1 00:00:06,256 --> 00:00:08,634 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:35,702 --> 00:00:39,456 Carly, jeg gjennomgår medisinsk behandling i dag. 3 00:00:39,540 --> 00:00:44,127 Kan du komme til David Mailers bolig nøyaktig kl. 16.00? Det er viktig. 4 00:00:47,214 --> 00:00:49,508 Jeg kommer. Går det bra? 5 00:00:49,591 --> 00:00:51,426 Det ordner seg. Takk. 6 00:03:04,768 --> 00:03:08,355 -Han tror at du ikke liker ham. -Hvem bryr seg? 7 00:03:08,814 --> 00:03:11,983 -Han bryr seg. -Han får vel skjerpe seg. 8 00:03:12,067 --> 00:03:15,737 -Anna, jeg tror ikke at du forstår. -Forstår hva? 9 00:03:18,615 --> 00:03:19,783 Bree? 10 00:03:21,243 --> 00:03:23,245 Bree? 11 00:03:23,328 --> 00:03:25,831 Anna Hamilton? Jeg er FBI-agent Hall. 12 00:03:25,914 --> 00:03:29,584 -Du må bli med meg. -Hva skjedde med vennene mine? 13 00:03:29,668 --> 00:03:33,672 -Alt ordner seg om du setter deg i bilen. -Si hvorfor. 14 00:03:36,591 --> 00:03:38,593 Nei! Nei! Nei! 15 00:03:39,928 --> 00:03:41,096 Nei! 16 00:03:54,651 --> 00:03:56,862 Anna? Anna? 17 00:03:59,156 --> 00:04:00,282 Anna? 18 00:04:05,746 --> 00:04:06,997 "Hvor... 19 00:04:07,956 --> 00:04:10,751 Hvor kommer... 20 00:04:10,834 --> 00:04:12,836 ...du til å være? 21 00:04:14,921 --> 00:04:17,966 Hva kommer du... 22 00:04:20,343 --> 00:04:22,304 ...til å bli?" 23 00:04:22,888 --> 00:04:25,015 Kjempebra. 24 00:04:25,098 --> 00:04:27,309 -Vil du lese neste setning? -Nei. 25 00:04:27,392 --> 00:04:29,060 Kom igjen, det klarer du. 26 00:04:30,520 --> 00:04:31,938 I morgen. 27 00:04:32,022 --> 00:04:35,567 Du sier alltid i morgen. Jeg er her nå, så prøv. 28 00:04:35,650 --> 00:04:40,405 -Marcy, min venn, på tide å røre på seg. -Hun har sin lesestund. 29 00:04:40,489 --> 00:04:45,076 Han venter på henne, hun skal få behandlingen sin. Kom igjen. 30 00:04:45,160 --> 00:04:49,581 -Jeg sa at hun skulle slippe i dag. -Det burde du ikke ha sagt. 31 00:04:49,664 --> 00:04:52,250 Jeg vil ikke ha behandling. 32 00:04:52,334 --> 00:04:54,836 -Nei! -Da sleper jeg deg dit. 33 00:04:54,920 --> 00:04:57,464 Hun er et menneske og verdt respekt. 34 00:04:57,547 --> 00:05:00,675 Gjør jobben din om du vil beholde den. 35 00:05:00,759 --> 00:05:03,929 Jeg vil ikke. Jeg vil ikke. 36 00:05:04,012 --> 00:05:08,350 -Jeg venter her når du er ferdig. -Nei! Ted! 37 00:05:08,433 --> 00:05:09,768 Ted! 38 00:05:11,603 --> 00:05:15,857 Jeg vil ikke ha behand... Jeg vil ikke! 39 00:05:17,400 --> 00:05:20,821 Oppfør deg, ellers får du ikke is etterpå. 40 00:05:20,904 --> 00:05:22,739 Jeg vil ikke. 41 00:05:22,823 --> 00:05:26,076 Jeg vil ikke ha. Jeg vil ikke. 42 00:05:26,159 --> 00:05:29,162 Fine, søte Marcy. 43 00:05:29,246 --> 00:05:31,706 Ikke vær redd, jenta mi. 44 00:05:31,790 --> 00:05:36,169 Jeg vil ikke skade deg, og det mener jeg virkelig. 45 00:05:36,253 --> 00:05:37,963 Tvert imot. 46 00:05:39,798 --> 00:05:41,925 Jeg vil bare gjøre deg hel igjen. 47 00:05:48,473 --> 00:05:49,599 Hva sa budbæreren? 48 00:05:49,683 --> 00:05:53,270 Et annet lag trenger støtte om knapt en time på dette stedet. 49 00:05:53,353 --> 00:05:56,815 -Mottatt. Hvor er sjefen? -Hvor er du, Mac? 50 00:05:57,440 --> 00:06:01,444 -Han må være avkoblet. -Vi drar innom Kathryn. Hvor er Marcy? 51 00:06:01,528 --> 00:06:05,490 Hun sendte melding. Hun gjennomgår noen slags medisinsk behandling. 52 00:06:05,574 --> 00:06:08,243 Vi får klare oss uten henne. 53 00:06:08,326 --> 00:06:11,746 -Ingen får bli skutt i dag. -En god tommelfingerregel. 54 00:06:15,834 --> 00:06:17,711 -Hallo? -Hei! 55 00:06:17,794 --> 00:06:21,047 -Beklager forstyrrelsen, Kathryn. -Hvordan vet du navnet mitt? 56 00:06:21,131 --> 00:06:24,718 Han er en informant som ikke får dukke opp her. 57 00:06:24,801 --> 00:06:26,845 Det er en informantsak som haster. 58 00:06:26,928 --> 00:06:29,306 Var det du som stjal min manns bil? 59 00:06:29,389 --> 00:06:32,434 -Det kan jeg faktisk forklare... -En annen gang. 60 00:06:32,517 --> 00:06:34,185 Snart tilbake. 