1
00:00:06,256 --> 00:00:08,633
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:26,484 --> 00:00:27,777
- Ahoj.
- Ahoj.
3
00:00:27,861 --> 00:00:30,238
Dík za vyzvednutí. Vím, že pracuješ.
4
00:00:30,488 --> 00:00:32,032
V pohodě.
5
00:00:32,115 --> 00:00:33,116
Řekls to Waltovi?
6
00:00:35,368 --> 00:00:36,828
Neřekl jsem to nikomu.
7
00:00:48,214 --> 00:00:50,759
Ne! Já nemůžu. Nemůžu.
8
00:00:52,135 --> 00:00:52,969
Nemůžu. Ne.
9
00:00:53,094 --> 00:00:54,095
JAKÁ JE TVÁ MISE?
10
00:00:54,596 --> 00:00:55,472
Nemůžu.
11
00:00:57,390 --> 00:00:58,433
Ne!
12
00:01:02,937 --> 00:01:03,772
Prosím vás.
13
00:01:03,980 --> 00:01:05,065
PO KOM JDETE?
14
00:01:05,148 --> 00:01:07,067
Po tobě, ty zvrhlá svině!
15
00:01:07,150 --> 00:01:08,318
Jdeme po tobě.
16
00:01:09,486 --> 00:01:10,445
Prosím.
17
00:01:13,782 --> 00:01:16,201
O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI
18
00:01:21,039 --> 00:01:23,041
- Co je?
- Problém v suterénu.
19
00:01:23,124 --> 00:01:24,459
Prasklá trubka.
20
00:01:26,044 --> 00:01:26,878
Ukaž mi kde.
21
00:01:40,934 --> 00:01:41,935
Dones palici.
22
00:01:52,946 --> 00:01:54,197
Páni.
23
00:02:32,652 --> 00:02:34,946
Agent MacLaren, živ a zdráv.
24
00:02:35,572 --> 00:02:39,325
Strážnice Boydová.
Jsem rád, že vesta fungovala.
25
00:02:39,409 --> 00:02:41,161
Ale nemusel jste střílet dvakrát.
26
00:02:41,244 --> 00:02:43,496
Sorry. Profesionální instinkt.
27
00:02:44,998 --> 00:02:46,791
- Je teď jedním z nás.
- Aha.
28
00:02:47,500 --> 00:02:49,460
4112. Co se tady sakra stalo?
29
00:02:49,627 --> 00:02:51,004
To samý, co mýmu týmu.
30
00:02:51,212 --> 00:02:52,714
Jenže tyhle nezachránili.
31
00:02:52,797 --> 00:02:54,799
Kdo mohl něco takovýho udělat?
32
00:02:55,675 --> 00:02:57,302
Posledně jste zmiňoval
33
00:02:57,385 --> 00:03:00,054
nějakou „frakci“ v současné budoucnosti.
34
00:03:00,138 --> 00:03:02,682
Frakce existuje už léta,
začala jako hnutí v…
35
00:03:02,765 --> 00:03:04,350
Krytu 41, já vím.
36
00:03:04,642 --> 00:03:05,977
Kryt 41 se zbortil.
37
00:03:06,060 --> 00:03:07,562
Ne v jeho budoucnosti.
38
00:03:08,396 --> 00:03:09,397
Jo, byl tam.
39
00:03:09,480 --> 00:03:12,108
Pánové, nezapomeňte na protokol dva.
40
00:03:12,192 --> 00:03:14,861
Stejně to nemohla udělat Frakce.
41
00:03:15,028 --> 00:03:18,198
- Jakto?
- Když můj tým zmizel, řekla jste,
42
00:03:18,281 --> 00:03:21,534
že jste tohle vidělá dávno
před naším příchodem do 21.
43
00:03:21,618 --> 00:03:25,288
- Frakce tehdy neexistovala.
- Myslela jsem, že to byl Ředitel.
44
00:03:25,371 --> 00:03:28,333
Vyloučeno,
ředitel by tohle nikdy neudělal.
45
00:03:28,541 --> 00:03:30,501
Dopustit to není o nic lepší.
46
00:03:31,669 --> 00:03:33,129
Kdy tam pustíte můj tým?
47
00:03:33,213 --> 00:03:35,715
Forenzímu to ještě pár hodin potrvá.
48
00:03:36,341 --> 00:03:37,675
Pak je to vaše.
49
00:03:45,225 --> 00:03:46,059
Treve.
50
00:03:48,436 --> 00:03:51,522
Nechci, aby ses trápil,
že to bude trvat měsíce.
51
00:03:54,025 --> 00:03:56,361
Ani ty by ses neměl trápit, Gary.
52
00:03:56,611 --> 00:03:58,488
Nedokážu si pomoct.
53
00:03:58,905 --> 00:03:59,739
Chci říct…
54
00:04:00,907 --> 00:04:02,408
tys úplně lítal, hochu.
55
00:04:03,368 --> 00:04:05,286
Když po tobě někdo šel, prostě…
56
00:04:06,120 --> 00:04:09,999
prostě jsi nasadil turbo
a proběhl obranou jako vítr.
57
00:04:12,126 --> 00:04:13,920
Byla to úžasná podívaná.
58
00:04:16,464 --> 00:04:18,174
Musí to pro tebe být těžký.
59
00:04:18,466 --> 00:04:19,300
To jo.
60
00:04:20,343 --> 00:04:21,594
Hodně těžký.
