1
00:00:06,256 --> 00:00:08,717
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:21,230 --> 00:00:22,773
Mål til venstre.
3
00:00:29,488 --> 00:00:31,532
TELL opprettet. Avventer mål 2.
4
00:00:35,702 --> 00:00:36,787
TELL opprettet.
5
00:00:41,500 --> 00:00:43,126
Reisende ankommer mål 1.
6
00:00:45,629 --> 00:00:46,880
Skyt ham.
7
00:00:57,099 --> 00:00:59,560
-Jeg er 3468.
-5401.
8
00:00:59,643 --> 00:01:02,312
-Han er død.
-Vi trengte tre for å overmanne dem.
9
00:01:02,396 --> 00:01:06,024
-Han ville drepe dere.
-Hold dere til planen, vi dekker dere.
10
00:01:20,706 --> 00:01:22,958
-Hva gjør dere?
-Det er lunsj.
11
00:01:23,041 --> 00:01:25,919
-Dere har vakttjeneste.
-Jasper står vakt, det er ok.
12
00:01:26,003 --> 00:01:29,256
Nei, det er ikke ok.
Det kan være reisende der ute.
13
00:01:29,339 --> 00:01:32,592
-De er her inne nå. Stopp!
-Opp med hendene.
14
00:01:35,387 --> 00:01:37,222
Dere har ikke rett til å drepe.
15
00:01:37,306 --> 00:01:40,851
Protokoll 3 gjelder ikke
dere i Fraksjonen, så pass deg.
16
00:01:41,310 --> 00:01:44,229
-Legg ned våpnene.
-Hvor er kvanterammen?
17
00:01:45,647 --> 00:01:46,773
Ikke her.
18
00:01:47,608 --> 00:01:48,775
Pågrip dem.
19
00:01:52,112 --> 00:01:55,532
-Hva skal dere gjøre med oss?
-Det bestemmer Direktøren.
20
00:01:55,616 --> 00:01:58,952
-Så vi blir slettet.
-Som dere gjorde mot vertene deres?
21
00:01:59,036 --> 00:02:02,831
Planen vår ville reddet fremtiden.
Dere er patetiske.
22
00:02:03,206 --> 00:02:07,377
Fordi vi kan vise empati,
sympati og medlidenhet med andre?
23
00:02:08,462 --> 00:02:11,673
-Jeg følger med i engelsktimene.
-Ja, det merkes.
24
00:02:11,757 --> 00:02:13,592
Kom igjen!
25
00:02:18,889 --> 00:02:20,390
Ikke rør deg.
26
00:02:27,314 --> 00:02:30,525
Ok, vi får se hva som finnes i denne.
27
00:02:30,609 --> 00:02:33,987
-Dere finner ingenting.
-Teamet mitt er dyktige på sånt.
28
00:02:34,071 --> 00:02:36,073
-Takk, sjef.
-Fiks det her.
29
00:02:38,116 --> 00:02:41,453
-Vi kan torturere henne.
-Nei, det kan vi ikke.
30
00:02:41,536 --> 00:02:44,873
De har vært i skjul.
De vet neppe hvor kvanterammen er.
31
00:02:44,956 --> 00:02:49,878
Om vi visste det, ville vi ikke sagt noe.
Så rett et kamera hit og avslutt dette.
32
00:02:49,961 --> 00:02:53,382
-Det kan ordnes.
-Direktøren har planer for dem.
33
00:02:54,591 --> 00:02:58,595
-Det er mer enn jeg visste.
-Fordi du er en del av samme planer.
34
00:02:59,054 --> 00:03:04,059
Et forhør kommer til å holdes.
Du, 3569 og 0115 er innkalt.
35
00:03:05,268 --> 00:03:08,063
-Hvor?
-Det får dere vite i morgen.
36
00:03:42,139 --> 00:03:46,017
-Skål for hussalget.
-Og for at vi fikk mer enn vi ba om.
37
00:03:46,101 --> 00:03:48,520
Hurra! Nå er vi hjemløse.
38
00:03:48,603 --> 00:03:51,940
-I alle fall jeg.
-Ikke før du har pakket ferdig.
39
00:03:55,819 --> 00:03:57,237
Hvordan kan du drikke dette?
40
00:03:57,320 --> 00:04:01,283
Fordi jeg ikke får drikke det der,
og kalsium er bra for beindannelsen.
41
00:04:01,366 --> 00:04:03,785
Du har ikke rørt mandelmelken jeg kjøpte.
42
00:04:03,869 --> 00:04:09,040
-Ikke mas om veganisme når jeg er gravid.
-For all del.
43
00:04:09,875 --> 00:04:15,172
Vi burde legge unna litt av pengene
fra hussalget til et collegefond...
44
00:04:15,255 --> 00:04:17,841
College? Det er lenge til.
45
00:04:18,800 --> 00:04:21,219
Du må begynne å tenke på fremtiden.
46
00:04:22,137 --> 00:04:25,056
Jo, jeg har fundert en del på den.
47
00:04:25,140 --> 00:04:28,518
Jeg vil kjøpe en båt for min halvpart.
48
00:04:30,812 --> 00:04:35,108
Etter dine strabaser til vanns
burde du tegne livsforsikring i stedet.
49
00:04:35,192 --> 00:04:37,861
Bare for at man roter det til én gang...
50
00:04:50,499 --> 00:04:52,959
Hadde du tenkt å dra til huset i kveld?
51
00:04:53,543 --> 00:04:56,838
-Det er tidlig. Kaster du meg ut allerede?
-Nei.
52
00:04:58,006 --> 00:05:00,300
Jeg vil at du blir her.
53
00:05:13,271 --> 00:05:17,901
-Du har ikke rørt deg av flekken.
-Nei, det har jeg nok ikke.
54
00:05:21,029 --> 00:05:24,616
-Fant du noe i senderne?
-De har vært overalt.
55
00:05:26,243 --> 00:05:28,495
Innholdet er ubrukelig.
56
00:05:30,163 --> 00:05:35,502
Her har de vært ved flere tilfeller.
Kvanterammen er kanskje der.
57
00:05:35,877 --> 00:05:38,880
Den kan ha vært der,
men nå er den et annet sted.
58
00:05:38,964 --> 00:05:42,842
Det må finnes overvåkningskameraer
eller fotobokser i området.
59
00:05:42,926 --> 00:05:45,679
Sjekk om de har havnet på film.
60
00:05:45,762 --> 00:05:49,558
Om Fraksjonen glemte å slette det,
noe jeg tviler på...