61 00:06:47,115 --> 00:06:49,242 Du... 62 00:06:49,326 --> 00:06:51,161 Jeg trenger denne jobben. 63 00:06:55,874 --> 00:06:57,709 Men... 64 00:06:58,376 --> 00:07:00,211 ...spis før den smelter. 65 00:07:09,137 --> 00:07:11,973 Marcy, fungerte det denne gangen? 66 00:07:14,184 --> 00:07:19,189 Jeg sa jo at informasjonsoverføringen var for langsom. Jeg prøvde å fikse det. 67 00:07:20,899 --> 00:07:22,734 For å restituere deg. 68 00:07:23,777 --> 00:07:27,989 Du finnes fortsatt der inne. Du vet ikke fordi du ikke er her. 69 00:07:30,408 --> 00:07:32,410 Han vet. 70 00:07:32,494 --> 00:07:36,706 Jeg gir ikke opp, men molekyltransistorer er bare på forskningsstadiet. 71 00:07:36,790 --> 00:07:39,000 Skal du spise det der? 72 00:07:39,084 --> 00:07:40,418 Kan jeg få den? 73 00:07:41,920 --> 00:07:43,129 Ok. 74 00:07:48,885 --> 00:07:52,806 Er de ute etter meg, hvordan vet dere at foreldrene mine er trygge? 75 00:07:52,889 --> 00:07:57,102 Fordi de også får beskyttelse. Og det var spørsmål nummer seks. 76 00:08:01,022 --> 00:08:03,358 Faen også. 77 00:08:04,067 --> 00:08:08,196 -Hva i helvete gjør du her? -Jeg gløder heller ikke av begeistring. 78 00:08:08,279 --> 00:08:13,034 -Vi fikk ordre om å gripe inn som støtte. -Støtte? 79 00:08:13,118 --> 00:08:17,789 -Jeg tror at vi klarer oss. -Direktøren er ikke helt enig. 80 00:08:17,872 --> 00:08:21,126 -Hvor er alle gjestene? -Har du noensinne spist her? 81 00:08:21,209 --> 00:08:23,211 Det er godt. 82 00:08:24,963 --> 00:08:25,797 Hvem er hun? 83 00:08:27,382 --> 00:08:28,883 Nummer 53. 84 00:08:30,552 --> 00:08:32,971 Blivende POTUS. 85 00:08:33,054 --> 00:08:37,517 Jeg har for meg at den 53. presidenten var enda en eldre hvit mann. 86 00:08:37,600 --> 00:08:40,103 Husker du i det hele tatt motkandidaten? 87 00:08:40,186 --> 00:08:44,190 Hvor jevnt valget var og polariseringen som fulgte? 88 00:08:46,151 --> 00:08:49,070 Dette er spesialagent MacLaren, Anna. 89 00:08:49,154 --> 00:08:50,989 Hyggelig, miss Hamilton. 90 00:08:55,618 --> 00:08:56,745 Hei. 91 00:08:58,413 --> 00:09:00,498 Skal du også beskyttte meg? 92 00:09:00,582 --> 00:09:03,585 -Egentlig... -Ja, frem til kl. 16.00. 93 00:09:03,668 --> 00:09:08,131 -Hvorfor trenger jeg beskyttelse? -Du fikk ti spørsmål. Det var åtte. 94 00:09:08,214 --> 00:09:10,425 -Ti spørsmål? -Blås i det. 95 00:09:10,508 --> 00:09:13,136 -Hva skjer kl. 16.00? -Faen om jeg vet. 96 00:09:13,219 --> 00:09:15,513 Jeg skal bare sørge for at hun... 97 00:09:16,681 --> 00:09:18,349 Få henne i sikkerhet! 98 00:09:25,106 --> 00:09:27,233 FBI! Søk dekning! 99 00:09:29,778 --> 00:09:31,112 Vi har mistet et kamera. 100 00:09:32,655 --> 00:09:34,532 Jeg ser fire mål. 101 00:09:36,576 --> 00:09:39,454 -Skal dette forestille støtte? -Carly! Trevor! 102 00:09:39,537 --> 00:09:41,873 -Klart, sjef! -På plass. 103 00:09:51,549 --> 00:09:53,760 Se opp til venstre. 104 00:10:16,658 --> 00:10:20,495 -Direktøren tok den siste. -Direktøren ser ikke alt. Vi må dra. 105 00:10:20,578 --> 00:10:23,581 Vent. Vi drar til et trygt sted. 106 00:10:23,665 --> 00:10:26,668 Det gikk bra til dere kom. De må ha skygget dere. 107 00:10:26,751 --> 00:10:29,796 Uten vår støtte hadde dere og 53 vært døde. 108 00:10:29,879 --> 00:10:32,715 Hun blir med oss, med eller uten dere. 109 00:10:33,299 --> 00:10:35,385 MacLaren har rett. 110 00:10:35,468 --> 00:10:36,970 Vi burde dra. 111 00:10:39,931 --> 00:10:41,141 Ja visst. 112 00:10:48,398 --> 00:10:53,778 Spis opp. Jeg har ikke tid til dette. Du vet hva som skjer om du nekter. 113 00:10:53,862 --> 00:10:57,699 -Jeg vil dra hjem. -Dette er ditt hjem nå. 114 00:10:57,782 --> 00:11:00,118 Nei, jeg jobber her. 115 00:11:01,202 --> 00:11:04,747 -Slipp den der tanken. -Jeg kan huske det. 116 00:11:04,831 --> 00:11:07,750 Ok, dette hadde ikke vært nødvendig. 