61
00:04:25,431 --> 00:04:26,975
Zvládneš to.
62
00:04:27,141 --> 00:04:28,518
Vím, že to zvládneš.
63
00:04:28,768 --> 00:04:29,602
Díky, synu.
64
00:04:32,021 --> 00:04:32,855
Víš co…
65
00:04:33,731 --> 00:04:34,732
Ty taky.
66
00:04:37,819 --> 00:04:40,571
Vysaď mě tady, odsud můžu jít pěšky.
67
00:04:50,373 --> 00:04:51,207
Dík.
68
00:04:55,628 --> 00:04:56,629
Jsi v pohodě?
69
00:04:57,839 --> 00:04:58,923
Zvládnu to.
70
00:05:00,425 --> 00:05:01,926
Dík za svezení, tati.
71
00:05:42,550 --> 00:05:45,178
Dr. Thompson ať se dostaví
na radiologii dvě.
72
00:05:45,261 --> 00:05:47,513
Dr. Thompson na radiologii dvě.
73
00:05:51,559 --> 00:05:52,518
Jste na řadě.
74
00:05:53,936 --> 00:05:54,896
Skvělý snímek.
75
00:05:56,230 --> 00:05:57,857
Dr. Barkere, jak se vede?
76
00:05:57,940 --> 00:05:59,400
Skvěle, a vám?
77
00:05:59,484 --> 00:06:00,818
Taky, díky.
78
00:06:00,902 --> 00:06:02,904
Skvěle. To je…
79
00:06:04,739 --> 00:06:05,990
Měla bych…
80
00:06:06,449 --> 00:06:08,076
Jo. Jasně.
81
00:06:08,618 --> 00:06:11,412
Nechci vás… nechci zdržovat,
jen se chci zeptat…
82
00:06:15,458 --> 00:06:17,085
Máte práci. Přijdu později.
83
00:06:17,960 --> 00:06:18,795
Určitě?
84
00:06:18,878 --> 00:06:20,505
Jo, jo. Mám…
85
00:06:20,588 --> 00:06:23,007
Určitě se zastavím.
86
00:06:23,383 --> 00:06:24,550
- Dobře.
- Vy taky.
87
00:06:25,134 --> 00:06:26,094
Chci říct…
88
00:06:26,469 --> 00:06:27,678
Tudy.
89
00:06:52,328 --> 00:06:54,205
Snad dám vědět, kdyby něco.
90
00:06:54,789 --> 00:06:57,458
Třeba něco dostal jinej tým.
Už je to doba.
91
00:06:58,543 --> 00:07:00,795
2 163 hodin.
92
00:07:00,878 --> 00:07:02,380
Ne, že bych to počítal.
93
00:07:04,841 --> 00:07:07,760
- Jsi fakt optimista.
- Jo, to jsem.
94
00:07:17,353 --> 00:07:18,646
Klidně to vzdej.
95
00:07:24,569 --> 00:07:25,403
No tak.
96
00:07:29,532 --> 00:07:30,491
Pět…
97
00:07:33,536 --> 00:07:34,370
Konec.
98
00:07:36,414 --> 00:07:37,248
No teda.
99
00:07:38,749 --> 00:07:39,750
Zvládli jsme to.
100
00:07:43,004 --> 00:07:45,381
Co třeba trochu lidskýho kontaktu?
101
00:07:47,675 --> 00:07:49,594
Dvě minuty oddych a jedem znova.
102
00:07:50,678 --> 00:07:51,804
Bez problému.
103
00:07:53,681 --> 00:07:57,018
…se hlásí do studia
ze staveniště v oblasti Etchingville.
104
00:07:58,269 --> 00:08:01,522
Dnes se tragicky vyřešila
záhada čtyř pohřešovaných,
105
00:08:01,606 --> 00:08:05,443
jejichž těla našla demoliční firma
v opuštěné budově.
106
00:08:06,235 --> 00:08:09,655
S ohledem na pozůstalé
policie zatím nezveřejnila jména.
107
00:08:10,448 --> 00:08:13,159
Potvrdila však, že došlo k trestnému činu.
108
00:08:13,618 --> 00:08:15,369
Na místě je Adina Mooreová.
109
00:08:15,536 --> 00:08:18,873
Adino, můžeš nám popsat,
co přesně se tam stalo?
110
00:08:19,832 --> 00:08:23,461
Liso, to, co vidíš, jsou veškeré
aktuálně dostupné informace.
111
00:09:01,415 --> 00:09:02,917
Takhle páchne smrt.
112
00:09:03,626 --> 00:09:05,962
Policejní forenzní tým nic nenašel.
113
00:09:06,254 --> 00:09:07,213
Je řada na vás.
114
00:09:22,186 --> 00:09:24,730
Tohle jsme s Trevorem spíchli,
115
00:09:25,523 --> 00:09:26,941
mělo by to fungovat.
116
00:09:30,653 --> 00:09:32,280
Promiňte, zeslabím to.
117
00:09:34,031 --> 00:09:34,865
Už to je.
118
00:10:06,355 --> 00:10:08,691
Hele, našla jsem komunikátor.
119
00:10:24,040 --> 00:10:25,249
Běžte okamžitě ven.
120
00:10:25,958 --> 00:10:27,918
Běžte. Běžte!
121
00:10:28,002 --> 00:10:29,962
Dělejte, rychle!
