aku punya helikopter
121
00:07:11,462 --> 00:07:13,062
sudah di udara dengan agen siap,
122
00:07:13,064 --> 00:07:14,396
tapi mereka bukan Penjelajah.
123
00:07:14,398 --> 00:07:16,298
Kubilang Protokol Alpha!
124
00:07:16,300 --> 00:07:17,466
Bisakah kau memasukkan mereka ke koordinat ini
125
00:07:17,468 --> 00:07:18,567
dalam 17 menit?
126
00:07:18,569 --> 00:07:22,471
Negatif. Paling cepat... adalah 25 sampai 30.
127
00:07:22,473 --> 00:07:23,972
Bagaimana dengan aset di lapangan?
128
00:07:23,974 --> 00:07:26,608
25 menit adalah yang paling dekat.
129
00:07:26,610 --> 00:07:27,742
Kau sedang berbicara di antah berantah.
130
00:07:27,744 --> 00:07:30,244
Aku punya agen di lapangan
dalam kira-kira...
131
00:07:31,247 --> 00:07:33,047
Halo?
132
00:07:48,831 --> 00:07:50,631
Berikan kuncimu!
133
00:07:50,633 --> 00:07:51,765
Hah. Benar.
134
00:07:51,767 --> 00:07:52,766
Bagaimana kalau kita tunggu saja
135
00:07:52,768 --> 00:07:54,102
sampai adikmu sampai?
136
00:07:54,104 --> 00:07:55,936
Ini darurat! Berikan kuncimu.
137
00:07:55,938 --> 00:07:58,405
Ada di kunci kontak.
138
00:07:59,642 --> 00:08:00,808
Tunggu. Darurat apa?
139
00:08:01,944 --> 00:08:03,243
Carrie, ada apa?
140
00:08:03,245 --> 00:08:04,912
Katakan saja apa yang terjadi!
141
00:08:04,914 --> 00:08:06,346
Kau akan kuantar sendiri!
142
00:08:06,348 --> 00:08:08,115
Carrie!
143
00:08:09,418 --> 00:08:11,284
Carrie!
144
00:08:14,689 --> 00:08:17,924
Wayne! Adikmu baru saja mengambil mobilku!
145
00:08:21,330 --> 00:08:23,596
Kau telah menghubungi Agen Khusus
Grant MacLaren.
146
00:08:23,598 --> 00:08:24,597
Silakan tinggalkan...
147
00:08:50,891 --> 00:08:52,358
Tidak ada sinyal?
148
00:08:52,360 --> 00:08:53,825
Bahkan cuma 1 bar.
149
00:08:53,827 --> 00:08:54,860
Seharusnya sudah menelepon
150
00:08:54,862 --> 00:08:56,628
saat kita berhenti di pom bensin tadi.
151
00:08:56,630 --> 00:08:57,829
Sudah kubilang.
152
00:08:57,831 --> 00:08:58,830
Ya, kalau begitu kita tersesat.
153
00:08:58,832 --> 00:09:01,066
Berapa lama sampai dampak meteor?
154
00:09:01,068 --> 00:09:03,602
22 menit, 51 detik.
155
00:09:03,604 --> 00:09:04,736
Ya?
156
00:09:04,738 --> 00:09:06,337
Tidak, cukup banyak tepatnya.
157
00:09:06,863 --> 00:09:09,307
Aku akan meneleponnya setelah misi.
158
00:09:09,309 --> 00:09:10,609
Aku tidak mengerti perjanjian
159
00:09:10,611 --> 00:09:11,977
perayaannya juga.
160
00:09:11,979 --> 00:09:13,779
Ayahku lupa perayaan 25 tahun
161
00:09:13,781 --> 00:09:14,780
beberapa bulan yang lalu.
162
00:09:14,782 --> 00:09:15,847
Dan?
163
00:09:15,849 --> 00:09:17,682
Gary membayar harga yang mahal, bos.
164
00:09:18,718 --> 00:09:22,087
Beruntung, Kat orang yang rasional.
165
00:09:22,089 --> 00:09:23,921
Rasional tidak ada hubungannya dengan itu.
166
00:09:23,923 --> 00:09:26,524
Kau sudah ditakdirkan.
167
00:09:51,683 --> 00:09:54,251
Ya ampun. Itu pistol yang besar.
168
00:09:54,253 --> 00:09:56,786
Um... apakah aku di properti
milik pribadi sekarang?
169
00:09:56,788 --> 00:09:58,088
Aku tersesat.
170
00:09:59,091 --> 00:10:02,426
Kau... Kau ingin aku kembali?
171
00:10:02,428 --> 00:10:04,128
Oke, aku bisa... aku bisa melakukan itu.
172
00:10:04,130 --> 00:10:06,463
Um, bisa kau katakan saja padaku
dimana Alouette Lake berada?
173
00:10:07,565 --> 00:10:09,733
Apa kau bilang padaku
danau di belakang sana,
174
00:10:09,735 --> 00:10:13,903
atau kau memberitahuku untuk berbalik?
175
00:10:15,573 --> 00:10:16,940
Oke.
176
00:10:38,630 --> 00:10:40,595
Ya Tuhan.
177
00:10:41,632 --> 00:10:42,665
Callahan!
178
00:10:47,738 --> 00:10:48,837
Apa itu?