117 00:11:07,834 --> 00:11:09,377 Ikke tving meg... 118 00:11:10,461 --> 00:11:13,381 Gjør du det der igjen, så anmelder jeg deg. 119 00:11:13,464 --> 00:11:15,300 Skal du anmelde meg? 120 00:11:16,676 --> 00:11:19,888 Det er ikke jeg som ser på rumpa hennes når hun snur seg. 121 00:11:19,971 --> 00:11:22,515 -Det gjør jeg ikke. -Jeg skjønner det, den er fin. 122 00:11:22,599 --> 00:11:26,269 Vis henne hensyn, ellers prater jeg med dr. Carroll. 123 00:11:26,769 --> 00:11:28,354 Perfekt. Pang! 124 00:11:28,438 --> 00:11:32,901 Ja, det kan du vel gjøre mens jeg mater den lekre lille kjæresten din. 125 00:11:39,240 --> 00:11:40,575 Det var dråpen. 126 00:11:41,284 --> 00:11:44,913 Du trenger ikke å stemple ut, jeg vil ikke se snurten av deg. 127 00:11:57,884 --> 00:12:02,180 -Jeg må på do. -Vi er snart fremme, hold deg litt til. 128 00:12:03,806 --> 00:12:04,891 Fru president. 129 00:12:06,976 --> 00:12:11,064 Så i denne tidslinjen vinner hun valget. Hvorfor vil Fraksjonen forhindre det? 130 00:12:11,147 --> 00:12:14,692 -Fordi de ikke er helt oppdaterte. -Hvor er vi på vei? 131 00:12:14,776 --> 00:12:17,528 Godt spørsmål, Anna. Nå har du ett igjen. 132 00:12:18,112 --> 00:12:20,949 Til en gammel bondegård. Der er vi trygge. 133 00:12:21,032 --> 00:12:23,451 Det sa spesialagent Hall om restauranten. 134 00:12:24,494 --> 00:12:25,370 Agent? 135 00:12:26,579 --> 00:12:27,497 Spesial. 136 00:12:28,790 --> 00:12:30,208 Hvor er Marcy? 137 00:12:30,291 --> 00:12:34,212 -Hun gjennomgår en medisinsk behandling. -Går det bra? 138 00:12:35,630 --> 00:12:37,757 Det gjør det sikkert. 139 00:12:57,276 --> 00:13:00,697 Simon. Så fint. 140 00:13:00,780 --> 00:13:01,781 Takk. 141 00:13:01,864 --> 00:13:04,075 Jeg liker den. 142 00:13:04,158 --> 00:13:07,704 -Hvem er hun? -0092. 143 00:13:07,787 --> 00:13:10,665 -Jeg lurer på hva hun heter. -0092. 144 00:13:11,165 --> 00:13:15,586 Hun blir først født om to... Nei, om flere hundre år. 145 00:13:16,796 --> 00:13:19,465 -Det er lenge det. -Ja, det er det. 146 00:13:19,549 --> 00:13:21,843 Hjem, kjære hjem. 147 00:13:21,926 --> 00:13:25,972 Da er ozonlaget borte. Et av mange problem. 148 00:13:26,055 --> 00:13:29,809 Hundre år senere blir det verre. Da bor vi under isen. 149 00:13:31,269 --> 00:13:33,271 Det er ikke så innviklet. 150 00:13:33,354 --> 00:13:36,607 To personer vil ha samme ting. 151 00:13:36,691 --> 00:13:40,028 De slåss til det ikke finnes noe å slåss om lengre. 152 00:13:40,111 --> 00:13:44,115 Jeg har to piller... 153 00:13:46,284 --> 00:13:49,162 ...til en person. Ok? Vær så god. 154 00:13:50,663 --> 00:13:53,666 Jeg skal ikke ta medisin før behandlingen. 155 00:13:53,750 --> 00:13:55,501 Marcy, ikke sant? 156 00:13:56,627 --> 00:13:58,880 -Ja. -Bra, jeg vil prate med deg. 157 00:13:58,963 --> 00:14:02,592 Det stemmer at Simon ikke skal medisineres under behandlingen. 158 00:14:02,675 --> 00:14:05,344 Vi følger et skjema, mr Ingram. 159 00:14:05,428 --> 00:14:09,932 Vedlikehold av gjæringskarene er ditt fremste ansvarsområde. 160 00:14:10,016 --> 00:14:15,605 Vær så snill, Simon, la meg prate med pleieren. Du kan gå i forveien. 161 00:14:24,572 --> 00:14:28,701 En time er alt jeg ber om. Dr Carroll er enig, hør med henne. 162 00:14:28,785 --> 00:14:34,082 -Dr Carroll har gått for dagen, og... -Du vet for lite om min behandlingsmetode. 163 00:14:35,500 --> 00:14:38,920 -Du er nysgjerrig, det er forståelig. -Snarere bekymret. 164 00:14:39,003 --> 00:14:42,507 Noen av pasientene som du har behandlet, har ikke... 165 00:14:42,590 --> 00:14:44,592 Vendt tilbake til avdelingen? 166 00:14:48,638 --> 00:14:54,519 De er forflyttet til et annet sykehus for fortsatt behandling i forskningsøyemed. 167 00:14:57,814 --> 00:15:01,442 Våre anstrengelser tjener et høyere formål, Marcy. 168 00:15:01,526 --> 00:15:02,902 Vi... 169 00:15:02,985 --> 00:15:05,113 ...gjør fremskritt, vær trygg. 170 00:15:09,158 --> 00:15:13,704 Faktum er at om du er interessert, har jeg bruk for din hjelp. 171 00:15:24,006 --> 00:15:26,676 -Fint sted. -Bra at du er fornøyd. 172 00:15:26,759 --> 00:15:29,762 Jeg så til salgs-skiltet. Kanskje man skal investere. 