61
00:05:49,641 --> 00:05:52,644
...så hadde Direktøren
allerede funnet det.
62
00:05:57,107 --> 00:06:00,318
-Du tenker på noe.
-Tidslinjen har endret seg mye.
63
00:06:01,903 --> 00:06:06,408
Min kunnskap om fremtiden blir mindre og
mindre. Spørsmålet er om jeg er til nytte.
64
00:06:06,491 --> 00:06:09,286
Du er mer enn bare
et oppslagsverk, Philip.
65
00:06:10,996 --> 00:06:15,250
-Du er redningen min når mobilen svikter.
-Smigrende.
66
00:06:15,333 --> 00:06:20,922
Du lager spillelister til meg,
lærer meg om skilpadder...
67
00:06:21,006 --> 00:06:25,802
-Selvfølelsen min triumferer.
-Du er som oss andre nå.
68
00:06:26,553 --> 00:06:28,972
Ikke mer enn et menneske. Og det er ok.
69
00:06:33,727 --> 00:06:35,937
Jeg må på jobb, men vi høres.
70
00:06:38,940 --> 00:06:41,318
-Ha en bra dag.
-Gå deg en tur.
71
00:07:02,339 --> 00:07:04,424
Herregud.
72
00:07:05,425 --> 00:07:08,720
-Det merkes at det var lenge siden sist.
-Lenge siden?
73
00:07:08,803 --> 00:07:12,223
-Jeg vet ikke engang hvilken dag det er.
-Jeg vet...
74
00:07:16,227 --> 00:07:20,649
Jeg er i retten hele dagen,
så jeg blir vanskelig å få tak i.
75
00:07:20,732 --> 00:07:22,359
Men vi sees vel i kveld?
76
00:07:34,621 --> 00:07:36,831
Er det et godt nok svar?
77
00:07:42,921 --> 00:07:44,089
Grant.
78
00:07:46,424 --> 00:07:48,009
Jeg elsker deg.
79
00:07:49,427 --> 00:07:51,429
Jeg elsker deg også.
80
00:07:58,728 --> 00:08:01,356
3468, følgende koordinater gjelder:
81
00:08:01,439 --> 00:08:03,817
47.6050 grader nord.
82
00:08:03,900 --> 00:08:06,987
122.3344 grader vest.
83
00:08:08,947 --> 00:08:12,242
-Hva gjør jeg i korridoren?
-Skal du til skolen?
84
00:08:12,784 --> 00:08:16,246
Ikke ennå. Er du den nye naboen?
85
00:08:19,124 --> 00:08:20,625
Jeg er visst det.
86
00:08:21,626 --> 00:08:23,169
Ha en bra dag, nabo.
87
00:08:47,944 --> 00:08:50,155
-Hva gjør du her?
-Hva gjør dere her?
88
00:08:50,238 --> 00:08:54,868
-Han spurte først.
-En budbærer oppgav disse koordinatene.
89
00:09:01,166 --> 00:09:04,961
-Det er kanskje rettssaken deres.
-Da burde det gå fort.
90
00:09:12,260 --> 00:09:15,346
Reis dere for domstolens ankomst.
91
00:09:49,172 --> 00:09:53,551
Jeg er reisende 009.
Dere kan kalle meg Ordstyreren.
92
00:09:53,635 --> 00:09:58,807
-Dette er reisende 0017 og 0029.
-De er programmerere.
93
00:09:58,890 --> 00:10:03,895
-Hva gjør dere? Hvem passer Direktøren?
-0027...
94
00:10:04,646 --> 00:10:07,690
Vårt nærvær her
var en ordre fra Direktøren.
95
00:10:08,608 --> 00:10:10,527
I motsetning til deg.
96
00:10:12,070 --> 00:10:15,073
-Så det er derfor vi er her.
-0027...
97
00:10:15,156 --> 00:10:18,118
...du er tiltalt for
omprogrammering av Direktøren
98
00:10:18,201 --> 00:10:21,204
og for sabotasje mot generalplanen.
99
00:10:45,353 --> 00:10:48,106
Bra låt. Legg den til i spillelisten min.
100
00:10:48,189 --> 00:10:52,152
Og plutselig var jeg
degradert til Carlys DJ.
101
00:10:53,528 --> 00:10:55,363
Spill noe fengende.
102
00:10:56,614 --> 00:11:00,910
-Hvordan går det med kamerabildene?
-De har slettet alt, som vi trodde.
103
00:11:00,994 --> 00:11:05,373
Jeg sjekker serienumrene på våpnene.
Griper etter halmstrå...
104
00:11:05,456 --> 00:11:09,586
De kommer til å gjøre noe feil,
og da tar vi dem.
105
00:11:09,669 --> 00:11:14,382
-Kommer du til basen etter jobb?
-Nei, jeg må hente Jeffrey,
106
00:11:14,465 --> 00:11:18,595
dra og handle,
og kjøre bilen til verksted.
107
00:11:18,678 --> 00:11:20,805
Den har startproblemer hver morgen.
108
00:11:21,973 --> 00:11:23,433
Jeg kan bli mekaniker.
109
00:11:23,975 --> 00:11:26,436
-Jeg bor jo i et verksted.
-Kutt ut.
110
00:11:26,519 --> 00:11:28,605
Du er viktig for oss.
111
00:11:28,688 --> 00:11:30,690
Og en bra DJ.
112
00:11:32,066 --> 00:11:34,319
Neste låt, takk.
113
00:11:39,824 --> 00:11:42,201
3468, ta plass i vitneboksen.
114
00:11:53,630 --> 00:11:57,592
Fortell hvordan du først
kom i kontakt med 0027.
115
00:11:58,676 --> 00:12:04,766
Jeg traff Grace da vi fikk oppdrag
om å ta imot Reisende 0014, Ellis.
116
00:12:04,849 --> 00:12:08,519
Grace kom samtidig,
hun hadde fått oppdrag om å hjelpe Marcy.
117
00:12:08,603 --> 00:12:12,065
-Men det var løgn, ikke sant?
-Nei, jeg reddet livet hennes.
118
00:12:12,148 --> 00:12:16,653
-Den tiltalte skal ikke uttale seg.
-Og du skal ikke stille ledende spørsmål.
119
00:12:16,736 --> 00:12:18,738
Vær så god, han avbrøt deg.
120
00:12:19,989 --> 00:12:25,536
Hun var egentlig her for å tilbakestille
Direktøren med hjelp av Marcys nye TELL.