122
00:11:33,609 --> 00:11:34,443
Brýtro.
123
00:11:35,528 --> 00:11:37,029
Voní to úžasně.
124
00:11:44,120 --> 00:11:46,539
Když jsme spolu chodili minule, nevařils.
125
00:11:46,831 --> 00:11:48,332
Protože ti to nechutnalo.
126
00:11:48,666 --> 00:11:50,626
Teď jsi mnohem lepší kuchař.
127
00:11:51,085 --> 00:11:51,919
Ale…
128
00:11:54,046 --> 00:11:55,464
Jsi jako jinej člověk.
129
00:11:56,215 --> 00:11:57,967
Ne. Pořád jsem to já.
130
00:11:58,551 --> 00:11:59,844
Možná navenek.
131
00:11:59,927 --> 00:12:03,264
A uvnitř nugát a karamel.
132
00:12:04,724 --> 00:12:07,560
Jinak jsem pořád ten, s kým ses rozešla.
133
00:12:09,478 --> 00:12:11,397
Neuměla jsem tě docenit, Davide.
134
00:12:12,898 --> 00:12:16,110
- Furt jsem to já.
- Tak hele, snažím se ti polichotit.
135
00:12:17,111 --> 00:12:19,363
Jsi… víc si věříš.
136
00:12:20,072 --> 00:12:23,909
Mívala jsem tě přečtenýho,
ale teď je v tobě mnohem víc.
137
00:12:24,326 --> 00:12:25,661
Je to tak tajemný.
138
00:12:28,330 --> 00:12:29,874
Nevíš, co je tajemnost.
139
00:12:32,042 --> 00:12:35,755
Dal jsem do těch vajec něco,
co tě úplně odrovná.
140
00:12:38,382 --> 00:12:39,300
V pohodě?
141
00:12:40,092 --> 00:12:41,719
Jo, nic mi není, to přejde.
142
00:12:42,261 --> 00:12:45,097
Blair, tohle není poprvé.
Musíš k doktorovi.
143
00:12:45,181 --> 00:12:46,515
Fakt mi nic není.
144
00:12:47,558 --> 00:12:49,602
To stačí. Jdeme.
145
00:13:00,988 --> 00:13:01,989
Carly.
146
00:13:03,240 --> 00:13:06,744
Nemůžu se soustředit,
když tu špacíruješ s bouchačkou.
147
00:13:07,745 --> 00:13:09,580
- Promiň.
- To nic.
148
00:13:11,999 --> 00:13:16,629
Podle ČVŠD těch čtyř kandidátů
jsem vypátral, co to bylo za skupinu.
149
00:13:16,712 --> 00:13:18,255
Pětičlenná, jako ta naše.
150
00:13:18,589 --> 00:13:20,299
Takže jeden chybí.
151
00:13:21,175 --> 00:13:23,344
Cestovatel 2192.
152
00:13:23,427 --> 00:13:24,261
Tak ho najdeme.
153
00:13:24,345 --> 00:13:25,763
Pokud ještě žije.
154
00:13:26,722 --> 00:13:30,726
Najdu kandidáty, co v den příchodu 2192
nezemřeli a zúžíme tak výběr.
155
00:13:32,728 --> 00:13:36,232
Z komunikátoru moc nevytáhnu,
ale často se přemisťoval.
156
00:13:37,358 --> 00:13:38,359
Zprovozni ho.
157
00:13:40,778 --> 00:13:43,864
Je mi líto, ale už jsme kontaktovali
rodiny všech obětí.
158
00:13:43,948 --> 00:13:48,786
Ale Jacob zmizel ve stejnou dobu,
jako oni. Co když těch obětí bylo víc?
159
00:13:48,869 --> 00:13:52,665
Na místě se našla jen čtyři těla
a nikdo z nich nebyl Jacob.
160
00:13:52,832 --> 00:13:55,042
Beth, počkej, já s ní promluvím.
161
00:13:55,709 --> 00:13:56,877
Když myslíš.
162
00:13:56,961 --> 00:13:58,337
Agent Grant MacLaren.
163
00:13:59,213 --> 00:14:01,340
Pojďte, promluvíme si v soukromí.
164
00:14:01,674 --> 00:14:02,508
Děkuju.
165
00:14:04,760 --> 00:14:06,470
Posaďte se, paní…
166
00:14:06,762 --> 00:14:07,972
Wardová, Sylvie.
167
00:14:08,305 --> 00:14:10,850
Říkáte, že je váš muž už dlouho nezvěstný?
168
00:14:11,433 --> 00:14:12,601
Tři a půl měsíce.
169
00:14:13,561 --> 00:14:15,521
To… to je opravdu dlouho.
170
00:14:16,272 --> 00:14:20,109
Policie nic nezjistila.
Podle mě už ho ani nehledají.
171
00:14:20,192 --> 00:14:21,610
Co mi o něm můžete říct?
172
00:14:22,653 --> 00:14:23,737
Jacob je úžasný.
173
00:14:24,363 --> 00:14:26,949
Teda, mívali jsme problémy,
174
00:14:27,157 --> 00:14:31,704
ale za poslední rok a půl
se naše manželství hodně zlepšilo.
175
00:14:31,787 --> 00:14:32,663
Co se změnilo?
176
00:14:32,746 --> 00:14:35,958
Dřív býval hlučný, kouřil jak fabrika,
177
00:14:36,584 --> 00:14:39,211
vůbec nedbal na svoje zdraví.
