1
00:00:06,131 --> 00:00:08,758
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:55,680 --> 00:00:58,016
Es tut mir so leid.
3
00:00:58,433 --> 00:01:00,977
"Wie kann er mir ein Chalet in Whistler,
4
00:01:01,061 --> 00:01:04,105
eine Villa in der Toskana
und ein Anwesen in der Karibik
5
00:01:04,189 --> 00:01:05,857
für nur $ 20.000 anbieten?"
6
00:01:06,983 --> 00:01:09,819
Um ehrlich zu sein,
frage ich mich das auch.
7
00:01:09,903 --> 00:01:11,404
Ich mache das schon eine Weile,
8
00:01:11,488 --> 00:01:13,782
und so ein Deal
ist mir noch nie untergekommen.
9
00:01:14,449 --> 00:01:18,453
-Welche der Immobilien gefällt Ihnen?
-Vielleicht das Anwesen in der Karibik?
10
00:01:18,536 --> 00:01:20,622
Wir wären doch alle gerne dort.
11
00:01:21,122 --> 00:01:25,251
Aber bei sieben bis zehn Tagen im Jahr
macht das $ 2.000 pro Tag.
12
00:01:25,335 --> 00:01:27,504
Ja, wenn man nur einmal hinfährt.
13
00:01:28,505 --> 00:01:32,091
Das ist ein Lebensstil.
Waren Sie nicht daran interessiert, Dale?
14
00:01:32,467 --> 00:01:34,427
Ja, das habe ich gesagt.
15
00:01:34,511 --> 00:01:35,637
Weil Sie versprachen,
16
00:01:35,720 --> 00:01:38,848
dass es nach 90 Minuten
ein kostenloses Abendessen gibt.
17
00:01:39,516 --> 00:01:40,725
90 Minuten.
18
00:01:41,601 --> 00:01:43,061
Ich verstehe.
19
00:01:48,691 --> 00:01:49,776
Na schön.
20
00:01:50,151 --> 00:01:54,614
Ich rede noch mal mit meinem Manager.
Vielleicht können wir noch was machen.
21
00:01:55,031 --> 00:01:56,032
Fünf Minuten.
22
00:01:57,367 --> 00:02:01,204
Wenn ich wiederkomme,
wird sich Ihre Perspektive geändert haben.
23
00:03:01,806 --> 00:03:04,934
-Meine Güte, Kat.
-Du hast gesagt, die Gefahr sei vorbei!
24
00:03:05,018 --> 00:03:06,144
Ist sie auch.
25
00:03:06,227 --> 00:03:07,604
Und was soll die Waffe?
26
00:03:09,230 --> 00:03:11,357
Ich dachte, du bist bei deiner Mutter.
27
00:03:11,441 --> 00:03:14,569
-Warum hast du nichts gesagt?
-Ich dachte, du arbeitest.
28
00:03:15,486 --> 00:03:19,198
Ich habe nicht geschlafen, tut mir leid.
Schön, dass du nach Hause kommst.
29
00:03:19,282 --> 00:03:22,076
Ich komme nicht nach Hause.
Ich brauche ein paar Sachen.
30
00:03:23,202 --> 00:03:25,121
Die letzten Tage waren verrückt.
31
00:03:25,204 --> 00:03:28,082
Ich habe dir
Dutzende Nachrichten hinterlassen.
32
00:03:28,166 --> 00:03:31,127
Erst heute Morgen um vier
kam eine Nachricht von dir.
33
00:03:31,669 --> 00:03:33,755
-Ich dachte, du bist tot.
-Das ist vorbei.
34
00:03:35,089 --> 00:03:37,217
Was ist vorbei? Sag es mir.
35
00:03:37,300 --> 00:03:41,012
-Ich darf nicht über meine Arbeit reden.
-Aber mein Leben war in Gefahr.
36
00:03:44,641 --> 00:03:48,102
Wegen meiner Arbeit war ich im Visier...
einer Gruppe.
37
00:03:48,186 --> 00:03:50,897
Ich hatte Angst,
dass dich das in Gefahr bringen würde.
38
00:03:50,980 --> 00:03:54,442
Aber die Gefahr ist vorüber.
Mehr kann ich nicht sagen.
39
00:03:56,277 --> 00:03:58,029
Und wie soll ich das glauben?
40
00:03:58,112 --> 00:03:59,864
Du bist fähig, mich anzulügen.
41
00:03:59,948 --> 00:04:03,159
-Bitte bleib. Ich mache Frühstück.
-Ich werde nicht bleiben.
42
00:04:03,993 --> 00:04:05,495
Kat! Hey.
43
00:04:05,578 --> 00:04:07,872
Was? Willst du mich überwachen?
44
00:04:09,082 --> 00:04:10,250
Was willst du von mir?
45
00:04:10,333 --> 00:04:12,752
Ich will gar nichts von dir, Grant.
46
00:04:12,835 --> 00:04:14,337
Ganz und gar nichts.
47
00:04:29,310 --> 00:04:30,645
David?
48
00:04:30,728 --> 00:04:33,815
Hey. Ich habe Pfannkuchen gemacht.
49
00:04:33,898 --> 00:04:36,651
Du weißt vielleicht nicht mehr,
was das ist,
50
00:04:36,734 --> 00:04:38,778
aber ich weiß, dass du sie liebst.
51
00:04:39,779 --> 00:04:41,281
Was ist los?
52
00:04:41,364 --> 00:04:42,991
Nichts... Nur...
53
00:04:43,783 --> 00:04:47,412
Du hast sonst immer nackt geschlafen,
und ich dachte, du hast...
54
00:04:49,998 --> 00:04:51,499
Nein. Falscher Alarm.
55
00:04:55,795 --> 00:04:57,297
Wie lange bist du schon wach?
56
00:04:57,380 --> 00:04:59,007
Oh, seit...
57
00:05:00,675 --> 00:05:01,884
Die ganze Nacht.
58
00:05:02,635 --> 00:05:04,804
Ich dachte, ich sehe ein bisschen fern,
59
00:05:04,887 --> 00:05:09,183
aber du hattest es so gemütlich auf dem...
auf dem Sofa,
60
00:05:09,267 --> 00:05:12,812
und da wollte ich dich nicht wecken,
also... dann...
61
00:05:13,938 --> 00:05:15,898
Dann... Hey, weißt du, was?
62
00:05:16,357 --> 00:05:19,986
Lass uns mal was ändern.
Setz dich hierhin, wo ich immer sitze.
63
00:05:20,903 --> 00:05:22,655
Oh, ja.
64
00:05:22,739 --> 00:05:23,823
Danke.
65
00:05:26,743 --> 00:05:27,827
Gut.
66
00:05:32,707 --> 00:05:33,958
Geht es dir gut?
67
00:05:34,792 --> 00:05:35,835
Klar.
68
00:05:37,253 --> 00:05:38,546
Keine Ahnung.
69
00:05:39,797 --> 00:05:41,174
Nein.
70
00:05:42,175 --> 00:05:43,718
Ein Fremder ist gestorben.
71
00:05:44,510 --> 00:05:49,223
Da, wo ich immer mein Müsli esse.
Es fällt mir schwer, damit klarzukommen.
72
00:05:49,307 --> 00:05:51,476
-Er wollte dich töten.
-Das hilft mir nicht.
73
00:05:51,559 --> 00:05:54,687
-Er hatte es auf mich abgesehen.
-Das hilft mir gar nicht.
74
00:05:54,771 --> 00:05:56,355
David, es ist vorbei.
75
00:05:56,856 --> 00:05:58,357
Du bist in Sicherheit.
