1 00:00:06,256 --> 00:00:08,633 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:26,484 --> 00:00:27,777 - Ahoj. - Ahoj. 3 00:00:27,861 --> 00:00:30,238 Dík za vyzvednutí. Vím, že pracuješ. 4 00:00:30,488 --> 00:00:32,032 V pohodě. 5 00:00:32,115 --> 00:00:33,116 Řekls to Waltovi? 6 00:00:35,368 --> 00:00:36,828 Neřekl jsem to nikomu. 7 00:00:48,214 --> 00:00:50,759 Ne! Já nemůžu. Nemůžu. 8 00:00:52,135 --> 00:00:52,969 Nemůžu. Ne. 9 00:00:53,094 --> 00:00:54,095 JAKÁ JE TVÁ MISE? 10 00:00:54,596 --> 00:00:55,472 Nemůžu. 11 00:00:57,390 --> 00:00:58,433 Ne! 12 00:01:02,937 --> 00:01:03,772 Prosím vás. 13 00:01:03,980 --> 00:01:05,065 PO KOM JDETE? 14 00:01:05,148 --> 00:01:07,067 Po tobě, ty zvrhlá svině! 15 00:01:07,150 --> 00:01:08,318 Jdeme po tobě. 16 00:01:09,486 --> 00:01:10,445 Prosím. 17 00:01:13,782 --> 00:01:16,201 O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI 18 00:01:21,039 --> 00:01:23,041 - Co je? - Problém v suterénu. 19 00:01:23,124 --> 00:01:24,459 Prasklá trubka. 20 00:01:26,044 --> 00:01:26,878 Ukaž mi kde. 21 00:01:40,934 --> 00:01:41,935 Dones palici. 22 00:01:52,946 --> 00:01:54,197 Páni. 23 00:02:32,652 --> 00:02:34,946 Agent MacLaren, živ a zdráv. 24 00:02:35,572 --> 00:02:39,325 Strážnice Boydová. Jsem rád, že vesta fungovala. 25 00:02:39,409 --> 00:02:41,161 Ale nemusel jste střílet dvakrát. 26 00:02:41,244 --> 00:02:43,496 Sorry. Profesionální instinkt. 27 00:02:44,998 --> 00:02:46,791 - Je teď jedním z nás. - Aha. 28 00:02:47,500 --> 00:02:49,460 4112. Co se tady sakra stalo? 29 00:02:49,627 --> 00:02:51,004 To samý, co mýmu týmu. 30 00:02:51,212 --> 00:02:52,714 Jenže tyhle nezachránili. 31 00:02:52,797 --> 00:02:54,799 Kdo mohl něco takovýho udělat? 32 00:02:55,675 --> 00:02:57,302 Posledně jste zmiňoval 33 00:02:57,385 --> 00:03:00,054 nějakou „frakci“ v současné budoucnosti. 34 00:03:00,138 --> 00:03:02,682 Frakce existuje už léta, začala jako hnutí v… 35 00:03:02,765 --> 00:03:04,350 Krytu 41, já vím. 36 00:03:04,642 --> 00:03:05,977 Kryt 41 se zbortil. 37 00:03:06,060 --> 00:03:07,562 Ne v jeho budoucnosti. 38 00:03:08,396 --> 00:03:09,397 Jo, byl tam. 39 00:03:09,480 --> 00:03:12,108 Pánové, nezapomeňte na protokol dva. 40 00:03:12,192 --> 00:03:14,861 Stejně to nemohla udělat Frakce. 41 00:03:15,028 --> 00:03:18,198 - Jakto? - Když můj tým zmizel, řekla jste, 42 00:03:18,281 --> 00:03:21,534 že jste tohle vidělá dávno před naším příchodem do 21. 43 00:03:21,618 --> 00:03:25,288 - Frakce tehdy neexistovala. - Myslela jsem, že to byl Ředitel. 44 00:03:25,371 --> 00:03:28,333 Vyloučeno, ředitel by tohle nikdy neudělal. 45 00:03:28,541 --> 00:03:30,501 Dopustit to není o nic lepší. 46 00:03:31,669 --> 00:03:33,129 Kdy tam pustíte můj tým? 47 00:03:33,213 --> 00:03:35,715 Forenzímu to ještě pár hodin potrvá. 48 00:03:36,341 --> 00:03:37,675 Pak je to vaše. 49 00:03:45,225 --> 00:03:46,059 Treve. 50 00:03:48,436 --> 00:03:51,522 Nechci, aby ses trápil, že to bude trvat měsíce. 51 00:03:54,025 --> 00:03:56,361 Ani ty by ses neměl trápit, Gary. 52 00:03:56,611 --> 00:03:58,488 Nedokážu si pomoct. 53 00:03:58,905 --> 00:03:59,739 Chci říct… 54 00:04:00,907 --> 00:04:02,408 tys úplně lítal, hochu. 55 00:04:03,368 --> 00:04:05,286 Když po tobě někdo šel, prostě… 56 00:04:06,120 --> 00:04:09,999 prostě jsi nasadil turbo a proběhl obranou jako vítr. 57 00:04:12,126 --> 00:04:13,920 Byla to úžasná podívaná. 58 00:04:16,464 --> 00:04:18,174 Musí to pro tebe být těžký. 59 00:04:18,466 --> 00:04:19,300 To jo. 60 00:04:20,343 --> 00:04:21,594 Hodně těžký. 61 00:04:25,431 --> 00:04:26,975 Zvládneš to. 62 00:04:27,141 --> 00:04:28,518 Vím, že to zvládneš. 63 00:04:28,768 --> 00:04:29,602 Díky, synu. 64 00:04:32,021 --> 00:04:32,855 Víš co… 65 00:04:33,731 --> 00:04:34,732 Ty taky. 66 00:04:37,819 --> 00:04:40,571 Vysaď mě tady, odsud můžu jít pěšky. 67 00:04:50,373 --> 00:04:51,207 Dík. 68 00:04:55,628 --> 00:04:56,629 Jsi v pohodě? 69 00:04:57,839 --> 00:04:58,923 Zvládnu to. 70 00:05:00,425 --> 00:05:01,926 Dík za svezení, tati. 71 00:05:42,550 --> 00:05:45,178 Dr. Thompson ať se dostaví na radiologii dvě. 72 00:05:45,261 --> 00:05:47,513 Dr. Thompson na radiologii dvě. 73 00:05:51,559 --> 00:05:52,518 Jste na řadě. 74 00:05:53,936 --> 00:05:54,896 Skvělý snímek. 75 00:05:56,230 --> 00:05:57,857 Dr. Barkere, jak se vede? 76 00:05:57,940 --> 00:05:59,400 Skvěle, a vám? 77 00:05:59,484 --> 00:06:00,818 Taky, díky. 78 00:06:00,902 --> 00:06:02,904 Skvěle. To je… 79 00:06:04,739 --> 00:06:05,990 Měla bych… 80 00:06:06,449 --> 00:06:08,076 Jo. Jasně. 81 00:06:08,618 --> 00:06:11,412 Nechci vás… nechci zdržovat, jen se chci zeptat… 82 00:06:15,458 --> 00:06:17,085 Máte práci. Přijdu později. 83 00:06:17,960 --> 00:06:18,795 Určitě? 84 00:06:18,878 --> 00:06:20,505 Jo, jo. Mám… 85 00:06:20,588 --> 00:06:23,007 Určitě se zastavím. 