178
00:14:39,712 --> 00:14:43,340
Ale vždycky jsem věděla,
že se změní, a taky že ano.
179
00:14:43,549 --> 00:14:47,428
Skoro přes noc úplně změnil priority.
180
00:14:48,012 --> 00:14:50,306
Začal být pozornější, něžnější.
181
00:14:50,389 --> 00:14:53,517
Viděla jste ho někdy
ve společnosti některé z obětí?
182
00:14:57,146 --> 00:14:59,398
Neutekl za jinou, jestli myslíte tohle.
183
00:14:59,481 --> 00:15:03,986
To jsem neměl na mysli.
Jen chci vědět, jestli existuje spojitost.
184
00:15:04,528 --> 00:15:05,738
Třeba na pracovišti.
185
00:15:06,030 --> 00:15:08,741
Ne. Jacob nechtěl nosit práci domů.
186
00:15:08,991 --> 00:15:10,492
Říkal, že to je náš čas.
187
00:15:10,576 --> 00:15:12,995
A vůbec jste s ním nekomunikovala,
188
00:15:13,078 --> 00:15:15,831
žádná činnost na mobilu,
ani na jeho bankovním účtu?
189
00:15:15,915 --> 00:15:16,916
Ne, vůbec nic.
190
00:15:17,666 --> 00:15:20,461
Ale věřím, že stále žije,
agente MacLarene.
191
00:15:20,920 --> 00:15:21,879
Musím.
192
00:15:34,475 --> 00:15:36,310
Nedával sis před chvilkou?
193
00:15:37,269 --> 00:15:38,520
Říkala podle potřeby.
194
00:15:39,104 --> 00:15:40,814
A já se potřebuju soustředit.
195
00:15:43,359 --> 00:15:44,693
Ví Marcy, co v tom je?
196
00:15:45,319 --> 00:15:47,571
Schválila to.
Zpátky do práce.
197
00:15:52,993 --> 00:15:53,827
Jste tam?
198
00:15:53,911 --> 00:15:55,120
Co se děje, šéfe?
199
00:15:55,204 --> 00:15:57,706
Pátý cestující se jmenuje Jacob Ward.
200
00:15:58,290 --> 00:15:59,124
Prověříme to.
201
00:15:59,208 --> 00:16:02,628
Philipe, napíchni jeho ženě telefon.
Sylvie Wardová.
202
00:16:02,711 --> 00:16:05,422
Právě tady byla. Pošlu ti adresu.
203
00:16:05,506 --> 00:16:06,465
Jdu na to, šéfe.
204
00:16:09,343 --> 00:16:10,177
Sakra!
205
00:16:11,971 --> 00:16:12,805
Musím jít.
206
00:16:20,813 --> 00:16:22,606
Carly už je určitě na cestě.
207
00:16:22,731 --> 00:16:25,317
Má v nový práci trochu blázinec.
208
00:16:25,651 --> 00:16:27,194
A co vy, jak se máte?
209
00:16:28,737 --> 00:16:29,571
Fajn.
210
00:16:31,156 --> 00:16:33,283
Jak zvládáte všechny ty změny?
211
00:16:35,244 --> 00:16:37,329
Ale jo. Beru to, jak to přijde.
212
00:16:37,663 --> 00:16:39,164
Když jste tu s Carly oba,
213
00:16:39,248 --> 00:16:42,459
mám pocit, že se s ní
úporně snažíte ve všem souhlasit.
214
00:16:43,293 --> 00:16:46,171
Co využít příležitosti
a promluvit si o vás?
215
00:16:51,135 --> 00:16:51,969
Jo, proč ne.
216
00:16:52,052 --> 00:16:52,886
Dobře.
217
00:16:55,556 --> 00:16:56,390
Tak do toho.
218
00:16:58,809 --> 00:17:00,436
Co víte o pocitu viny?
219
00:17:00,519 --> 00:17:02,938
Promiňte, že jdu pozdě.
220
00:17:03,022 --> 00:17:04,231
Á, tady ji máme.
221
00:17:04,314 --> 00:17:06,567
Provoz… hrůza.
222
00:17:06,650 --> 00:17:08,110
Hlavně, že jste tady.
223
00:17:08,569 --> 00:17:09,403
Jo.
224
00:17:09,486 --> 00:17:11,655
Takže… čeká vás velký týden.
225
00:17:12,322 --> 00:17:14,950
Vaše závěrečné vyhodnocení od OSPOD.
226
00:17:15,200 --> 00:17:16,243
Jak se cítíte?
227
00:17:18,162 --> 00:17:19,955
- Dobře.
- Jo, fakt dobře.
228
00:17:20,039 --> 00:17:22,249
- Moc dobře.
- To je… dobře.
229
00:17:31,133 --> 00:17:33,093
Marce! Čau!
230
00:17:33,594 --> 00:17:35,304
Všude tě hledám.
231
00:17:36,055 --> 00:17:37,723
Je všechno v pořádku?
232
00:17:38,682 --> 00:17:40,517
Jo, všechno v pohodě.
233
00:17:42,061 --> 00:17:43,062
Ne. Já…
234
00:17:44,480 --> 00:17:46,690
Dal jsem se zase dohromady s Blair.
235
00:17:47,191 --> 00:17:48,025
A…
236
00:17:48,233 --> 00:17:49,068
To mě těší.