179
00:10:48,839 --> 00:10:50,572
Dari mana meteor Fraser jatuh?
180
00:10:50,574 --> 00:10:52,440
Sebuah danau kering tepat
di sebelah timur laut dari sini. Mengapa?
181
00:10:52,442 --> 00:10:54,242
Itu tidak kering di awal abad 21.
182
00:10:54,244 --> 00:10:55,610
Apa yang terjadi?
183
00:10:55,612 --> 00:10:56,911
Aku baru saja ditelepon seorang Penjelajah
184
00:10:56,913 --> 00:10:59,414
yang meminta aset bersenjata
ke koordinat yang sama persis
185
00:10:59,416 --> 00:11:00,482
dengan ditemukannya meteor itu
186
00:11:00,484 --> 00:11:01,583
50 tahun dari sekarang.
187
00:11:01,585 --> 00:11:02,584
Teleponnya terputus,
188
00:11:02,586 --> 00:11:04,319
tapi dia bilang itu Protokol Alpha.
189
00:11:04,321 --> 00:11:05,687
Bagaimana mungkin?
190
00:11:05,689 --> 00:11:06,721
Apa yang akan terjadi jika Robert Fraser
191
00:11:06,723 --> 00:11:08,456
belum menemukan unsur itu di tahun 2068?
192
00:11:08,458 --> 00:11:10,258
Tidak akan ada
superkonduktor suhu kamar
193
00:11:10,260 --> 00:11:11,359
untuk pengolahan kuantum,
194
00:11:11,361 --> 00:11:12,794
tidak ada lompatan dalam kecerdasan buatan,
195
00:11:12,796 --> 00:11:14,862
tidak ada teknologi transfer kesadaran...
196
00:11:14,864 --> 00:11:16,297
Tidak ada direktur.
197
00:11:16,299 --> 00:11:18,465
Apakah kita tahu kapan meteor itu jatuh?
198
00:11:18,467 --> 00:11:19,366
Aku bukan sejarawan,
199
00:11:19,368 --> 00:11:21,102
tapi aku akan bertaruh pekerjaanku di FBI
200
00:11:21,104 --> 00:11:22,704
kadang kala
dalam 15 menit berikutnya,
201
00:11:22,706 --> 00:11:25,239
dan bahwa Faksi sedang mencoba
untuk sampai ke sana sebelum kita melakukannya.
202
00:11:25,241 --> 00:11:27,508
Direktur membayar lebih
semua anggota Fraksi.
203
00:11:27,510 --> 00:11:29,510
Hanya anggota Faksi
yang bisa melihat.
204
00:11:29,512 --> 00:11:30,644
Mungkin ada ratusan masih di luar sana,
205
00:11:30,646 --> 00:11:32,446
atau lebih buruk lagi, itu orang lain.
206
00:11:53,501 --> 00:11:55,869
Hei! Apa apaan?
207
00:11:55,871 --> 00:11:57,537
Kau baik-baik saja?
208
00:12:40,213 --> 00:12:41,880
Menakjubkan bagiku
209
00:12:41,882 --> 00:12:44,383
ini menjadi danau kering dalam 50 tahun.
210
00:12:44,385 --> 00:12:46,084
Apa kita perlu khawatir dengan ombak?
211
00:12:46,086 --> 00:12:47,952
Tidak. Mungkin percikan.
212
00:12:47,954 --> 00:12:49,888
Tidak ada yang terlalu besar.
213
00:12:49,890 --> 00:12:52,056
Hanya sangat jarang
dan penting untuk masa depan.
214
00:12:52,058 --> 00:12:53,524
Bahkan lebih jarang dari
mineral lainnya...
215
00:12:53,526 --> 00:12:54,525
apa lagi?
216
00:12:54,527 --> 00:12:56,394
Maksudmu berlian?
217
00:12:56,396 --> 00:12:57,461
Itu dia.
218
00:12:57,463 --> 00:12:58,897
Baiklah,
mari kita siapkan perlengkapan pemulihan
219
00:12:58,899 --> 00:13:00,464
dan pastikan semuanya bekerja.
220
00:13:00,466 --> 00:13:02,100
Direktur memberi kita
sebuah misi penting.
221
00:13:02,102 --> 00:13:03,766
Jangan mengacaukannya.
222
00:13:09,382 --> 00:13:11,691
Kembali dari air!
223
00:13:58,566 --> 00:13:59,900
Carrie!
224
00:13:59,902 --> 00:14:01,835
Carrie, ada apa?
225
00:14:43,882 --> 00:14:45,782
Sobat, buka parasutmu...
226
00:14:47,681 --> 00:14:51,049
Wayne! Buka parasutmu!
227
00:15:04,364 --> 00:15:05,663
Ya Tuhan.
228
00:15:05,665 --> 00:15:08,799
Oh, tidak. Oh, tidak, tidak, tidak, tidak!
Tidak, tidak!
229
00:15:09,827 --> 00:15:11,594
Wayne? Wayne!
230
00:15:16,542 --> 00:15:19,610
Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. Oh...
231
00:15:23,119 --> 00:15:25,286
Carrie!
232
00:15:32,228 --> 00:15:34,260
Apa yang kau lakukan?
233
00:15:35,598 --> 00:15:37,664
Carrie!
234
00:16:12,333 --> 00:16:13,833
Carrie, ada apa?
