1 00:00:06,131 --> 00:00:08,758 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:55,680 --> 00:00:58,016 Es tut mir so leid. 3 00:00:58,433 --> 00:01:00,977 "Wie kann er mir ein Chalet in Whistler, 4 00:01:01,061 --> 00:01:04,105 eine Villa in der Toskana und ein Anwesen in der Karibik 5 00:01:04,189 --> 00:01:05,857 für nur $ 20.000 anbieten?" 6 00:01:06,983 --> 00:01:09,819 Um ehrlich zu sein, frage ich mich das auch. 7 00:01:09,903 --> 00:01:11,404 Ich mache das schon eine Weile, 8 00:01:11,488 --> 00:01:13,782 und so ein Deal ist mir noch nie untergekommen. 9 00:01:14,449 --> 00:01:18,453 -Welche der Immobilien gefällt Ihnen? -Vielleicht das Anwesen in der Karibik? 10 00:01:18,536 --> 00:01:20,622 Wir wären doch alle gerne dort. 11 00:01:21,122 --> 00:01:25,251 Aber bei sieben bis zehn Tagen im Jahr macht das $ 2.000 pro Tag. 12 00:01:25,335 --> 00:01:27,504 Ja, wenn man nur einmal hinfährt. 13 00:01:28,505 --> 00:01:32,091 Das ist ein Lebensstil. Waren Sie nicht daran interessiert, Dale? 14 00:01:32,467 --> 00:01:34,427 Ja, das habe ich gesagt. 15 00:01:34,511 --> 00:01:35,637 Weil Sie versprachen, 16 00:01:35,720 --> 00:01:38,848 dass es nach 90 Minuten ein kostenloses Abendessen gibt. 17 00:01:39,516 --> 00:01:40,725 90 Minuten. 18 00:01:41,601 --> 00:01:43,061 Ich verstehe. 19 00:01:48,691 --> 00:01:49,776 Na schön. 20 00:01:50,151 --> 00:01:54,614 Ich rede noch mal mit meinem Manager. Vielleicht können wir noch was machen. 21 00:01:55,031 --> 00:01:56,032 Fünf Minuten. 22 00:01:57,367 --> 00:02:01,204 Wenn ich wiederkomme, wird sich Ihre Perspektive geändert haben. 23 00:03:01,806 --> 00:03:04,934 -Meine Güte, Kat. -Du hast gesagt, die Gefahr sei vorbei! 24 00:03:05,018 --> 00:03:06,144 Ist sie auch. 25 00:03:06,227 --> 00:03:07,604 Und was soll die Waffe? 26 00:03:09,230 --> 00:03:11,357 Ich dachte, du bist bei deiner Mutter. 27 00:03:11,441 --> 00:03:14,569 -Warum hast du nichts gesagt? -Ich dachte, du arbeitest. 28 00:03:15,486 --> 00:03:19,198 Ich habe nicht geschlafen, tut mir leid. Schön, dass du nach Hause kommst. 29 00:03:19,282 --> 00:03:22,076 Ich komme nicht nach Hause. Ich brauche ein paar Sachen. 30 00:03:23,202 --> 00:03:25,121 Die letzten Tage waren verrückt. 31 00:03:25,204 --> 00:03:28,082 Ich habe dir Dutzende Nachrichten hinterlassen. 32 00:03:28,166 --> 00:03:31,127 Erst heute Morgen um vier kam eine Nachricht von dir. 33 00:03:31,669 --> 00:03:33,755 -Ich dachte, du bist tot. -Das ist vorbei. 34 00:03:35,089 --> 00:03:37,217 Was ist vorbei? Sag es mir. 35 00:03:37,300 --> 00:03:41,012 -Ich darf nicht über meine Arbeit reden. -Aber mein Leben war in Gefahr. 36 00:03:44,641 --> 00:03:48,102 Wegen meiner Arbeit war ich im Visier... einer Gruppe. 37 00:03:48,186 --> 00:03:50,897 Ich hatte Angst, dass dich das in Gefahr bringen würde. 38 00:03:50,980 --> 00:03:54,442 Aber die Gefahr ist vorüber. Mehr kann ich nicht sagen. 39 00:03:56,277 --> 00:03:58,029 Und wie soll ich das glauben? 40 00:03:58,112 --> 00:03:59,864 Du bist fähig, mich anzulügen. 41 00:03:59,948 --> 00:04:03,159 -Bitte bleib. Ich mache Frühstück. -Ich werde nicht bleiben. 42 00:04:03,993 --> 00:04:05,495 Kat! Hey. 43 00:04:05,578 --> 00:04:07,872 Was? Willst du mich überwachen? 44 00:04:09,082 --> 00:04:10,250 Was willst du von mir? 45 00:04:10,333 --> 00:04:12,752 Ich will gar nichts von dir, Grant. 46 00:04:12,835 --> 00:04:14,337 Ganz und gar nichts. 47 00:04:29,310 --> 00:04:30,645 David? 48 00:04:30,728 --> 00:04:33,815 Hey. Ich habe Pfannkuchen gemacht. 49 00:04:33,898 --> 00:04:36,651 Du weißt vielleicht nicht mehr, was das ist, 50 00:04:36,734 --> 00:04:38,778 aber ich weiß, dass du sie liebst. 51 00:04:39,779 --> 00:04:41,281 Was ist los? 52 00:04:41,364 --> 00:04:42,991 Nichts... Nur... 53 00:04:43,783 --> 00:04:47,412 Du hast sonst immer nackt geschlafen, und ich dachte, du hast... 54 00:04:49,998 --> 00:04:51,499 Nein. Falscher Alarm. 55 00:04:55,795 --> 00:04:57,297 Wie lange bist du schon wach? 56 00:04:57,380 --> 00:04:59,007 Oh, seit... 57 00:05:00,675 --> 00:05:01,884 Die ganze Nacht. 58 00:05:02,635 --> 00:05:04,804 Ich dachte, ich sehe ein bisschen fern, 59 00:05:04,887 --> 00:05:09,183 aber du hattest es so gemütlich auf dem... auf dem Sofa, 60 00:05:09,267 --> 00:05:12,812 und da wollte ich dich nicht wecken, also... dann... 61 00:05:13,938 --> 00:05:15,898 Dann... Hey, weißt du, was? 62 00:05:16,357 --> 00:05:19,986 Lass uns mal was ändern. Setz dich hierhin, wo ich immer sitze. 63 00:05:20,903 --> 00:05:22,655 Oh, ja. 64 00:05:22,739 --> 00:05:23,823 Danke. 65 00:05:26,743 --> 00:05:27,827 Gut. 66 00:05:32,707 --> 00:05:33,958 Geht es dir gut? 67 00:05:34,792 --> 00:05:35,835 Klar. 68 00:05:37,253 --> 00:05:38,546 Keine Ahnung. 69 00:05:39,797 --> 00:05:41,174 Nein. 70 00:05:42,175 --> 00:05:43,718 Ein Fremder ist gestorben. 71 00:05:44,510 --> 00:05:49,223 Da, wo ich immer mein Müsli esse. Es fällt mir schwer, damit klarzukommen. 72 00:05:49,307 --> 00:05:51,476 -Er wollte dich töten. -Das hilft mir nicht. 73 00:05:51,559 --> 00:05:54,687 -Er hatte es auf mich abgesehen. -Das hilft mir gar nicht. 74 00:05:54,771 --> 00:05:56,355 David, es ist vorbei. 75 00:05:56,856 --> 00:05:58,357 Du bist in Sicherheit. 76 00:06:01,611 --> 00:06:03,237 Weißt du, 77 00:06:03,321 --> 00:06:05,323 das macht es etwas besser. 