76
00:06:01,611 --> 00:06:03,237
Weißt du,
77
00:06:03,321 --> 00:06:05,323
das macht es etwas besser.
78
00:06:07,241 --> 00:06:09,410
Ich dachte, deine Eltern gehen gar nicht.
79
00:06:09,494 --> 00:06:11,621
Sie machen sich eben Sorgen um mich.
80
00:06:12,455 --> 00:06:15,041
Der Arzt sagt, es geht vorbei, oder?
81
00:06:15,583 --> 00:06:16,918
Und die Schwellung...
82
00:06:17,418 --> 00:06:19,462
-Tut sie weh?
-Nein.
83
00:06:19,545 --> 00:06:21,005
Und du spürst gar nichts?
84
00:06:23,549 --> 00:06:24,967
Nichts?
85
00:06:25,051 --> 00:06:26,135
Nein.
86
00:06:29,180 --> 00:06:30,515
Und das?
87
00:06:32,600 --> 00:06:35,561
Rene, die Schwester
kann jeden Moment reinkommen.
88
00:06:35,645 --> 00:06:36,687
Aber das spürst du.
89
00:06:36,771 --> 00:06:38,940
Rene, bitte.
90
00:06:39,732 --> 00:06:40,775
Bitte.
91
00:06:42,110 --> 00:06:45,613
Ich muss mich erholen.
Ich muss mich ausruhen.
92
00:06:47,949 --> 00:06:50,243
Okay, Schatz. Ruh dich aus.
93
00:06:51,327 --> 00:06:52,954
Wir sehen uns morgen.
94
00:06:53,704 --> 00:06:55,081
Und den Tag danach.
95
00:06:55,665 --> 00:06:56,916
Und den danach.
96
00:07:02,755 --> 00:07:06,759
Muss mir das wirklich anhören?
Morgen, den Tag danach und den danach?
97
00:07:09,554 --> 00:07:13,015
Ich hätte fast den Hilfeknopf gedrückt,
weil mir so schlecht wurde.
98
00:07:13,599 --> 00:07:14,892
Sie ist sehr jung.
99
00:07:14,976 --> 00:07:16,394
Du bist sehr alt.
100
00:07:17,061 --> 00:07:19,730
-Da hast du recht.
-Und du fühlst nichts?
101
00:07:20,189 --> 00:07:23,901
Die Zahl der medizinischen Naniten
lag knapp über der untersten Grenze,
102
00:07:23,985 --> 00:07:26,195
aber irgendwas müsstest du spüren.
103
00:07:26,279 --> 00:07:27,864
Mit dem Alter kommt die Geduld.
104
00:07:29,574 --> 00:07:31,909
-Und du?
-Ich könnte hier rausspazieren.
105
00:07:31,993 --> 00:07:35,538
Aber das sage ich keinem,
sonst halten sie mich für ein Wunder.
106
00:07:37,165 --> 00:07:40,126
Außerdem liebe ich das Essen hier.
Es ist toll, oder?
107
00:07:50,261 --> 00:07:51,345
Carly.
108
00:07:53,181 --> 00:07:55,057
-Carly.
-Was willst du?
109
00:07:55,141 --> 00:07:56,976
Du könntest mal ans Telefon gehen.
110
00:07:59,562 --> 00:08:01,314
Ich will mich nur bedanken.
111
00:08:01,397 --> 00:08:04,108
-Bedank dich bei deinem Sergeant.
-Das habe ich.
112
00:08:04,859 --> 00:08:06,986
Ich denke auch an Jeffrey Jr.
113
00:08:09,489 --> 00:08:11,365
Ich darf ihn nicht mal sehen, Jeff.
114
00:08:11,949 --> 00:08:13,993
-Kein Kontakt.
-Ich auch nicht.
115
00:08:16,787 --> 00:08:17,914
Das wusstest du nicht?
116
00:08:27,173 --> 00:08:28,007
Hey, Partner.
117
00:08:29,592 --> 00:08:30,885
Alles in Ordnung?
118
00:08:31,385 --> 00:08:33,513
Ich habe die falsche Toilette benutzt.
119
00:08:34,180 --> 00:08:36,474
Dann musst du wohl
von vorne anfangen.
120
00:08:36,557 --> 00:08:38,768
-Was ist das?
-Die Vermisstenliste.
121
00:08:38,851 --> 00:08:41,479
Ist dafür nicht die Polizei zuständig?
122
00:08:41,562 --> 00:08:44,190
-Es gibt bundesrechtliche Komponenten.
-Verstehe.
123
00:08:44,273 --> 00:08:47,693
Alle sechs verschwanden aus einem Hotel,
ohne ihre Sachen.
124
00:08:48,236 --> 00:08:50,863
"Serenity Inn and Suites".
125
00:08:50,947 --> 00:08:52,698
Dann müssen wir hinfahren.
126
00:08:53,783 --> 00:08:54,909
Ja.
127
00:08:54,992 --> 00:08:57,828
Wir sind FBI-Agenten.
Mit Dienstmarken und so.
128
00:08:58,579 --> 00:09:00,331
Also gut. Aber...
129
00:09:00,414 --> 00:09:01,457
Kannst du fahren?
130
00:09:02,416 --> 00:09:03,834
Du brauchst die Übung.
131
00:09:06,087 --> 00:09:07,088
Wer will anfangen?
132
00:09:11,676 --> 00:09:13,177
Hallo. Ich bin Philip.
133
00:09:13,261 --> 00:09:14,887
Ich bin abhängig.
134
00:09:14,971 --> 00:09:15,930
Hallo, Philip.
135
00:09:17,014 --> 00:09:20,059
Das Schwierigste ist,
sich selbst einzugestehen,
136
00:09:20,142 --> 00:09:21,644
dass man nicht stark genug ist.
137
00:09:22,395 --> 00:09:24,272
Dass man nicht einfach aufhören kann.
138
00:09:24,355 --> 00:09:26,899
Obwohl man weiß, was es einem antut.
139
00:09:27,608 --> 00:09:30,027
Bei mir lief es wirklich gut. Wirklich.
140
00:09:30,111 --> 00:09:32,738
Ich habe jemanden verloren,
der mir nahestand.
141
00:09:33,281 --> 00:09:36,284
Nicht richtig verloren.
142
00:09:36,367 --> 00:09:39,579
Sie ist immer noch in meinem Leben,
aber sie...
143
00:09:41,622 --> 00:09:43,249
Ich kann es nicht erklären.
144
00:09:43,958 --> 00:09:45,835
Ich habe das Gefühl, dass sie weg ist.
145
00:09:47,420 --> 00:09:49,088
Zumindest ein Teil von ihr.
146
00:09:51,882 --> 00:09:54,468
Wie auch immer. Ich vermisse sie.
147
00:09:55,344 --> 00:09:56,637
Danke, Philip.
148
00:09:57,179 --> 00:09:58,431
Danke, Philip.
149
00:09:59,473 --> 00:10:00,850
Wer möchte weitermachen?
150
00:10:17,241 --> 00:10:19,118
Das mit deiner Freundin tut mir leid.
151
00:10:20,411 --> 00:10:21,412
Danke.
152
00:10:22,121 --> 00:10:24,540
Wir brauchen jede Hilfe,
die wir kriegen können.
153
00:10:30,630 --> 00:10:32,923
Ich bin Traveler 4514.
154
00:10:35,051 --> 00:10:37,178
Der Direktor lässt mich dir helfen.
155
00:10:43,392 --> 00:10:45,102
Gut, du hast recht.
156
00:10:45,186 --> 00:10:46,854
Frische Luft tut gut.
157
00:10:47,271 --> 00:10:49,357
Man darf nicht so darauf fixiert sein.