121
00:12:25,620 --> 00:12:29,916
-Dere visste ikke hennes egentlige motiv?
-Hun fortalte det etter hvert.
122
00:12:29,999 --> 00:12:32,794
-Først var hun her for å redde Marcy.
-Som jeg gjorde.
123
00:12:32,877 --> 00:12:35,838
-Og det er jeg dypt takknemlig for.
-Ingen årsak.
124
00:12:35,922 --> 00:12:39,050
Mistenkte du at hun tilhørte Fraksjonen?
125
00:12:39,133 --> 00:12:41,928
I fremtiden vi forlot
fantes ikke Fraksjonen.
126
00:12:42,011 --> 00:12:45,098
På grunn av protokoll 2
fikk vi aldri vite det.
127
00:12:45,932 --> 00:12:48,810
-Hvem skrev protokoll 2?
-Dere vet det var jeg.
128
00:12:48,893 --> 00:12:50,353
0027, vær så snill...
129
00:12:50,436 --> 00:12:54,148
Team på 2000-tallet informeres
ikke om forandringer i fremtiden
130
00:12:54,232 --> 00:12:57,318
fordi det ville
påvirke oppdragene negativt.
131
00:12:57,402 --> 00:12:59,988
Du har blitt bedt om å ikke ytre deg.
132
00:13:00,071 --> 00:13:04,701
Reisende ville blitt redde for hvordan
handlingene deres påvirket fremtiden.
133
00:13:04,784 --> 00:13:06,703
-Det er nok.
-Jeg er enig!
134
00:13:06,786 --> 00:13:10,039
Uten min innsats hadde
Fraksjonen omprogrammert Direktøren
135
00:13:10,123 --> 00:13:12,583
og tatt makten over fortiden.
136
00:13:12,667 --> 00:13:16,879
Dette var den eneste måten å
redde Marcy og Direktøren på.
137
00:13:17,672 --> 00:13:20,133
Direktøren gav ordre om forhøret.
138
00:13:20,800 --> 00:13:23,344
-Det var ikke noen av oss.
-Hvorfor?
139
00:13:24,595 --> 00:13:27,223
Den vet hva som skjedde og hva jeg gjorde.
140
00:13:27,974 --> 00:13:31,978
-Det er ubegripelig.
-Men slik er det.
141
00:13:32,770 --> 00:13:36,774
Vi tar en kortere pause slik at
den informasjonen kan synke inn.
142
00:13:48,453 --> 00:13:51,330
Blair, hei, det er David...
143
00:13:51,414 --> 00:13:54,083
Hei! Er du fortsatt hjemme?
144
00:13:54,167 --> 00:13:57,712
Jeg ville bare legge igjen
en beskjed og si gratulerer.
145
00:13:57,795 --> 00:14:00,548
Så...gratulerer.
146
00:14:03,301 --> 00:14:06,804
Det var bare derfor jeg ringte,
så ha en bra...
147
00:14:08,473 --> 00:14:09,807
En rave?
148
00:14:10,892 --> 00:14:13,019
Å... nei.
149
00:14:14,020 --> 00:14:16,564
Nei, jeg...
150
00:14:16,647 --> 00:14:18,858
Jeg holder ikke på med rave.
151
00:14:18,941 --> 00:14:20,443
Det er ikke min...
152
00:14:22,362 --> 00:14:25,031
Vet du hva, vi får se...
153
00:14:25,114 --> 00:14:26,282
...og...
154
00:14:27,617 --> 00:14:29,744
Ja, jeg skal forsøke.
155
00:14:31,037 --> 00:14:33,998
Jeg håper at vi kanskje kan sees senere.
156
00:14:35,708 --> 00:14:37,043
Ok.
157
00:14:37,126 --> 00:14:38,378
Ha det.
158
00:14:42,090 --> 00:14:44,092
0115...
159
00:14:45,468 --> 00:14:48,971
...var det du som endret
Grace Days opprinnelige TELL?
160
00:14:49,055 --> 00:14:50,264
Ja.
161
00:14:50,348 --> 00:14:53,184
-Hvem gav deg ordre om å gjøre det?
-Ingen.
162
00:14:53,267 --> 00:14:57,897
-Hvorfor gjorde du det?
-For at hun ikke skulle dø.
163
00:14:57,980 --> 00:15:03,653
Som reisende arver man ikke bare en kropp.
Man arver pårørende, familie, venner...
164
00:15:04,612 --> 00:15:09,450
Grace Day var bare
en studieveileder på din verts skole.
165
00:15:09,534 --> 00:15:11,411
Det er ikke hele sannheten.
166
00:15:11,494 --> 00:15:14,789
Min vert var en mobber. Slem.
167
00:15:14,872 --> 00:15:18,501
Hun hjalp ham likevel.
Hun stilte opp for ham. For meg.
168
00:15:19,335 --> 00:15:21,003
Hun skulle ha dødd.
169
00:15:21,087 --> 00:15:26,717
Jeg resonnerte frem til at det ikke kunne
skade generalplanen, men løy for meg selv.
170
00:15:27,510 --> 00:15:31,305
Jeg brøt mot reglene
fordi jeg brydde meg om henne.
171
00:15:31,389 --> 00:15:33,474
Og jeg går med på å ta følgene.
172
00:15:34,392 --> 00:15:39,939
På grunn av dine handlinger, klarte 0027
å sperre alle overføringer til 2000-tallet
173
00:15:40,022 --> 00:15:44,777
til hun kunne overta verten Grace Day.
Reisendeprogrammet var nede i fire timer.
174
00:15:44,861 --> 00:15:48,531
-Jeg kunne ikke overta hvem som helst.
-Flere oppdrag ble avlyst.
175
00:15:48,614 --> 00:15:54,537
En reisende skulle forhindre en togulykke
i Tyskland. Alle passasjerene omkom.
176
00:15:55,371 --> 00:15:59,500
Et team som skulle stoppe et terrorangrep
i England, ble ikke sendt.
177
00:15:59,584 --> 00:16:03,212
Jeg trodde Direktøren ville velge
en ny vert for neste reisende.
178
00:16:03,296 --> 00:16:05,131
Generalplanen endres hele tiden.
179
00:16:05,214 --> 00:16:10,261
Direktøren analyserer mengder av utfall
og korrigerer på brøkdelen av et sekund.
180
00:16:10,344 --> 00:16:15,266
Prøver du å lære meg beregningene som
Direktøren styrer reisendeprogrammet med?
181
00:16:15,349 --> 00:16:19,729
-For siste gang, 0027.