78 00:06:07,241 --> 00:06:09,410 Ich dachte, deine Eltern gehen gar nicht. 79 00:06:09,494 --> 00:06:11,621 Sie machen sich eben Sorgen um mich. 80 00:06:12,455 --> 00:06:15,041 Der Arzt sagt, es geht vorbei, oder? 81 00:06:15,583 --> 00:06:16,918 Und die Schwellung... 82 00:06:17,418 --> 00:06:19,462 -Tut sie weh? -Nein. 83 00:06:19,545 --> 00:06:21,005 Und du spürst gar nichts? 84 00:06:23,549 --> 00:06:24,967 Nichts? 85 00:06:25,051 --> 00:06:26,135 Nein. 86 00:06:29,180 --> 00:06:30,515 Und das? 87 00:06:32,600 --> 00:06:35,561 Rene, die Schwester kann jeden Moment reinkommen. 88 00:06:35,645 --> 00:06:36,687 Aber das spürst du. 89 00:06:36,771 --> 00:06:38,940 Rene, bitte. 90 00:06:39,732 --> 00:06:40,775 Bitte. 91 00:06:42,110 --> 00:06:45,613 Ich muss mich erholen. Ich muss mich ausruhen. 92 00:06:47,949 --> 00:06:50,243 Okay, Schatz. Ruh dich aus. 93 00:06:51,327 --> 00:06:52,954 Wir sehen uns morgen. 94 00:06:53,704 --> 00:06:55,081 Und den Tag danach. 95 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 Und den danach. 96 00:07:02,755 --> 00:07:06,759 Muss mir das wirklich anhören? Morgen, den Tag danach und den danach? 97 00:07:09,554 --> 00:07:13,015 Ich hätte fast den Hilfeknopf gedrückt, weil mir so schlecht wurde. 98 00:07:13,599 --> 00:07:14,892 Sie ist sehr jung. 99 00:07:14,976 --> 00:07:16,394 Du bist sehr alt. 100 00:07:17,061 --> 00:07:19,730 -Da hast du recht. -Und du fühlst nichts? 101 00:07:20,189 --> 00:07:23,901 Die Zahl der medizinischen Naniten lag knapp über der untersten Grenze, 102 00:07:23,985 --> 00:07:26,195 aber irgendwas müsstest du spüren. 103 00:07:26,279 --> 00:07:27,864 Mit dem Alter kommt die Geduld. 104 00:07:29,574 --> 00:07:31,909 -Und du? -Ich könnte hier rausspazieren. 105 00:07:31,993 --> 00:07:35,538 Aber das sage ich keinem, sonst halten sie mich für ein Wunder. 106 00:07:37,165 --> 00:07:40,126 Außerdem liebe ich das Essen hier. Es ist toll, oder? 107 00:07:50,261 --> 00:07:51,345 Carly. 108 00:07:53,181 --> 00:07:55,057 -Carly. -Was willst du? 109 00:07:55,141 --> 00:07:56,976 Du könntest mal ans Telefon gehen. 110 00:07:59,562 --> 00:08:01,314 Ich will mich nur bedanken. 111 00:08:01,397 --> 00:08:04,108 -Bedank dich bei deinem Sergeant. -Das habe ich. 112 00:08:04,859 --> 00:08:06,986 Ich denke auch an Jeffrey Jr. 113 00:08:09,489 --> 00:08:11,365 Ich darf ihn nicht mal sehen, Jeff. 114 00:08:11,949 --> 00:08:13,993 -Kein Kontakt. -Ich auch nicht. 115 00:08:16,787 --> 00:08:17,914 Das wusstest du nicht? 116 00:08:27,173 --> 00:08:28,007 Hey, Partner. 117 00:08:29,592 --> 00:08:30,885 Alles in Ordnung? 118 00:08:31,385 --> 00:08:33,513 Ich habe die falsche Toilette benutzt. 119 00:08:34,180 --> 00:08:36,474 Dann musst du wohl von vorne anfangen. 120 00:08:36,557 --> 00:08:38,768 -Was ist das? -Die Vermisstenliste. 121 00:08:38,851 --> 00:08:41,479 Ist dafür nicht die Polizei zuständig? 122 00:08:41,562 --> 00:08:44,190 -Es gibt bundesrechtliche Komponenten. -Verstehe. 123 00:08:44,273 --> 00:08:47,693 Alle sechs verschwanden aus einem Hotel, ohne ihre Sachen. 124 00:08:48,236 --> 00:08:50,863 "Serenity Inn and Suites". 125 00:08:50,947 --> 00:08:52,698 Dann müssen wir hinfahren. 126 00:08:53,783 --> 00:08:54,909 Ja. 127 00:08:54,992 --> 00:08:57,828 Wir sind FBI-Agenten. Mit Dienstmarken und so. 128 00:08:58,579 --> 00:09:00,331 Also gut. Aber... 129 00:09:00,414 --> 00:09:01,457 Kannst du fahren? 130 00:09:02,416 --> 00:09:03,834 Du brauchst die Übung. 131 00:09:06,087 --> 00:09:07,088 Wer will anfangen? 132 00:09:11,676 --> 00:09:13,177 Hallo. Ich bin Philip. 133 00:09:13,261 --> 00:09:14,887 Ich bin abhängig. 134 00:09:14,971 --> 00:09:15,930 Hallo, Philip. 135 00:09:17,014 --> 00:09:20,059 Das Schwierigste ist, sich selbst einzugestehen, 136 00:09:20,142 --> 00:09:21,644 dass man nicht stark genug ist. 137 00:09:22,395 --> 00:09:24,272 Dass man nicht einfach aufhören kann. 138 00:09:24,355 --> 00:09:26,899 Obwohl man weiß, was es einem antut. 139 00:09:27,608 --> 00:09:30,027 Bei mir lief es wirklich gut. Wirklich. 140 00:09:30,111 --> 00:09:32,738 Ich habe jemanden verloren, der mir nahestand. 141 00:09:33,281 --> 00:09:36,284 Nicht richtig verloren. 142 00:09:36,367 --> 00:09:39,579 Sie ist immer noch in meinem Leben, aber sie... 143 00:09:41,622 --> 00:09:43,249 Ich kann es nicht erklären. 144 00:09:43,958 --> 00:09:45,835 Ich habe das Gefühl, dass sie weg ist. 145 00:09:47,420 --> 00:09:49,088 Zumindest ein Teil von ihr. 146 00:09:51,882 --> 00:09:54,468 Wie auch immer. Ich vermisse sie. 147 00:09:55,344 --> 00:09:56,637 Danke, Philip. 148 00:09:57,179 --> 00:09:58,431 Danke, Philip. 149 00:09:59,473 --> 00:10:00,850 Wer möchte weitermachen? 150 00:10:17,241 --> 00:10:19,118 Das mit deiner Freundin tut mir leid. 151 00:10:20,411 --> 00:10:21,412 Danke. 152 00:10:22,121 --> 00:10:24,540 Wir brauchen jede Hilfe, die wir kriegen können. 153 00:10:30,630 --> 00:10:32,923 Ich bin Traveler 4514. 154 00:10:35,051 --> 00:10:37,178 Der Direktor lässt mich dir helfen. 155 00:10:43,392 --> 00:10:45,102 Gut, du hast recht. 156 00:10:45,186 --> 00:10:46,854 Frische Luft tut gut. 157 00:10:47,271 --> 00:10:49,357 Man darf nicht so darauf fixiert sein. 158 00:10:50,608 --> 00:10:51,776 War ich fixiert? 