158
00:10:50,608 --> 00:10:51,776
War ich fixiert?
159
00:10:53,444 --> 00:10:54,612
Ja, war ich.
160
00:10:54,695 --> 00:10:56,447
Traumata erschüttern jeden.
161
00:10:56,530 --> 00:10:59,492
Aber man muss aufpassen,
dass es nichts Ernsteres wird.
162
00:10:59,575 --> 00:11:00,993
Wie was zum Beispiel?
163
00:11:01,077 --> 00:11:02,536
Komm, setzen wir uns.
164
00:11:06,374 --> 00:11:07,708
Meine Güte!
165
00:11:09,460 --> 00:11:12,630
Du zeigst Anzeichen von PTBS.
166
00:11:14,006 --> 00:11:15,132
Das ist lächerlich.
167
00:11:15,216 --> 00:11:18,969
Soldaten im Krieg haben das,
Helfer bei furchtbaren Katastrophen.
168
00:11:19,053 --> 00:11:21,931
Erhöhte Nervosität, Schlaflosigkeit.
169
00:11:22,556 --> 00:11:24,058
Extreme Schreckreaktionen.
170
00:11:25,267 --> 00:11:28,062
Extreme Schreckreaktionen?
Das hast du dir ausgedacht.
171
00:11:28,145 --> 00:11:29,146
Es geht mir gut.
172
00:11:31,524 --> 00:11:36,570
Für eine Diagnose ist es noch zu früh,
aber eine frühe Behandlung schadet nie.
173
00:11:36,654 --> 00:11:37,988
Komm her.
174
00:11:41,325 --> 00:11:42,618
Gib mir deine Hände.
175
00:11:43,869 --> 00:11:45,788
Ich möchte, dass du die Augen schließt.
176
00:11:46,539 --> 00:11:49,333
Erinnere dich.
Konzentrier dich auf mein Klopfen.
177
00:11:50,709 --> 00:11:51,710
Okay?
178
00:11:53,963 --> 00:11:58,467
Im Ernst? Das soll funktionieren?
Es fühlt sich nämlich bescheuert an.
179
00:12:04,557 --> 00:12:07,143
Nein, weißt du, was? Tut mir leid. Ich...
180
00:12:09,687 --> 00:12:10,896
Können wir weitergehen?
181
00:12:12,857 --> 00:12:14,650
Ja. Gute Idee.
182
00:12:17,570 --> 00:12:20,823
Ich gehe schon mal vor.
Wir treffen uns später.
183
00:12:21,824 --> 00:12:24,785
-Wo willst du hin?
-Ich besorge etwas, das hilft.
184
00:12:28,038 --> 00:12:29,039
Okay.
185
00:12:37,756 --> 00:12:39,800
Es ist also deine Mission, mir zu helfen?
186
00:12:40,468 --> 00:12:44,054
Genauer gesagt, dir das hier zu geben.
187
00:12:45,681 --> 00:12:46,891
Augentropfen.
188
00:12:46,974 --> 00:12:50,227
Eine synthetische Mischung
gegen die Heroinabhängigkeit.
189
00:12:50,311 --> 00:12:52,688
Sie wird in ungefähr 20 Jahren erfunden.
190
00:12:53,397 --> 00:12:56,567
Naloxon, Buprenorphin...
191
00:12:56,650 --> 00:13:00,613
Und noch ein paar andere Sachen,
die noch schwieriger auszusprechen sind.
192
00:13:00,696 --> 00:13:04,658
Aber es wird das Verlangen stoppen
und die Entzugserscheinungen abschwächen.
193
00:13:04,742 --> 00:13:06,076
Das kriege ich erst jetzt?
194
00:13:06,952 --> 00:13:08,996
Ich weiß, du hast es versucht,
195
00:13:09,079 --> 00:13:12,583
aber dann hattest du den Rückfall,
als du entführt wurdest...
196
00:13:12,666 --> 00:13:13,667
Woher weißt du das?
197
00:13:15,753 --> 00:13:16,879
Zukunft?
198
00:13:17,963 --> 00:13:22,134
Vielleicht hat der Direktor gedacht,
du schaffst es alleine.
199
00:13:34,355 --> 00:13:35,689
Also?
200
00:13:35,773 --> 00:13:37,149
Es ist völlig...
201
00:13:47,826 --> 00:13:50,037
-Das war nicht witzig.
-Doch, war es.
202
00:13:53,999 --> 00:13:56,502
Ein Tropfen pro Auge, nach Bedarf.
203
00:14:00,172 --> 00:14:01,840
Ich bin übrigens Jenny.
204
00:14:19,525 --> 00:14:21,861
-Die sind unglaublich.
-Ja.
205
00:14:22,278 --> 00:14:24,822
-Und was machen wir jetzt?
-Was du willst.
206
00:14:27,491 --> 00:14:28,701
Was machst du?
207
00:14:30,452 --> 00:14:32,955
Hast du je am Simulator trainiert?
208
00:14:33,706 --> 00:14:36,500
-Ihr hattet einen Simulator?
-Wow. Okay.
209
00:14:36,584 --> 00:14:39,837
Gut, lockere deinen Griff um das Lenkrad.
Und lenk dich ab.
210
00:14:39,920 --> 00:14:42,131
Sing etwas oder so.
211
00:14:43,883 --> 00:14:47,177
Es muss ja kein Lied sein.
Sag was auf, das du auswendig kannst.
212
00:14:47,261 --> 00:14:48,721
Zähl die Protokolle auf.
213
00:14:49,471 --> 00:14:50,472
Protokoll 1.
214
00:14:52,224 --> 00:14:54,184
Die Mission steht an erster Stelle.
215
00:14:54,268 --> 00:14:57,396
-2: Die Zukunft ist Vergangenheit.
-Bieg hier ab.
216
00:14:57,479 --> 00:14:58,647
Protokoll 3.
217
00:14:58,731 --> 00:15:01,734
-Kein Leben retten, kein Leben beenden.
-Gut.
218
00:15:01,817 --> 00:15:05,112
-Protokoll 4: Nicht fortpflanzen.
-Nicht fortpflanzen.
219
00:15:18,542 --> 00:15:20,836
Wie bist du heute nur zur Arbeit gekommen?
220
00:15:21,503 --> 00:15:22,630
Genau so.
221
00:15:22,713 --> 00:15:25,925
Tja. Protokoll 2
bewahrt dich nicht vor dem Üben.
222
00:15:26,008 --> 00:15:27,468
Moment. Kat?
223
00:15:27,551 --> 00:15:29,553
Du hast recht. Wir sollten reden.
224
00:15:29,637 --> 00:15:31,972
Schön. Komm heute Abend nach Hause.
225
00:15:32,056 --> 00:15:34,475
-Ich...
-Ich bin bei Nicole, solange sie weg ist.
226
00:15:34,558 --> 00:15:37,811
-Ich schicke dir die Adresse.
-Klar. Soll ich was mitbringen?
227
00:15:46,278 --> 00:15:48,822
Sie haben unser Kind.
Wir müssen zusammenhalten.
228
00:15:48,906 --> 00:15:50,240
Du hast mich angezeigt.
229
00:15:50,824 --> 00:15:54,787
Ich finde keinen Job mehr.
Du stellst mich als schlechte Mutter dar.
230
00:15:54,870 --> 00:15:58,457
Du hast allen Grund, wütend zu sein.
Aber ich war wütend auf dich.
231
00:15:59,750 --> 00:16:03,212
Wie wäre es,
wenn wir einfach aufhören, wütend zu sein?
232
00:16:05,255 --> 00:16:07,800
Als dieses Mädchen
auf dich schießen wollte...