237
00:17:49,318 --> 00:17:50,152
Jasně.
238
00:17:50,235 --> 00:17:52,613
Nehledám tě, abych se ti pochlubil…
239
00:17:53,030 --> 00:17:54,573
Myslím, že jí něco je.
240
00:17:55,115 --> 00:17:56,950
Vzals ji na příjem pacientů?
241
00:17:57,242 --> 00:18:00,829
To jsem chtěl, než jsem zjistil,
že nemá pojištění.
242
00:18:01,663 --> 00:18:06,168
Ale už přes týden má bolesti břicha
a bojím se, že když to nebude řešit…
243
00:18:06,251 --> 00:18:09,505
Davide, já jen dělám rentgeny.
244
00:18:09,588 --> 00:18:11,548
Oba víme, že to není pravda.
245
00:18:13,842 --> 00:18:16,178
A rentgen je přesně to, co potřebuje.
246
00:18:17,262 --> 00:18:18,514
Tak dobře…
247
00:18:19,515 --> 00:18:21,433
Přiveď ji na rentgen do Bloku C.
248
00:18:23,644 --> 00:18:24,478
Děkuju.
249
00:18:28,941 --> 00:18:30,609
Budete si skvěle rozumět.
250
00:18:39,576 --> 00:18:42,162
- Čau, šéfe.
- Čau. Tak co máte?
251
00:18:42,579 --> 00:18:45,290
Měls pravdu, Jacob je
náš chybějící cestovatel.
252
00:18:45,624 --> 00:18:49,378
V půlce května se vypařil.
Jestli žije, umí se skvěle schovávat.
253
00:18:49,461 --> 00:18:51,213
Co mobil manželky?
254
00:18:51,296 --> 00:18:52,923
Už ho někdo napíchnul.
255
00:18:54,174 --> 00:18:55,634
Sleduje ji někdo další.
256
00:18:57,970 --> 00:18:59,638
Trevore, co ten komunikátor?
257
00:19:01,390 --> 00:19:02,474
Je to ready.
258
00:19:04,560 --> 00:19:05,394
Haló?
259
00:19:06,562 --> 00:19:10,149
Tady cestovatel 3468. Jste tam, 2192?
260
00:19:11,191 --> 00:19:12,985
Jak jste našli tenhle kanál?
261
00:19:15,362 --> 00:19:20,200
Asi už víte, že váš tým je po smrti.
Našli jsme na místě tenhle komunikátor.
262
00:19:20,409 --> 00:19:21,285
Chceme pomoct.
263
00:19:21,368 --> 00:19:23,537
To vám nařídil Ředitel?
264
00:19:23,787 --> 00:19:27,583
Ne, ale můj tým taky unesli. Měli bychom…
265
00:19:27,666 --> 00:19:29,293
Tak se stáhněte.
266
00:19:30,085 --> 00:19:32,296
Napíchnul jste svojí ženě telefon?
267
00:19:32,754 --> 00:19:33,672
Co?
268
00:19:33,755 --> 00:19:36,383
Sleduje ji někdo další. To vy?
269
00:19:38,594 --> 00:19:39,428
Jacobe?
270
00:19:40,679 --> 00:19:43,056
Pořád je tam. Signál drží.
271
00:19:43,557 --> 00:19:45,142
Vyřezává si komunikátor.
272
00:19:46,476 --> 00:19:49,897
Jacobe, nevyndávejte komunikátor!
Vaše žena je v nebezpečí!
273
00:19:50,272 --> 00:19:51,148
Je…
274
00:19:53,775 --> 00:19:54,735
Ztratil jsem ho.
275
00:19:55,986 --> 00:19:59,740
Dobře, sledujte dál její telefon.
Asi vím, kam míří.
276
00:20:07,956 --> 00:20:08,957
Ahoj.
277
00:20:10,125 --> 00:20:11,335
Něco jsi našla, viď?
278
00:20:12,753 --> 00:20:13,629
No…
279
00:20:14,838 --> 00:20:17,341
podle snímku má v žaludku cizí těleso.
280
00:20:17,549 --> 00:20:18,634
Bože, já to věděl.
281
00:20:18,717 --> 00:20:20,636
Ani nechci hádat, co to je…
282
00:20:20,719 --> 00:20:21,887
Nemusíš.
283
00:20:23,680 --> 00:20:24,806
Bavlněný kuličky.
284
00:20:26,058 --> 00:20:27,059
Bavlněný kuličky?
285
00:20:28,143 --> 00:20:29,770
Jak by mohla spolknout…
286
00:20:29,853 --> 00:20:31,897
Je to na hubnutí.
287
00:20:32,606 --> 00:20:34,816
Má ti to dát pocit nasycení nebo co.
288
00:20:34,900 --> 00:20:37,027
Davide, asi nechápeš, jak…
289
00:20:37,110 --> 00:20:40,113
- Chápu.
- Jak je to nebezpečný.
290
00:20:40,197 --> 00:20:42,574
Sníst jich víc, mohlo by ji to ucpat.
291
00:20:43,075 --> 00:20:44,534
To se stalo minule.
292
00:20:46,995 --> 00:20:50,874
Takže, vypumpujeme jí žaludek
a může jít domů.
293
00:20:51,458 --> 00:20:53,085
Ale nemůžeš ji nechat…
294
00:20:53,168 --> 00:20:54,378
Já vím.