86 00:06:23,383 --> 00:06:24,550 - Dobře. - Vy taky. 87 00:06:25,134 --> 00:06:26,094 Chci říct… 88 00:06:26,469 --> 00:06:27,678 Tudy. 89 00:06:52,328 --> 00:06:54,205 Snad dám vědět, kdyby něco. 90 00:06:54,789 --> 00:06:57,458 Třeba něco dostal jinej tým. Už je to doba. 91 00:06:58,543 --> 00:07:00,795 2 163 hodin. 92 00:07:00,878 --> 00:07:02,380 Ne, že bych to počítal. 93 00:07:04,841 --> 00:07:07,760 - Jsi fakt optimista. - Jo, to jsem. 94 00:07:17,353 --> 00:07:18,646 Klidně to vzdej. 95 00:07:24,569 --> 00:07:25,403 No tak. 96 00:07:29,532 --> 00:07:30,491 Pět… 97 00:07:33,536 --> 00:07:34,370 Konec. 98 00:07:36,414 --> 00:07:37,248 No teda. 99 00:07:38,749 --> 00:07:39,750 Zvládli jsme to. 100 00:07:43,004 --> 00:07:45,381 Co třeba trochu lidskýho kontaktu? 101 00:07:47,675 --> 00:07:49,594 Dvě minuty oddych a jedem znova. 102 00:07:50,678 --> 00:07:51,804 Bez problému. 103 00:07:53,681 --> 00:07:57,018 …se hlásí do studia ze staveniště v oblasti Etchingville. 104 00:07:58,269 --> 00:08:01,522 Dnes se tragicky vyřešila záhada čtyř pohřešovaných, 105 00:08:01,606 --> 00:08:05,443 jejichž těla našla demoliční firma v opuštěné budově. 106 00:08:06,235 --> 00:08:09,655 S ohledem na pozůstalé policie zatím nezveřejnila jména. 107 00:08:10,448 --> 00:08:13,159 Potvrdila však, že došlo k trestnému činu. 108 00:08:13,618 --> 00:08:15,369 Na místě je Adina Mooreová. 109 00:08:15,536 --> 00:08:18,873 Adino, můžeš nám popsat, co přesně se tam stalo? 110 00:08:19,832 --> 00:08:23,461 Liso, to, co vidíš, jsou veškeré aktuálně dostupné informace. 111 00:09:01,415 --> 00:09:02,917 Takhle páchne smrt. 112 00:09:03,626 --> 00:09:05,962 Policejní forenzní tým nic nenašel. 113 00:09:06,254 --> 00:09:07,213 Je řada na vás. 114 00:09:22,186 --> 00:09:24,730 Tohle jsme s Trevorem spíchli, 115 00:09:25,523 --> 00:09:26,941 mělo by to fungovat. 116 00:09:30,653 --> 00:09:32,280 Promiňte, zeslabím to. 117 00:09:34,031 --> 00:09:34,865 Už to je. 118 00:10:06,355 --> 00:10:08,691 Hele, našla jsem komunikátor. 119 00:10:24,040 --> 00:10:25,249 Běžte okamžitě ven. 120 00:10:25,958 --> 00:10:27,918 Běžte. Běžte! 121 00:10:28,002 --> 00:10:29,962 Dělejte, rychle! 122 00:11:33,609 --> 00:11:34,443 Brýtro. 123 00:11:35,528 --> 00:11:37,029 Voní to úžasně. 124 00:11:44,120 --> 00:11:46,539 Když jsme spolu chodili minule, nevařils. 125 00:11:46,831 --> 00:11:48,332 Protože ti to nechutnalo. 126 00:11:48,666 --> 00:11:50,626 Teď jsi mnohem lepší kuchař. 127 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 Ale… 128 00:11:54,046 --> 00:11:55,464 Jsi jako jinej člověk. 129 00:11:56,215 --> 00:11:57,967 Ne. Pořád jsem to já. 130 00:11:58,551 --> 00:11:59,844 Možná navenek. 131 00:11:59,927 --> 00:12:03,264 A uvnitř nugát a karamel. 132 00:12:04,724 --> 00:12:07,560 Jinak jsem pořád ten, s kým ses rozešla. 133 00:12:09,478 --> 00:12:11,397 Neuměla jsem tě docenit, Davide. 134 00:12:12,898 --> 00:12:16,110 - Furt jsem to já. - Tak hele, snažím se ti polichotit. 135 00:12:17,111 --> 00:12:19,363 Jsi… víc si věříš. 136 00:12:20,072 --> 00:12:23,909 Mívala jsem tě přečtenýho, ale teď je v tobě mnohem víc. 137 00:12:24,326 --> 00:12:25,661 Je to tak tajemný. 138 00:12:28,330 --> 00:12:29,874 Nevíš, co je tajemnost. 139 00:12:32,042 --> 00:12:35,755 Dal jsem do těch vajec něco, co tě úplně odrovná. 140 00:12:38,382 --> 00:12:39,300 V pohodě? 141 00:12:40,092 --> 00:12:41,719 Jo, nic mi není, to přejde. 142 00:12:42,261 --> 00:12:45,097 Blair, tohle není poprvé. Musíš k doktorovi. 143 00:12:45,181 --> 00:12:46,515 Fakt mi nic není. 144 00:12:47,558 --> 00:12:49,602 To stačí. Jdeme. 145 00:13:00,988 --> 00:13:01,989 Carly. 146 00:13:03,240 --> 00:13:06,744 Nemůžu se soustředit, když tu špacíruješ s bouchačkou. 147 00:13:07,745 --> 00:13:09,580 - Promiň. - To nic. 148 00:13:11,999 --> 00:13:16,629 Podle ČVŠD těch čtyř kandidátů jsem vypátral, co to bylo za skupinu. 149 00:13:16,712 --> 00:13:18,255 Pětičlenná, jako ta naše. 150 00:13:18,589 --> 00:13:20,299 Takže jeden chybí. 151 00:13:21,175 --> 00:13:23,344 Cestovatel 2192. 152 00:13:23,427 --> 00:13:24,261 Tak ho najdeme. 153 00:13:24,345 --> 00:13:25,763 Pokud ještě žije. 154 00:13:26,722 --> 00:13:30,726 Najdu kandidáty, co v den příchodu 2192 nezemřeli a zúžíme tak výběr. 155 00:13:32,728 --> 00:13:36,232 Z komunikátoru moc nevytáhnu, ale často se přemisťoval. 156 00:13:37,358 --> 00:13:38,359 Zprovozni ho. 157 00:13:40,778 --> 00:13:43,864 Je mi líto, ale už jsme kontaktovali rodiny všech obětí. 158 00:13:43,948 --> 00:13:48,786 Ale Jacob zmizel ve stejnou dobu, jako oni. Co když těch obětí bylo víc? 159 00:13:48,869 --> 00:13:52,665 Na místě se našla jen čtyři těla a nikdo z nich nebyl Jacob. 160 00:13:52,832 --> 00:13:55,042 Beth, počkej, já s ní promluvím. 161 00:13:55,709 --> 00:13:56,877 Když myslíš. 162 00:13:56,961 --> 00:13:58,337 Agent Grant MacLaren. 