233
00:16:08,717 --> 00:16:10,386
...da hatte ich das Gefühl...
234
00:16:13,430 --> 00:16:16,475
Ich würde es nicht aushalten,
dich für immer zu verlieren.
235
00:16:18,143 --> 00:16:20,187
Ja, dafür habe ich mich wohl nie bedankt.
236
00:16:21,563 --> 00:16:23,565
-Nein, hast du nicht.
-Danke.
237
00:16:25,567 --> 00:16:26,735
Gerne.
238
00:16:37,246 --> 00:16:39,206
Also, erzählen Sie. Was ist passiert?
239
00:16:40,207 --> 00:16:42,001
Das Seminar lief ausgezeichnet.
240
00:16:42,084 --> 00:16:44,837
Ich hatte zwei Käufer am Haken,
vielleicht drei.
241
00:16:44,920 --> 00:16:49,049
Gegen Ende habe ich den Raum verlassen,
um meinen Manager zu holen.
242
00:16:49,133 --> 00:16:52,386
Wir haben normalerweise
noch ein besseres Angebot in petto.
243
00:16:52,469 --> 00:16:53,387
Klar.
244
00:16:53,470 --> 00:16:56,682
Aber als ich 20 Minuten später zurückkam,
waren sie weg.
245
00:16:57,725 --> 00:16:59,018
Zwanzig Minuten?
246
00:16:59,101 --> 00:17:00,728
Das ist eine Verkaufsstrategie.
247
00:17:01,270 --> 00:17:05,357
-Man lässt sie etwas schmoren.
-Das Angebot war wohl doch nicht so gut.
248
00:17:06,316 --> 00:17:08,360
Zeigen Sie uns die Aufnahmen?
249
00:17:10,529 --> 00:17:11,739
Mr. Conway?
250
00:17:15,617 --> 00:17:17,536
So ein Mistkerl!
251
00:17:21,957 --> 00:17:23,333
Da lang.
252
00:17:30,090 --> 00:17:30,966
Okay.
253
00:17:31,050 --> 00:17:34,053
Die Flucht vor einem FBI-Agenten
macht einen verdächtig.
254
00:17:34,136 --> 00:17:35,846
-Nein, ich...
-Keine Bewegung!
255
00:17:36,930 --> 00:17:39,349
Alles unter Kontrolle. Steck sie weg.
256
00:17:39,433 --> 00:17:43,062
Ich habe die Tür abgeschlossen.
Das ist gegen den Brandschutz...
257
00:17:43,145 --> 00:17:46,690
Das ist mir wirklich egal.
Sechs Personen werden vermisst.
258
00:17:46,774 --> 00:17:48,317
Ich weiß nicht, was passiert ist.
259
00:17:48,400 --> 00:17:51,403
Als ich zurückkam, waren sie weg.
Das schwöre ich.
260
00:17:51,487 --> 00:17:52,988
Die Videoaufnahmen?
261
00:18:01,080 --> 00:18:02,247
Marce?
262
00:18:02,331 --> 00:18:04,583
Hey. Mein Schlüssel passt nicht.
263
00:18:14,176 --> 00:18:17,221
Auf dem Weg nach Hause
bin ich beim Baumarkt gewesen.
264
00:18:17,304 --> 00:18:19,389
Und zufälligerweise hatten sie...
265
00:18:20,099 --> 00:18:22,518
...Türschlösser im Angebot.
266
00:18:23,644 --> 00:18:24,978
Juhu, Sicherheit.
267
00:18:26,438 --> 00:18:28,065
Warum setzt du dich nicht?
268
00:18:32,653 --> 00:18:34,738
Die dienen nur Trainingszwecken.
269
00:18:34,822 --> 00:18:36,031
Das ist uns egal.
270
00:18:36,115 --> 00:18:37,116
Gut.
271
00:18:37,825 --> 00:18:39,618
Kann ich einen davon haben?
272
00:18:39,701 --> 00:18:42,121
Natürlich, ja. Aber sie sind von gestern.
273
00:18:43,372 --> 00:18:45,290
Spielen Sie es bitte ab.
274
00:19:07,563 --> 00:19:10,399
-Haben Sie das manipuliert?
-Nein, das schwöre ich.
275
00:19:10,482 --> 00:19:13,527
Hören Sie auf zu schwören.
Was hatten Sie mit der Gruppe vor?
276
00:19:14,027 --> 00:19:17,322
Wir hätten mit ihnen
ihre Essensgutscheine abgeholt.
277
00:19:17,406 --> 00:19:19,783
-Mit dem Bus draußen?
-Ja. Warum?
278
00:19:20,367 --> 00:19:22,411
Sie sollten mal Ihre Bremsen prüfen.
279
00:19:28,333 --> 00:19:29,293
Was ist das?
280
00:19:29,376 --> 00:19:33,589
Das ist ein EMDR-Gerät
zur Behandlung von PTBS.
281
00:19:36,425 --> 00:19:39,261
Also gut.
Folge mit deinen Augen dem Lichtpunkt.
282
00:19:40,762 --> 00:19:44,516
Denk jetzt an das, was du gemacht hast,
kurz bevor der Mann kam.
283
00:19:46,894 --> 00:19:50,230
-Ich habe abgewaschen.
-Denk daran, wie du dich gefühlt hast.
284
00:19:53,358 --> 00:19:54,902
Was ist dann passiert?
285
00:19:56,069 --> 00:19:57,529
Ich habe abgetrocknet.
286
00:20:06,914 --> 00:20:08,040
Ich weiß nicht, was...
287
00:20:08,123 --> 00:20:10,417
Das gehört zum Desensibilisierungsprozess.
288
00:20:11,251 --> 00:20:12,920
Gib mir deine Hände.
289
00:20:14,171 --> 00:20:15,339
Schließ deine Augen.
290
00:20:16,048 --> 00:20:17,382
Na gut.
291
00:20:32,731 --> 00:20:35,275
-Er kam gewaltsam rein.
-Wie hast du dich gefühlt?
292
00:20:47,788 --> 00:20:49,414
Er schlug auf mich ein.
293
00:20:52,417 --> 00:20:53,919
-Hey, David.
-Nein.
294
00:20:55,337 --> 00:20:56,463
Nein!
295
00:20:59,633 --> 00:21:01,885
Ich bin hier. Hey, sieh mich an.
296
00:21:02,386 --> 00:21:05,138
Alles ist gut. Ich bin hier. Okay?
297
00:21:05,222 --> 00:21:07,432
Alles ist gut.
298
00:21:09,184 --> 00:21:11,436
Warum machen sie da wohl Löcher rein?
299
00:21:12,229 --> 00:21:15,274
Konzentrieren wir uns erst mal
auf ein Rätsel, ja?
300
00:21:17,192 --> 00:21:19,987
Neuankömmlinge
verursachen Rauschen auf Kameras.
301
00:21:20,070 --> 00:21:23,448
Es ist also ziemlich klar,
dass es sechs neue Traveler gibt.
302
00:21:23,532 --> 00:21:27,661
-Und sie ignorieren Protokoll 5.
-Vielleicht sind sie auf einer Mission.
303
00:21:27,744 --> 00:21:30,998
Lass uns sichergehen.
Vertuschen wir die Spuren zu diesem Hotel.
304
00:21:31,081 --> 00:21:32,457
Philip, hörst du mich?
305
00:21:32,541 --> 00:21:33,583
Ja, schieß los.
306
00:21:33,667 --> 00:21:35,961
Es hat scheinbar
eine Massenankunft gegeben.
307
00:21:36,044 --> 00:21:38,422
Sechs Personen in einem Konferenzraum.