173 00:15:29,846 --> 00:15:34,600 Eieren kokte metamfetamin og brant ihjel på kjøkkenet. 174 00:15:34,684 --> 00:15:36,727 Så kjøkkenet er stort. 175 00:15:36,811 --> 00:15:41,441 -Sett opp disse minene der borte. -Det ordner vi. 176 00:15:41,524 --> 00:15:45,027 Skjul dem så godt som du kan og trekk kablene til huset. 177 00:15:45,111 --> 00:15:47,447 Gjør du som soldaten sier? 178 00:15:47,530 --> 00:15:49,365 Det burde du også gjøre. 179 00:15:50,324 --> 00:15:54,328 Du virker fortsatt sint på meg, men det får du legge bak deg. 180 00:15:54,412 --> 00:15:58,416 -Direktøren vil at vi skal samarbeide. -Det er ikke opp til oss å... 181 00:15:58,499 --> 00:16:02,003 -Vi er som to disipler som krangler. -Dropp mytologien. 182 00:16:02,086 --> 00:16:07,216 Vi er disipler begge to, så hva gjør man? Det jeg prøver å si er... 183 00:16:07,300 --> 00:16:11,304 -Gi faen i å ta på meg, Hall! -Ro deg ned. Slapp av. 184 00:16:12,430 --> 00:16:14,682 Nå venter vi på kl. 16.00. 185 00:16:31,657 --> 00:16:37,413 Apparatet skanner hjernen og registrerer ulike mønstre, 186 00:16:37,497 --> 00:16:40,958 ikke ulikt magnetresonanstomografi. 187 00:16:41,042 --> 00:16:44,504 -Hva er det jeg skriver under på? -Formalia. 188 00:16:47,173 --> 00:16:51,427 Erstatningen for behandlingen angis på siste side. 189 00:16:57,350 --> 00:17:00,520 -Det er mye penger. -Jaså? 190 00:17:01,521 --> 00:17:04,524 Med skam å melde så har jeg lite peiling. 191 00:17:11,906 --> 00:17:13,741 Simon. Hva gjør du her? 192 00:17:15,326 --> 00:17:18,538 Jeg var med og bygde prototypen i fremtiden. 193 00:17:18,621 --> 00:17:20,456 Godt gjort. 194 00:17:20,540 --> 00:17:24,627 Han liker å assistere meg. Jeg ser det som en del av behandlingen. 195 00:17:25,836 --> 00:17:29,006 Mr Ingram, jeg har ombestemt meg. 196 00:17:29,090 --> 00:17:32,802 -Du har skrevet under. Det går ikke. -Klart det gjør. 197 00:17:33,553 --> 00:17:36,138 Det er risikofritt. Det gjør ikke vondt. 198 00:17:36,222 --> 00:17:39,767 -Det føles ikke bra. -Vær fornuftig. 199 00:17:39,850 --> 00:17:43,396 -Behold pengene. -Det handler ikke om pengene, kjære du. 200 00:17:43,479 --> 00:17:47,066 Du har sett apparatet... Dette er besværlig. 201 00:17:47,149 --> 00:17:48,276 Drake! 202 00:17:50,444 --> 00:17:52,029 Nei. 203 00:17:52,613 --> 00:17:54,407 Slipp! 204 00:18:01,872 --> 00:18:04,875 Det er viktig å lese alt man skriver under. 205 00:18:28,065 --> 00:18:30,776 Det er virkelig noe med ungdommelig potensial. 206 00:18:31,569 --> 00:18:33,696 Hva som kan skje. 207 00:18:33,779 --> 00:18:36,115 Selv om vi ikke visste hvem hun var. 208 00:18:36,198 --> 00:18:40,703 Lykkes vi med oppdraget, blir hun en av sin tids store lederskikkelser. 209 00:18:42,163 --> 00:18:45,374 Så jeg håper at vi holder stillingene til kl. 16.00. 210 00:18:45,458 --> 00:18:48,461 Er det tilfeldig at Direktøren gav deg i oppdrag 211 00:18:48,544 --> 00:18:52,548 å redde livet til et barn etter det som skjedde med deg og Kathryn? 212 00:18:53,174 --> 00:18:57,178 Direktøren er ikke autorisert terapeut, og det er ikke du heller. 213 00:18:57,261 --> 00:18:59,722 Jeg vet nøyaktig hvordan det føles. 214 00:18:59,805 --> 00:19:03,225 -Det kan du umulig vite. -Jo, det kan jeg. 215 00:19:03,309 --> 00:19:08,147 Jeg er så gammel at jeg har rukket å se to av sønnene mine dø av alderdom. 216 00:19:09,106 --> 00:19:13,277 -Nei, det er ikke det samme. -Det har du rett i. 217 00:19:13,361 --> 00:19:16,781 Du sørger et liv som ikke engang hadde begynt. 218 00:19:16,864 --> 00:19:19,283 Et potensial som gikk tapt. 219 00:19:19,867 --> 00:19:22,370 Det har Anna. Det er bare det jeg mener. 220 00:19:31,337 --> 00:19:32,380 Kjøretøy på vei. 221 00:19:34,382 --> 00:19:35,883 Jeg ser dem. 222 00:19:35,966 --> 00:19:37,760 Anna, gå inn. 223 00:19:38,594 --> 00:19:43,641 -Snart vil Direktøren se dem også. -Smil til kameraet, Fraksjonen. 224 00:19:45,810 --> 00:19:47,144 Protokoll 3 oppheves. 