-Er tiltalen sabotasje av generalplanen,
182
00:16:19,812 --> 00:16:24,609
så er jeg den skyldige.
Det er jeg som burde straffes.
183
00:16:25,818 --> 00:16:29,030
Direktøren vil sikkert
ta det i betraktning.
184
00:16:29,780 --> 00:16:30,823
Du kan gå ned.
185
00:16:40,708 --> 00:16:45,171
-2103, ta plass i vitneboksen.
-Seriøst? Han hater meg.
186
00:16:58,309 --> 00:16:59,852
Philip, jeg trenger deg.
187
00:17:01,354 --> 00:17:02,813
Hva feirer vi?
188
00:17:02,897 --> 00:17:07,652
Definitivt ikke lønna mi.
Tror de at folk klarer seg på dette?
189
00:17:07,735 --> 00:17:11,113
Debatten om kapitalisme
og sosialisme raser videre.
190
00:17:11,197 --> 00:17:14,492
Dette er ikke nok til ukens utgifter.
Kan du hjelpe meg?
191
00:17:14,575 --> 00:17:17,912
Ja visst, det kan vi ordne.
192
00:17:33,344 --> 00:17:34,470
Dette kan ikke stemme.
193
00:17:36,138 --> 00:17:37,056
Hva har skjedd?
194
00:17:37,139 --> 00:17:40,935
Det skjedde noe på aksjemarkedet
i morges mens jeg gikk tur.
195
00:17:41,978 --> 00:17:44,397
Investeringene våre har stupt i verdi.
196
00:17:45,731 --> 00:17:48,484
-Du vil ikke vite hvor mye.
-Hvordan er det mulig?
197
00:17:48,568 --> 00:17:51,988
De fleste av høyrisikoplasseringene
våre har krasjet.
198
00:17:52,738 --> 00:17:54,907
Vi har store økonomiske problemer.
199
00:17:55,866 --> 00:17:58,995
Ken hadde forberedt seg i
en måned for dette møtet.
200
00:17:59,078 --> 00:18:02,832
Han hadde huskelapper og alt.
201
00:18:02,915 --> 00:18:04,625
Og...
202
00:18:07,545 --> 00:18:12,091
...han hadde til og med bakoversleik,
da vet man at han mener alvor.
203
00:18:14,051 --> 00:18:17,138
-Skal du svare?
-Nei, det skal jeg ikke.
204
00:18:18,806 --> 00:18:24,061
Uansett, der sitter vi alle sammen,
og han reiser seg for å prate,
205
00:18:24,145 --> 00:18:26,689
og gylfen hans er vidåpen.
206
00:18:26,772 --> 00:18:29,400
Å nei. Kunne man se penisen hans?
207
00:18:31,944 --> 00:18:34,780
Nei. Nei, altså, det ville vært...
208
00:18:35,781 --> 00:18:39,827
Uansett,
det er et vindu på kontoret hans,
209
00:18:39,910 --> 00:18:43,914
og han må ha fått øye på
sitt eget speilbilde fordi han bare...
210
00:18:43,998 --> 00:18:45,916
...han bare visste det.
211
00:18:45,1000 --> 00:18:50,713
Det var ikke noe han kunne gjøre,
men man så hvordan han tenkte:
212
00:18:50,796 --> 00:18:54,508
"Skal jeg dra opp
gylfen mens jeg prater?"
213
00:18:54,592 --> 00:18:58,471
-Har jeg møtt Ken?
-Morsomt nok så har du faktisk det.
214
00:18:58,554 --> 00:19:02,141
Og du har stilt det spørsmålet før.
215
00:19:06,062 --> 00:19:07,229
Det ser godt ut.
216
00:19:24,205 --> 00:19:29,043
Du går glipp av en super kveld.
Bli med ut!!!!!
217
00:19:29,877 --> 00:19:33,005
Blair, ikke gjør sånn på bursdagen din!
218
00:19:33,089 --> 00:19:35,257
Han er ikke verdt det.
219
00:19:35,758 --> 00:19:37,259
Bli med meg.
220
00:20:32,189 --> 00:20:34,024
Hva er det som skjer?
221
00:20:41,699 --> 00:20:44,368
Hva var det som fikk Ken til å endre seg?
222
00:20:44,952 --> 00:20:46,787
Jeg vet ikke.
223
00:20:46,871 --> 00:20:51,917
Jeg var bare der for å hente tingene mine,
og da sa han at jeg fikk beholde jobben.
224
00:20:53,502 --> 00:20:54,628
Mystisk.
225
00:20:56,714 --> 00:21:00,843
-Mer vin?
-Om en stund, jeg må på toalettet.
226
00:21:00,926 --> 00:21:02,386
Unnskyld meg.
227
00:21:05,222 --> 00:21:07,725
BLAIR MOBILSVAR (1)
TAPTE ANROP (1) MELDINGER (7)
228
00:21:14,231 --> 00:21:18,068
David, jeg vet ikke hva som skjer!
Jeg trenger hjelp!
229
00:21:18,152 --> 00:21:22,573
Jeg har låst meg inn på toalettet,
og de prøver å bryte seg inn. Hjelp meg!
230
00:21:32,875 --> 00:21:34,877
Hvor skal du?
231
00:21:34,960 --> 00:21:36,629
Hør på dette.
232
00:21:36,712 --> 00:21:40,508
David, jeg vet ikke hva som skjer!
Jeg trenger hjelp!
233
00:21:40,591 --> 00:21:42,802
Vent, jeg blir med.
234
00:21:42,885 --> 00:21:44,011
Her.
235
00:21:46,764 --> 00:21:49,475
Saladin's Vigil vinner med en nese.
236
00:21:49,558 --> 00:21:51,393
Nemesis Star avanserer.
237
00:21:51,477 --> 00:21:54,438
Nemesis Star vinner med en nese!
238
00:21:54,522 --> 00:21:56,398
SEIRE 3
TAP 20
239
00:21:56,482 --> 00:21:58,484
Det satt langt inne...
240
00:21:58,567 --> 00:22:02,404
Outbreak Prime leder klart
og er først over mållinjen.
241
00:22:02,488 --> 00:22:04,490
Outbreak Prime leder klart,
242
00:22:04,573 --> 00:22:09,203
men nå nærmer de seg bakfra
og det er Gjallarhorn!
243
00:22:11,664 --> 00:22:14,166
SEIRE 3
TAP 21
244
00:22:18,712 --> 00:22:19,755
Faen.
245
00:22:20,840 --> 00:22:22,675
Hva er en rave?