308
00:21:38,505 --> 00:21:41,091
Erinnerst du dich
an eine Ankunft in Bellingham?
309
00:21:41,174 --> 00:21:42,467
Wie wären sie gestorben?
310
00:21:42,551 --> 00:21:45,929
Vielleicht etwas mit einem Shuttle-Bus,
Bremsversagen.
311
00:21:46,013 --> 00:21:48,598
Nein, aber die Geschichte
verändert sich ja.
312
00:21:49,141 --> 00:21:51,727
Ja. Vielleicht ist es auch etwas anderes.
313
00:21:53,395 --> 00:21:55,230
Du meinst, so wie bei uns?
314
00:21:55,689 --> 00:21:58,025
Hoffentlich nicht. Ich bleibe dran.
315
00:21:59,234 --> 00:22:00,527
Entschuldigung.
316
00:22:01,403 --> 00:22:04,281
-Das muss erleichternd sein.
-Was?
317
00:22:04,364 --> 00:22:06,116
Wenn sich die Geschichte ändert,
318
00:22:06,199 --> 00:22:10,329
trägst du nicht mehr die Bürde,
zu wissen, wer als Nächstes stirbt.
319
00:22:10,746 --> 00:22:12,205
Irgendwann vielleicht.
320
00:22:12,914 --> 00:22:16,084
Es hat sich wenig verändert,
obwohl wir viel getan haben.
321
00:22:17,753 --> 00:22:20,380
Ich weiß,
was mit Aleksander Andreiko passierte.
322
00:22:21,506 --> 00:22:24,843
-Darüber sollten wir nicht reden.
-Was du getan hast, war richtig.
323
00:22:24,926 --> 00:22:26,678
Du hast das Kind gerettet.
324
00:22:27,387 --> 00:22:28,972
Der Direktor ist nicht perfekt.
325
00:22:29,973 --> 00:22:33,852
-Darüber sollten wir wirklich nicht reden.
-Denk daran. Er ist unser Werk.
326
00:22:34,478 --> 00:22:36,855
Der Direktor
kann die Regeln nicht brechen.
327
00:22:37,522 --> 00:22:38,940
Wir schon.
328
00:22:41,568 --> 00:22:42,611
Was?
329
00:22:44,154 --> 00:22:46,364
Ich warte drauf,
dass der Blitz mich trifft.
330
00:22:48,116 --> 00:22:49,951
Keine schwarze Wolke ist zu sehen.
331
00:23:02,047 --> 00:23:03,381
Komm schon.
332
00:23:04,883 --> 00:23:06,134
Wohin gehen wir?
333
00:23:08,136 --> 00:23:09,721
Das ist eine Überraschung.
334
00:23:14,851 --> 00:23:16,061
Hier.
335
00:23:16,144 --> 00:23:17,062
Hilft das?
336
00:23:18,021 --> 00:23:19,397
Keine Ahnung.
337
00:23:20,232 --> 00:23:22,943
Ich kenne
noch eine andere Behandlungsmethode.
338
00:23:24,736 --> 00:23:25,946
Geht das auch später?
339
00:23:26,905 --> 00:23:27,781
Klar.
340
00:23:34,955 --> 00:23:37,290
Manchmal ist Medizin die beste Medizin.
341
00:23:38,125 --> 00:23:40,335
Cannabis lindert Angstsymptome...
342
00:23:40,418 --> 00:23:41,962
Klar, das weiß jeder.
343
00:23:44,005 --> 00:23:47,467
-Du musst den Rauch inhalieren.
-Damit kenne ich mich aus.
344
00:23:59,813 --> 00:24:02,232
Es hilft auch sehr gut
bei Gedächtnisverlust.
345
00:24:22,586 --> 00:24:23,795
Komm rein.
346
00:24:25,422 --> 00:24:27,924
Wow. Nicht schlecht.
347
00:24:29,593 --> 00:24:32,304
Du warst schon mal hier.
Wir haben beim Einzug geholfen.
348
00:24:33,054 --> 00:24:36,766
Stimmt.
Ich erinnere mich nur an die Kisten.
349
00:24:39,895 --> 00:24:41,229
Was machst du?
350
00:24:44,191 --> 00:24:45,692
Ich trinke ein Glas Wein.
351
00:24:51,781 --> 00:24:54,159
Wie lange bleibt Nicole weg?
352
00:24:54,242 --> 00:24:57,037
Das ganze Jahr. Sie macht ein Sabbatical.
353
00:25:03,793 --> 00:25:04,669
Was ist das?
354
00:25:06,087 --> 00:25:07,589
Die Scheidungspapiere.
355
00:25:08,757 --> 00:25:10,967
-Deine Unterschrift...
-Warte, du...
356
00:25:11,635 --> 00:25:14,554
-Du willst die Scheidung?
-Du hast dein Gelübde gebrochen.
357
00:25:14,638 --> 00:25:17,474
Und es war
der schlimmste Fehler meines Lebens!
358
00:25:18,225 --> 00:25:19,392
Scheiße!
359
00:25:19,476 --> 00:25:21,853
-Fass es doch nicht an.
-Tut mir leid.
360
00:25:25,899 --> 00:25:28,151
-Du blutest.
-Ja.
361
00:25:29,778 --> 00:25:30,820
Ich mache das schon.
362
00:25:30,904 --> 00:25:31,988
Hast du...
363
00:25:32,072 --> 00:25:33,782
Ja, im Bad.
364
00:26:09,442 --> 00:26:10,735
Alles in Ordnung?
365
00:26:13,905 --> 00:26:17,826
-Ich muss gehen.
-Erst, wenn du unterschrieben hast, Grant.
366
00:26:24,332 --> 00:26:25,458
Danke.
367
00:26:26,459 --> 00:26:28,086
Alles in Ordnung?
368
00:26:35,093 --> 00:26:36,594
Trevor, schläfst du?
369
00:26:39,014 --> 00:26:40,265
Das habe ich.
370
00:26:41,891 --> 00:26:43,143
Ich habe geträumt.
371
00:26:43,226 --> 00:26:44,269
Wovon?
372
00:26:45,937 --> 00:26:47,814
Ich ging durch den Park.
373
00:26:48,940 --> 00:26:50,525
Ich träume nicht viel.
374
00:26:51,401 --> 00:26:52,736
Dachte ich mir.
375
00:26:53,570 --> 00:26:55,572
Tut mir leid, dass ich dich geweckt habe.
376
00:26:56,740 --> 00:27:00,160
Ich bin es gewöhnt, rund um die Uhr
intelligente Gespräche zu führen.
377
00:27:00,910 --> 00:27:03,830
-Ich dachte, du bist nicht so gesellig.
-Wer sagt das?
378
00:27:04,581 --> 00:27:05,665
Ellis.
379
00:27:10,045 --> 00:27:12,213
Er hat recht,
aber ich meinte den Direktor.
380
00:27:12,297 --> 00:27:15,842
Ich bedaure,
dass diese Unterhaltungen vorbei sind.
381
00:27:15,925 --> 00:27:19,387
-Ich habe ein paarmal mit ihm geredet.
-Aber ich endlos.
382
00:27:22,182 --> 00:27:24,017
Ich weiß nicht, wohin mit mir.
383
00:27:24,100 --> 00:27:28,897
-Protokoll 5. Du kannst Kinder beraten.
-Bitte, ich sagte intelligente Gespräche.
384
00:27:30,148 --> 00:27:31,524
Du vermisst den Direktor?
385
00:27:34,361 --> 00:27:36,154
Ich glaube, ja.
386
00:27:37,364 --> 00:27:38,656
Interessant.
387
00:27:40,992 --> 00:27:42,285
Du vermisst sie, oder?