225 00:19:48,104 --> 00:19:52,108 Beskytt Anna Hamilton til enhver pris og avvent forsterkninger. 226 00:19:55,653 --> 00:19:59,699 -Hva skjedde? -Ingenting. Gå inn. Det går bra. 227 00:20:02,785 --> 00:20:06,789 Jeg som trodde at det skulle være helt rolig frem til 16.00. 228 00:20:22,304 --> 00:20:24,098 Hun kjenner ikke igjen meg engang. 229 00:20:24,181 --> 00:20:27,893 Noe gikk galt. Deler av informasjonen ble slettet. 230 00:20:27,977 --> 00:20:30,604 -Simon jobber på en løsning. -Simon? 231 00:20:30,688 --> 00:20:35,359 I mellomtiden skal Marcy betraktes som en pasient under dr. Carrolls omsorg. 232 00:20:35,443 --> 00:20:38,863 -Har dr. Carroll gått med på det? -Det skal du også gjøre. 233 00:20:40,030 --> 00:20:43,033 Jeg kan gjøre deg svært rik. 234 00:20:46,412 --> 00:20:51,417 Pasienter kan omplasseres, men personalet vet at Marcy jobbet her. 235 00:20:51,500 --> 00:20:54,670 Bestikk så mange som mulig og bli kvitt resten. 236 00:20:55,671 --> 00:20:57,423 Du får ordne dette. 237 00:21:19,445 --> 00:21:23,407 Direktøren tar over dem eller dreper dem så fort de blir fanget på film. 238 00:21:23,491 --> 00:21:25,910 -Anna kan gjemme seg i overetasjen. -Nei. 239 00:21:25,993 --> 00:21:28,704 Om de ikke finner henne, så brenner de alt. 240 00:21:28,788 --> 00:21:31,540 -Det hadde jeg gjort. -Jaså? 241 00:21:33,250 --> 00:21:34,543 Og du... 242 00:21:36,128 --> 00:21:38,756 -Ligg lavt. -Hvorfor er de ute etter meg? 243 00:21:39,507 --> 00:21:42,468 -Fordi de er redde for deg. -Mer enn for deg? 244 00:21:42,551 --> 00:21:45,429 Enda mer enn for meg. 245 00:21:45,513 --> 00:21:47,681 Kan vi ikke bare prate med dem? 246 00:21:48,974 --> 00:21:51,519 Oi, allerede nå. 247 00:21:54,188 --> 00:21:56,190 Anna, det kommer ikke til å skje, 248 00:21:56,273 --> 00:22:02,488 men om de klarer å ta seg inn hit og prøver å ta deg, kjemp imot. 249 00:22:03,280 --> 00:22:06,283 Gi aldri opp, for hjelpen er på vei, ok? 250 00:22:08,702 --> 00:22:09,787 Ok. 251 00:22:16,627 --> 00:22:18,629 Nei, jeg ordner dette. 252 00:22:18,712 --> 00:22:22,216 Vi har et oppdrag i dag. Du kan ikke bidra i din forfatning. 253 00:22:22,299 --> 00:22:24,593 Å, nå føles det bedre. 254 00:22:24,677 --> 00:22:26,679 Bare slik at du kan fungere. 255 00:22:27,721 --> 00:22:28,764 Her. 256 00:22:30,724 --> 00:22:33,227 Nå er jeg menneske igjen. Takk. 257 00:22:34,728 --> 00:22:37,565 Jeg gjør bare jobben min. 258 00:22:37,648 --> 00:22:40,484 -Men når jeg er borte... -Ikke si det. 259 00:22:42,695 --> 00:22:45,406 Det kommer til å skje. 260 00:22:45,489 --> 00:22:47,157 Antageligvis snart. 261 00:22:48,325 --> 00:22:51,078 Epilepsianfallene blir verre og verre. 262 00:23:16,979 --> 00:23:20,190 -Seriøst? -Vi har ikke noe annet. 263 00:23:20,274 --> 00:23:21,775 Det blir sikkert bra. 264 00:23:25,237 --> 00:23:28,907 Jeg trodde ikke Direktøren ville la dem komme så nære. 265 00:23:32,620 --> 00:23:35,080 Vi kan ikke vente på Direktøren. Sikt. 266 00:23:35,164 --> 00:23:37,583 Skyt når jeg skyter. 267 00:24:48,445 --> 00:24:50,322 Oi, kræsj! 268 00:24:50,406 --> 00:24:54,451 Beklager, jeg så meg ikke for. Gikk det bra? 269 00:24:54,535 --> 00:24:56,870 Det gikk bra. 270 00:24:57,996 --> 00:24:59,623 Det gikk bra. 271 00:25:00,708 --> 00:25:05,587 Jeg la merke til deg der borte. Det så ut som om du hadde gått deg vill. 272 00:25:05,671 --> 00:25:07,256 Trenger du hjelp? 273 00:25:07,339 --> 00:25:09,591 Har du familie som jeg kan... 274 00:25:12,511 --> 00:25:14,722 Vi skal visst i samme retning. 275 00:25:15,889 --> 00:25:18,016 Hva heter du? 276 00:25:18,100 --> 00:25:20,102 Marcy. 277 00:25:20,185 --> 00:25:22,938 -Marcy? Mener du det? -Ja. 278 00:25:23,522 --> 00:25:26,984 Det er et av mine absolutte favorittnavn. 279 00:25:27,067 --> 00:25:29,737 Jeg har aldri møtt noen som heter det. 280 00:25:32,823 --> 00:25:34,324 Jeg heter David. 