163 00:13:59,213 --> 00:14:01,340 Pojďte, promluvíme si v soukromí. 164 00:14:01,674 --> 00:14:02,508 Děkuju. 165 00:14:04,760 --> 00:14:06,470 Posaďte se, paní… 166 00:14:06,762 --> 00:14:07,972 Wardová, Sylvie. 167 00:14:08,305 --> 00:14:10,850 Říkáte, že je váš muž už dlouho nezvěstný? 168 00:14:11,433 --> 00:14:12,601 Tři a půl měsíce. 169 00:14:13,561 --> 00:14:15,521 To… to je opravdu dlouho. 170 00:14:16,272 --> 00:14:20,109 Policie nic nezjistila. Podle mě už ho ani nehledají. 171 00:14:20,192 --> 00:14:21,610 Co mi o něm můžete říct? 172 00:14:22,653 --> 00:14:23,737 Jacob je úžasný. 173 00:14:24,363 --> 00:14:26,949 Teda, mívali jsme problémy, 174 00:14:27,157 --> 00:14:31,704 ale za poslední rok a půl se naše manželství hodně zlepšilo. 175 00:14:31,787 --> 00:14:32,663 Co se změnilo? 176 00:14:32,746 --> 00:14:35,958 Dřív býval hlučný, kouřil jak fabrika, 177 00:14:36,584 --> 00:14:39,211 vůbec nedbal na svoje zdraví. 178 00:14:39,712 --> 00:14:43,340 Ale vždycky jsem věděla, že se změní, a taky že ano. 179 00:14:43,549 --> 00:14:47,428 Skoro přes noc úplně změnil priority. 180 00:14:48,012 --> 00:14:50,306 Začal být pozornější, něžnější. 181 00:14:50,389 --> 00:14:53,517 Viděla jste ho někdy ve společnosti některé z obětí? 182 00:14:57,146 --> 00:14:59,398 Neutekl za jinou, jestli myslíte tohle. 183 00:14:59,481 --> 00:15:03,986 To jsem neměl na mysli. Jen chci vědět, jestli existuje spojitost. 184 00:15:04,528 --> 00:15:05,738 Třeba na pracovišti. 185 00:15:06,030 --> 00:15:08,741 Ne. Jacob nechtěl nosit práci domů. 186 00:15:08,991 --> 00:15:10,492 Říkal, že to je náš čas. 187 00:15:10,576 --> 00:15:12,995 A vůbec jste s ním nekomunikovala, 188 00:15:13,078 --> 00:15:15,831 žádná činnost na mobilu, ani na jeho bankovním účtu? 189 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 Ne, vůbec nic. 190 00:15:17,666 --> 00:15:20,461 Ale věřím, že stále žije, agente MacLarene. 191 00:15:20,920 --> 00:15:21,879 Musím. 192 00:15:34,475 --> 00:15:36,310 Nedával sis před chvilkou? 193 00:15:37,269 --> 00:15:38,520 Říkala podle potřeby. 194 00:15:39,104 --> 00:15:40,814 A já se potřebuju soustředit. 195 00:15:43,359 --> 00:15:44,693 Ví Marcy, co v tom je? 196 00:15:45,319 --> 00:15:47,571 Schválila to. Zpátky do práce. 197 00:15:52,993 --> 00:15:53,827 Jste tam? 198 00:15:53,911 --> 00:15:55,120 Co se děje, šéfe? 199 00:15:55,204 --> 00:15:57,706 Pátý cestující se jmenuje Jacob Ward. 200 00:15:58,290 --> 00:15:59,124 Prověříme to. 201 00:15:59,208 --> 00:16:02,628 Philipe, napíchni jeho ženě telefon. Sylvie Wardová. 202 00:16:02,711 --> 00:16:05,422 Právě tady byla. Pošlu ti adresu. 203 00:16:05,506 --> 00:16:06,465 Jdu na to, šéfe. 204 00:16:09,343 --> 00:16:10,177 Sakra! 205 00:16:11,971 --> 00:16:12,805 Musím jít. 206 00:16:20,813 --> 00:16:22,606 Carly už je určitě na cestě. 207 00:16:22,731 --> 00:16:25,317 Má v nový práci trochu blázinec. 208 00:16:25,651 --> 00:16:27,194 A co vy, jak se máte? 209 00:16:28,737 --> 00:16:29,571 Fajn. 210 00:16:31,156 --> 00:16:33,283 Jak zvládáte všechny ty změny? 211 00:16:35,244 --> 00:16:37,329 Ale jo. Beru to, jak to přijde. 212 00:16:37,663 --> 00:16:39,164 Když jste tu s Carly oba, 213 00:16:39,248 --> 00:16:42,459 mám pocit, že se s ní úporně snažíte ve všem souhlasit. 214 00:16:43,293 --> 00:16:46,171 Co využít příležitosti a promluvit si o vás? 215 00:16:51,135 --> 00:16:51,969 Jo, proč ne. 216 00:16:52,052 --> 00:16:52,886 Dobře. 217 00:16:55,556 --> 00:16:56,390 Tak do toho. 218 00:16:58,809 --> 00:17:00,436 Co víte o pocitu viny? 219 00:17:00,519 --> 00:17:02,938 Promiňte, že jdu pozdě. 220 00:17:03,022 --> 00:17:04,231 Á, tady ji máme. 221 00:17:04,314 --> 00:17:06,567 Provoz… hrůza. 222 00:17:06,650 --> 00:17:08,110 Hlavně, že jste tady. 223 00:17:08,569 --> 00:17:09,403 Jo. 224 00:17:09,486 --> 00:17:11,655 Takže… čeká vás velký týden. 225 00:17:12,322 --> 00:17:14,950 Vaše závěrečné vyhodnocení od OSPOD. 226 00:17:15,200 --> 00:17:16,243 Jak se cítíte? 227 00:17:18,162 --> 00:17:19,955 - Dobře. - Jo, fakt dobře. 228 00:17:20,039 --> 00:17:22,249 - Moc dobře. - To je… dobře. 229 00:17:31,133 --> 00:17:33,093 Marce! Čau! 230 00:17:33,594 --> 00:17:35,304 Všude tě hledám. 231 00:17:36,055 --> 00:17:37,723 Je všechno v pořádku? 232 00:17:38,682 --> 00:17:40,517 Jo, všechno v pohodě. 233 00:17:42,061 --> 00:17:43,062 Ne. Já… 234 00:17:44,480 --> 00:17:46,690 Dal jsem se zase dohromady s Blair. 235 00:17:47,191 --> 00:17:48,025 A… 236 00:17:48,233 --> 00:17:49,068 To mě těší. 237 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 Jasně. 238 00:17:50,235 --> 00:17:52,613 Nehledám tě, abych se ti pochlubil… 239 00:17:53,030 --> 00:17:54,573 Myslím, že jí něco je. 240 00:17:55,115 --> 00:17:56,950 Vzals ji na příjem pacientů? 241 00:17:57,242 --> 00:18:00,829 To jsem chtěl, než jsem zjistil, že nemá pojištění. 