295
00:20:55,671 --> 00:20:57,714
Já vím. Promluvím s ní.
296
00:21:00,384 --> 00:21:01,218
Tak…
297
00:21:05,722 --> 00:21:06,556
Děkuju ti.
298
00:21:07,432 --> 00:21:08,433
Není zač.
299
00:21:43,343 --> 00:21:45,137
Agente MacLarene, něco nového?
300
00:21:45,220 --> 00:21:47,848
Doufal jsem, že vás Jacob kontaktoval.
301
00:21:48,015 --> 00:21:50,017
Kontaktoval? Vůbec nic nevím.
302
00:21:50,350 --> 00:21:51,727
- Můžu?
- Děje se něco?
303
00:21:51,810 --> 00:21:53,812
Snad ne. Mám jenom pár otázek.
304
00:21:53,937 --> 00:21:57,316
Přijdu pozdě na schůzku,
nemohla bych se později zastavit?
305
00:21:59,776 --> 00:22:00,986
Jak se to stalo?
306
00:22:01,611 --> 00:22:04,323
- Řekl jsem, ať mě necháte!
- Chceme ti pomoct!
307
00:22:04,406 --> 00:22:05,240
- Ne!
- Jacobe!
308
00:22:05,324 --> 00:22:07,284
Utíká, zadní schodiště!
309
00:22:16,835 --> 00:22:17,669
Jacobe!
310
00:22:18,920 --> 00:22:19,921
Jacobe!
311
00:22:25,844 --> 00:22:26,928
Není vám nic?
312
00:22:33,685 --> 00:22:34,519
Nech toho!
313
00:22:34,603 --> 00:22:37,230
Jsem cestovatel 3465, chceme ti pomoct!
314
00:22:37,314 --> 00:22:39,649
A ty nám to pěkně ztěžuješ.
315
00:22:39,733 --> 00:22:42,069
Nemáte ponětí, do čeho se pletete.
316
00:22:42,152 --> 00:22:45,405
Po celým světě unáší
a mučí týmy cestovatelů.
317
00:22:45,489 --> 00:22:46,323
My víme.
318
00:22:46,406 --> 00:22:49,534
Ředitel nás pověřil, ať to vyšetříme,
319
00:22:49,618 --> 00:22:51,703
ale našli nás ještě než…
320
00:22:57,417 --> 00:22:58,585
Je to zlý.
321
00:22:58,668 --> 00:23:01,046
Marcy, nech všeho a jeď na základnu.
322
00:23:01,213 --> 00:23:02,547
Máme pacienta.
323
00:23:07,511 --> 00:23:09,971
Nezavírej oči, dostaneme tě k lékaři.
324
00:23:10,055 --> 00:23:11,139
Zavolejte Sylvii.
325
00:23:11,223 --> 00:23:12,974
Musíš nám říct, co víš.
326
00:23:13,058 --> 00:23:15,811
Co zjistil tvůj tým? Kdo za tím stojí?
327
00:23:16,144 --> 00:23:18,563
Ať je to kdokoli, zametl stopy.
328
00:23:19,815 --> 00:23:21,525
Víme, že ty budovy…
329
00:23:21,608 --> 00:23:22,776
všechny…
330
00:23:22,859 --> 00:23:27,322
kam odvedli cestovatele všude po světě…
331
00:23:28,824 --> 00:23:30,367
Co je s těma budovama?
332
00:23:30,450 --> 00:23:32,661
Vlastní je řada firem.
333
00:23:32,994 --> 00:23:33,912
Jsou nastrčený.
334
00:23:33,995 --> 00:23:36,373
Ale všechny patří jednomu konglomerátu.
335
00:23:36,456 --> 00:23:37,874
Jméno, Jacobe!
336
00:23:39,960 --> 00:23:40,877
Jacobe!
337
00:23:41,461 --> 00:23:42,337
Jacobe!
338
00:24:04,317 --> 00:24:05,902
Do prdele.
339
00:24:07,821 --> 00:24:08,822
Marcy.
340
00:24:12,200 --> 00:24:15,495
Kolabuje mu plíce,
musíme ji nafouknout. Carly.
341
00:24:34,055 --> 00:24:35,432
Potřebujeme elektrošok.
342
00:24:39,811 --> 00:24:41,062
- Nabít.
- Jo.
343
00:24:43,690 --> 00:24:44,524
Volno.
344
00:24:46,026 --> 00:24:47,277
Nabít znovu.
345
00:24:48,236 --> 00:24:49,070
Volno.
346
00:24:57,078 --> 00:24:58,121
Je po něm.
347
00:25:11,301 --> 00:25:12,260
Haló?
348
00:25:12,344 --> 00:25:13,595
To jsem já.
349
00:25:13,762 --> 00:25:15,430
To je ale překvápko.
350
00:25:15,972 --> 00:25:16,806
Vtipný.
351
00:25:16,973 --> 00:25:21,394
Mám se cestou stavit v krámu
pro něco na ty tvoje chutě?
352
00:25:21,603 --> 00:25:22,562
Jo tak.
353
00:25:22,646 --> 00:25:23,688
No…
354
00:25:24,606 --> 00:25:25,440
Jo!
355
00:25:25,649 --> 00:25:27,400
Nějaký uzený maso.
356
00:25:28,401 --> 00:25:30,320
- Maso.
- Potřebuju železo.
357
00:25:30,529 --> 00:25:31,738
A proč uzený?