159 00:10:53,444 --> 00:10:54,612 Ja, war ich. 160 00:10:54,695 --> 00:10:56,447 Traumata erschüttern jeden. 161 00:10:56,530 --> 00:10:59,492 Aber man muss aufpassen, dass es nichts Ernsteres wird. 162 00:10:59,575 --> 00:11:00,993 Wie was zum Beispiel? 163 00:11:01,077 --> 00:11:02,536 Komm, setzen wir uns. 164 00:11:06,374 --> 00:11:07,708 Meine Güte! 165 00:11:09,460 --> 00:11:12,630 Du zeigst Anzeichen von PTBS. 166 00:11:14,006 --> 00:11:15,132 Das ist lächerlich. 167 00:11:15,216 --> 00:11:18,969 Soldaten im Krieg haben das, Helfer bei furchtbaren Katastrophen. 168 00:11:19,053 --> 00:11:21,931 Erhöhte Nervosität, Schlaflosigkeit. 169 00:11:22,556 --> 00:11:24,058 Extreme Schreckreaktionen. 170 00:11:25,267 --> 00:11:28,062 Extreme Schreckreaktionen? Das hast du dir ausgedacht. 171 00:11:28,145 --> 00:11:29,146 Es geht mir gut. 172 00:11:31,524 --> 00:11:36,570 Für eine Diagnose ist es noch zu früh, aber eine frühe Behandlung schadet nie. 173 00:11:36,654 --> 00:11:37,988 Komm her. 174 00:11:41,325 --> 00:11:42,618 Gib mir deine Hände. 175 00:11:43,869 --> 00:11:45,788 Ich möchte, dass du die Augen schließt. 176 00:11:46,539 --> 00:11:49,333 Erinnere dich. Konzentrier dich auf mein Klopfen. 177 00:11:50,709 --> 00:11:51,710 Okay? 178 00:11:53,963 --> 00:11:58,467 Im Ernst? Das soll funktionieren? Es fühlt sich nämlich bescheuert an. 179 00:12:04,557 --> 00:12:07,143 Nein, weißt du, was? Tut mir leid. Ich... 180 00:12:09,687 --> 00:12:10,896 Können wir weitergehen? 181 00:12:12,857 --> 00:12:14,650 Ja. Gute Idee. 182 00:12:17,570 --> 00:12:20,823 Ich gehe schon mal vor. Wir treffen uns später. 183 00:12:21,824 --> 00:12:24,785 -Wo willst du hin? -Ich besorge etwas, das hilft. 184 00:12:28,038 --> 00:12:29,039 Okay. 185 00:12:37,756 --> 00:12:39,800 Es ist also deine Mission, mir zu helfen? 186 00:12:40,468 --> 00:12:44,054 Genauer gesagt, dir das hier zu geben. 187 00:12:45,681 --> 00:12:46,891 Augentropfen. 188 00:12:46,974 --> 00:12:50,227 Eine synthetische Mischung gegen die Heroinabhängigkeit. 189 00:12:50,311 --> 00:12:52,688 Sie wird in ungefähr 20 Jahren erfunden. 190 00:12:53,397 --> 00:12:56,567 Naloxon, Buprenorphin... 191 00:12:56,650 --> 00:13:00,613 Und noch ein paar andere Sachen, die noch schwieriger auszusprechen sind. 192 00:13:00,696 --> 00:13:04,658 Aber es wird das Verlangen stoppen und die Entzugserscheinungen abschwächen. 193 00:13:04,742 --> 00:13:06,076 Das kriege ich erst jetzt? 194 00:13:06,952 --> 00:13:08,996 Ich weiß, du hast es versucht, 195 00:13:09,079 --> 00:13:12,583 aber dann hattest du den Rückfall, als du entführt wurdest... 196 00:13:12,666 --> 00:13:13,667 Woher weißt du das? 197 00:13:15,753 --> 00:13:16,879 Zukunft? 198 00:13:17,963 --> 00:13:22,134 Vielleicht hat der Direktor gedacht, du schaffst es alleine. 199 00:13:34,355 --> 00:13:35,689 Also? 200 00:13:35,773 --> 00:13:37,149 Es ist völlig... 201 00:13:47,826 --> 00:13:50,037 -Das war nicht witzig. -Doch, war es. 202 00:13:53,999 --> 00:13:56,502 Ein Tropfen pro Auge, nach Bedarf. 203 00:14:00,172 --> 00:14:01,840 Ich bin übrigens Jenny. 204 00:14:19,525 --> 00:14:21,861 -Die sind unglaublich. -Ja. 205 00:14:22,278 --> 00:14:24,822 -Und was machen wir jetzt? -Was du willst. 206 00:14:27,491 --> 00:14:28,701 Was machst du? 207 00:14:30,452 --> 00:14:32,955 Hast du je am Simulator trainiert? 208 00:14:33,706 --> 00:14:36,500 -Ihr hattet einen Simulator? -Wow. Okay. 209 00:14:36,584 --> 00:14:39,837 Gut, lockere deinen Griff um das Lenkrad. Und lenk dich ab. 210 00:14:39,920 --> 00:14:42,131 Sing etwas oder so. 211 00:14:43,883 --> 00:14:47,177 Es muss ja kein Lied sein. Sag was auf, das du auswendig kannst. 212 00:14:47,261 --> 00:14:48,721 Zähl die Protokolle auf. 213 00:14:49,471 --> 00:14:50,472 Protokoll 1. 214 00:14:52,224 --> 00:14:54,184 Die Mission steht an erster Stelle. 215 00:14:54,268 --> 00:14:57,396 -2: Die Zukunft ist Vergangenheit. -Bieg hier ab. 216 00:14:57,479 --> 00:14:58,647 Protokoll 3. 217 00:14:58,731 --> 00:15:01,734 -Kein Leben retten, kein Leben beenden. -Gut. 218 00:15:01,817 --> 00:15:05,112 -Protokoll 4: Nicht fortpflanzen. -Nicht fortpflanzen. 219 00:15:18,542 --> 00:15:20,836 Wie bist du heute nur zur Arbeit gekommen? 220 00:15:21,503 --> 00:15:22,630 Genau so. 221 00:15:22,713 --> 00:15:25,925 Tja. Protokoll 2 bewahrt dich nicht vor dem Üben. 222 00:15:26,008 --> 00:15:27,468 Moment. Kat? 223 00:15:27,551 --> 00:15:29,553 Du hast recht. Wir sollten reden. 224 00:15:29,637 --> 00:15:31,972 Schön. Komm heute Abend nach Hause. 225 00:15:32,056 --> 00:15:34,475 -Ich... -Ich bin bei Nicole, solange sie weg ist. 226 00:15:34,558 --> 00:15:37,811 -Ich schicke dir die Adresse. -Klar. Soll ich was mitbringen? 227 00:15:46,278 --> 00:15:48,822 Sie haben unser Kind. Wir müssen zusammenhalten. 228 00:15:48,906 --> 00:15:50,240 Du hast mich angezeigt. 229 00:15:50,824 --> 00:15:54,787 Ich finde keinen Job mehr. Du stellst mich als schlechte Mutter dar. 230 00:15:54,870 --> 00:15:58,457 Du hast allen Grund, wütend zu sein. Aber ich war wütend auf dich. 231 00:15:59,750 --> 00:16:03,212 Wie wäre es, wenn wir einfach aufhören, wütend zu sein? 232 00:16:05,255 --> 00:16:07,800 Als dieses Mädchen auf dich schießen wollte... 233 00:16:08,717 --> 00:16:10,386 ...da hatte ich das Gefühl... 