235
00:16:49,736 --> 00:16:51,202
Kalau begitu, tolong bantu aku keluar.
236
00:16:51,204 --> 00:16:53,096
Apa hadiah yang tepat selama 10 tahun?
237
00:16:53,098 --> 00:16:54,973
Timah.
Ya, 10 (ten).
238
00:16:54,975 --> 00:16:56,340
Tidak, tin (timah).
239
00:16:56,342 --> 00:16:57,575
Seperti sup?
240
00:16:57,577 --> 00:16:59,210
Seperti pada unsur metalik.
241
00:16:59,945 --> 00:17:01,480
Itu hadiah tradisional.
242
00:17:01,482 --> 00:17:04,048
Seharusnya aku memberinya
sesuatu yang terbuat dari timah?
243
00:17:10,089 --> 00:17:12,622
Kau memotong penyebaran itu.
Apa yang terjadi?
244
00:17:12,624 --> 00:17:14,391
Kami bertabrakan. Dia tidak sadarkan diri,
245
00:17:14,393 --> 00:17:15,859
Tapi aku berhasil membuat parasutnya terbuka
246
00:17:15,861 --> 00:17:17,795
sebelum kita berpisah.
247
00:17:17,797 --> 00:17:19,262
Jika dia mendarat seperti itu,
dia akan mematahkan lehernya.
248
00:17:19,264 --> 00:17:21,364
Apa kau memiliki senjata di dalam mobil?
249
00:17:21,366 --> 00:17:22,532
Apa?
Senjata.
250
00:17:22,534 --> 00:17:24,601
Tidak.
251
00:17:25,109 --> 00:17:26,442
Apa yang kau lakukan?
252
00:17:26,724 --> 00:17:29,239
Kamera melihat pisau diambil.
253
00:17:29,241 --> 00:17:30,240
Apa?
254
00:17:30,242 --> 00:17:31,241
Carrie!
255
00:17:32,411 --> 00:17:34,411
Carrie!
256
00:18:43,747 --> 00:18:46,147
Hei. Ada dimana tempat ini?
257
00:18:46,149 --> 00:18:48,444
Aku tersesat. Bisakah kau membantuku?
258
00:18:51,821 --> 00:18:55,656
O-Oke.
Baik, tapi... ini ada dimana?
259
00:18:55,658 --> 00:18:57,424
Aku perlu tahu.
260
00:19:15,177 --> 00:19:17,811
Mungkin sudah pergi jika kau menelepon.
261
00:19:17,813 --> 00:19:20,246
Ya, aku membuat kesalahan.
262
00:19:20,248 --> 00:19:22,145
Sekarang kau harus memberikannya berlian.
263
00:19:22,147 --> 00:19:23,240
Benarkah?
264
00:19:23,242 --> 00:19:25,723
Jelaskan bagaimana membeli
sesuatu yang keras dan berkilau,
265
00:19:25,724 --> 00:19:27,090
dan mahal secara artifisial,
266
00:19:27,092 --> 00:19:28,358
karena dikontrol oleh sebuah kartel,
267
00:19:28,360 --> 00:19:29,726
mengeluarkanku dari jeratan.
268
00:19:29,728 --> 00:19:30,727
"Dibenci."
269
00:19:30,729 --> 00:19:31,595
Apa kau terlatih
270
00:19:31,597 --> 00:19:32,996
dalam perilaku laki-laki di abad ke-21?
271
00:19:32,998 --> 00:19:35,098
Kupikir dia memakainya.
272
00:19:35,100 --> 00:19:36,432
Secara historis, berlian selalu
273
00:19:36,434 --> 00:19:37,433
sebagai hadiah yang langka dan berharga.
274
00:19:37,435 --> 00:19:38,434
Oh, diamlah.
275
00:19:38,436 --> 00:19:40,370
Selesaikan masalahmu sendiri.
276
00:19:40,372 --> 00:19:42,105
Ya, tapi jika itu langka
dan berharga yang dia inginkan,
277
00:19:42,107 --> 00:19:43,373
aku akan membuat fragmen dari meteor
278
00:19:43,375 --> 00:19:44,874
setelah kita memulihkannya.
279
00:19:44,876 --> 00:19:45,841
Itu bisa berguna
280
00:19:45,843 --> 00:19:46,842
jika Kathryn butuh
281
00:19:46,844 --> 00:19:47,977
sebuah superkonduktor suhu tinggi
282
00:19:47,979 --> 00:19:49,512
untuk pengolahan kuantum.
283
00:19:49,514 --> 00:19:50,546
kau diam juga.
284
00:20:07,097 --> 00:20:09,064
Hei! Apa-apaan?
285
00:20:15,805 --> 00:20:18,240
Bajingan.
286
00:20:53,976 --> 00:20:56,577
Kau telah menghubungi
Agen Khusus Grant MacLaren.
287
00:20:56,579 --> 00:20:58,946
Silahkan tinggalkan pesan.
288
00:20:58,948 --> 00:21:01,315
Hei, ini aku.
289
00:21:01,317 --> 00:21:04,384
Berikan saja
manfaat dari keraguan disini.