242 00:18:01,663 --> 00:18:06,168 Ale už přes týden má bolesti břicha a bojím se, že když to nebude řešit… 243 00:18:06,251 --> 00:18:09,505 Davide, já jen dělám rentgeny. 244 00:18:09,588 --> 00:18:11,548 Oba víme, že to není pravda. 245 00:18:13,842 --> 00:18:16,178 A rentgen je přesně to, co potřebuje. 246 00:18:17,262 --> 00:18:18,514 Tak dobře… 247 00:18:19,515 --> 00:18:21,433 Přiveď ji na rentgen do Bloku C. 248 00:18:23,644 --> 00:18:24,478 Děkuju. 249 00:18:28,941 --> 00:18:30,609 Budete si skvěle rozumět. 250 00:18:39,576 --> 00:18:42,162 - Čau, šéfe. - Čau. Tak co máte? 251 00:18:42,579 --> 00:18:45,290 Měls pravdu, Jacob je náš chybějící cestovatel. 252 00:18:45,624 --> 00:18:49,378 V půlce května se vypařil. Jestli žije, umí se skvěle schovávat. 253 00:18:49,461 --> 00:18:51,213 Co mobil manželky? 254 00:18:51,296 --> 00:18:52,923 Už ho někdo napíchnul. 255 00:18:54,174 --> 00:18:55,634 Sleduje ji někdo další. 256 00:18:57,970 --> 00:18:59,638 Trevore, co ten komunikátor? 257 00:19:01,390 --> 00:19:02,474 Je to ready. 258 00:19:04,560 --> 00:19:05,394 Haló? 259 00:19:06,562 --> 00:19:10,149 Tady cestovatel 3468. Jste tam, 2192? 260 00:19:11,191 --> 00:19:12,985 Jak jste našli tenhle kanál? 261 00:19:15,362 --> 00:19:20,200 Asi už víte, že váš tým je po smrti. Našli jsme na místě tenhle komunikátor. 262 00:19:20,409 --> 00:19:21,285 Chceme pomoct. 263 00:19:21,368 --> 00:19:23,537 To vám nařídil Ředitel? 264 00:19:23,787 --> 00:19:27,583 Ne, ale můj tým taky unesli. Měli bychom… 265 00:19:27,666 --> 00:19:29,293 Tak se stáhněte. 266 00:19:30,085 --> 00:19:32,296 Napíchnul jste svojí ženě telefon? 267 00:19:32,754 --> 00:19:33,672 Co? 268 00:19:33,755 --> 00:19:36,383 Sleduje ji někdo další. To vy? 269 00:19:38,594 --> 00:19:39,428 Jacobe? 270 00:19:40,679 --> 00:19:43,056 Pořád je tam. Signál drží. 271 00:19:43,557 --> 00:19:45,142 Vyřezává si komunikátor. 272 00:19:46,476 --> 00:19:49,897 Jacobe, nevyndávejte komunikátor! Vaše žena je v nebezpečí! 273 00:19:50,272 --> 00:19:51,148 Je… 274 00:19:53,775 --> 00:19:54,735 Ztratil jsem ho. 275 00:19:55,986 --> 00:19:59,740 Dobře, sledujte dál její telefon. Asi vím, kam míří. 276 00:20:07,956 --> 00:20:08,957 Ahoj. 277 00:20:10,125 --> 00:20:11,335 Něco jsi našla, viď? 278 00:20:12,753 --> 00:20:13,629 No… 279 00:20:14,838 --> 00:20:17,341 podle snímku má v žaludku cizí těleso. 280 00:20:17,549 --> 00:20:18,634 Bože, já to věděl. 281 00:20:18,717 --> 00:20:20,636 Ani nechci hádat, co to je… 282 00:20:20,719 --> 00:20:21,887 Nemusíš. 283 00:20:23,680 --> 00:20:24,806 Bavlněný kuličky. 284 00:20:26,058 --> 00:20:27,059 Bavlněný kuličky? 285 00:20:28,143 --> 00:20:29,770 Jak by mohla spolknout… 286 00:20:29,853 --> 00:20:31,897 Je to na hubnutí. 287 00:20:32,606 --> 00:20:34,816 Má ti to dát pocit nasycení nebo co. 288 00:20:34,900 --> 00:20:37,027 Davide, asi nechápeš, jak… 289 00:20:37,110 --> 00:20:40,113 - Chápu. - Jak je to nebezpečný. 290 00:20:40,197 --> 00:20:42,574 Sníst jich víc, mohlo by ji to ucpat. 291 00:20:43,075 --> 00:20:44,534 To se stalo minule. 292 00:20:46,995 --> 00:20:50,874 Takže, vypumpujeme jí žaludek a může jít domů. 293 00:20:51,458 --> 00:20:53,085 Ale nemůžeš ji nechat… 294 00:20:53,168 --> 00:20:54,378 Já vím. 295 00:20:55,671 --> 00:20:57,714 Já vím. Promluvím s ní. 296 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Tak… 297 00:21:05,722 --> 00:21:06,556 Děkuju ti. 298 00:21:07,432 --> 00:21:08,433 Není zač. 299 00:21:43,343 --> 00:21:45,137 Agente MacLarene, něco nového? 300 00:21:45,220 --> 00:21:47,848 Doufal jsem, že vás Jacob kontaktoval. 301 00:21:48,015 --> 00:21:50,017 Kontaktoval? Vůbec nic nevím. 302 00:21:50,350 --> 00:21:51,727 - Můžu? - Děje se něco? 303 00:21:51,810 --> 00:21:53,812 Snad ne. Mám jenom pár otázek. 304 00:21:53,937 --> 00:21:57,316 Přijdu pozdě na schůzku, nemohla bych se později zastavit? 305 00:21:59,776 --> 00:22:00,986 Jak se to stalo? 306 00:22:01,611 --> 00:22:04,323 - Řekl jsem, ať mě necháte! - Chceme ti pomoct! 307 00:22:04,406 --> 00:22:05,240 - Ne! - Jacobe! 308 00:22:05,324 --> 00:22:07,284 Utíká, zadní schodiště! 309 00:22:16,835 --> 00:22:17,669 Jacobe! 310 00:22:18,920 --> 00:22:19,921 Jacobe! 311 00:22:25,844 --> 00:22:26,928 Není vám nic? 312 00:22:33,685 --> 00:22:34,519 Nech toho! 313 00:22:34,603 --> 00:22:37,230 Jsem cestovatel 3465, chceme ti pomoct! 314 00:22:37,314 --> 00:22:39,649 A ty nám to pěkně ztěžuješ. 315 00:22:39,733 --> 00:22:42,069 Nemáte ponětí, do čeho se pletete. 316 00:22:42,152 --> 00:22:45,405 Po celým světě unáší a mučí týmy cestovatelů. 317 00:22:45,489 --> 00:22:46,323 My víme. 318 00:22:46,406 --> 00:22:49,534 Ředitel nás pověřil, ať to vyšetříme, 319 00:22:49,618 --> 00:22:51,703 ale našli nás ještě než… 320 00:22:57,417 --> 00:22:58,585 Je to zlý. 321 00:22:58,668 --> 00:23:01,046 Marcy, nech všeho a jeď na základnu. 