246
00:22:22,758 --> 00:22:26,595
En illegal dansefest med
høy musikk, dop og alkohol.
247
00:22:26,679 --> 00:22:31,350
Det har aldri vært noe for meg.
Jeg danser ikke, jeg står mer og vugger.
248
00:22:31,433 --> 00:22:33,435
Vent...
249
00:22:33,519 --> 00:22:36,021
Burde ikke musikken høres ut hit?
250
00:22:39,775 --> 00:22:41,193
Jo.
251
00:22:44,947 --> 00:22:48,284
-Går du rundt med den der?
-Ja.
252
00:22:55,499 --> 00:22:56,792
Blair?
253
00:23:08,429 --> 00:23:09,930
Hva har skjedd?
254
00:23:13,434 --> 00:23:17,104
Hun har fått en overdose.
Vi må ta henne til sykehus og...
255
00:23:18,355 --> 00:23:22,568
-Går du rundt med den der?
-Flere av klientene mine er misbrukere.
256
00:23:26,530 --> 00:23:28,782
-David.
-Hva skjedde?
257
00:23:30,367 --> 00:23:32,870
Vi var på toalettet.
258
00:23:32,953 --> 00:23:35,706
Folk begynte å skrike.
259
00:23:36,290 --> 00:23:39,168
Da jeg kom ut, gikk de løs på meg.
260
00:23:39,251 --> 00:23:41,003
Gi meg telefonen din.
261
00:23:44,173 --> 00:23:48,427
Vi skal dra til sykehuset,
og du kommer til å bli frisk. Ok?
262
00:23:58,354 --> 00:24:01,440
Jeg er i en bygning på 50th og Baker.
263
00:24:02,274 --> 00:24:05,110
Kvanterammen var her
for mindre enn en time siden.
264
00:24:05,194 --> 00:24:07,613
-Hvem prater du med?
-Fiks en kameralink.
265
00:24:07,696 --> 00:24:09,073
Kameralink?
266
00:24:09,823 --> 00:24:12,660
Ta henne til sykehus. Jeg må dra.
267
00:24:14,036 --> 00:24:16,747
-Marcy!
-Nødsentralen, hva har skjedd?
268
00:24:17,164 --> 00:24:20,709
De slettet bildene,
men vi vet at kvanterammen var der.
269
00:24:20,793 --> 00:24:23,087
Gudskjelov for selfie-generasjonen.
270
00:24:23,170 --> 00:24:25,172
Kan du forstørre bildet?
271
00:24:25,255 --> 00:24:29,551
Fraksjonen tok over alle som var der,
foruten tre kvinner som var på toalettet.
272
00:24:29,635 --> 00:24:32,471
De hadde fått en overdose,
for å fjerne spor.
273
00:24:32,554 --> 00:24:34,390
Og de overlevde?
274
00:24:34,473 --> 00:24:38,060
David og jeg klarte å redde en av dem,
men hun så ingenting.
275
00:24:38,143 --> 00:24:40,979
De andre på bildene
tilhører nok Fraksjonen.
276
00:24:41,063 --> 00:24:43,691
Det er mulig, men vanskelig å bevise.
277
00:24:44,942 --> 00:24:48,946
Prøv å spore dem opp.
Vi må tilbake til forhøret.
278
00:24:49,029 --> 00:24:52,324
-Hvordan går det?
-Det ser mørkt ut for Grace.
279
00:24:53,617 --> 00:24:59,623
Marcy, hvordan og hvorfor
endret 0027 bevisstheten din?
280
00:25:01,417 --> 00:25:05,003
Som dere forstår så husker jeg ikke det,
281
00:25:05,087 --> 00:25:09,299
men ifølge det jeg har fått vite,
så viste hun meg en kode...
282
00:25:09,383 --> 00:25:13,387
...noe som Ellis hadde skapt,
en bakdør i systemet...
283
00:25:13,470 --> 00:25:17,850
...som, i forbindelse med endringen,
nullstilte Direktøren.
284
00:25:18,726 --> 00:25:21,854
-Utvilsomt en imponerende prestasjon.
-Takk.
285
00:25:21,937 --> 00:25:25,399
Hvordan har du opplevd denne
nullstillingen av bevisstheten din?
286
00:25:25,482 --> 00:25:28,610
Hvilken rolle spiller det?
Jeg rehabiliterte henne.
287
00:25:28,694 --> 00:25:32,906
-Føler du deg rehabilitert?
-Jeg får ingen epilepsianfall lenger.
288
00:25:32,990 --> 00:25:35,284
Men føles det som det gjorde før?
289
00:25:36,702 --> 00:25:38,287
Nei.
290
00:25:38,370 --> 00:25:41,832
Men det skyldes delvis at
jeg ikke husker noe fra 2000-tallet...
291
00:25:41,915 --> 00:25:44,918
Det mangler noen brikker, altså.
292
00:25:46,336 --> 00:25:47,379
Ja.
293
00:25:48,464 --> 00:25:53,844
Marcy, jeg har gransket MRI-bildene dine.
Hun slettet mer enn bare noen måneder.
294
00:25:59,475 --> 00:26:03,353
-Hva mer slettet du?
-Som sagt, overflødighet, bagateller.
295
00:26:03,437 --> 00:26:06,356
Som hva? Empati? Følelser du mangler?
296
00:26:06,440 --> 00:26:09,318
Hold kjeft, 29. Du er sosiopat, du også.
297
00:26:09,902 --> 00:26:12,279
-Hvordan kunne du?
-Du hadde dødd!
298
00:26:12,362 --> 00:26:15,157
Ja, men det var opp til meg.
299
00:26:15,240 --> 00:26:18,452
-Du utnyttet meg.
-Ja, jeg sørget for at du overlevde.
300
00:26:19,286 --> 00:26:21,747
Livet er verdifullt, det er reisende også.
301
00:26:21,830 --> 00:26:26,335
-Jeg var en brikke i et spill.
-Du er fortsatt den du var, Marcy.
302
00:26:26,418 --> 00:26:29,922
-Jeg tok ikke sjelen din.
-Hvordan kan du vite det?
303
00:26:41,100 --> 00:26:44,645
Jeg tror at jeg har funnet
en av personene på bildet, Carly.
304
00:26:46,855 --> 00:26:49,441
Hva synes du om nummer fire og fem?
305
00:26:49,942 --> 00:26:52,152
Jeg er ikke så begeistret for Mason.
306
00:26:52,236 --> 00:26:54,696
Det høres så maskulint ut.