290
00:21:04,386 --> 00:21:06,252
Aku tahu kau mungkin sibuk dalam sebuah kasus
291
00:21:06,254 --> 00:21:07,955
dan aku menikahi seorang agen FBI,
292
00:21:08,459 --> 00:21:09,856
tapi aku berasumsi,
293
00:21:09,858 --> 00:21:12,993
ketika kau menulis "tidak malam ini,
kerja"
294
00:21:12,995 --> 00:21:13,994
dalam SMS,
295
00:21:13,996 --> 00:21:15,528
itu hanya berarti kau akan terlambat,
296
00:21:15,530 --> 00:21:17,497
karena malam ini, sepanjang malam,
297
00:21:17,499 --> 00:21:19,365
kita harus meluangkan waktu bersama
298
00:21:19,367 --> 00:21:20,833
tidak peduli jam berapa sekarang.
299
00:21:20,835 --> 00:21:21,834
Petunjuk, petunjuk.
300
00:21:23,371 --> 00:21:25,205
Oke, lalu...
301
00:21:25,207 --> 00:21:27,873
Aku akan merencanakan sesuatu untuk nanti,
tidak ada yang mewah.
302
00:21:27,875 --> 00:21:31,482
Kau hanya perlu memberitahuku
kira-kira kapan jadinya.
303
00:21:32,114 --> 00:21:34,068
Kau bahkan bisa meng-SMS-ku.
304
00:21:34,849 --> 00:21:36,362
Aku akan berada di sini.
305
00:21:36,985 --> 00:21:38,784
Dah.
306
00:21:46,360 --> 00:21:48,360
MacLaren!
307
00:21:50,397 --> 00:21:52,797
Kau dalam bahaya!
308
00:21:55,503 --> 00:21:57,424
MacLaren!
309
00:21:58,054 --> 00:21:59,037
Baiklah, yah,
310
00:21:59,039 --> 00:22:00,239
mari kita siapkan peralatan pemulihan,
311
00:22:00,241 --> 00:22:01,306
pastikan semuanya bekerja.
312
00:22:01,308 --> 00:22:02,674
Direktur
memberi kita sebuah misi penting.
313
00:22:02,676 --> 00:22:03,975
Jangan mengacaukannya.
314
00:22:06,514 --> 00:22:08,647
MacLaren!
315
00:22:08,649 --> 00:22:09,848
Apa kau mendengar itu?
316
00:22:09,850 --> 00:22:10,815
Apa?
317
00:22:10,817 --> 00:22:12,606
Tim mu dalam bahaya!
318
00:22:13,153 --> 00:22:14,318
MacLaren!
319
00:22:15,355 --> 00:22:16,187
Lari!
320
00:22:16,189 --> 00:22:17,255
Carrie?
321
00:22:17,257 --> 00:22:18,256
Pergi dari pantai!
322
00:22:18,258 --> 00:22:19,323
Apa yang kau lakukan disini?
323
00:22:19,325 --> 00:22:20,759
Penjelajah 500...
324
00:22:45,952 --> 00:22:48,252
Oh, Tuhan!
325
00:23:07,523 --> 00:23:09,455
Carrie, tarik parasutmu.
326
00:23:11,142 --> 00:23:12,776
Carrie!
327
00:23:55,723 --> 00:23:57,823
Apa yang terjadi di atas sana?
328
00:23:57,825 --> 00:23:59,691
Kami bertabrakan.
329
00:23:59,693 --> 00:24:01,560
Lalu Wayne pasti tak sadarkan diri.
330
00:24:01,562 --> 00:24:02,728
Berikan kuncimu.
331
00:24:02,730 --> 00:24:04,429
Tunggu, apa?
Kuncimu.
332
00:24:04,431 --> 00:24:05,497
Tidak. kau terluka!
333
00:24:05,499 --> 00:24:06,564
Aku harus pergi.
334
00:24:06,566 --> 00:24:08,266
Tidak, tidak, tidak.
Kau tidak akan pergi kemana-mana.
335
00:24:08,268 --> 00:24:09,501
Kau tetap disini.
336
00:24:09,503 --> 00:24:10,835
Masa depan dipertaruhkan.
337
00:24:10,837 --> 00:24:12,570
Tidak, kau mengalami gegar otak.
338
00:24:12,572 --> 00:24:15,573
Tapi faksi itu akan menang
jika kita tidak bertindak.
339
00:24:15,575 --> 00:24:16,836
Oke terserah.
340
00:24:16,838 --> 00:24:18,836
Hanya saja... jangan kemana-mana, oke?
341
00:24:18,838 --> 00:24:20,354
Adikmu berada dalam masalah.
342
00:24:22,215 --> 00:24:24,448
Dia akan mematahkan lehernya.
343
00:26:02,311 --> 00:26:03,678
Apa yang terjadi?
344
00:26:03,680 --> 00:26:05,212
Apa kau saling menabrak?
345
00:26:09,052 --> 00:26:11,185
Terlalu banyak tekanan pada inang.
346
00:26:11,187 --> 00:26:13,087
Apa? Apa?
347
00:26:14,490 --> 00:26:17,992
Ada lima orang di pantai terpencil.
348
00:26:17,994 --> 00:26:19,393
Ini tidak jauh...
349
00:26:19,395 --> 00:26:20,594
Siapa?
350
00:26:20,596 --> 00:26:21,728
Tidak masalah.
351
00:26:21,730 --> 00:26:23,297
Dengar.