388
00:27:44,996 --> 00:27:46,873
Das sehe ich dir an.
389
00:27:46,956 --> 00:27:50,752
Du siehst nur die Erkenntnis,
dass ich Grace nicht das Leben gerettet,
390
00:27:50,835 --> 00:27:52,962
sondern ihr Ende
zum Albtraum gemacht habe.
391
00:27:53,963 --> 00:27:55,590
Ich bin dem Tod so oft entkommen,
392
00:27:55,673 --> 00:27:58,426
dass ich das auch
für jemand anders tun wollte.
393
00:27:58,510 --> 00:28:00,136
Aber ich sollte es besser wissen.
394
00:28:00,220 --> 00:28:03,932
Du musst dir klarmachen, dass die Fraktion
den Direktor beschädigt hatte.
395
00:28:04,015 --> 00:28:06,601
-Der Große Plan war in Gefahr.
-Das ist mir klar.
396
00:28:19,989 --> 00:28:24,285
Meine Damen und Herren,
Applaus für den Redner des Abends:
397
00:28:24,369 --> 00:28:26,371
Dr. Edwin Calloway.
398
00:28:31,459 --> 00:28:32,961
Das ist nicht dein Ernst.
399
00:28:35,338 --> 00:28:38,758
Edwin Calloway? Du weißt,
wie viel Hass und Intoleranz er sät.
400
00:28:38,842 --> 00:28:43,304
Immigration
ist die wahre Prüfung einer Nation,
401
00:28:43,388 --> 00:28:46,725
denn die Nation muss stark genug sein,
um sie zu überleben.
402
00:28:47,475 --> 00:28:49,477
Zu viele Kompromisse...
403
00:28:50,019 --> 00:28:51,896
Das ist ein rassistisches Arschloch.
404
00:28:51,980 --> 00:28:54,107
-Ich sehe mir das nicht an.
-Warte ab.
405
00:28:54,190 --> 00:28:56,609
Wie viele von Ihnen haben das Gefühl,
406
00:28:56,693 --> 00:28:59,028
dass dieses Land
auf dem richtigen Weg ist?
407
00:28:59,112 --> 00:29:01,364
Und wie viele haben das Gefühl,
408
00:29:01,448 --> 00:29:04,743
dass Ihre Kulturen und Traditionen
von denen respektiert werden,
409
00:29:04,826 --> 00:29:09,789
die Ihnen plötzlich die Arbeit wegnehmen
und mit Ihren Töchtern ausgehen?
410
00:29:11,875 --> 00:29:14,377
Nun, es gibt einen Grund,
warum Sie sich so fühlen.
411
00:29:15,295 --> 00:29:19,674
Deren Kulturen
respektieren Ihre Kultur nicht.
412
00:29:23,678 --> 00:29:25,388
Das ist ein Fehler.
413
00:29:26,473 --> 00:29:28,516
Das reicht. Schalten Sie das aus!
414
00:29:30,602 --> 00:29:32,103
Schalten Sie das aus!
415
00:29:37,942 --> 00:29:40,528
-Das warst du?
-Und immer noch kein Blitzschlag.
416
00:29:50,997 --> 00:29:51,998
Hier.
417
00:29:53,249 --> 00:29:56,878
-Danke, mir geht's gut.
-Ja, aber es könnte dir großartig gehen.
418
00:30:05,178 --> 00:30:06,304
Krass.
419
00:30:32,580 --> 00:30:33,623
Okay.
420
00:30:38,878 --> 00:30:40,839
-Warte.
-Okay.
421
00:30:45,218 --> 00:30:46,678
Protokoll 4, stimmt's?
422
00:30:57,146 --> 00:30:58,273
Was wollte ich sagen?
423
00:31:01,526 --> 00:31:05,113
-Dass du die Wohnung verkaufen solltest.
-Genau.
424
00:31:06,364 --> 00:31:09,617
Aber ich glaube,
wenn jemand gestorben ist,
425
00:31:09,701 --> 00:31:11,244
muss man das angeben.
426
00:31:11,327 --> 00:31:14,914
Du beizt einfach die Böden,
dann muss es niemand erfahren.
427
00:31:14,998 --> 00:31:16,291
Siehst du?
428
00:31:16,374 --> 00:31:19,043
Genau deswegen bist du FBI-Ärztin.
429
00:31:23,423 --> 00:31:24,883
Wem will ich was vormachen?
430
00:31:25,758 --> 00:31:27,635
Ich kann die Wohnung nicht verkaufen.
431
00:31:28,970 --> 00:31:30,555
Mein ganzes Zeug ist hier.
432
00:31:32,765 --> 00:31:34,809
Oh Mann, der haut ganz schön rein.
433
00:31:38,146 --> 00:31:39,856
Ich fühle gar nichts.
434
00:31:48,031 --> 00:31:49,157
Hey, Mac.
435
00:31:49,866 --> 00:31:52,452
Egal, was es ist, klär es alleine.
436
00:31:52,535 --> 00:31:54,996
Das habe ich gerade. Sieh dir das an.
437
00:31:59,250 --> 00:32:01,961
Zwei der Vermissten
wurden in Sacramento angehalten.
438
00:32:02,045 --> 00:32:04,172
Sie haben eine rote Ampel überfahren.
439
00:32:04,255 --> 00:32:08,843
Dale Miller und Meredith Gilroy.
Die können wohl auch nicht fahren.
440
00:32:08,927 --> 00:32:12,221
Ich würde denken,
die beiden haben nur eine Affäre.
441
00:32:12,305 --> 00:32:13,640
Und die anderen?
442
00:32:13,723 --> 00:32:18,353
Nicht mehr unser Zuständigkeitsbereich.
Die Polizei hat die Anzeige zurückgezogen.
443
00:32:19,562 --> 00:32:21,356
Es gibt noch Hoffnung für dich.
444
00:32:32,533 --> 00:32:33,743
Was ist das?
445
00:32:33,826 --> 00:32:35,662
Das ist ein Geschenk.
446
00:32:36,537 --> 00:32:37,747
Wow.
447
00:32:38,373 --> 00:32:40,083
Sieht toll aus. Er...
448
00:32:41,125 --> 00:32:43,711
-Er verdeckt sogar...
-Ja, so war es gedacht.
449
00:32:43,795 --> 00:32:45,129
Ja.
450
00:32:45,213 --> 00:32:47,256
Ich habe auch etwas für dich.
451
00:32:47,340 --> 00:32:50,426
-Juhu, Sicherheit.
-Die werde ich nicht brauchen.
452
00:32:51,469 --> 00:32:53,721
-Ich bleibe nicht.
-Was?
453
00:32:53,805 --> 00:32:56,975
Du kannst mit der Therapie
alleine weitermachen.
454
00:32:57,558 --> 00:32:59,560
Aber ich merke, dass es dir besser geht.
455
00:33:00,186 --> 00:33:02,021
Wann hast du das beschlossen?
456
00:33:03,231 --> 00:33:06,359
Man hat mir immer gesagt,
dass ich nur vorübergehend hier bin.
457
00:33:06,442 --> 00:33:09,153
-Du kaufst einen Abschiedsteppich...
-David.
458
00:33:09,237 --> 00:33:12,448
-Du wurdest traumatisiert.
-Und es passiert gerade wieder.
459
00:33:12,532 --> 00:33:15,994
-Mach mit der Behandlung weiter.
-Rede nicht so mit mir.
460
00:33:16,077 --> 00:33:18,413
Ich trage die Verantwortung für das alles.
461
00:33:20,915 --> 00:33:23,418
-Du hast gesagt, wir sind sicher.
-Das bist du auch.