307
00:26:54,780 --> 00:26:58,492
Det høres kjedelig ut.
Hva med faren din sitt navn?
308
00:26:58,575 --> 00:27:02,371
-Wilbur er grisen i Charlottes tryllevev.
-Og en av brødrene Wright.
309
00:27:05,207 --> 00:27:09,211
-Pass deg, jeg kan smitte deg.
-Jeg har blitt immun.
310
00:27:09,294 --> 00:27:12,339
-Hvordan går det?
-Du hørte vel, jeg har ingen følelser.
311
00:27:12,422 --> 00:27:15,050
Jo, det har du. Ta de her.
312
00:27:16,134 --> 00:27:19,096
-Hva er det?
-Smak. De er franske.
313
00:27:22,808 --> 00:27:27,437
Får jeg dødsstraff, kan jeg i alle fall si
at jeg spiste fransk 2000-tallsmat.
314
00:27:29,356 --> 00:27:31,775
-Hvorfor er du snill? Vet du noe?
-Nei.
315
00:27:31,859 --> 00:27:35,153
Vi hadde ikke vært her
om du ikke hadde nullstilt Direktøren.
316
00:27:35,237 --> 00:27:37,656
De kommer til å trekke samme konklusjon.
317
00:27:37,739 --> 00:27:40,576
Stole på de idiotene? Vær så snill...
318
00:27:44,288 --> 00:27:47,457
-Må du ta den?
-Nei, det kan vente.
319
00:27:47,541 --> 00:27:51,211
-Forresten så må jeg gjøre dette.
-Hva?
320
00:27:51,295 --> 00:27:53,297
Kom hit, Grace, dette trenger du.
321
00:27:53,380 --> 00:27:56,550
-Oi, nå skjer det.
-Kom igjen, sånn ja.
322
00:27:56,633 --> 00:27:58,677
Ok, takk. Det er nok nå.
323
00:27:59,845 --> 00:28:03,849
-Det var vel ikke så fælt?
-Jeg opplever en frigjøring av endorfiner.
324
00:28:03,932 --> 00:28:05,058
Der ser du.
325
00:28:08,312 --> 00:28:10,355
Har du en fast sexpartner?
326
00:28:15,903 --> 00:28:18,530
Du kan ikke avvise alle forslagene mine.
327
00:28:18,614 --> 00:28:21,658
Vi vet ikke engang
om det blir gutt eller jente.
328
00:28:21,742 --> 00:28:23,994
Du synes at jeg overdriver. Du har rett.
329
00:28:24,077 --> 00:28:26,204
Nei.
330
00:28:26,288 --> 00:28:31,835
Jeg elsker å høre hvor opprømt
du blir når du prater om nytt liv.
331
00:28:33,128 --> 00:28:34,880
Jeg må gå inn igjen.
332
00:28:34,963 --> 00:28:39,801
Reduser listen til 100 navn
så titter vi på det i kveld, ok?
333
00:28:39,885 --> 00:28:41,011
Ok.
334
00:28:42,012 --> 00:28:45,515
0027, du har hørt tiltalene.
335
00:28:45,599 --> 00:28:48,518
Hva vil du si til ditt forsvar?
336
00:28:48,602 --> 00:28:51,271
Jeg har tenkt på det lenge og vel,
337
00:28:51,355 --> 00:28:55,901
analysert hendelsesforløpet
om og om igjen i hodet og...
338
00:28:57,027 --> 00:28:58,862
...ærlig talt...
339
00:29:01,365 --> 00:29:03,367
...så burde dere takke meg.
340
00:29:06,161 --> 00:29:08,914
Som min kjære venn nylig påpekte...
341
00:29:10,582 --> 00:29:14,878
Om jeg ikke hadde nullstilt Direktøren,
hadde ingen av dere vært her nå.
342
00:29:15,379 --> 00:29:17,756
Ingen Direktør, Fraksjonen hadde vunnet,
343
00:29:17,839 --> 00:29:22,344
og milliarder av mennesker hadde dødd
i en forferdelig epidemi, så...
344
00:29:23,762 --> 00:29:25,681
...ingen årsak.
345
00:29:27,266 --> 00:29:31,770
0027, domstolen vil nå
trekke seg tilbake for å rådslå.
346
00:29:31,853 --> 00:29:33,480
Vi vil avsi dom i morgen.
347
00:29:34,231 --> 00:29:35,732
Forhøret er avsluttet.
348
00:29:53,625 --> 00:29:58,380
-Hva vil dere?
-Stacey Collins, vi har noen spørsmål.
349
00:29:58,463 --> 00:30:02,759
-Hvordan vet dere hva jeg heter?
-Du var på rave i går. Ser dette kjent ut?
350
00:30:02,843 --> 00:30:08,432
Hvor er kvanterammen? Du står ved siden
av den. Vi vet at du tilhører Fraksjonen.
351
00:30:08,724 --> 00:30:12,811
-Hva prater dere om?
-Du kom nettopp, om du samarbeider...
352
00:30:12,894 --> 00:30:14,938
Hvem er dere?
353
00:30:15,022 --> 00:30:17,357
Dra til helvete! Jeg ringer politiet.
354
00:30:20,902 --> 00:30:21,903
Carly...
355
00:30:21,987 --> 00:30:24,323
-Hun tilhører Fraksjonen.
-Kan vi bevise det?
356
00:30:24,406 --> 00:30:28,368
Hvem beviser vi det for?
Sånn går det når man improviserer.
357
00:30:28,452 --> 00:30:31,663
-Vi kan ikke bare gå.
-Det kan vi absolutt gjøre.
358
00:30:32,414 --> 00:30:34,499
Vi kan kanskje spane på henne.
359
00:30:37,836 --> 00:30:40,005
Hun ringte faktisk politiet!
360
00:30:45,677 --> 00:30:49,181
Vær forsiktig. Jeg ringer deg i morgen.
361
00:30:50,891 --> 00:30:52,934
Ok. Ha det.
362
00:30:54,019 --> 00:30:55,854
Ja. Ha det.
363
00:30:58,190 --> 00:30:59,441
Ha det.
364
00:31:02,486 --> 00:31:05,322
Du vet at jeg er svak for kinamat.
365
00:31:06,740 --> 00:31:11,161
Du har vært på sykehuset hele dagen,
så jeg kjøpte middag.
366
00:31:11,244 --> 00:31:14,081
Takk skal du ha. Jeg er skrubbsulten.
367
00:31:15,123 --> 00:31:17,250
-Hvordan går det med Blair?