352
00:26:23,299 --> 00:26:26,333
Kau perlu membantu mereka. Aku tidak bisa.
353
00:26:26,335 --> 00:26:27,535
Kau tidak masuk akal.
354
00:26:30,473 --> 00:26:32,339
Semuanya dipertaruhkan.
355
00:26:32,341 --> 00:26:34,575
Kau perlu melakukan ini.
356
00:26:34,577 --> 00:26:35,642
Melakukan apa? Melakukan apa?
357
00:26:35,644 --> 00:26:37,878
Aku tidak mengerti!
358
00:26:37,880 --> 00:26:39,312
Koordinatnya.
359
00:26:39,314 --> 00:26:40,881
Kau perlu...
360
00:26:40,883 --> 00:26:43,383
Kau... kau perlu...
361
00:26:51,193 --> 00:26:52,392
Carrie?
362
00:26:54,663 --> 00:26:56,696
Carrie.
363
00:26:56,698 --> 00:26:59,299
Oh, Tuhan...
364
00:26:59,855 --> 00:27:01,320
Oh, Tuhan.
365
00:27:02,797 --> 00:27:05,098
Oh, Tuhan!
366
00:27:07,442 --> 00:27:09,308
Baik,
jika dia ingin langka dan berharga,
367
00:27:09,310 --> 00:27:10,609
aku akan membuat fragmen dari meteor
368
00:27:10,611 --> 00:27:11,777
setelah kita memulihkannya.
369
00:27:11,779 --> 00:27:12,912
Itu bisa berguna
370
00:27:12,914 --> 00:27:14,080
jika Kathryn butuh
371
00:27:14,082 --> 00:27:15,280
sebuah superkonduktor suhu tinggi
372
00:27:15,282 --> 00:27:16,782
untuk bingkai kuantum.
373
00:27:16,784 --> 00:27:17,883
Kamu diam juga.
374
00:27:24,925 --> 00:27:26,891
Apa kau yakin dengan ini?
375
00:27:26,893 --> 00:27:28,360
Ini tempatnya.
376
00:27:28,362 --> 00:27:29,595
Tentu tidak terlihat
sesuatu seperti gambar
377
00:27:29,597 --> 00:27:30,596
ketika ditemukan.
378
00:27:30,598 --> 00:27:32,264
Ini indah.
379
00:27:32,266 --> 00:27:33,565
Ya, ini bagus.
380
00:27:34,261 --> 00:27:36,602
Bagus? Ini seperti melihat Air Terjun Niagara
381
00:27:36,604 --> 00:27:37,869
sebelum menjadi kering,
382
00:27:37,871 --> 00:27:38,903
atau Lembah Agung
383
00:27:38,905 --> 00:27:40,539
sebelum kubah-kubah itu dibangun.
384
00:27:40,541 --> 00:27:42,807
Ya. Kubilang itu bagus.
385
00:27:46,813 --> 00:27:48,880
Dia tidak salah.
386
00:29:49,489 --> 00:29:51,689
Kunci mobil! Berikan kuncinya!
387
00:29:52,859 --> 00:29:54,792
Oh, Tuhanku. Wayne, dia tewas.
388
00:29:54,794 --> 00:29:56,926
Berikan kuncinya!
389
00:31:37,693 --> 00:31:39,872
Kau telah menghubungi
Agen Khusus Grant MacLaren.
390
00:31:39,874 --> 00:31:41,061
Silakan tinggalkan pesan.
391
00:31:43,593 --> 00:31:45,865
Halo, Agen Khusus Grant MacLaren.
392
00:31:45,867 --> 00:31:48,268
Ini adalah acaramu-tidak-begitu-istimewa
393
00:31:48,270 --> 00:31:49,669
perayaan pernikahan 10 tahun dengan istrimu,
394
00:31:49,671 --> 00:31:51,204
sampai hari ini.
395
00:31:51,601 --> 00:31:53,707
10 tahun, Grant.
396
00:31:54,104 --> 00:31:55,909
Aku meninggalkan pesan pada teleponmu
397
00:31:55,911 --> 00:31:58,277
dan saya mengirimimu SMS "Selamat
Hari Pernikahan"
398
00:31:58,279 --> 00:31:59,278
sebelum itu,
399
00:31:59,280 --> 00:32:01,314
tapi tidak benar-benar menutupi
kisaran emosi
400
00:32:01,316 --> 00:32:03,382
bahwa aku merasa saat ini.
401
00:32:03,384 --> 00:32:05,018
Yang bisa kukatakan adalah,
402
00:32:05,020 --> 00:32:06,385
darahmu lebih baik dari
403
00:32:06,387 --> 00:32:08,254
belanja di toko perhiasan sekarang
404
00:32:08,256 --> 00:32:11,157
yang kebetulan ada
penerimaan telepon yang menyebalkan
405
00:32:11,159 --> 00:32:13,392
Panggil aku kembali saat kamu mendapatkan ini.
406
00:32:27,220 --> 00:32:29,174
Ya, kubilang ini bagus.
407
00:32:32,934 --> 00:32:34,446
Dia tidak salah.
408
00:32:41,054 --> 00:32:43,788
Ini 026. Kapasitas penuh.
409
00:32:43,790 --> 00:32:44,789
Sekitar satu jam keluar.