234 00:16:13,430 --> 00:16:16,475 Ich würde es nicht aushalten, dich für immer zu verlieren. 235 00:16:18,143 --> 00:16:20,187 Ja, dafür habe ich mich wohl nie bedankt. 236 00:16:21,563 --> 00:16:23,565 -Nein, hast du nicht. -Danke. 237 00:16:25,567 --> 00:16:26,735 Gerne. 238 00:16:37,246 --> 00:16:39,206 Also, erzählen Sie. Was ist passiert? 239 00:16:40,207 --> 00:16:42,001 Das Seminar lief ausgezeichnet. 240 00:16:42,084 --> 00:16:44,837 Ich hatte zwei Käufer am Haken, vielleicht drei. 241 00:16:44,920 --> 00:16:49,049 Gegen Ende habe ich den Raum verlassen, um meinen Manager zu holen. 242 00:16:49,133 --> 00:16:52,386 Wir haben normalerweise noch ein besseres Angebot in petto. 243 00:16:52,469 --> 00:16:53,387 Klar. 244 00:16:53,470 --> 00:16:56,682 Aber als ich 20 Minuten später zurückkam, waren sie weg. 245 00:16:57,725 --> 00:16:59,018 Zwanzig Minuten? 246 00:16:59,101 --> 00:17:00,728 Das ist eine Verkaufsstrategie. 247 00:17:01,270 --> 00:17:05,357 -Man lässt sie etwas schmoren. -Das Angebot war wohl doch nicht so gut. 248 00:17:06,316 --> 00:17:08,360 Zeigen Sie uns die Aufnahmen? 249 00:17:10,529 --> 00:17:11,739 Mr. Conway? 250 00:17:15,617 --> 00:17:17,536 So ein Mistkerl! 251 00:17:21,957 --> 00:17:23,333 Da lang. 252 00:17:30,090 --> 00:17:30,966 Okay. 253 00:17:31,050 --> 00:17:34,053 Die Flucht vor einem FBI-Agenten macht einen verdächtig. 254 00:17:34,136 --> 00:17:35,846 -Nein, ich... -Keine Bewegung! 255 00:17:36,930 --> 00:17:39,349 Alles unter Kontrolle. Steck sie weg. 256 00:17:39,433 --> 00:17:43,062 Ich habe die Tür abgeschlossen. Das ist gegen den Brandschutz... 257 00:17:43,145 --> 00:17:46,690 Das ist mir wirklich egal. Sechs Personen werden vermisst. 258 00:17:46,774 --> 00:17:48,317 Ich weiß nicht, was passiert ist. 259 00:17:48,400 --> 00:17:51,403 Als ich zurückkam, waren sie weg. Das schwöre ich. 260 00:17:51,487 --> 00:17:52,988 Die Videoaufnahmen? 261 00:18:01,080 --> 00:18:02,247 Marce? 262 00:18:02,331 --> 00:18:04,583 Hey. Mein Schlüssel passt nicht. 263 00:18:14,176 --> 00:18:17,221 Auf dem Weg nach Hause bin ich beim Baumarkt gewesen. 264 00:18:17,304 --> 00:18:19,389 Und zufälligerweise hatten sie... 265 00:18:20,099 --> 00:18:22,518 ...Türschlösser im Angebot. 266 00:18:23,644 --> 00:18:24,978 Juhu, Sicherheit. 267 00:18:26,438 --> 00:18:28,065 Warum setzt du dich nicht? 268 00:18:32,653 --> 00:18:34,738 Die dienen nur Trainingszwecken. 269 00:18:34,822 --> 00:18:36,031 Das ist uns egal. 270 00:18:36,115 --> 00:18:37,116 Gut. 271 00:18:37,825 --> 00:18:39,618 Kann ich einen davon haben? 272 00:18:39,701 --> 00:18:42,121 Natürlich, ja. Aber sie sind von gestern. 273 00:18:43,372 --> 00:18:45,290 Spielen Sie es bitte ab. 274 00:19:07,563 --> 00:19:10,399 -Haben Sie das manipuliert? -Nein, das schwöre ich. 275 00:19:10,482 --> 00:19:13,527 Hören Sie auf zu schwören. Was hatten Sie mit der Gruppe vor? 276 00:19:14,027 --> 00:19:17,322 Wir hätten mit ihnen ihre Essensgutscheine abgeholt. 277 00:19:17,406 --> 00:19:19,783 -Mit dem Bus draußen? -Ja. Warum? 278 00:19:20,367 --> 00:19:22,411 Sie sollten mal Ihre Bremsen prüfen. 279 00:19:28,333 --> 00:19:29,293 Was ist das? 280 00:19:29,376 --> 00:19:33,589 Das ist ein EMDR-Gerät zur Behandlung von PTBS. 281 00:19:36,425 --> 00:19:39,261 Also gut. Folge mit deinen Augen dem Lichtpunkt. 282 00:19:40,762 --> 00:19:44,516 Denk jetzt an das, was du gemacht hast, kurz bevor der Mann kam. 283 00:19:46,894 --> 00:19:50,230 -Ich habe abgewaschen. -Denk daran, wie du dich gefühlt hast. 284 00:19:53,358 --> 00:19:54,902 Was ist dann passiert? 285 00:19:56,069 --> 00:19:57,529 Ich habe abgetrocknet. 286 00:20:06,914 --> 00:20:08,040 Ich weiß nicht, was... 287 00:20:08,123 --> 00:20:10,417 Das gehört zum Desensibilisierungsprozess. 288 00:20:11,251 --> 00:20:12,920 Gib mir deine Hände. 289 00:20:14,171 --> 00:20:15,339 Schließ deine Augen. 290 00:20:16,048 --> 00:20:17,382 Na gut. 291 00:20:32,731 --> 00:20:35,275 -Er kam gewaltsam rein. -Wie hast du dich gefühlt? 292 00:20:47,788 --> 00:20:49,414 Er schlug auf mich ein. 293 00:20:52,417 --> 00:20:53,919 -Hey, David. -Nein. 294 00:20:55,337 --> 00:20:56,463 Nein! 295 00:20:59,633 --> 00:21:01,885 Ich bin hier. Hey, sieh mich an. 296 00:21:02,386 --> 00:21:05,138 Alles ist gut. Ich bin hier. Okay? 297 00:21:05,222 --> 00:21:07,432 Alles ist gut. 298 00:21:09,184 --> 00:21:11,436 Warum machen sie da wohl Löcher rein? 299 00:21:12,229 --> 00:21:15,274 Konzentrieren wir uns erst mal auf ein Rätsel, ja? 300 00:21:17,192 --> 00:21:19,987 Neuankömmlinge verursachen Rauschen auf Kameras. 301 00:21:20,070 --> 00:21:23,448 Es ist also ziemlich klar, dass es sechs neue Traveler gibt. 302 00:21:23,532 --> 00:21:27,661 -Und sie ignorieren Protokoll 5. -Vielleicht sind sie auf einer Mission. 303 00:21:27,744 --> 00:21:30,998 Lass uns sichergehen. Vertuschen wir die Spuren zu diesem Hotel. 304 00:21:31,081 --> 00:21:32,457 Philip, hörst du mich? 305 00:21:32,541 --> 00:21:33,583 Ja, schieß los. 306 00:21:33,667 --> 00:21:35,961 Es hat scheinbar eine Massenankunft gegeben. 307 00:21:36,044 --> 00:21:38,422 Sechs Personen in einem Konferenzraum. 308 00:21:38,505 --> 00:21:41,091 Erinnerst du dich an eine Ankunft in Bellingham? 309 00:21:41,174 --> 00:21:42,467 Wie wären sie gestorben? 