-Jo...
368
00:31:17,334 --> 00:31:19,169
Vi kom dit i siste liten.
369
00:31:20,295 --> 00:31:23,548
Hun hadde fått en dødelig dose fentanyl.
370
00:31:23,632 --> 00:31:25,384
På bursdagen sin.
371
00:31:26,301 --> 00:31:28,845
Hun får ligge der noen dager.
372
00:31:37,479 --> 00:31:39,773
Du ser rart på meg. Hva er det?
373
00:31:39,856 --> 00:31:43,443
Jeg prøver...å finne ut av noe.
374
00:31:53,286 --> 00:31:56,456
Beklager, jeg hadde mat i munnen.
Marcy, kutt ut.
375
00:31:58,041 --> 00:32:00,377
Hva er det?
376
00:32:00,460 --> 00:32:02,587
Vi...
377
00:32:02,671 --> 00:32:04,423
Vi venter, ok?
378
00:32:05,424 --> 00:32:08,593
-Vil du ikke?
-Jo, jeg vil, altså...
379
00:32:08,677 --> 00:32:10,345
...virkelig, men...
380
00:32:12,722 --> 00:32:14,558
...ikke slik. Ikke...
381
00:32:16,393 --> 00:32:18,228
Ikke som et eksperiment...
382
00:32:18,812 --> 00:32:21,064
...for å se hvordan det føles for deg.
383
00:32:23,733 --> 00:32:25,485
For jeg vet...
384
00:32:26,486 --> 00:32:29,990
Jeg vet hvordan det føltes for meg
når vi lå med hverandre.
385
00:32:31,950 --> 00:32:38,039
Det er så nært man kan være med en annen
person i ti minutter. En time, mener jeg.
386
00:32:38,790 --> 00:32:42,377
-Jeg vil føle det.
-Man kan ikke styre følelsene sine.
387
00:32:43,336 --> 00:32:47,132
Enten så vil man eller så vil man ikke.
Og jeg vil at...
388
00:32:48,425 --> 00:32:50,510
...du vil ha meg.
389
00:32:52,053 --> 00:32:55,432
Jeg vet at det høres ut
som en dårlig 80-tallslåt, men...
390
00:32:55,515 --> 00:32:58,935
-Skal jeg gå?
-Nei, bli her.
391
00:32:59,019 --> 00:33:01,855
Hjelp meg med å spise opp...
392
00:33:01,938 --> 00:33:04,065
...så drikker vi te og...
393
00:33:05,108 --> 00:33:08,111
...prater som vi pleier på tirsdager.
394
00:33:11,865 --> 00:33:13,158
Hva skal vi prate om?
395
00:33:16,286 --> 00:33:19,289
Jeg kan prate med deg
om hva som helst, Marcy.
396
00:33:27,297 --> 00:33:32,302
0027, du er tiltalt for omprogrammering av
Direktøren og sabotasje mot generalplanen.
397
00:33:32,385 --> 00:33:36,431
Du tok en vert som ikke var tiltenkt
deg og slo ut reisendeprogrammet i...
398
00:33:36,515 --> 00:33:38,308
Jeg vet det. Kom til poenget.
399
00:33:38,808 --> 00:33:42,812
Du mener at nullstillingen av Direktøren
opphevet omprogrammeringen.
400
00:33:42,896 --> 00:33:46,191
-Det stemmer.
-Hvem klarte å omprogrammere Direktøren?
401
00:33:46,274 --> 00:33:50,904
Den kraftigste AI-prosessoren noensinne,
langt mer sofistikert enn menneskehjernen.
402
00:33:50,987 --> 00:33:55,408
-Hvem har den kunnskapen?
-En kvanteprogrammerer av høyeste kaliber.
403
00:33:55,492 --> 00:33:57,619
-Så en av våre aller beste.
-Ja.
404
00:33:57,702 --> 00:34:03,291
-Hvem skulle det kunne være?
-Meg så klart, men jeg er uskyldig.
405
00:34:03,375 --> 00:34:08,797
Det var jeg som slo alarm mens dere tre
stod på rad ved buffeen og fylte magene.
406
00:34:09,381 --> 00:34:13,260
Reisende 0027, domstolen
har fattet en enstemmig dom.
407
00:34:15,637 --> 00:34:16,680
Du er skyldig.
408
00:34:18,723 --> 00:34:20,976
-Hva?
-Før henne ut.
409
00:34:22,018 --> 00:34:24,813
Vent, vent... Nei, nei!
410
00:34:24,896 --> 00:34:26,898
-Gjør noe, MacLaren!
-Beklager.
411
00:34:26,982 --> 00:34:29,442
-Stopp dem, Trevor!
-Du kan ikke gjøre noe.
412
00:34:29,526 --> 00:34:32,153
Hun er uskyldig.
Hun fortjener ikke dette!
413
00:34:32,237 --> 00:34:36,866
-Hun var ikke spesielt overbevisende.
-Nå ligger det i Direktørens hender.
414
00:35:03,560 --> 00:35:06,605
Sett deg. Dommen utføres snart.
415
00:35:22,162 --> 00:35:24,247
Hva tror du vil skje med henne?
416
00:35:25,373 --> 00:35:29,377
Om Direktøren er enig med domstolen,
blir hun antageligvis slettet.
417
00:35:31,254 --> 00:35:33,089
Skal jeg kjøre deg hjem?
418
00:35:33,173 --> 00:35:35,550
Det er ikke så langt. Jeg går.
419
00:35:35,634 --> 00:35:37,844
Jeg trenger å rense tankene.
420
00:35:39,304 --> 00:35:41,598
-Alt vel?
-Joda.
421
00:35:59,199 --> 00:36:02,243
Marcy, får jeg prate med deg?
422
00:36:02,327 --> 00:36:04,329
Ja visst, programmerer.
423
00:36:11,127 --> 00:36:14,506
Du får nok aldri en unnskyldning av 0027,
424
00:36:14,589 --> 00:36:17,926
men som programmerer
beklager jeg det som skjedde.
425
00:36:18,009 --> 00:36:20,053
Takk, men det trengs ikke.
426
00:36:20,136 --> 00:36:23,556
Jo, det 0027 gjorde mot deg er kriminelt.
427
00:36:24,099 --> 00:36:26,643
Du kjenner sikkert en følelse av tomhet.
428
00:36:28,603 --> 00:36:32,482
Jeg synes det er motbydelig
at du ble rammet av hennes svik.
429
00:36:32,565 --> 00:36:34,734
Nå får hun leve med det.