410
00:32:44,791 --> 00:32:47,292
026, dimengerti. Sampai jumpa.
411
00:32:50,164 --> 00:32:52,197
Sialan.
412
00:33:18,811 --> 00:33:19,723
Ada waktu sebentar?
413
00:33:20,264 --> 00:33:21,692
Ya.
414
00:33:21,694 --> 00:33:23,327
Apa semua baik-baik saja?
415
00:33:23,329 --> 00:33:25,196
Kalau maksudmu dengan Kat
dan kehamilannya ...
416
00:33:25,198 --> 00:33:26,330
Pil yang kau berikan padaku...
Ini bukan waktunya...
417
00:33:26,332 --> 00:33:27,698
Atau tempatnya.
Tidak, aku tahu.
418
00:33:27,700 --> 00:33:30,366
Aku akan bertanya tentangmu.
419
00:33:31,369 --> 00:33:32,803
Aku baik-baik saja.
420
00:33:32,805 --> 00:33:34,671
Kupikir tidak.
421
00:33:35,080 --> 00:33:37,841
Bagian dari tugas pemimpin tim
adalah memiliki beberapa firasat
422
00:33:37,843 --> 00:33:38,842
tentang kesejahteraan umum...
423
00:33:38,844 --> 00:33:40,677
Katakan bahwa aku baik-baik saja..
Kau tidak baik-baik saja.
424
00:33:40,679 --> 00:33:42,245
Kau tidak bahagia.
425
00:33:43,381 --> 00:33:44,414
Lihat, Marcy,
426
00:33:44,416 --> 00:33:46,282
kau tidak mungkin ingat ini, tapi...
427
00:33:46,284 --> 00:33:48,084
tidak ingin di hidupkan ulang?
428
00:33:48,593 --> 00:33:50,019
Seseorang memberitahumu?
429
00:33:50,220 --> 00:33:51,987
Kita harus kembali ke misi.
430
00:33:51,989 --> 00:33:55,024
Tidak. Ada banyak waktu.
Biarkan mereka mengurusnya.
431
00:33:55,026 --> 00:33:58,194
Dengar, aku tidak melihat
dalam memberitahukan informasi itu,
432
00:33:58,196 --> 00:34:00,263
dan mungkin saja aku salah,
433
00:34:00,265 --> 00:34:02,532
tapi cukup jelas bagiku,
434
00:34:02,534 --> 00:34:03,699
dan mungkin orang lain,
435
00:34:03,701 --> 00:34:06,568
bahwa Marcy yang baru berbeda
dari Marcy yang lama
436
00:34:06,570 --> 00:34:09,864
dengan cara dia tidak akan menyetujui.
437
00:34:10,541 --> 00:34:11,774
Dia?
438
00:34:12,200 --> 00:34:13,776
Itu kata-katamu.
439
00:34:13,778 --> 00:34:15,778
Nah, miliknya.
440
00:34:37,134 --> 00:34:38,733
Aku hanya...
441
00:34:40,137 --> 00:34:44,773
Aku hanya tidak bisa tidak merasakannya
bahwa aku tidak benar-benar...
442
00:34:44,775 --> 00:34:46,234
Apa?
443
00:34:47,477 --> 00:34:48,736
Seluruh.
444
00:34:49,529 --> 00:34:50,745
Saat Grace
445
00:34:50,747 --> 00:34:52,980
mengirim kesadaranku ke masa depan,
446
00:34:52,982 --> 00:34:54,148
mengemas ulang,
447
00:34:54,150 --> 00:34:55,716
dan kemudian mengirimkan kembali lagi,
448
00:34:56,786 --> 00:34:58,619
bahwa dia meninggalkan apa...
449
00:34:58,621 --> 00:35:00,421
yang membuatku "aku".
450
00:35:06,329 --> 00:35:07,662
Hari itu juga,
451
00:35:07,664 --> 00:35:09,930
kau bilang padaku kita takut kalah
452
00:35:09,932 --> 00:35:12,266
bagian yang paling penting
dari siapa kau menjadi
453
00:35:12,268 --> 00:35:13,767
dalam waktu singkatmu di abad 21.
454
00:35:13,769 --> 00:35:15,302
Bagaimana kutahu apa itu?
455
00:35:15,304 --> 00:35:17,504
Aku tidak berpikir itu adalah tempatku
untuk mengatakan, tapi...
456
00:35:17,506 --> 00:35:19,239
Aku bisa memberimu petunjuk.
457
00:35:34,088 --> 00:35:36,289
Setelah kecelakaan pesawat
yang seharusnya membunuhku,
458
00:35:36,291 --> 00:35:37,691
ketika kau dan sejuta nanites
459
00:35:37,693 --> 00:35:39,158
mencoba untuk menempatkanku
kembali bersama-sama ...
460
00:35:39,579 --> 00:35:41,328
kesadaranku sendiri
461
00:35:41,706 --> 00:35:44,297
berlindung pada kenangan
dari Grant MacLaren.
462
00:35:45,700 --> 00:35:47,666
Yah, itu tidak mungkin.
Tidak ada.
463
00:35:47,668 --> 00:35:48,667
Hanya sedikit.
464
00:35:48,669 --> 00:35:50,402
Fragmen yang terputus.
465
00:35:55,443 --> 00:35:57,176
Dari apa?