322 00:23:01,213 --> 00:23:02,547 Máme pacienta. 323 00:23:07,511 --> 00:23:09,971 Nezavírej oči, dostaneme tě k lékaři. 324 00:23:10,055 --> 00:23:11,139 Zavolejte Sylvii. 325 00:23:11,223 --> 00:23:12,974 Musíš nám říct, co víš. 326 00:23:13,058 --> 00:23:15,811 Co zjistil tvůj tým? Kdo za tím stojí? 327 00:23:16,144 --> 00:23:18,563 Ať je to kdokoli, zametl stopy. 328 00:23:19,815 --> 00:23:21,525 Víme, že ty budovy… 329 00:23:21,608 --> 00:23:22,776 všechny… 330 00:23:22,859 --> 00:23:27,322 kam odvedli cestovatele všude po světě… 331 00:23:28,824 --> 00:23:30,367 Co je s těma budovama? 332 00:23:30,450 --> 00:23:32,661 Vlastní je řada firem. 333 00:23:32,994 --> 00:23:33,912 Jsou nastrčený. 334 00:23:33,995 --> 00:23:36,373 Ale všechny patří jednomu konglomerátu. 335 00:23:36,456 --> 00:23:37,874 Jméno, Jacobe! 336 00:23:39,960 --> 00:23:40,877 Jacobe! 337 00:23:41,461 --> 00:23:42,337 Jacobe! 338 00:24:04,317 --> 00:24:05,902 Do prdele. 339 00:24:07,821 --> 00:24:08,822 Marcy. 340 00:24:12,200 --> 00:24:15,495 Kolabuje mu plíce, musíme ji nafouknout. Carly. 341 00:24:34,055 --> 00:24:35,432 Potřebujeme elektrošok. 342 00:24:39,811 --> 00:24:41,062 - Nabít. - Jo. 343 00:24:43,690 --> 00:24:44,524 Volno. 344 00:24:46,026 --> 00:24:47,277 Nabít znovu. 345 00:24:48,236 --> 00:24:49,070 Volno. 346 00:24:57,078 --> 00:24:58,121 Je po něm. 347 00:25:11,301 --> 00:25:12,260 Haló? 348 00:25:12,344 --> 00:25:13,595 To jsem já. 349 00:25:13,762 --> 00:25:15,430 To je ale překvápko. 350 00:25:15,972 --> 00:25:16,806 Vtipný. 351 00:25:16,973 --> 00:25:21,394 Mám se cestou stavit v krámu pro něco na ty tvoje chutě? 352 00:25:21,603 --> 00:25:22,562 Jo tak. 353 00:25:22,646 --> 00:25:23,688 No… 354 00:25:24,606 --> 00:25:25,440 Jo! 355 00:25:25,649 --> 00:25:27,400 Nějaký uzený maso. 356 00:25:28,401 --> 00:25:30,320 - Maso. - Potřebuju železo. 357 00:25:30,529 --> 00:25:31,738 A proč uzený? 358 00:25:32,322 --> 00:25:35,325 Kdo by měl chutě na brokolici. Sám ses nabídnul. 359 00:25:35,742 --> 00:25:37,744 Mám další hovor, zavolám ti. 360 00:25:37,827 --> 00:25:38,995 Dobře. 361 00:25:39,996 --> 00:25:40,830 MacLaren. 362 00:25:40,914 --> 00:25:44,960 Takže, výhradní majitel tý budovy je Vincent Ingram. 363 00:25:45,126 --> 00:25:49,714 Má vilu za městem. Dala jsem jeho lidem vědět, že dorazíš. 364 00:25:50,423 --> 00:25:53,134 Skvěle. Díky, Beth. Pošli mi adresu. 365 00:25:53,218 --> 00:25:54,052 Už se stalo. 366 00:25:57,389 --> 00:25:58,223 Čau. 367 00:25:59,432 --> 00:26:00,767 Neviděls moje kapky? 368 00:26:01,977 --> 00:26:02,811 Ne. 369 00:26:04,104 --> 00:26:05,063 Teď jsem přišel. 370 00:26:05,397 --> 00:26:07,566 Měls je včera jako poslední. 371 00:26:07,649 --> 00:26:10,318 Philipe, já ti je nevzal. Uklidni se. 372 00:26:10,902 --> 00:26:14,155 - Co tím myslíš? - Zkus se ještě podívat kolem. 373 00:26:16,992 --> 00:26:18,076 Prostě mi je vrať. 374 00:26:18,952 --> 00:26:20,287 Co se děje, člověče? 375 00:26:20,370 --> 00:26:23,206 Vím, že mě sleduješ. Postarám se o sebe sám. 376 00:26:24,291 --> 00:26:27,127 Tak se zklidni a vrať mi moje kapky. 377 00:26:33,717 --> 00:26:34,551 Támhle. 378 00:26:38,013 --> 00:26:38,930 Bože. 379 00:26:42,142 --> 00:26:44,352 Super lék na závislost, co? 380 00:26:47,647 --> 00:26:48,607 Boha jeho. 381 00:26:52,736 --> 00:26:54,738 Ahoj, tady Marcy. Nechte mi vzkaz. 382 00:26:56,072 --> 00:26:57,741 Čau, Marce… y. 383 00:26:58,283 --> 00:27:01,036 Chtěl jsem ti znova poděkovat za Blair. 384 00:27:01,661 --> 00:27:05,749 Moc si toho vážím. Už je na tom líp. 385 00:27:06,916 --> 00:27:08,960 Chtěl jsem tě pozvat… 386 00:27:09,252 --> 00:27:11,463 teda, i s Blair… 387 00:27:11,671 --> 00:27:13,757 dneska na večeři, jako poděkování. 388 00:27:14,841 --> 00:27:17,552 Takže jestli máš čas, bylo by super… tě vidět. 389 00:27:18,386 --> 00:27:20,472 Sice jsme se zrovna viděli, ale… 390 00:27:20,972 --> 00:27:22,724 bylo by super tě vidět znova. 391 00:27:25,018 --> 00:27:28,229 Mám novej recept, branzini. 392 00:27:29,230 --> 00:27:31,733 Vím, že máš ráda ryby a kvanta omega 3. 393 00:27:33,109 --> 00:27:35,028 Bez bavlněných kuliček, slibuju. 394 00:27:36,237 --> 00:27:41,159 No, takže… prostě doufám, že se k nám přidáš. 395 00:27:41,701 --> 00:27:42,535 K nám. 396 00:27:43,370 --> 00:27:45,288 Protože Blair tu bude taky. 397 00:27:46,247 --> 00:27:47,165 A ty taky. 398 00:27:47,791 --> 00:27:48,667 Doufám. 399 00:27:50,335 --> 00:27:51,753 Boha jeho. 400 00:27:57,092 --> 00:27:58,510 Hodně jsme dospěli. 401 00:27:59,135 --> 00:28:00,679 Carly je úžasná žena 402 00:28:00,762 --> 00:28:03,890 a jsem rád za každej den, kdy je součástí mýho života. 403 00:28:05,850 --> 00:28:08,061 Jak se vám líbí práce v zahradnictví? 404 00:28:08,186 --> 00:28:09,187 Pořád super. 