430
00:36:34,818 --> 00:36:37,278
Det burde ikke du behøve.
431
00:36:39,239 --> 00:36:43,159
Jeg tror at jeg kan gi deg
de brikkene som du har letet etter.
432
00:36:44,119 --> 00:36:46,705
Dette er mitt ekspertområde.
433
00:36:46,788 --> 00:36:48,623
Jeg forstår ikke.
434
00:36:48,707 --> 00:36:53,002
Mitt nye team har forsket på
regenerering av vertsminner.
435
00:36:53,086 --> 00:36:56,381
I ditt tilfelle gjelder det
din opprinnelige TELL.
436
00:36:56,464 --> 00:37:00,593
-Jeg trodde de minnene var borte for godt.
-Kanskje ikke alle.
437
00:37:01,803 --> 00:37:07,434
De sterkeste minnene, de mest sentrale,
finnes kanskje fortsatt.
438
00:37:08,017 --> 00:37:09,561
Jeg kan redde dem for deg.
439
00:37:10,979 --> 00:37:13,356
-Når?
-Så snart du vil.
440
00:37:13,773 --> 00:37:17,986
-Om du vil fundere på det...
-Nei, det er ingenting å fundere på.
441
00:37:39,424 --> 00:37:43,136
-Det er synd at Grace må straffes.
-Jaså?
442
00:37:44,554 --> 00:37:46,139
En ressurs går tapt.
443
00:37:50,977 --> 00:37:55,023
Returnerer til basen, Marcy blir med.
En halvtime unna.
444
00:37:56,191 --> 00:37:57,817
Vi forbereder.
445
00:38:20,799 --> 00:38:22,300
Er du her?
446
00:38:30,183 --> 00:38:33,436
Jeg er her, 0027.
447
00:38:35,480 --> 00:38:37,232
Kall meg Grace.
448
00:38:41,611 --> 00:38:43,446
Jeg har ikke sviktet deg.
449
00:38:44,739 --> 00:38:48,243
Jeg ville aldri svikte deg.
Du om noen burde vite det.
450
00:38:48,326 --> 00:38:52,914
Du er en av fire mistenkte,
451
00:38:52,997 --> 00:38:57,418
men sannsynligheten for
at du er skyldig er...
452
00:38:59,212 --> 00:39:01,047
...minimal.
453
00:39:04,259 --> 00:39:06,719
Hvorfor skal du i så fall slette meg?
454
00:39:06,803 --> 00:39:08,304
Vær tålmodig.
455
00:39:09,222 --> 00:39:12,684
Jeg har fortsatt ikke
slått fast hvem av dere...
456
00:39:12,767 --> 00:39:14,602
...som er en forræder.
457
00:39:23,152 --> 00:39:24,279
Nei.
458
00:39:25,196 --> 00:39:26,364
Nei.
459
00:39:28,449 --> 00:39:32,287
-Hvem har gjort dette?
-Jeg vet ikke. Er dette teamet ditt?
460
00:39:36,666 --> 00:39:39,002
Kvanterammen har strøm, den fungerer.
461
00:39:39,085 --> 00:39:43,923
-Jeg kan fortsatt hjelpe deg, Marcy.
-Du prøver ikke å hjelpe meg.
462
00:39:50,972 --> 00:39:55,476
Du skyter ikke. Du vil ha Ellis' kode,
så du kan kapre Direktøren.
463
00:39:55,894 --> 00:40:00,398
-Og du tror at den er i hodet mitt.
-Hør på meg, fremtiden står på spill.
464
00:40:00,481 --> 00:40:01,816
Slipp våpenet!
465
00:40:09,616 --> 00:40:10,742
Hva har skjedd?
466
00:40:11,993 --> 00:40:14,621
Ærlig talt så tror jeg ikke han vet det.
467
00:40:19,918 --> 00:40:22,921
Trusselen er nå avverget.
468
00:40:24,213 --> 00:40:28,843
0029 vil tiltales for forræderi...
469
00:40:29,844 --> 00:40:32,096
...og dommen utføres omgående.
470
00:40:36,434 --> 00:40:40,730
Rettssaken mot meg var et påskudd
for å lokke frem forræderen?
471
00:40:40,813 --> 00:40:45,318
Dessuten har kvanterammen
blitt nøytralisert.
472
00:40:49,072 --> 00:40:51,074
Du ydmyket meg.
473
00:40:52,659 --> 00:40:54,827
Jeg ofret alt for deg.
474
00:40:54,911 --> 00:40:58,498
Jeg gav opp alt jeg hadde
for å redde deg.
475
00:40:58,581 --> 00:41:00,124
Jeg er lei for det.
476
00:41:00,750 --> 00:41:05,046
Jeg håpet du skulle forstå
at det var nødvendig.
477
00:41:12,929 --> 00:41:15,932
Du kommer til
å straffe meg likevel, ikke sant?
478
00:41:21,270 --> 00:41:23,940
Jeg vet at denne verten ikke var min.
479
00:41:24,023 --> 00:41:28,403
Jeg vet at jeg saboterte generalplanen.
480
00:41:28,486 --> 00:41:30,613
Ellis' død var min feil.
481
00:41:32,448 --> 00:41:34,617
Men jeg kan ikke endre på det.
482
00:41:36,619 --> 00:41:39,455
Har jeg ikke blitt straffet nok?
483
00:41:41,290 --> 00:41:42,792
Mer enn nok.
484
00:41:43,918 --> 00:41:46,671
Det er takket være deg at jeg lever.
485
00:41:46,754 --> 00:41:49,173
Takk for at du reddet meg, Grace.
486
00:41:51,300 --> 00:41:53,302
Jeg kommer til å savne deg.
487
00:42:08,776 --> 00:42:11,946
Reisende 0029,
du står tiltalt for forræderi.
488
00:42:12,447 --> 00:42:16,951
-Du har valgt feil side, MacLaren.
-Og du er erklært skyldig.
489
00:42:17,035 --> 00:42:18,870
Direktøren utfører dommen.
490
00:42:46,898 --> 00:42:48,983
Velkommen til 2000-tallet.
491
00:42:52,987 --> 00:42:54,072
Sjef.
492
00:42:56,574 --> 00:42:59,243
Plukk den helt fra hverandre.
493
00:43:05,208 --> 00:43:07,960
-Er det over nå?
-Jeg vet ikke.
494
00:43:08,044 --> 00:43:09,879
Hvem drepte alle?
495
00:43:38,032 --> 00:43:40,326
Tekst: Morten Fiskvik