466
00:35:57,178 --> 00:36:00,212
Dari berapa banyak Grant MacLaren
mencintai istrinya.
467
00:36:01,518 --> 00:36:03,949
Kenangan bahkan kematiannya
pun tak bisa dihapus.
468
00:36:09,275 --> 00:36:11,857
Bagaimana aku bisa mengaksesnya?
469
00:36:11,859 --> 00:36:13,826
Kau dokter.
470
00:36:22,669 --> 00:36:25,036
Kemana jatuhnya?
471
00:36:25,038 --> 00:36:28,373
600 meter ke selatan-barat daya kita.
472
00:36:51,716 --> 00:36:53,649
Hari pembunuh, ya?
473
00:36:54,652 --> 00:36:57,520
Ya. Ya. Ini... pembunuh.
474
00:36:58,691 --> 00:37:00,390
Apa yang kalian lakukan?
475
00:37:00,825 --> 00:37:05,461
Uh, menuju ke danau,
lakukan sedikit camping.
476
00:37:05,463 --> 00:37:06,629
Mancing!
Mancing.
477
00:37:08,132 --> 00:37:10,599
Bagaimana denganmu? Kau lagi apa?
478
00:37:10,601 --> 00:37:13,101
Sekitar 15.000 kaki.
479
00:37:14,505 --> 00:37:15,571
Kita akan terjun payung.
480
00:37:15,573 --> 00:37:18,307
Oh! Suaranya... mengerikan.
481
00:37:18,309 --> 00:37:19,742
Kau tahu, itu...
482
00:37:19,744 --> 00:37:22,277
Oh, ya. Tidak. Itu akan jelas.
483
00:37:22,279 --> 00:37:23,645
Kau tahu, secara statistik,
484
00:37:23,647 --> 00:37:25,302
itu sebenarnya lebih aman daripada mengemudi.
485
00:37:25,304 --> 00:37:26,781
Ada yang memberitahuku.
486
00:37:26,783 --> 00:37:28,183
Kau harus mencobanya kapan-kapan.
487
00:37:28,185 --> 00:37:31,119
Tidak. Aku tidak...
Aku tidak begitu baik dengan hal-hal di langit.
488
00:37:31,524 --> 00:37:32,887
Oke.
489
00:37:32,889 --> 00:37:34,789
Mau terbang, Carrie.
490
00:37:35,826 --> 00:37:36,825
Sampai jumpa lagi.
491
00:37:36,827 --> 00:37:39,282
Ya, bersenang-senanglah... Carrie.
492
00:37:39,696 --> 00:37:41,195
Bukankah dia terlalu muda untukmu?
493
00:37:41,743 --> 00:37:44,131
Dan aku sudah menikah. Aku tahu.
494
00:37:44,133 --> 00:37:46,023
Uh, berbicara tentang...
495
00:37:46,025 --> 00:37:49,571
istrimu baru saja mengirimmu SMS,
katanya "Selamat Hari Jadi".
496
00:37:49,573 --> 00:37:51,606
Apa? Sial!
497
00:37:51,608 --> 00:37:52,874
Kau mungkin ingin meneleponnya.
498
00:37:55,711 --> 00:37:58,045
Tidak punya buah segar seperti
yang kau tanyakan,
499
00:37:58,047 --> 00:38:01,515
jadi aku punya sesuatu untukmu
disebut "kue buah" sebagai gantinya.
500
00:38:02,263 --> 00:38:04,051
Memiliki kata "buah" di dalamnya.
501
00:38:05,221 --> 00:38:06,653
Tentu saja.
502
00:38:06,655 --> 00:38:08,689
Terima kasih, Trev. Itu bagus.
503
00:38:20,769 --> 00:38:22,769
Whoa! Besarkan!
Ini adalah bagian kesukaanku!
504
00:38:22,771 --> 00:38:24,744
Tidak, kau hanya akan bernyanyi lebih keras.
505
00:38:32,547 --> 00:38:34,714
Jangan memutar matamu padaku!
506
00:38:36,751 --> 00:38:40,686
Back to where I was before
(Kembali ke tempatku berada sebelumnya)
507
00:38:40,688 --> 00:38:42,688
Bye-bye, baby
(Dadah, sayang)
508
00:38:50,431 --> 00:38:51,463
Nah, masalahnya adalah,
ketika kubilang putar balik,
509
00:38:51,465 --> 00:38:52,598
kau tidak berbalik.
510
00:38:52,600 --> 00:38:53,766
GPS mengatakan tidak ada jalan.
511
00:38:53,768 --> 00:38:54,867
Nah, ada satu di peta.
512
00:38:54,869 --> 00:38:56,135
Jadi kita akan berbalik.
513
00:38:56,658 --> 00:38:58,070
Oke.
Ada banyak waktu.
514
00:38:58,072 --> 00:38:59,104
Terima kasih.
515
00:40:07,772 --> 00:40:09,539
Apa kau yakin disini?
516
00:40:09,541 --> 00:40:11,184
Inilah tempatnya.
517
00:40:11,543 --> 00:40:14,511
Tentu tidak terlihat seperti itu
fotonya saat ditemukan.
518
00:40:14,513 --> 00:40:15,845
Ini indah.
519
00:40:47,911 --> 00:40:50,513
Marcy, kau tidak mungkin ingat ini,
tapi...