405 00:28:10,313 --> 00:28:13,775 Vidím, že dodržujete schůzky s poradcem. Jak vám to s ním jde? 406 00:28:13,858 --> 00:28:15,985 - Hodně nám pomáhá. - Jo, fakt hodně. 407 00:28:16,111 --> 00:28:17,153 Konkrétně? 408 00:28:22,617 --> 00:28:24,202 No, měla jsem… 409 00:28:26,037 --> 00:28:27,038 vztek. 410 00:28:28,540 --> 00:28:29,541 A bolest. 411 00:28:30,875 --> 00:28:36,047 Ale když jsme si promluvili, zjistili jsme, že jsme oba naštvaní. 412 00:28:36,172 --> 00:28:39,884 Jenom nebylo tolik důvodů se na sebe zlobit, kolik jsme mysleli. 413 00:28:41,261 --> 00:28:43,388 Díky poradci jsem Jeffovi odpustila. 414 00:28:44,347 --> 00:28:47,892 A nejsem zaslepená minulostí, vidím ho takového, jaký je teď. 415 00:28:55,942 --> 00:28:58,820 Musím přiznat, že to hrajete skvěle. 416 00:29:01,197 --> 00:29:04,659 Prosím vás, nejsem včerejší. Mě neoklamete. 417 00:29:05,243 --> 00:29:07,662 - Jacqueline. - Ale to nevadí. 418 00:29:08,079 --> 00:29:09,873 Znamená to, že máte snahu. 419 00:29:10,165 --> 00:29:13,293 Ve většině manželství je trocha herectví, věřte mi. 420 00:29:13,835 --> 00:29:17,422 Vidím, jak moc to pro vás znamená a že se opravdu snažíte. 421 00:29:18,006 --> 00:29:21,259 Možná nikdy nebudete dobří manželé, 422 00:29:21,342 --> 00:29:22,177 ale… 423 00:29:23,344 --> 00:29:25,430 Myslím, že jste dobří rodiče. 424 00:29:34,856 --> 00:29:35,690 Zv… 425 00:29:42,113 --> 00:29:45,033 Zvláštní agent Grant MacLaren, volali vám od nás. 426 00:29:50,747 --> 00:29:54,125 ODLOŽTE MOBIL, VYSÍLAČKU A VŠECHNA ELEKTRICKÁ ZAŘÍZENÍ. 427 00:30:04,385 --> 00:30:05,595 A SVOU BZRAŇ. 428 00:30:11,810 --> 00:30:12,977 Kalhoty taky? 429 00:30:13,061 --> 00:30:14,813 Ha ha. 430 00:30:35,625 --> 00:30:38,503 Omluvte přísná opatření pro vstup do mého domu. 431 00:30:38,586 --> 00:30:40,255 Neberte si to prosím osobně. 432 00:30:40,547 --> 00:30:42,257 Nic se nestalo, pane Ingrame. 433 00:30:42,340 --> 00:30:44,217 Zvláštní agent Grant MacLaren. 434 00:30:44,801 --> 00:30:46,636 Neznáme se, agente MacLarene? 435 00:30:47,971 --> 00:30:51,140 Pamatoval bych si někoho, kdo mi nepotřásl rukou. 436 00:30:51,558 --> 00:30:52,976 Jak uzavíráte obchody? 437 00:30:53,059 --> 00:30:54,727 Přes zákonného zástupce. 438 00:30:55,520 --> 00:30:57,355 A velký finanční převod. 439 00:30:57,981 --> 00:31:02,360 Vyšetřuji ta čtyři těla, co se našla v budově na 46 Handerson Avenue. 440 00:31:02,443 --> 00:31:03,862 Proč s tím jdete za mnou? 441 00:31:04,362 --> 00:31:06,489 Budovu vlastní jedna z vašich firem. 442 00:31:06,573 --> 00:31:08,825 Papírově možná, 443 00:31:09,450 --> 00:31:14,831 ale o běžném provozu vám toho víc řekne firma, která si budovu pronajala. 444 00:31:14,914 --> 00:31:16,165 Mluvil jste s nimi? 445 00:31:16,249 --> 00:31:17,083 Ještě ne. 446 00:31:17,584 --> 00:31:22,463 Kdyby se řadový zaměstnanec Microsoftu zapletl do zločinu, byť vážného, 447 00:31:22,547 --> 00:31:25,216 vyslýchalo by FBI Billa Gatese? 448 00:31:25,967 --> 00:31:30,513 Všechny čtyři oběti byly krutě a dlouho mučeny. 449 00:31:30,597 --> 00:31:34,559 Neberte si osobně, dělám-li svou práci pečlivě. 450 00:31:34,642 --> 00:31:37,020 Nevím, jestli vám budu užitečný. 451 00:31:37,604 --> 00:31:42,233 Nikdy jsem tu budovu neviděl, všechny své obchody uzavírám na dálku. 452 00:31:42,567 --> 00:31:43,985 Nikdy nevycházím z domu. 453 00:31:44,068 --> 00:31:44,903 Nikdy? 454 00:31:45,486 --> 00:31:48,072 Podle terapeutky mám říkat věci na rovinu. 455 00:31:48,823 --> 00:31:53,036 Trpím agorafobií, germofobií a nemám rád osobní kontakt. 456 00:31:53,369 --> 00:31:55,330 Mrzí mě, že tu musím být. 457 00:31:55,413 --> 00:31:56,414 Ale nemusíte. 458 00:31:57,290 --> 00:32:01,753 Jste zvědavý na bohatého podivína a váš odznak je klíč k mým dveřím. 459 00:32:01,836 --> 00:32:02,837 Fakt na rovinu. 460 00:32:02,921 --> 00:32:06,341 Prosím vás, zeptejte se, na co potřebujete, a ukončete to. 461 00:32:08,927 --> 00:32:12,096 Máte jednu z největších firem na digitální bezpečnost. 462 00:32:12,180 --> 00:32:17,727 Zajímá mě, proč tak lpíte na absenci elektroniky v domě. 463 00:32:17,936 --> 00:32:20,730 Navzdory všem opatřením, agente MacLarene, 464 00:32:20,813 --> 00:32:22,607 je soukromí jen iluze. 465 00:32:23,358 --> 00:32:27,153 Díky kamerám a mikrofonům zabudovaným do všech osobních zařízení. 466 00:32:28,613 --> 00:32:30,865 Podle mé terapeutky jsem paranoidní, 467 00:32:30,990 --> 00:32:33,409 ale podle mě je v lidské přirozenosti 468 00:32:33,493 --> 00:32:36,329 snaha za každou cenu ochránit sebe a svou rodinu. 469 00:32:36,454 --> 00:32:37,372 Tati? 470 00:32:38,331 --> 00:32:40,041 Jen dokončím schůzku. 471 00:32:40,249 --> 00:32:43,044 Vezmi si zatím kabát, hned přijdu. 472 00:32:49,008 --> 00:32:52,220 Snažím se každý den vyčlenit pár hodin pro svého syna. 473 00:32:52,303 --> 00:32:53,721 Máte děti? 474 00:32:54,722 --> 00:32:55,556 Ne. 475 00:32:55,932 --> 00:32:58,184 Určitě máte se ženou ještě čas. 476 00:33:03,272 --> 00:33:04,565 Už si vzpomínám. 