281 00:25:49,131 --> 00:25:52,926 -Fire av dem nærmer seg sørfra. -De kommer, Hall! 282 00:25:53,010 --> 00:25:54,845 Jeg vet det! 283 00:25:56,805 --> 00:25:59,808 Vi er omringet! Hvor er Direktøren? 284 00:25:59,892 --> 00:26:01,351 De må ha en RTD. 285 00:26:02,478 --> 00:26:06,190 -Hva? -En romtidsdemper. 286 00:26:06,273 --> 00:26:09,359 Den skaper et felt som avskjermer Direktøren! 287 00:26:12,279 --> 00:26:15,491 Jeg ser RTD-apparatet på lasteplanet under presenningen. 288 00:26:15,574 --> 00:26:17,576 Trevor, løp alt du kan. 289 00:26:18,285 --> 00:26:19,661 Løp. 290 00:26:21,413 --> 00:26:22,289 Den jævelen! 291 00:26:23,415 --> 00:26:25,584 Dekk ham! 292 00:26:25,667 --> 00:26:26,668 Løp! 293 00:26:39,139 --> 00:26:41,141 Det er jo ikke et palass. 294 00:26:42,518 --> 00:26:45,312 Men det er bedre enn gaten. 295 00:26:45,395 --> 00:26:47,397 Og leien er lav. 296 00:26:47,481 --> 00:26:49,775 Bor du her? 297 00:26:50,776 --> 00:26:53,779 Nei, du skal bo her nå. Ikke sant? 298 00:26:55,155 --> 00:26:58,158 Det finnes en seng her inne med... 299 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 ...rene laken, som lovet. 300 00:27:04,373 --> 00:27:07,292 Det finnes en håndduk også. 301 00:27:07,376 --> 00:27:09,795 Og en kommode til tingene dine. 302 00:27:12,297 --> 00:27:16,468 Så i morgen drar vi og kjøper litt ting til deg. 303 00:27:18,345 --> 00:27:20,973 Her inne er det et lite kjøleskap. 304 00:27:21,974 --> 00:27:26,520 Her kan du ha melk til teen din. Liker du te? 305 00:27:26,603 --> 00:27:29,481 Forrige leieboer la igjen en sjokoladebit. 306 00:27:29,565 --> 00:27:31,233 Nei, det er hasj. 307 00:27:32,484 --> 00:27:34,486 Jeg fjerner den. 308 00:27:34,570 --> 00:27:35,904 Og... 309 00:27:39,825 --> 00:27:43,495 Bra, den funker. Da har du en leselampe. 310 00:27:46,164 --> 00:27:49,167 Nå kan du innrette deg. 311 00:27:49,251 --> 00:27:51,920 Nei, ikke gå. 312 00:27:53,797 --> 00:27:57,759 Jeg må gå. Jeg har andre klienter. 313 00:27:57,843 --> 00:28:03,432 -Jeg ringte sykehuset der du var pasient. -Jeg jobber der. 314 00:28:05,309 --> 00:28:07,019 Du jobber der? 315 00:28:08,353 --> 00:28:11,982 Det var uventet. De sa at de ikke hadde hørt om deg. 316 00:28:13,150 --> 00:28:15,569 -Ikke gå! -Ok. 317 00:28:18,989 --> 00:28:21,116 Dessverre må jeg gå. 318 00:28:21,199 --> 00:28:24,369 Men vi ses i morgen tidlig, da skal vi handle. 319 00:28:26,121 --> 00:28:27,247 Ikke gråt. 320 00:28:30,500 --> 00:28:31,501 -Ok? -Ok. 321 00:28:37,758 --> 00:28:40,093 -Ikke glem å låse. -Ok. 322 00:28:47,434 --> 00:28:48,727 Ok. 323 00:29:07,329 --> 00:29:08,664 David? 324 00:29:13,293 --> 00:29:15,295 Overraskelse. 325 00:29:15,379 --> 00:29:19,716 Jeg sa at saksbehandlingen var sju dager, men... 326 00:29:20,801 --> 00:29:22,636 ...det tok bare en uke. 327 00:29:26,848 --> 00:29:28,850 Du har hengt opp tegninger. 328 00:29:32,729 --> 00:29:34,564 Fint. 329 00:29:35,399 --> 00:29:40,320 Disse papirene må vi fylle ut slik at du får noe å leve av. 330 00:29:40,404 --> 00:29:45,117 Jeg har allerede fylt ut det meste. Det mangler bare noen få ting. 331 00:29:45,617 --> 00:29:47,286 Husker du bursdagen din? 332 00:29:51,039 --> 00:29:53,583 Det går bra, vi skriver inn en dato. 333 00:29:55,669 --> 00:29:57,004 Vent, det er i dag! 334 00:29:57,421 --> 00:29:59,381 Tenk at det er mulig! 335 00:29:59,464 --> 00:30:03,510 Sjansen er en av 365, men tilfeldigvis er det i dag. 336 00:30:06,346 --> 00:30:09,891 Er det fordi jeg har bursdag? 337 00:30:09,975 --> 00:30:12,978 Ja, klart at du skal ha en bursdagspresang. 338 00:30:16,898 --> 00:30:20,986 Den er ikke helt ny, men du kan ha ting i den når du går ut. 339 00:30:26,908 --> 00:30:31,538 Moren min sier at man aldri skal gi bort en veske uten å ha litt penger i den. 340 00:30:32,622 --> 00:30:36,168 Det er derfor jeg alltid ønsker meg en ny veske til jul. 341 00:30:36,251 --> 00:30:39,296 Nå må vi finne ut hvor gammel du er. 342 00:30:39,379 --> 00:30:44,092 Jeg skulle gjette et sted mellom 22 og 26 år. 343 00:30:44,176 --> 00:30:46,845 -Du får velge. -Du får velge. 