358
00:25:32,322 --> 00:25:35,325
Kdo by měl chutě na brokolici.
Sám ses nabídnul.
359
00:25:35,742 --> 00:25:37,744
Mám další hovor, zavolám ti.
360
00:25:37,827 --> 00:25:38,995
Dobře.
361
00:25:39,996 --> 00:25:40,830
MacLaren.
362
00:25:40,914 --> 00:25:44,960
Takže, výhradní majitel tý budovy
je Vincent Ingram.
363
00:25:45,126 --> 00:25:49,714
Má vilu za městem. Dala jsem
jeho lidem vědět, že dorazíš.
364
00:25:50,423 --> 00:25:53,134
Skvěle. Díky, Beth. Pošli mi adresu.
365
00:25:53,218 --> 00:25:54,052
Už se stalo.
366
00:25:57,389 --> 00:25:58,223
Čau.
367
00:25:59,432 --> 00:26:00,767
Neviděls moje kapky?
368
00:26:01,977 --> 00:26:02,811
Ne.
369
00:26:04,104 --> 00:26:05,063
Teď jsem přišel.
370
00:26:05,397 --> 00:26:07,566
Měls je včera jako poslední.
371
00:26:07,649 --> 00:26:10,318
Philipe, já ti je nevzal. Uklidni se.
372
00:26:10,902 --> 00:26:14,155
- Co tím myslíš?
- Zkus se ještě podívat kolem.
373
00:26:16,992 --> 00:26:18,076
Prostě mi je vrať.
374
00:26:18,952 --> 00:26:20,287
Co se děje, člověče?
375
00:26:20,370 --> 00:26:23,206
Vím, že mě sleduješ.
Postarám se o sebe sám.
376
00:26:24,291 --> 00:26:27,127
Tak se zklidni a vrať mi moje kapky.
377
00:26:33,717 --> 00:26:34,551
Támhle.
378
00:26:38,013 --> 00:26:38,930
Bože.
379
00:26:42,142 --> 00:26:44,352
Super lék na závislost, co?
380
00:26:47,647 --> 00:26:48,607
Boha jeho.
381
00:26:52,736 --> 00:26:54,738
Ahoj, tady Marcy. Nechte mi vzkaz.
382
00:26:56,072 --> 00:26:57,741
Čau, Marce… y.
383
00:26:58,283 --> 00:27:01,036
Chtěl jsem ti znova poděkovat za Blair.
384
00:27:01,661 --> 00:27:05,749
Moc si toho vážím. Už je na tom líp.
385
00:27:06,916 --> 00:27:08,960
Chtěl jsem tě pozvat…
386
00:27:09,252 --> 00:27:11,463
teda, i s Blair…
387
00:27:11,671 --> 00:27:13,757
dneska na večeři, jako poděkování.
388
00:27:14,841 --> 00:27:17,552
Takže jestli máš čas,
bylo by super… tě vidět.
389
00:27:18,386 --> 00:27:20,472
Sice jsme se zrovna viděli, ale…
390
00:27:20,972 --> 00:27:22,724
bylo by super tě vidět znova.
391
00:27:25,018 --> 00:27:28,229
Mám novej recept, branzini.
392
00:27:29,230 --> 00:27:31,733
Vím, že máš ráda ryby a kvanta omega 3.
393
00:27:33,109 --> 00:27:35,028
Bez bavlněných kuliček, slibuju.
394
00:27:36,237 --> 00:27:41,159
No, takže… prostě doufám,
že se k nám přidáš.
395
00:27:41,701 --> 00:27:42,535
K nám.
396
00:27:43,370 --> 00:27:45,288
Protože Blair tu bude taky.
397
00:27:46,247 --> 00:27:47,165
A ty taky.
398
00:27:47,791 --> 00:27:48,667
Doufám.
399
00:27:50,335 --> 00:27:51,753
Boha jeho.
400
00:27:57,092 --> 00:27:58,510
Hodně jsme dospěli.
401
00:27:59,135 --> 00:28:00,679
Carly je úžasná žena
402
00:28:00,762 --> 00:28:03,890
a jsem rád za každej den,
kdy je součástí mýho života.
403
00:28:05,850 --> 00:28:08,061
Jak se vám líbí práce v zahradnictví?
404
00:28:08,186 --> 00:28:09,187
Pořád super.
405
00:28:10,313 --> 00:28:13,775
Vidím, že dodržujete schůzky s poradcem.
Jak vám to s ním jde?
406
00:28:13,858 --> 00:28:15,985
- Hodně nám pomáhá.
- Jo, fakt hodně.
407
00:28:16,111 --> 00:28:17,153
Konkrétně?
408
00:28:22,617 --> 00:28:24,202
No, měla jsem…
409
00:28:26,037 --> 00:28:27,038
vztek.
410
00:28:28,540 --> 00:28:29,541
A bolest.
411
00:28:30,875 --> 00:28:36,047
Ale když jsme si promluvili,
zjistili jsme, že jsme oba naštvaní.
412
00:28:36,172 --> 00:28:39,884
Jenom nebylo tolik důvodů
se na sebe zlobit, kolik jsme mysleli.
413
00:28:41,261 --> 00:28:43,388
Díky poradci jsem Jeffovi odpustila.
414
00:28:44,347 --> 00:28:47,892
A nejsem zaslepená minulostí,
vidím ho takového, jaký je teď.