310 00:21:42,551 --> 00:21:45,929 Vielleicht etwas mit einem Shuttle-Bus, Bremsversagen. 311 00:21:46,013 --> 00:21:48,598 Nein, aber die Geschichte verändert sich ja. 312 00:21:49,141 --> 00:21:51,727 Ja. Vielleicht ist es auch etwas anderes. 313 00:21:53,395 --> 00:21:55,230 Du meinst, so wie bei uns? 314 00:21:55,689 --> 00:21:58,025 Hoffentlich nicht. Ich bleibe dran. 315 00:21:59,234 --> 00:22:00,527 Entschuldigung. 316 00:22:01,403 --> 00:22:04,281 -Das muss erleichternd sein. -Was? 317 00:22:04,364 --> 00:22:06,116 Wenn sich die Geschichte ändert, 318 00:22:06,199 --> 00:22:10,329 trägst du nicht mehr die Bürde, zu wissen, wer als Nächstes stirbt. 319 00:22:10,746 --> 00:22:12,205 Irgendwann vielleicht. 320 00:22:12,914 --> 00:22:16,084 Es hat sich wenig verändert, obwohl wir viel getan haben. 321 00:22:17,753 --> 00:22:20,380 Ich weiß, was mit Aleksander Andreiko passierte. 322 00:22:21,506 --> 00:22:24,843 -Darüber sollten wir nicht reden. -Was du getan hast, war richtig. 323 00:22:24,926 --> 00:22:26,678 Du hast das Kind gerettet. 324 00:22:27,387 --> 00:22:28,972 Der Direktor ist nicht perfekt. 325 00:22:29,973 --> 00:22:33,852 -Darüber sollten wir wirklich nicht reden. -Denk daran. Er ist unser Werk. 326 00:22:34,478 --> 00:22:36,855 Der Direktor kann die Regeln nicht brechen. 327 00:22:37,522 --> 00:22:38,940 Wir schon. 328 00:22:41,568 --> 00:22:42,611 Was? 329 00:22:44,154 --> 00:22:46,364 Ich warte drauf, dass der Blitz mich trifft. 330 00:22:48,116 --> 00:22:49,951 Keine schwarze Wolke ist zu sehen. 331 00:23:02,047 --> 00:23:03,381 Komm schon. 332 00:23:04,883 --> 00:23:06,134 Wohin gehen wir? 333 00:23:08,136 --> 00:23:09,721 Das ist eine Überraschung. 334 00:23:14,851 --> 00:23:16,061 Hier. 335 00:23:16,144 --> 00:23:17,062 Hilft das? 336 00:23:18,021 --> 00:23:19,397 Keine Ahnung. 337 00:23:20,232 --> 00:23:22,943 Ich kenne noch eine andere Behandlungsmethode. 338 00:23:24,736 --> 00:23:25,946 Geht das auch später? 339 00:23:26,905 --> 00:23:27,781 Klar. 340 00:23:34,955 --> 00:23:37,290 Manchmal ist Medizin die beste Medizin. 341 00:23:38,125 --> 00:23:40,335 Cannabis lindert Angstsymptome... 342 00:23:40,418 --> 00:23:41,962 Klar, das weiß jeder. 343 00:23:44,005 --> 00:23:47,467 -Du musst den Rauch inhalieren. -Damit kenne ich mich aus. 344 00:23:59,813 --> 00:24:02,232 Es hilft auch sehr gut bei Gedächtnisverlust. 345 00:24:22,586 --> 00:24:23,795 Komm rein. 346 00:24:25,422 --> 00:24:27,924 Wow. Nicht schlecht. 347 00:24:29,593 --> 00:24:32,304 Du warst schon mal hier. Wir haben beim Einzug geholfen. 348 00:24:33,054 --> 00:24:36,766 Stimmt. Ich erinnere mich nur an die Kisten. 349 00:24:39,895 --> 00:24:41,229 Was machst du? 350 00:24:44,191 --> 00:24:45,692 Ich trinke ein Glas Wein. 351 00:24:51,781 --> 00:24:54,159 Wie lange bleibt Nicole weg? 352 00:24:54,242 --> 00:24:57,037 Das ganze Jahr. Sie macht ein Sabbatical. 353 00:25:03,793 --> 00:25:04,669 Was ist das? 354 00:25:06,087 --> 00:25:07,589 Die Scheidungspapiere. 355 00:25:08,757 --> 00:25:10,967 -Deine Unterschrift... -Warte, du... 356 00:25:11,635 --> 00:25:14,554 -Du willst die Scheidung? -Du hast dein Gelübde gebrochen. 357 00:25:14,638 --> 00:25:17,474 Und es war der schlimmste Fehler meines Lebens! 358 00:25:18,225 --> 00:25:19,392 Scheiße! 359 00:25:19,476 --> 00:25:21,853 -Fass es doch nicht an. -Tut mir leid. 360 00:25:25,899 --> 00:25:28,151 -Du blutest. -Ja. 361 00:25:29,778 --> 00:25:30,820 Ich mache das schon. 362 00:25:30,904 --> 00:25:31,988 Hast du... 363 00:25:32,072 --> 00:25:33,782 Ja, im Bad. 364 00:26:09,442 --> 00:26:10,735 Alles in Ordnung? 365 00:26:13,905 --> 00:26:17,826 -Ich muss gehen. -Erst, wenn du unterschrieben hast, Grant. 366 00:26:24,332 --> 00:26:25,458 Danke. 367 00:26:26,459 --> 00:26:28,086 Alles in Ordnung? 368 00:26:35,093 --> 00:26:36,594 Trevor, schläfst du? 369 00:26:39,014 --> 00:26:40,265 Das habe ich. 370 00:26:41,891 --> 00:26:43,143 Ich habe geträumt. 371 00:26:43,226 --> 00:26:44,269 Wovon? 372 00:26:45,937 --> 00:26:47,814 Ich ging durch den Park. 373 00:26:48,940 --> 00:26:50,525 Ich träume nicht viel. 374 00:26:51,401 --> 00:26:52,736 Dachte ich mir. 375 00:26:53,570 --> 00:26:55,572 Tut mir leid, dass ich dich geweckt habe. 376 00:26:56,740 --> 00:27:00,160 Ich bin es gewöhnt, rund um die Uhr intelligente Gespräche zu führen. 377 00:27:00,910 --> 00:27:03,830 -Ich dachte, du bist nicht so gesellig. -Wer sagt das? 378 00:27:04,581 --> 00:27:05,665 Ellis. 379 00:27:10,045 --> 00:27:12,213 Er hat recht, aber ich meinte den Direktor. 380 00:27:12,297 --> 00:27:15,842 Ich bedaure, dass diese Unterhaltungen vorbei sind. 381 00:27:15,925 --> 00:27:19,387 -Ich habe ein paarmal mit ihm geredet. -Aber ich endlos. 382 00:27:22,182 --> 00:27:24,017 Ich weiß nicht, wohin mit mir. 383 00:27:24,100 --> 00:27:28,897 -Protokoll 5. Du kannst Kinder beraten. -Bitte, ich sagte intelligente Gespräche. 384 00:27:30,148 --> 00:27:31,524 Du vermisst den Direktor? 385 00:27:34,361 --> 00:27:36,154 Ich glaube, ja. 386 00:27:37,364 --> 00:27:38,656 Interessant. 