520
00:40:50,515 --> 00:40:52,648
Aku tidak ingin di hidupkan ulang?
521
00:40:52,850 --> 00:40:54,416
Seseorang memberitahumu?
522
00:40:54,418 --> 00:40:56,084
Kita harus kembali ke misi.
523
00:40:56,086 --> 00:40:57,853
Tidak. Ada banyak waktu.
524
00:40:57,855 --> 00:41:00,055
Biarkan mereka mengurusnya.
525
00:41:00,057 --> 00:41:02,691
Dengar, aku tidak melihat
dalam memberitahukan informasi itu,
526
00:41:02,693 --> 00:41:04,526
dan mungkin saja aku salah,
527
00:41:04,528 --> 00:41:06,594
tapi cukup jelas bagiku,
528
00:41:06,596 --> 00:41:08,596
dan mungkin orang lain,
529
00:41:08,598 --> 00:41:11,432
bahwa Marcy yang baru berbeda
dari Marcy yang lama
530
00:41:11,434 --> 00:41:13,734
dengan cara dia tidak akan menyetujui.
531
00:41:17,374 --> 00:41:18,506
Hari itu juga,
532
00:41:18,508 --> 00:41:20,675
Kau bilang padaku kalau kau takut kalah?
533
00:41:20,677 --> 00:41:22,943
bagian yang paling penting
dari siapa kau telah menjadi
534
00:41:22,945 --> 00:41:24,546
dalam waktu singkat kau ada di abad ke-21.
535
00:41:24,548 --> 00:41:26,314
Bagaimana kutahu apa itu?
536
00:41:26,316 --> 00:41:28,583
Aku tidak berpikir itu adalah tempatku
untuk mengatakan, tapi...
537
00:41:28,585 --> 00:41:30,217
Aku bisa memberimu petunjuk.
538
00:41:40,863 --> 00:41:42,924
Setelah kecelakaan pesawat
yang seharusnya membunuhku,
539
00:41:42,926 --> 00:41:44,431
ketika kau dan sejuta nanites
540
00:41:44,433 --> 00:41:46,100
mencoba untuk menempatkanku
kembali bersama-sama...
541
00:41:46,102 --> 00:41:47,867
kesadaranku sendiri
542
00:41:47,869 --> 00:41:50,637
berlindung pada kenangan itu
dari Grant MacLaren.
543
00:41:52,774 --> 00:41:55,121
Tapi bagaimana aku bisa mengaksesnya?
544
00:41:55,377 --> 00:41:57,311
Kau dokter.
545
00:41:59,281 --> 00:42:01,348
MacLaren!
546
00:42:01,350 --> 00:42:03,549
Apa kau dengar itu?
547
00:42:15,130 --> 00:42:17,563
Ohh!
548
00:42:26,274 --> 00:42:27,607
MacLaren!
549
00:42:51,465 --> 00:42:52,731
Identitasmu.
550
00:42:52,733 --> 00:42:54,366
Penjelajah 5008.
551
00:42:54,368 --> 00:42:56,033
Aku sedang menjalankan misi Protokol Alpha...
552
00:42:56,035 --> 00:42:57,136
Kita tahu, semuanya sudah berakhir.
553
00:42:57,138 --> 00:42:58,536
Marcy, semuanya jelas!
554
00:42:58,538 --> 00:42:59,537
Tidak, ada satu lagi di jalan.
555
00:42:59,539 --> 00:43:00,739
Aku harus pergi mengelilinginya.
556
00:43:00,741 --> 00:43:02,307
Aku sudah menyelesaikannya.
557
00:43:02,309 --> 00:43:03,642
Kita berhasil.
558
00:43:05,052 --> 00:43:06,584
Terima kasih semuanya.
559
00:43:06,609 --> 00:43:07,641
Hampir saja.
560
00:43:07,847 --> 00:43:09,647
Kau tidak tahu seberapa dekat.
561
00:43:10,950 --> 00:43:13,050
Kami bukan yang pertama.
562
00:43:13,052 --> 00:43:14,385
Kami harus terus berusaha.
563
00:43:14,387 --> 00:43:16,187
Berapa kali?
564
00:43:16,189 --> 00:43:18,222
Aku adalah sukarelawan kesembilan.
565
00:43:18,224 --> 00:43:19,957
Ya Tuhan.
566
00:43:19,959 --> 00:43:22,726
Jika elemennya berakhir
di tangan Faksi,
567
00:43:22,728 --> 00:43:24,295
seluruh program Penjelajah
mungkin tidak akan pernah...
568
00:43:36,175 --> 00:43:37,541
Lihat? Hanya percikan
569
00:43:37,543 --> 00:43:39,843
Misi kami adalah memulihkan
dan mengamankan meteorit itu
570
00:43:39,845 --> 00:43:41,178
atas dampaknya, jadi...
571
00:43:41,180 --> 00:43:42,979
Kita akan tinggal di sini dan
mengawasimu sampai kau selesai
572
00:43:42,981 --> 00:43:44,815
Aku akan menyuruhnya menambal saat itu.
573
00:43:46,985 --> 00:43:48,518
Ada satu hal lagi.
574
00:43:49,955 --> 00:43:52,088
Kita memiliki misi selanjutnya.
575
00:43:55,080 --> 00:44:10,080
- TRAVELERS -
Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)