462
00:33:24,002 --> 00:33:26,796
-Ohne mich bist du sicherer.
-Wie ist das möglich?
463
00:33:26,879 --> 00:33:29,340
-Du hast mich gerettet.
-Um welchen Preis?
464
00:33:29,424 --> 00:33:32,760
Deine Angst verschwindet
vielleicht nie mehr ganz.
465
00:33:33,594 --> 00:33:35,054
Ich habe dir das angetan.
466
00:33:41,728 --> 00:33:44,731
Du hattest mich gefragt,
ob wir miteinander intim waren.
467
00:33:46,149 --> 00:33:48,651
Ich wusste nicht,
was ich sagen sollte, weil...
468
00:33:49,694 --> 00:33:51,154
Weil ich ein Idiot bin.
469
00:33:51,529 --> 00:33:53,322
Aber ich hätte Ja sagen sollen.
470
00:33:54,741 --> 00:33:56,200
Wir waren intim miteinander.
471
00:33:58,036 --> 00:33:59,579
Ich liebe dich, Marcy.
472
00:34:00,830 --> 00:34:03,624
Und du liebst mich.
Du erinnerst dich nur nicht daran.
473
00:34:05,752 --> 00:34:07,128
Du hast recht.
474
00:34:08,921 --> 00:34:10,506
Ich erinnere mich nicht.
475
00:34:11,799 --> 00:34:13,926
Aber du bist mir sehr wichtig.
476
00:34:18,723 --> 00:34:20,808
Wichtig genug, um zu gehen.
477
00:34:33,071 --> 00:34:35,948
Ich verstehe,
dass das für Sie beide schwer ist.
478
00:34:36,032 --> 00:34:38,659
Eine 72-Stunden-Inobhutnahme
wurde angeordnet,
479
00:34:38,743 --> 00:34:42,830
und Jeffrey Jr. bleibt
bis zur nächsten Anhörung beim Jugendamt.
480
00:34:42,914 --> 00:34:44,499
Darum sind wir hier.
481
00:34:45,374 --> 00:34:48,711
-Wir müssen ihn sehen.
-Bei der nächsten Anhörung, tut mir leid.
482
00:34:49,337 --> 00:34:51,172
Es geht ihm gut.
483
00:34:51,255 --> 00:34:53,716
Ein Vater hat das Recht,
seinen Sohn zu sehen.
484
00:34:53,800 --> 00:34:56,803
-Die Anordnung dient Jeffreys Sicherheit.
-Von wem kam sie?
485
00:34:58,805 --> 00:35:00,264
Von Ihnen, oder?
486
00:35:00,348 --> 00:35:03,559
Als wir über den Vorfall mit der Polizei
informiert wurden...
487
00:35:03,643 --> 00:35:06,354
Moment. Es liegt nichts gegen mich vor.
488
00:35:06,437 --> 00:35:09,690
Ich habe Sie angerufen,
und wir haben das ausführlich besprochen.
489
00:35:10,233 --> 00:35:13,027
Vielleicht haben Sie
das Gespräch vergessen.
490
00:35:16,030 --> 00:35:19,492
Wir haben vergeblich versucht,
Sie zu erreichen, Miss Shannon.
491
00:35:21,994 --> 00:35:22,912
Was können wir tun?
492
00:35:22,995 --> 00:35:25,957
Im Hinblick auf Ihr momentanes
und vergangenes Verhalten
493
00:35:26,040 --> 00:35:28,626
halte ich es für angebracht,
494
00:35:28,709 --> 00:35:31,504
für Jeffrey
einen anderen Vormund einzusetzen.
495
00:35:32,130 --> 00:35:35,299
-Auf unbestimmte Zeit.
-Ich überlasse ihn keinem Fremden!
496
00:35:35,383 --> 00:35:37,802
Falls sich die Situation
nicht radikal ändert,
497
00:35:37,885 --> 00:35:41,472
wird das für Jeffrey Jr.
die beste Alternative sein.
498
00:35:45,101 --> 00:35:47,937
-Philip!
-Ja... Eine Minute!
499
00:35:51,023 --> 00:35:52,567
Wer sind Sie?
500
00:35:53,484 --> 00:35:54,527
Das ist Jenny.
501
00:35:57,655 --> 00:35:59,240
Philip, kann ich dich sprechen?
502
00:36:16,632 --> 00:36:20,553
-Du bringst sie in unser Hauptquartier?
-Sie ist ein Traveler.
503
00:36:21,053 --> 00:36:22,763
Und das macht es besser?
504
00:36:23,514 --> 00:36:26,100
-Ich gehe jetzt mal.
-Gute Idee.
505
00:36:27,977 --> 00:36:28,978
Bis dann?
506
00:36:31,981 --> 00:36:33,149
Was ist hier los?
507
00:36:33,232 --> 00:36:34,609
Ich bin clean, Marcy.
508
00:36:35,026 --> 00:36:37,236
Der Direktor schickte sie mir als Hilfe.
509
00:36:39,864 --> 00:36:42,909
Eine synthetische Droge,
die mich vom Heroin fernhält.
510
00:36:43,743 --> 00:36:45,953
Ich muss wissen, was da drin ist.
511
00:36:46,037 --> 00:36:49,081
Naloxon, Buprenorphin.
Und noch andere Sachen.
512
00:36:49,165 --> 00:36:50,208
Welche?
513
00:36:50,291 --> 00:36:52,293
Ist mir egal. Es funktioniert.
514
00:36:52,835 --> 00:36:57,423
-Keine Schmerzen, ein normales Leben.
-Nichts daran ist normal!
515
00:36:57,506 --> 00:36:58,966
Warum?
516
00:37:00,301 --> 00:37:02,428
Weil ich jemanden kennengelernt habe?
517
00:37:05,014 --> 00:37:06,224
Du hast jemanden.
518
00:37:06,682 --> 00:37:07,850
Nicht mehr.
519
00:37:09,602 --> 00:37:13,689
Ich werde eine Weile hierbleiben müssen,
bis ich was Eigenes habe.
520
00:37:14,315 --> 00:37:16,025
Natürlich.
521
00:37:16,108 --> 00:37:17,777
Dieser Ort gehört dir auch.
522
00:37:18,903 --> 00:37:20,154
Alles in Ordnung?
523
00:37:20,947 --> 00:37:22,198
Ja.
524
00:37:27,954 --> 00:37:28,996
Mr. Holden.
525
00:37:29,080 --> 00:37:30,373
Herr Doktor.
526
00:37:30,456 --> 00:37:34,543
-Wie lautet die Prognose?
-Die Entzündung ist noch stark.
527
00:37:34,627 --> 00:37:37,672
Spüren Sie schon etwas?
Wenigstens ein Kribbeln?
528
00:37:37,755 --> 00:37:39,966
Ich glaube schon. Schwer zu sagen.
529
00:37:40,841 --> 00:37:44,136
Na schön... Machen wir noch mal den Test.
530
00:37:46,889 --> 00:37:50,643
-Das habe ich gespürt.
-Und eine Bewegung. Ausgezeichnet.
531
00:37:50,726 --> 00:37:52,937
-Heißt das...
-Es besteht Hoffnung.
532
00:37:54,689 --> 00:37:56,065
Vielen Dank.
533
00:37:56,148 --> 00:38:01,070
-Soll ich Ihre Familie benachrichtigen?
-Sehr gerne. Sie wird Ihnen danken wollen.
534
00:38:01,153 --> 00:38:04,740
Ich sehe nachher noch mal nach Ihnen.
Aber wie wäre es damit?
535
00:38:12,164 --> 00:38:13,708
Hoffnung?