387 00:27:40,992 --> 00:27:42,285 Du vermisst sie, oder? 388 00:27:44,996 --> 00:27:46,873 Das sehe ich dir an. 389 00:27:46,956 --> 00:27:50,752 Du siehst nur die Erkenntnis, dass ich Grace nicht das Leben gerettet, 390 00:27:50,835 --> 00:27:52,962 sondern ihr Ende zum Albtraum gemacht habe. 391 00:27:53,963 --> 00:27:55,590 Ich bin dem Tod so oft entkommen, 392 00:27:55,673 --> 00:27:58,426 dass ich das auch für jemand anders tun wollte. 393 00:27:58,510 --> 00:28:00,136 Aber ich sollte es besser wissen. 394 00:28:00,220 --> 00:28:03,932 Du musst dir klarmachen, dass die Fraktion den Direktor beschädigt hatte. 395 00:28:04,015 --> 00:28:06,601 -Der Große Plan war in Gefahr. -Das ist mir klar. 396 00:28:19,989 --> 00:28:24,285 Meine Damen und Herren, Applaus für den Redner des Abends: 397 00:28:24,369 --> 00:28:26,371 Dr. Edwin Calloway. 398 00:28:31,459 --> 00:28:32,961 Das ist nicht dein Ernst. 399 00:28:35,338 --> 00:28:38,758 Edwin Calloway? Du weißt, wie viel Hass und Intoleranz er sät. 400 00:28:38,842 --> 00:28:43,304 Immigration ist die wahre Prüfung einer Nation, 401 00:28:43,388 --> 00:28:46,725 denn die Nation muss stark genug sein, um sie zu überleben. 402 00:28:47,475 --> 00:28:49,477 Zu viele Kompromisse... 403 00:28:50,019 --> 00:28:51,896 Das ist ein rassistisches Arschloch. 404 00:28:51,980 --> 00:28:54,107 -Ich sehe mir das nicht an. -Warte ab. 405 00:28:54,190 --> 00:28:56,609 Wie viele von Ihnen haben das Gefühl, 406 00:28:56,693 --> 00:28:59,028 dass dieses Land auf dem richtigen Weg ist? 407 00:28:59,112 --> 00:29:01,364 Und wie viele haben das Gefühl, 408 00:29:01,448 --> 00:29:04,743 dass Ihre Kulturen und Traditionen von denen respektiert werden, 409 00:29:04,826 --> 00:29:09,789 die Ihnen plötzlich die Arbeit wegnehmen und mit Ihren Töchtern ausgehen? 410 00:29:11,875 --> 00:29:14,377 Nun, es gibt einen Grund, warum Sie sich so fühlen. 411 00:29:15,295 --> 00:29:19,674 Deren Kulturen respektieren Ihre Kultur nicht. 412 00:29:23,678 --> 00:29:25,388 Das ist ein Fehler. 413 00:29:26,473 --> 00:29:28,516 Das reicht. Schalten Sie das aus! 414 00:29:30,602 --> 00:29:32,103 Schalten Sie das aus! 415 00:29:37,942 --> 00:29:40,528 -Das warst du? -Und immer noch kein Blitzschlag. 416 00:29:50,997 --> 00:29:51,998 Hier. 417 00:29:53,249 --> 00:29:56,878 -Danke, mir geht's gut. -Ja, aber es könnte dir großartig gehen. 418 00:30:05,178 --> 00:30:06,304 Krass. 419 00:30:32,580 --> 00:30:33,623 Okay. 420 00:30:38,878 --> 00:30:40,839 -Warte. -Okay. 421 00:30:45,218 --> 00:30:46,678 Protokoll 4, stimmt's? 422 00:30:57,146 --> 00:30:58,273 Was wollte ich sagen? 423 00:31:01,526 --> 00:31:05,113 -Dass du die Wohnung verkaufen solltest. -Genau. 424 00:31:06,364 --> 00:31:09,617 Aber ich glaube, wenn jemand gestorben ist, 425 00:31:09,701 --> 00:31:11,244 muss man das angeben. 426 00:31:11,327 --> 00:31:14,914 Du beizt einfach die Böden, dann muss es niemand erfahren. 427 00:31:14,998 --> 00:31:16,291 Siehst du? 428 00:31:16,374 --> 00:31:19,043 Genau deswegen bist du FBI-Ärztin. 429 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 Wem will ich was vormachen? 430 00:31:25,758 --> 00:31:27,635 Ich kann die Wohnung nicht verkaufen. 431 00:31:28,970 --> 00:31:30,555 Mein ganzes Zeug ist hier. 432 00:31:32,765 --> 00:31:34,809 Oh Mann, der haut ganz schön rein. 433 00:31:38,146 --> 00:31:39,856 Ich fühle gar nichts. 434 00:31:48,031 --> 00:31:49,157 Hey, Mac. 435 00:31:49,866 --> 00:31:52,452 Egal, was es ist, klär es alleine. 436 00:31:52,535 --> 00:31:54,996 Das habe ich gerade. Sieh dir das an. 437 00:31:59,250 --> 00:32:01,961 Zwei der Vermissten wurden in Sacramento angehalten. 438 00:32:02,045 --> 00:32:04,172 Sie haben eine rote Ampel überfahren. 439 00:32:04,255 --> 00:32:08,843 Dale Miller und Meredith Gilroy. Die können wohl auch nicht fahren. 440 00:32:08,927 --> 00:32:12,221 Ich würde denken, die beiden haben nur eine Affäre. 441 00:32:12,305 --> 00:32:13,640 Und die anderen? 442 00:32:13,723 --> 00:32:18,353 Nicht mehr unser Zuständigkeitsbereich. Die Polizei hat die Anzeige zurückgezogen. 443 00:32:19,562 --> 00:32:21,356 Es gibt noch Hoffnung für dich. 444 00:32:32,533 --> 00:32:33,743 Was ist das? 445 00:32:33,826 --> 00:32:35,662 Das ist ein Geschenk. 446 00:32:36,537 --> 00:32:37,747 Wow. 447 00:32:38,373 --> 00:32:40,083 Sieht toll aus. Er... 448 00:32:41,125 --> 00:32:43,711 -Er verdeckt sogar... -Ja, so war es gedacht. 449 00:32:43,795 --> 00:32:45,129 Ja. 450 00:32:45,213 --> 00:32:47,256 Ich habe auch etwas für dich. 451 00:32:47,340 --> 00:32:50,426 -Juhu, Sicherheit. -Die werde ich nicht brauchen. 452 00:32:51,469 --> 00:32:53,721 -Ich bleibe nicht. -Was? 453 00:32:53,805 --> 00:32:56,975 Du kannst mit der Therapie alleine weitermachen. 454 00:32:57,558 --> 00:32:59,560 Aber ich merke, dass es dir besser geht. 455 00:33:00,186 --> 00:33:02,021 Wann hast du das beschlossen? 456 00:33:03,231 --> 00:33:06,359 Man hat mir immer gesagt, dass ich nur vorübergehend hier bin. 457 00:33:06,442 --> 00:33:09,153 -Du kaufst einen Abschiedsteppich... -David. 458 00:33:09,237 --> 00:33:12,448 -Du wurdest traumatisiert. -Und es passiert gerade wieder. 459 00:33:12,532 --> 00:33:15,994 -Mach mit der Behandlung weiter. -Rede nicht so mit mir. 460 00:33:16,077 --> 00:33:18,413 Ich trage die Verantwortung für das alles. 461 00:33:20,915 --> 00:33:23,418 -Du hast gesagt, wir sind sicher. -Das bist du auch. 462 00:33:24,002 --> 00:33:26,796 -Ohne mich bist du sicherer. -Wie ist das möglich? 