344 00:30:49,639 --> 00:30:50,474 42. 345 00:30:52,684 --> 00:30:53,894 56. 346 00:30:55,729 --> 00:30:57,439 -Sju. -Nei! 347 00:30:58,732 --> 00:31:00,817 -Du sa at jeg fikk velge! -Nei. 348 00:31:00,901 --> 00:31:04,571 Ok, da sier vi... Vi sier 25. 349 00:31:37,145 --> 00:31:38,063 Carly. 350 00:31:38,730 --> 00:31:39,940 Jeg ser den. 351 00:31:44,403 --> 00:31:46,947 -Utløs minene! -Vent på min ordre. 352 00:31:55,622 --> 00:31:58,291 -Philip, to av dem tar bakveien! -Mottatt. 353 00:32:31,950 --> 00:32:33,368 Den stanset før minene. 354 00:32:38,748 --> 00:32:39,583 Carly! 355 00:33:47,275 --> 00:33:49,069 "'Du er... 356 00:33:49,152 --> 00:33:50,612 ...en... 357 00:33:50,695 --> 00:33:52,280 ...stor... 358 00:33:52,364 --> 00:33:54,324 ...jente nå,' 359 00:33:54,407 --> 00:33:58,662 sa Marys lærer." 360 00:34:02,415 --> 00:34:05,627 Jeg kunne ikke gjort det bedre. Har du øvd? 361 00:34:08,255 --> 00:34:10,382 Du har fortjent en... 362 00:34:10,465 --> 00:34:14,469 Jeg skal sjekke hvor mye jeg har på meg før jeg begynner å love noe. 363 00:34:17,681 --> 00:34:21,476 Nei, det der skal du ha for å kjøpe ting med. 364 00:34:22,185 --> 00:34:24,813 Ok, jeg låner av deg. 365 00:34:24,896 --> 00:34:25,981 Kom. 366 00:34:35,282 --> 00:34:37,409 Hva gjør du, Marcy? 367 00:34:37,492 --> 00:34:40,203 Du er kjæresten min. 368 00:34:41,830 --> 00:34:44,249 Jeg kan ikke være kjæresten din. 369 00:34:44,874 --> 00:34:46,543 Jeg kan være vennen din. 370 00:34:47,627 --> 00:34:53,842 Ikke at jeg ikke liker deg. Du er en av mine favorittpersoner, 371 00:34:53,925 --> 00:34:56,928 men det ville vært upassende. 372 00:34:59,681 --> 00:35:03,143 Jo, jeg vet, det er et vanskelig ord. 373 00:35:03,226 --> 00:35:06,563 Du, kjærester kommer og går. 374 00:35:07,939 --> 00:35:12,110 Men om du vil, så kan du bli min BFF. 375 00:35:13,570 --> 00:35:15,780 Det betyr bestevenn for evig. 376 00:35:16,281 --> 00:35:17,991 Og det er ikke dårlig. 377 00:35:38,678 --> 00:35:42,098 Klokken er fire. Som tiden går... 378 00:35:42,182 --> 00:35:44,809 Er det over, agent Hall? 379 00:35:44,893 --> 00:35:47,562 Ja, det virker slik, Anna. 380 00:35:47,646 --> 00:35:49,814 Er du enig, agent MacLaren? 381 00:35:50,315 --> 00:35:51,608 Ja. 382 00:35:53,568 --> 00:35:56,154 -Jeg må stikke, jeg er sen. -Til hva? 383 00:35:58,615 --> 00:36:00,158 Mamma? Pappa? 384 00:36:15,674 --> 00:36:18,218 -Mamma, pappa, de prøvde... -Vi vet. 385 00:36:18,301 --> 00:36:21,971 -Jeg var kjemperedd. -Det går bra, Anna. De fortalte alt. 386 00:36:22,055 --> 00:36:25,892 Nå er vi her og vi skal føre deg i sikkerhet. Ok? 387 00:36:39,656 --> 00:36:43,535 Hei, det er meg. Jeg kommer hjem rundt fem. 388 00:36:43,618 --> 00:36:48,623 Det er da jeg pleier å komme hjem, men du ville vite det, så nå er det sagt. 389 00:36:52,711 --> 00:36:55,296 -Ble noen av dere skadet? -Alle klarte seg. 390 00:36:55,797 --> 00:36:57,966 Hvorfor beskyttet dere meg? 391 00:36:58,049 --> 00:37:00,802 Så synd. Det var spørsmål nummer 11. 392 00:37:03,847 --> 00:37:06,641 I fremtiden trenger vi sånne som deg. 393 00:37:08,351 --> 00:37:09,561 Takk. 394 00:37:10,729 --> 00:37:12,355 Og takk til deg også. 395 00:37:15,734 --> 00:37:16,943 Ha det. 396 00:37:21,364 --> 00:37:25,493 Jeg antar at foreldrene skulle ha dødd da de prøvde å beskytte henne. 397 00:37:25,577 --> 00:37:28,663 Klokken 15.43 i dag. Hun får aldri vite om det. 398 00:37:28,747 --> 00:37:32,208 Sørg for å ta vare på henne, ellers kommer vi etter dere. 399 00:37:32,292 --> 00:37:35,336 -Vi har øvd i flere år på nettopp det. -Bra. 400 00:37:38,840 --> 00:37:40,216 Agent MacLaren. 401 00:37:43,553 --> 00:37:44,929 Agent Hall. 402 00:37:46,347 --> 00:37:48,767 Det irriterer deg som faen, ikke sant? 403 00:37:52,353 --> 00:37:53,772 Jepp. 404 00:37:54,397 --> 00:37:56,107 Les hva du vil. 405 00:37:56,191 --> 00:38:00,695 "Politiet brukte tåregass for å splitte folkemassen etter at frifinnelsen 406 00:38:00,779 --> 00:38:02,614 ble kunngjort..." 