477 00:33:05,566 --> 00:33:08,987 Potkali jsme se před pěti lety na charitativním večírku. 478 00:33:09,570 --> 00:33:12,031 Než se můj stav tak zhoršil. 479 00:33:12,115 --> 00:33:15,451 Byl jste tam se svou ženou… Kathryn. 480 00:33:16,160 --> 00:33:18,329 Promiňte, nepoznal jsem vás. 481 00:33:18,413 --> 00:33:20,540 Nádherná žena, pokud si vzpomínám. 482 00:33:21,290 --> 00:33:23,710 Tmavovlasá a úžasná tanečnice. 483 00:33:23,960 --> 00:33:27,588 Na vašem místě bych nikdy nikomu nedovolil s ní tančit. 484 00:33:28,881 --> 00:33:31,092 Pozdravujte ji ode mne, prosím. 485 00:33:32,885 --> 00:33:34,846 Tedy, pokud jsme tady skončili. 486 00:33:36,639 --> 00:33:39,058 Skončili… prozatím. 487 00:33:39,350 --> 00:33:40,309 Díky za váš čas. 488 00:33:42,520 --> 00:33:43,396 Šťastný lov. 489 00:33:45,565 --> 00:33:47,775 Ten večírek byl asi před pěti lety. 490 00:33:50,319 --> 00:33:52,947 Liberty Banquet Hall. Vypadá to noblesně. 491 00:33:53,406 --> 00:33:56,117 To netuším, ale budu na seznamu hostů. 492 00:33:56,909 --> 00:33:58,703 MacLaren plus doprovod. 493 00:33:58,828 --> 00:33:59,954 GRANT MACLAREN 494 00:34:00,455 --> 00:34:01,289 To jsi ty. 495 00:34:02,665 --> 00:34:03,541 Jo. 496 00:34:04,042 --> 00:34:05,585 Najdi Vincenta Ingrama. 497 00:34:12,884 --> 00:34:13,801 Ani stopa. 498 00:34:14,260 --> 00:34:17,221 To neznamená, že tam nebyl. Můžeš mu nabourat server? 499 00:34:18,222 --> 00:34:19,849 Samozřejmě. 500 00:34:23,978 --> 00:34:24,812 Jeffe! 501 00:34:25,396 --> 00:34:27,315 Zasloužíme si přípitek. 502 00:34:27,398 --> 00:34:29,692 Ty… si zasloužíš… 503 00:34:30,777 --> 00:34:31,694 přípitek. 504 00:34:31,778 --> 00:34:34,989 - Slíbils to. - Před pár hodinama jsme nevěděli, 505 00:34:35,073 --> 00:34:37,408 jestli ještě někdy uvidíme našeho syna. 506 00:34:38,409 --> 00:34:40,286 No tak, je to moje poděkování. 507 00:34:51,839 --> 00:34:53,382 Tak co, ty chlapáku? 508 00:34:55,301 --> 00:34:57,136 Pojď ke mně. 509 00:35:00,306 --> 00:35:02,016 Chyběls mi. 510 00:35:07,480 --> 00:35:08,815 Redundance číslo šest. 511 00:35:10,149 --> 00:35:12,527 - To je síla. - Zkus to znovu. 512 00:35:12,735 --> 00:35:15,071 Ředitel nám nepřikázal toho chlapa vyšetřovat. 513 00:35:15,154 --> 00:35:16,906 Porušujeme protokol pět. 514 00:35:16,989 --> 00:35:20,493 Podle mě to spadá pod protokol jedna: mise má vždycky přednost. 515 00:35:21,077 --> 00:35:24,247 Když nezabráníme únosům týmů, ohrozí to celej velkej plán. 516 00:35:24,330 --> 00:35:27,875 Ten chlap možná nestiskl spoušť, ale jestli je toho součás… 517 00:35:28,292 --> 00:35:29,210 Zmrazil mě. 518 00:35:30,503 --> 00:35:31,879 Redundance číslo sedm. 519 00:35:31,963 --> 00:35:33,589 Neříkals, že to zvládneš? 520 00:35:33,673 --> 00:35:35,383 Proč je asi nejlepší v 21.? 521 00:35:35,466 --> 00:35:38,302 Nejlepší máš bejt ty a tvoje století! 522 00:35:39,846 --> 00:35:42,598 A hele, stačilo zakřičet. 523 00:36:00,867 --> 00:36:02,076 Panebože. 524 00:36:06,414 --> 00:36:07,248 No teda. 525 00:36:10,418 --> 00:36:11,252 Vypadáš… 526 00:36:12,920 --> 00:36:14,380 Nemůžu ani doříct větu. 527 00:36:14,964 --> 00:36:16,424 Zřejmě je to nakažlivý. 528 00:36:19,468 --> 00:36:21,095 - Ahoj. - Ahoj. 529 00:36:22,597 --> 00:36:24,599 Právě psala Blair,  má zpoždění. 530 00:36:24,682 --> 00:36:28,060 Ale ryba je ready, jestli chceš jíst, můžem začít. 531 00:36:28,186 --> 00:36:29,812 Radši počkáme. 532 00:36:29,896 --> 00:36:31,856 Jo, asi bysme měli. 533 00:36:32,398 --> 00:36:34,901 Popravdě… 534 00:36:35,818 --> 00:36:37,862 jsem ani nečekal, že fakt přijdeš. 535 00:36:38,237 --> 00:36:39,864 Vždyť jsi mě pozval. 536 00:36:42,533 --> 00:36:44,118 Jak jde tvá terapie? 537 00:36:44,368 --> 00:36:45,995 Už nemám panický záchvaty. 538 00:36:47,371 --> 00:36:50,208 Pořád špatně usínám, když jsem v posteli s Blair… 539 00:36:51,459 --> 00:36:52,835 Tak jsem to nemyslel. 540 00:36:54,128 --> 00:36:56,088 Jakože neděláme… teda děláme… 541 00:36:56,923 --> 00:36:59,759 jakože ne tak často. Prostě normálně, ne jako… 542 00:37:01,886 --> 00:37:02,970 Co jsem to říkal? 543 00:37:03,054 --> 00:37:04,430 Že nemůžeš spát. 544 00:37:04,555 --> 00:37:06,515 Jo, jasně. Ona chrápe. 545 00:37:15,650 --> 00:37:16,484 Udělal… 546 00:37:16,984 --> 00:37:18,236 bys pro mě něco? 547 00:37:19,362 --> 00:37:20,196 Cokoli. 548 00:37:21,697 --> 00:37:22,740 Řekni mi o mně. 549 00:37:24,492 --> 00:37:26,619 Jako… věci, co si nepamatuješ, nebo… 550 00:37:28,162 --> 00:37:29,247 Tak dobře. 551 00:37:31,707 --> 00:37:33,459 Říkal jsem ti Batgirl, 552 00:37:34,085 --> 00:37:37,630 protože jsi neustále odbíhala bojovat se zločinem. 553 00:37:38,089 --> 00:37:41,217 Líbila se ti country hudba. 554 00:37:41,592 --> 00:37:42,718 Country je nástroj? 