463 00:33:26,879 --> 00:33:29,340 -Du hast mich gerettet. -Um welchen Preis? 464 00:33:29,424 --> 00:33:32,760 Deine Angst verschwindet vielleicht nie mehr ganz. 465 00:33:33,594 --> 00:33:35,054 Ich habe dir das angetan. 466 00:33:41,728 --> 00:33:44,731 Du hattest mich gefragt, ob wir miteinander intim waren. 467 00:33:46,149 --> 00:33:48,651 Ich wusste nicht, was ich sagen sollte, weil... 468 00:33:49,694 --> 00:33:51,154 Weil ich ein Idiot bin. 469 00:33:51,529 --> 00:33:53,322 Aber ich hätte Ja sagen sollen. 470 00:33:54,741 --> 00:33:56,200 Wir waren intim miteinander. 471 00:33:58,036 --> 00:33:59,579 Ich liebe dich, Marcy. 472 00:34:00,830 --> 00:34:03,624 Und du liebst mich. Du erinnerst dich nur nicht daran. 473 00:34:05,752 --> 00:34:07,128 Du hast recht. 474 00:34:08,921 --> 00:34:10,506 Ich erinnere mich nicht. 475 00:34:11,799 --> 00:34:13,926 Aber du bist mir sehr wichtig. 476 00:34:18,723 --> 00:34:20,808 Wichtig genug, um zu gehen. 477 00:34:33,071 --> 00:34:35,948 Ich verstehe, dass das für Sie beide schwer ist. 478 00:34:36,032 --> 00:34:38,659 Eine 72-Stunden-Inobhutnahme wurde angeordnet, 479 00:34:38,743 --> 00:34:42,830 und Jeffrey Jr. bleibt bis zur nächsten Anhörung beim Jugendamt. 480 00:34:42,914 --> 00:34:44,499 Darum sind wir hier. 481 00:34:45,374 --> 00:34:48,711 -Wir müssen ihn sehen. -Bei der nächsten Anhörung, tut mir leid. 482 00:34:49,337 --> 00:34:51,172 Es geht ihm gut. 483 00:34:51,255 --> 00:34:53,716 Ein Vater hat das Recht, seinen Sohn zu sehen. 484 00:34:53,800 --> 00:34:56,803 -Die Anordnung dient Jeffreys Sicherheit. -Von wem kam sie? 485 00:34:58,805 --> 00:35:00,264 Von Ihnen, oder? 486 00:35:00,348 --> 00:35:03,559 Als wir über den Vorfall mit der Polizei informiert wurden... 487 00:35:03,643 --> 00:35:06,354 Moment. Es liegt nichts gegen mich vor. 488 00:35:06,437 --> 00:35:09,690 Ich habe Sie angerufen, und wir haben das ausführlich besprochen. 489 00:35:10,233 --> 00:35:13,027 Vielleicht haben Sie das Gespräch vergessen. 490 00:35:16,030 --> 00:35:19,492 Wir haben vergeblich versucht, Sie zu erreichen, Miss Shannon. 491 00:35:21,994 --> 00:35:22,912 Was können wir tun? 492 00:35:22,995 --> 00:35:25,957 Im Hinblick auf Ihr momentanes und vergangenes Verhalten 493 00:35:26,040 --> 00:35:28,626 halte ich es für angebracht, 494 00:35:28,709 --> 00:35:31,504 für Jeffrey einen anderen Vormund einzusetzen. 495 00:35:32,130 --> 00:35:35,299 -Auf unbestimmte Zeit. -Ich überlasse ihn keinem Fremden! 496 00:35:35,383 --> 00:35:37,802 Falls sich die Situation nicht radikal ändert, 497 00:35:37,885 --> 00:35:41,472 wird das für Jeffrey Jr. die beste Alternative sein. 498 00:35:45,101 --> 00:35:47,937 -Philip! -Ja... Eine Minute! 499 00:35:51,023 --> 00:35:52,567 Wer sind Sie? 500 00:35:53,484 --> 00:35:54,527 Das ist Jenny. 501 00:35:57,655 --> 00:35:59,240 Philip, kann ich dich sprechen? 502 00:36:16,632 --> 00:36:20,553 -Du bringst sie in unser Hauptquartier? -Sie ist ein Traveler. 503 00:36:21,053 --> 00:36:22,763 Und das macht es besser? 504 00:36:23,514 --> 00:36:26,100 -Ich gehe jetzt mal. -Gute Idee. 505 00:36:27,977 --> 00:36:28,978 Bis dann? 506 00:36:31,981 --> 00:36:33,149 Was ist hier los? 507 00:36:33,232 --> 00:36:34,609 Ich bin clean, Marcy. 508 00:36:35,026 --> 00:36:37,236 Der Direktor schickte sie mir als Hilfe. 509 00:36:39,864 --> 00:36:42,909 Eine synthetische Droge, die mich vom Heroin fernhält. 510 00:36:43,743 --> 00:36:45,953 Ich muss wissen, was da drin ist. 511 00:36:46,037 --> 00:36:49,081 Naloxon, Buprenorphin. Und noch andere Sachen. 512 00:36:49,165 --> 00:36:50,208 Welche? 513 00:36:50,291 --> 00:36:52,293 Ist mir egal. Es funktioniert. 514 00:36:52,835 --> 00:36:57,423 -Keine Schmerzen, ein normales Leben. -Nichts daran ist normal! 515 00:36:57,506 --> 00:36:58,966 Warum? 516 00:37:00,301 --> 00:37:02,428 Weil ich jemanden kennengelernt habe? 517 00:37:05,014 --> 00:37:06,224 Du hast jemanden. 518 00:37:06,682 --> 00:37:07,850 Nicht mehr. 519 00:37:09,602 --> 00:37:13,689 Ich werde eine Weile hierbleiben müssen, bis ich was Eigenes habe. 520 00:37:14,315 --> 00:37:16,025 Natürlich. 521 00:37:16,108 --> 00:37:17,777 Dieser Ort gehört dir auch. 522 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 Alles in Ordnung? 523 00:37:20,947 --> 00:37:22,198 Ja. 524 00:37:27,954 --> 00:37:28,996 Mr. Holden. 525 00:37:29,080 --> 00:37:30,373 Herr Doktor. 526 00:37:30,456 --> 00:37:34,543 -Wie lautet die Prognose? -Die Entzündung ist noch stark. 527 00:37:34,627 --> 00:37:37,672 Spüren Sie schon etwas? Wenigstens ein Kribbeln? 528 00:37:37,755 --> 00:37:39,966 Ich glaube schon. Schwer zu sagen. 529 00:37:40,841 --> 00:37:44,136 Na schön... Machen wir noch mal den Test. 530 00:37:46,889 --> 00:37:50,643 -Das habe ich gespürt. -Und eine Bewegung. Ausgezeichnet. 531 00:37:50,726 --> 00:37:52,937 -Heißt das... -Es besteht Hoffnung. 532 00:37:54,689 --> 00:37:56,065 Vielen Dank. 533 00:37:56,148 --> 00:38:01,070 -Soll ich Ihre Familie benachrichtigen? -Sehr gerne. Sie wird Ihnen danken wollen. 534 00:38:01,153 --> 00:38:04,740 Ich sehe nachher noch mal nach Ihnen. Aber wie wäre es damit? 535 00:38:12,164 --> 00:38:13,708 Hoffnung? 