407 00:38:04,657 --> 00:38:05,575 Hva? 408 00:38:07,577 --> 00:38:10,580 Vi får høre hva legen sier, men... 409 00:38:12,916 --> 00:38:16,085 ...det som har skjedd, er et mirakel. 410 00:38:16,753 --> 00:38:18,254 Marcy? 411 00:38:19,839 --> 00:38:20,965 Marcy! 412 00:38:31,726 --> 00:38:35,271 Vet du hva? Om jeg dør i søvne i natt... 413 00:38:35,355 --> 00:38:37,190 ...så gjør det ingenting. 414 00:38:54,916 --> 00:38:57,293 -Hvor er legevesken hennes? -Hva har hun gjort? 415 00:38:57,377 --> 00:38:59,712 -Jeg kom nettopp. Hent vesken. -Er du skutt? 416 00:38:59,796 --> 00:39:01,297 Hent vesken! 417 00:39:05,093 --> 00:39:07,095 -Kan du lade defibrillatoren? -Hva? 418 00:39:07,178 --> 00:39:10,265 Du får ta over. Sett ned vesken og ta over. 419 00:39:12,183 --> 00:39:13,226 Sett i gang! 420 00:39:15,311 --> 00:39:18,273 En, to, tre, fire, fem... 421 00:39:21,234 --> 00:39:24,404 -Du burde kunne det her. -Det er ikke som i virkeligheten. 422 00:39:24,487 --> 00:39:26,698 -Vrikket albue, lett. -Det finnes ikke. 423 00:39:26,781 --> 00:39:29,450 Jo, det gjør det. Jeg er en bedre lege enn deg. 424 00:39:36,249 --> 00:39:38,459 -Hun kvikner til. -Gudskjelov! 425 00:39:38,543 --> 00:39:42,046 Vi legger henne i sengen, kroppstemperaturen må opp. 426 00:39:42,130 --> 00:39:44,424 Jeg fryktet det verste. 427 00:39:44,841 --> 00:39:46,593 Du må være David. 428 00:39:47,635 --> 00:39:50,638 -Vi står tydeligvis hverandre nære. -Nære? 429 00:39:53,182 --> 00:39:57,186 Marcy, vi står hverandre veldig...nære. 430 00:40:00,732 --> 00:40:01,941 Hva har skjedd? 431 00:40:45,234 --> 00:40:46,277 Nei... 432 00:40:46,903 --> 00:40:48,905 Jeg venter med utskjellingen. 433 00:40:50,615 --> 00:40:52,617 Fant du brikkene som manglet? 434 00:41:03,169 --> 00:41:04,253 David. 435 00:41:05,338 --> 00:41:07,548 Du skulle bare se det der om... 436 00:41:07,632 --> 00:41:09,050 Om du hadde dødd. 437 00:41:10,176 --> 00:41:11,594 Jo, jeg skjønte det. 438 00:41:13,805 --> 00:41:15,098 Hvordan kunne du? 439 00:41:16,641 --> 00:41:19,352 Du visste at det var jeg som ville finne deg. 440 00:41:22,313 --> 00:41:23,815 Hun må hvile. 441 00:41:27,819 --> 00:41:30,363 Ja. For all del... 442 00:41:44,794 --> 00:41:47,088 Unnskyld at jeg ble borte så lenge. 443 00:41:47,672 --> 00:41:49,757 Det gjør ingenting, jeg sovnet. 444 00:41:52,552 --> 00:41:53,678 Gikk det bra? 445 00:41:54,887 --> 00:41:57,223 Ja, bare bra. 446 00:42:02,854 --> 00:42:04,856 Jeg reddet et barn i dag. 447 00:42:30,339 --> 00:42:31,674 David? 448 00:42:39,390 --> 00:42:43,019 DRO PÅ JOBB 449 00:42:47,940 --> 00:42:49,776 Ok, vi snakkes senere. 450 00:42:49,859 --> 00:42:52,278 -Hei. -Hei. 451 00:42:52,361 --> 00:42:55,323 Jeg ville prate før du dro på jobb. 452 00:42:55,406 --> 00:43:00,536 Ja... Nei, jeg tenkte at du trengte å tine opp litt til. 453 00:43:02,538 --> 00:43:04,415 Kan vi prate? 454 00:43:04,499 --> 00:43:05,750 Ja visst. 455 00:43:09,545 --> 00:43:12,799 Hadde du ikke funnet lappen, hadde du aldri visst det. 456 00:43:12,882 --> 00:43:15,134 Det gjør det ikke bedre. 457 00:43:15,218 --> 00:43:18,179 -Det var den eneste måten, David. -Å gjøre hva? 458 00:43:18,262 --> 00:43:22,475 Finne det som har manglet hos meg selv. Finne deg. 459 00:43:22,558 --> 00:43:26,562 Var det verdt å nesten ta livet sitt? For ærlig talt så... 460 00:43:41,702 --> 00:43:44,288 Det der var noe nytt. 461 00:43:44,372 --> 00:43:46,207 Beklager at jeg skremte deg. 462 00:43:48,584 --> 00:43:50,878 Du skulle bare visst. 463 00:43:50,962 --> 00:43:52,630 Om jeg ikke... 464 00:43:56,676 --> 00:43:57,969 Hva? 465 00:44:01,180 --> 00:44:03,432 Hva er det? 466 00:44:03,516 --> 00:44:05,518 Vet du hvem som har gjort dette? 467 00:44:07,270 --> 00:44:10,314 Ja, en uteligger. Han holder til her. 468 00:44:10,398 --> 00:44:13,818 -Hvordan det? -Vi må finne ham. 469 00:44:23,995 --> 00:44:26,289 Tekst: Morten Fiskvik