555 00:37:42,802 --> 00:37:44,220 Ne, to je… 556 00:37:45,429 --> 00:37:46,347 žánr. 557 00:37:46,430 --> 00:37:49,016 Mělas ráda čaj s medem, ale ne… 558 00:37:49,183 --> 00:37:51,560 Chci říct, jaká jsem byla. 559 00:37:52,061 --> 00:37:53,145 Jo tak. 560 00:37:53,229 --> 00:37:54,063 No… 561 00:37:55,564 --> 00:37:57,692 Paličatá. 562 00:37:58,109 --> 00:38:00,152 Někdy mě to dovádělo k šílenství. 563 00:38:00,486 --> 00:38:01,320 A… 564 00:38:02,530 --> 00:38:03,406 zarputilá. 565 00:38:03,990 --> 00:38:05,741 Někdy uječená. 566 00:38:07,618 --> 00:38:10,162 Celkově… úžasná. 567 00:38:12,373 --> 00:38:13,624 Vlastně ani nevím… 568 00:38:13,874 --> 00:38:16,043 na co se to ptám. Jenom… 569 00:38:16,752 --> 00:38:18,796 se snažím najít chybějící kousky. 570 00:38:19,380 --> 00:38:22,008 Můžu ti říct, cos udělala se mnou. 571 00:38:24,302 --> 00:38:27,555 Jak mi bylo, kdykoli jsi vešla do dveří. 572 00:38:30,933 --> 00:38:31,934 Pokaždý. 573 00:38:33,769 --> 00:38:35,146 Motýli, chápeš? 574 00:38:36,480 --> 00:38:37,898 Ten pocit v břiše. 575 00:38:39,275 --> 00:38:41,777 A když jsi šla ven, tak ještě víc. 576 00:38:46,282 --> 00:38:47,700 Někomu jako já… 577 00:38:49,702 --> 00:38:51,829 se nepoštěstí potkat někoho jako ty. 578 00:38:54,248 --> 00:38:58,836 Vím, že to není odpověď na tvou otázku a že se jen snažíš rozpomenout, ale… 579 00:39:01,422 --> 00:39:05,301 Člověka možná nejlíp definuje, jak ovlivňuje svoje okolí. 580 00:39:07,553 --> 00:39:09,472 To jsem si teď vymyslel, ale… 581 00:39:09,638 --> 00:39:10,973 podle mě je to pravda. 582 00:39:17,813 --> 00:39:18,939 Ahoj. 583 00:39:19,607 --> 00:39:21,400 Promiňte, že jdu pozdě. 584 00:39:21,484 --> 00:39:23,235 To nic, zrovna jsme… 585 00:39:23,569 --> 00:39:26,405 Marcy, Carly, potřebuju vás okamžitě na základně. 586 00:39:26,864 --> 00:39:30,493 Bohužel už musím jít, něco mi do toho nečekaně přišlo. 587 00:39:30,576 --> 00:39:32,286 Fakt? 588 00:39:32,828 --> 00:39:34,455 - Nemusíš… - Musím. 589 00:39:34,538 --> 00:39:36,540 Dík za víno. 590 00:39:37,708 --> 00:39:38,709 Měj se. 591 00:39:48,386 --> 00:39:50,262 O každým z nás je tady složka. 592 00:39:51,097 --> 00:39:53,015 Nemůžu uvěřit, že jsme ho našli. 593 00:39:55,267 --> 00:39:56,352 Otevři tu moji. 594 00:40:17,248 --> 00:40:18,624 Sejmem ho ještě dneska. 595 00:40:20,334 --> 00:40:22,253 Než umřou další cestovatelé. 596 00:40:22,711 --> 00:40:24,088 To v každým případě. 597 00:40:25,214 --> 00:40:26,215 Připravte se. 598 00:40:31,137 --> 00:40:34,056 Vtrhneme tam rychle a tiše, zabijeme ho a zmizíme. 599 00:40:34,140 --> 00:40:37,393 - Šéfe, já s tím nesouhlasím. - Jo? Budem tě potřebovat. 600 00:40:37,476 --> 00:40:38,602 Co ty, Philipe? 601 00:40:39,145 --> 00:40:40,479 Jdu do toho. 602 00:40:41,230 --> 00:40:43,232 Venku má čtyři ozbrojený stráže, 603 00:40:44,024 --> 00:40:46,819 tady, tady, tady, a tady. Nevím, kolik uvnitř. 604 00:40:46,902 --> 00:40:50,698 Zaparkujeme tady za těma stromama a dál půjdeme pěšky. 605 00:40:51,282 --> 00:40:54,201 …a po obědě mě slečna Henryová nechala číst Kukly. 606 00:40:54,368 --> 00:40:56,662 Prý mám vynikající slovní zásobu. 607 00:40:57,163 --> 00:40:57,997 Aport. 608 00:40:58,164 --> 00:40:59,039 To mě těší. 609 00:40:59,248 --> 00:41:01,459 Tak pojď, hochu, poběž. 610 00:41:29,195 --> 00:41:30,362 Taylore? 611 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 Tak pojď, hodnej pejsek. 612 00:41:31,947 --> 00:41:33,073 - Taylore! - Poběž! 613 00:41:34,241 --> 00:41:35,910 - Nechoď tak daleko! - Poběž! 614 00:41:38,537 --> 00:41:39,955 Cestovateli 001. 615 00:41:41,749 --> 00:41:43,626 Cestovateli 3468, 616 00:41:43,709 --> 00:41:45,211 toto není vaše mise. 617 00:41:45,294 --> 00:41:48,631 Okamžitě ukončete pronásledování cestovatele 3468 a jeho týmu. 618 00:41:48,714 --> 00:41:51,634 Okamžitě se stáhněte, nebo budete čelit následkům. 619 00:41:53,636 --> 00:41:55,221 Kde mám maminku? 620 00:41:58,516 --> 00:42:00,142 Tati… co se stalo? 621 00:42:00,643 --> 00:42:01,477 Pojď dovnitř. 622 00:42:01,560 --> 00:42:03,020 Rychle. Rychle! 623 00:42:03,604 --> 00:42:04,688 To nic, zlatíčko. 624 00:42:05,397 --> 00:42:06,524 Jsem policista. 625 00:42:06,607 --> 00:42:08,776 - Šéfe… - Co uděláme? 626 00:42:15,032 --> 00:42:16,659 Jsme s Taylorem na odchodu. 627 00:42:17,660 --> 00:42:18,953 Nevrátíme se. 628 00:42:20,704 --> 00:42:21,997 Rušíme to. 629 00:42:22,456 --> 00:42:25,251 - Cože? - Ředitel musí mít důvod. 630 00:42:25,334 --> 00:42:27,378 Ředitel chtěl, abychom ho našli. 631 00:42:27,461 --> 00:42:29,088 Našli jsme ho! Skončíme to! 632 00:42:29,255 --> 00:42:30,464 Není to naše mise. 633 00:42:31,382 --> 00:42:32,341 Ne dneska. 634 00:42:34,593 --> 00:42:36,554 Pojď, maličká, odvezu tě domů. 635 00:42:42,142 --> 00:42:42,977 Tak pojď. 636 00:42:43,602 --> 00:42:44,562 Víš, kde bydlíš? 637 00:43:37,031 --> 00:43:39,116 Překlad titulků: JIří Nehyba