536 00:38:14,333 --> 00:38:18,796 Medizinische Naniten aus der Zukunft schwimmen durch dein Rückenmark, 537 00:38:18,879 --> 00:38:21,048 und ich habe sie selbst programmiert. 538 00:38:21,132 --> 00:38:25,136 -Es gab nie einen Zweifel. -Ich wollte, dass er stolz ist. 539 00:38:25,219 --> 00:38:26,721 Und ich will Frühstück. 540 00:38:27,179 --> 00:38:30,308 Sie sind eine halbe Stunde zu spät dran. Ich verhungere. 541 00:38:30,725 --> 00:38:33,269 -Danke, Grace. -Das sagtest du bereits. 542 00:39:27,323 --> 00:39:28,908 -Hallo. -Komm rein. 543 00:39:46,050 --> 00:39:48,219 -Carly, was machst du? -Was meinst du denn? 544 00:39:48,302 --> 00:39:50,388 Du wirst nichts finden. 545 00:39:50,471 --> 00:39:53,516 -Ich habe aufgehört zu trinken. Wirklich. -Nein, Jeff. 546 00:39:54,100 --> 00:39:55,726 Das ist nur zum Schein. 547 00:39:55,810 --> 00:39:57,770 Und wehe, du ruinierst das. 548 00:39:58,687 --> 00:40:01,315 Nur so bekommen wir Jeffrey zurück. 549 00:40:01,399 --> 00:40:03,943 Keine Sorge. Es wird funktionieren. 550 00:40:05,152 --> 00:40:09,073 Die Frage ist, wo kann ich... mein Zeug hinräumen? 551 00:40:14,203 --> 00:40:15,621 Neben das Sofa. 552 00:40:20,376 --> 00:40:22,920 Hey, hast du Hunger? Ich dachte... 553 00:40:24,380 --> 00:40:27,133 WEISSER NATIONALIST UND SEINE FAMILIE TOT AUFGEFUNDEN 554 00:40:43,357 --> 00:40:45,234 Sie ist nicht hier, oder? 555 00:40:45,317 --> 00:40:47,361 Die zickige Blonde? 556 00:40:48,904 --> 00:40:51,657 Marcy ist unterwegs und sucht sich eine Wohnung. 557 00:40:51,740 --> 00:40:53,534 Darum habe ich dir geschrieben. 558 00:40:54,410 --> 00:40:55,411 Hast du das gesehen? 559 00:40:57,413 --> 00:40:59,123 Seine Anhänger sind ausgerastet. 560 00:40:59,540 --> 00:41:01,625 Und heute Morgen wachte er auf, 561 00:41:01,709 --> 00:41:04,587 erschoss seine Frau und sein Kind und dann sich selbst. 562 00:41:04,670 --> 00:41:07,715 -Ich weiß. -Sie sind tot, wegen uns. 563 00:41:07,798 --> 00:41:10,384 -Du meinst, wegen mir. -Das ist beschissen, Jenny. 564 00:41:10,468 --> 00:41:11,552 Nein, ist es nicht. 565 00:41:11,635 --> 00:41:14,388 Das wäre ohne deine Aktion nicht passiert. 566 00:41:14,472 --> 00:41:17,266 Er hätte weiterhin seinen Hass verbreitet, 567 00:41:17,349 --> 00:41:20,561 und Hunderte hätten mit ihrem Leben bezahlt. 568 00:41:20,644 --> 00:41:22,229 Tausende. 569 00:41:22,646 --> 00:41:25,816 -Du bist der Historiker. -Das ist nicht unsere Entscheidung. 570 00:41:25,900 --> 00:41:28,527 Ich habe ihm nicht gesagt, dass er sie umbringen soll. 571 00:41:28,611 --> 00:41:31,030 Ich habe nur die Wahrheit gezeigt. 572 00:41:32,656 --> 00:41:34,408 Und seine Frau und sein Kind? 573 00:41:35,201 --> 00:41:37,953 Die Welt ist ein besserer Ort ohne Edwin Calloway. 574 00:41:38,496 --> 00:41:41,624 Vielleicht sind ein paar Unschuldige mit ihm gestorben, 575 00:41:41,707 --> 00:41:43,876 aber ich habe keine Schuldgefühle. 576 00:41:44,627 --> 00:41:46,378 Der Direktor wird davon erfahren. 577 00:41:46,921 --> 00:41:49,465 Wenn der Direktor es für falsch gehalten hätte, 578 00:41:49,548 --> 00:41:51,133 wieso schickte er keinen Boten? 579 00:41:53,177 --> 00:41:55,596 Einen Befehl von einem anderen Team? 580 00:41:57,598 --> 00:42:00,935 Sieh mir in die Augen, und sag mir, dass es falsch war. 581 00:42:21,580 --> 00:42:24,041 -Kat. -Grant, was machst du hier? 582 00:42:24,124 --> 00:42:26,502 -Du kannst nicht einfach auftauchen... -Kat. 583 00:42:26,585 --> 00:42:28,379 -Ich weiß es. -Was? 584 00:42:28,462 --> 00:42:29,838 Dass du schwanger bist. 585 00:42:31,840 --> 00:42:36,428 -Hast du meinem Arzt deine Marke gezeigt? -Nein. Kann ich reinkommen? 586 00:42:39,682 --> 00:42:42,101 Ich habe deine Tabletten im Bad gesehen. 587 00:42:43,644 --> 00:42:45,563 -Du hast meine Sachen durchwühlt? -Ja. 588 00:42:45,646 --> 00:42:47,856 Beschimpf mich dafür. Aber erst reden wir. 589 00:42:47,940 --> 00:42:50,609 -Nein, das mache ich nicht. -Und ob. 590 00:42:51,402 --> 00:42:52,486 Kat. 591 00:42:53,612 --> 00:42:55,239 Es war bei deiner Party. 592 00:42:55,322 --> 00:42:58,659 Sonst hatten wir ja keinen Sex. Ich habe es gerade erst erfahren. 593 00:43:01,912 --> 00:43:04,415 Ich habe noch nicht mal entschieden, was ich mache. 594 00:43:04,999 --> 00:43:07,751 Es war schon schwer, als ich noch wusste, was du fühlst. 595 00:43:07,835 --> 00:43:10,588 -Du weißt... -Vielleicht entscheide ich mich dagegen. 596 00:43:10,671 --> 00:43:13,173 Dann will ich nicht von dir verurteilt werden. 597 00:43:14,466 --> 00:43:17,052 Wir haben uns das mehr als alles andere gewünscht. 598 00:43:18,178 --> 00:43:21,473 Es ist meine Entscheidung, und ich treffe sie allein. 599 00:43:24,268 --> 00:43:25,603 Du solltest jetzt gehen. 600 00:43:43,287 --> 00:43:46,874 Die Villa in der Toskana, das Chalet in Whistler 601 00:43:46,957 --> 00:43:48,917 und das Anwesen in der Karibik. 602 00:43:49,335 --> 00:43:50,961 Drei atemberaubende Immobilien 603 00:43:51,045 --> 00:43:55,507 für den Preis von zwei oder drei normalen Urlaubsreisen. 604 00:44:00,137 --> 00:44:03,766 Na gut. Ich sehe Ihnen an, dass Sie bessere Argumente brauchen. 605 00:44:03,849 --> 00:44:07,269 Ich frage nach, ob mein Manager bei den Preisen noch was machen kann. 606 00:44:07,645 --> 00:44:09,063 Ich bin gleich zurück. 607 00:44:28,499 --> 00:44:30,626 Untertitel von: Stefanie Georgi