536
00:38:14,333 --> 00:38:18,796
Medizinische Naniten aus der Zukunft
schwimmen durch dein Rückenmark,
537
00:38:18,879 --> 00:38:21,048
und ich habe sie selbst programmiert.
538
00:38:21,132 --> 00:38:25,136
-Es gab nie einen Zweifel.
-Ich wollte, dass er stolz ist.
539
00:38:25,219 --> 00:38:26,721
Und ich will Frühstück.
540
00:38:27,179 --> 00:38:30,308
Sie sind eine halbe Stunde zu spät dran.
Ich verhungere.
541
00:38:30,725 --> 00:38:33,269
-Danke, Grace.
-Das sagtest du bereits.
542
00:39:27,323 --> 00:39:28,908
-Hallo.
-Komm rein.
543
00:39:46,050 --> 00:39:48,219
-Carly, was machst du?
-Was meinst du denn?
544
00:39:48,302 --> 00:39:50,388
Du wirst nichts finden.
545
00:39:50,471 --> 00:39:53,516
-Ich habe aufgehört zu trinken. Wirklich.
-Nein, Jeff.
546
00:39:54,100 --> 00:39:55,726
Das ist nur zum Schein.
547
00:39:55,810 --> 00:39:57,770
Und wehe, du ruinierst das.
548
00:39:58,687 --> 00:40:01,315
Nur so bekommen wir Jeffrey zurück.
549
00:40:01,399 --> 00:40:03,943
Keine Sorge. Es wird funktionieren.
550
00:40:05,152 --> 00:40:09,073
Die Frage ist, wo kann ich...
mein Zeug hinräumen?
551
00:40:14,203 --> 00:40:15,621
Neben das Sofa.
552
00:40:20,376 --> 00:40:22,920
Hey, hast du Hunger? Ich dachte...
553
00:40:24,380 --> 00:40:27,133
WEISSER NATIONALIST UND SEINE FAMILIE
TOT AUFGEFUNDEN
554
00:40:43,357 --> 00:40:45,234
Sie ist nicht hier, oder?
555
00:40:45,317 --> 00:40:47,361
Die zickige Blonde?
556
00:40:48,904 --> 00:40:51,657
Marcy ist unterwegs
und sucht sich eine Wohnung.
557
00:40:51,740 --> 00:40:53,534
Darum habe ich dir geschrieben.
558
00:40:54,410 --> 00:40:55,411
Hast du das gesehen?
559
00:40:57,413 --> 00:40:59,123
Seine Anhänger sind ausgerastet.
560
00:40:59,540 --> 00:41:01,625
Und heute Morgen wachte er auf,
561
00:41:01,709 --> 00:41:04,587
erschoss seine Frau und sein Kind
und dann sich selbst.
562
00:41:04,670 --> 00:41:07,715
-Ich weiß.
-Sie sind tot, wegen uns.
563
00:41:07,798 --> 00:41:10,384
-Du meinst, wegen mir.
-Das ist beschissen, Jenny.
564
00:41:10,468 --> 00:41:11,552
Nein, ist es nicht.
565
00:41:11,635 --> 00:41:14,388
Das wäre ohne deine Aktion nicht passiert.
566
00:41:14,472 --> 00:41:17,266
Er hätte weiterhin seinen Hass verbreitet,
567
00:41:17,349 --> 00:41:20,561
und Hunderte
hätten mit ihrem Leben bezahlt.
568
00:41:20,644 --> 00:41:22,229
Tausende.
569
00:41:22,646 --> 00:41:25,816
-Du bist der Historiker.
-Das ist nicht unsere Entscheidung.
570
00:41:25,900 --> 00:41:28,527
Ich habe ihm nicht gesagt,
dass er sie umbringen soll.
571
00:41:28,611 --> 00:41:31,030
Ich habe nur die Wahrheit gezeigt.
572
00:41:32,656 --> 00:41:34,408
Und seine Frau und sein Kind?
573
00:41:35,201 --> 00:41:37,953
Die Welt ist ein besserer Ort
ohne Edwin Calloway.
574
00:41:38,496 --> 00:41:41,624
Vielleicht sind ein paar Unschuldige
mit ihm gestorben,
575
00:41:41,707 --> 00:41:43,876
aber ich habe keine Schuldgefühle.
576
00:41:44,627 --> 00:41:46,378
Der Direktor wird davon erfahren.
577
00:41:46,921 --> 00:41:49,465
Wenn der Direktor es
für falsch gehalten hätte,
578
00:41:49,548 --> 00:41:51,133
wieso schickte er keinen Boten?
579
00:41:53,177 --> 00:41:55,596
Einen Befehl von einem anderen Team?
580
00:41:57,598 --> 00:42:00,935
Sieh mir in die Augen, und sag mir,
dass es falsch war.
581
00:42:21,580 --> 00:42:24,041
-Kat.
-Grant, was machst du hier?
582
00:42:24,124 --> 00:42:26,502
-Du kannst nicht einfach auftauchen...
-Kat.
583
00:42:26,585 --> 00:42:28,379
-Ich weiß es.
-Was?
584
00:42:28,462 --> 00:42:29,838
Dass du schwanger bist.
585
00:42:31,840 --> 00:42:36,428
-Hast du meinem Arzt deine Marke gezeigt?
-Nein. Kann ich reinkommen?
586
00:42:39,682 --> 00:42:42,101
Ich habe deine Tabletten im Bad gesehen.
587
00:42:43,644 --> 00:42:45,563
-Du hast meine Sachen durchwühlt?
-Ja.
588
00:42:45,646 --> 00:42:47,856
Beschimpf mich dafür. Aber erst reden wir.
589
00:42:47,940 --> 00:42:50,609
-Nein, das mache ich nicht.
-Und ob.
590
00:42:51,402 --> 00:42:52,486
Kat.
591
00:42:53,612 --> 00:42:55,239
Es war bei deiner Party.
592
00:42:55,322 --> 00:42:58,659
Sonst hatten wir ja keinen Sex.
Ich habe es gerade erst erfahren.
593
00:43:01,912 --> 00:43:04,415
Ich habe noch nicht mal entschieden,
was ich mache.
594
00:43:04,999 --> 00:43:07,751
Es war schon schwer,
als ich noch wusste, was du fühlst.
595
00:43:07,835 --> 00:43:10,588
-Du weißt...
-Vielleicht entscheide ich mich dagegen.
596
00:43:10,671 --> 00:43:13,173
Dann will ich nicht
von dir verurteilt werden.
597
00:43:14,466 --> 00:43:17,052
Wir haben uns das mehr
als alles andere gewünscht.
598
00:43:18,178 --> 00:43:21,473
Es ist meine Entscheidung,
und ich treffe sie allein.
599
00:43:24,268 --> 00:43:25,603
Du solltest jetzt gehen.
600
00:43:43,287 --> 00:43:46,874
Die Villa in der Toskana,
das Chalet in Whistler
601
00:43:46,957 --> 00:43:48,917
und das Anwesen in der Karibik.
602
00:43:49,335 --> 00:43:50,961
Drei atemberaubende Immobilien
603
00:43:51,045 --> 00:43:55,507
für den Preis von zwei oder drei
normalen Urlaubsreisen.
604
00:44:00,137 --> 00:44:03,766
Na gut. Ich sehe Ihnen an,
dass Sie bessere Argumente brauchen.
605
00:44:03,849 --> 00:44:07,269
Ich frage nach, ob mein Manager
bei den Preisen noch was machen kann.
606
00:44:07,645 --> 00:44:09,063
Ich bin gleich zurück.
607
00:44:28,499 --> 00:44:30,626
Untertitel von: Stefanie Georgi