415
00:28:55,942 --> 00:28:58,820
Musím přiznat, že to hrajete skvěle.
416
00:29:01,197 --> 00:29:04,659
Prosím vás, nejsem včerejší.
Mě neoklamete.
417
00:29:05,243 --> 00:29:07,662
- Jacqueline.
- Ale to nevadí.
418
00:29:08,079 --> 00:29:09,873
Znamená to, že máte snahu.
419
00:29:10,165 --> 00:29:13,293
Ve většině manželství
je trocha herectví, věřte mi.
420
00:29:13,835 --> 00:29:17,422
Vidím, jak moc to pro vás znamená
a že se opravdu snažíte.
421
00:29:18,006 --> 00:29:21,259
Možná nikdy nebudete dobří manželé,
422
00:29:21,342 --> 00:29:22,177
ale…
423
00:29:23,344 --> 00:29:25,430
Myslím, že jste dobří rodiče.
424
00:29:34,856 --> 00:29:35,690
Zv…
425
00:29:42,113 --> 00:29:45,033
Zvláštní agent Grant MacLaren,
volali vám od nás.
426
00:29:50,747 --> 00:29:54,125
ODLOŽTE MOBIL, VYSÍLAČKU
A VŠECHNA ELEKTRICKÁ ZAŘÍZENÍ.
427
00:30:04,385 --> 00:30:05,595
A SVOU BZRAŇ.
428
00:30:11,810 --> 00:30:12,977
Kalhoty taky?
429
00:30:13,061 --> 00:30:14,813
Ha ha.
430
00:30:35,625 --> 00:30:38,503
Omluvte přísná opatření
pro vstup do mého domu.
431
00:30:38,586 --> 00:30:40,255
Neberte si to prosím osobně.
432
00:30:40,547 --> 00:30:42,257
Nic se nestalo, pane Ingrame.
433
00:30:42,340 --> 00:30:44,217
Zvláštní agent Grant MacLaren.
434
00:30:44,801 --> 00:30:46,636
Neznáme se, agente MacLarene?
435
00:30:47,971 --> 00:30:51,140
Pamatoval bych si někoho,
kdo mi nepotřásl rukou.
436
00:30:51,558 --> 00:30:52,976
Jak uzavíráte obchody?
437
00:30:53,059 --> 00:30:54,727
Přes zákonného zástupce.
438
00:30:55,520 --> 00:30:57,355
A velký finanční převod.
439
00:30:57,981 --> 00:31:02,360
Vyšetřuji ta čtyři těla, co se našla
v budově na 46 Handerson Avenue.
440
00:31:02,443 --> 00:31:03,862
Proč s tím jdete za mnou?
441
00:31:04,362 --> 00:31:06,489
Budovu vlastní jedna z vašich firem.
442
00:31:06,573 --> 00:31:08,825
Papírově možná,
443
00:31:09,450 --> 00:31:14,831
ale o běžném provozu vám toho víc
řekne firma, která si budovu pronajala.
444
00:31:14,914 --> 00:31:16,165
Mluvil jste s nimi?
445
00:31:16,249 --> 00:31:17,083
Ještě ne.
446
00:31:17,584 --> 00:31:22,463
Kdyby se řadový zaměstnanec Microsoftu
zapletl do zločinu, byť vážného,
447
00:31:22,547 --> 00:31:25,216
vyslýchalo by FBI Billa Gatese?
448
00:31:25,967 --> 00:31:30,513
Všechny čtyři oběti byly
krutě a dlouho mučeny.
449
00:31:30,597 --> 00:31:34,559
Neberte si osobně,
dělám-li svou práci pečlivě.
450
00:31:34,642 --> 00:31:37,020
Nevím, jestli vám budu užitečný.
451
00:31:37,604 --> 00:31:42,233
Nikdy jsem tu budovu neviděl,
všechny své obchody uzavírám na dálku.
452
00:31:42,567 --> 00:31:43,985
Nikdy nevycházím z domu.
453
00:31:44,068 --> 00:31:44,903
Nikdy?
454
00:31:45,486 --> 00:31:48,072
Podle terapeutky mám říkat věci na rovinu.
455
00:31:48,823 --> 00:31:53,036
Trpím agorafobií, germofobií
a nemám rád osobní kontakt.
456
00:31:53,369 --> 00:31:55,330
Mrzí mě, že tu musím být.
457
00:31:55,413 --> 00:31:56,414
Ale nemusíte.
458
00:31:57,290 --> 00:32:01,753
Jste zvědavý na bohatého podivína
a váš odznak je klíč k mým dveřím.
459
00:32:01,836 --> 00:32:02,837
Fakt na rovinu.
460
00:32:02,921 --> 00:32:06,341
Prosím vás, zeptejte se,
na co potřebujete, a ukončete to.
461
00:32:08,927 --> 00:32:12,096
Máte jednu z největších firem
na digitální bezpečnost.
462
00:32:12,180 --> 00:32:17,727
Zajímá mě, proč tak lpíte
na absenci elektroniky v domě.
463
00:32:17,936 --> 00:32:20,730
Navzdory všem opatřením,
agente MacLarene,
464
00:32:20,813 --> 00:32:22,607
je soukromí jen iluze.
465
00:32:23,358 --> 00:32:27,153
Díky kamerám a mikrofonům
zabudovaným do všech osobních zařízení.
466
00:32:28,613 --> 00:32:30,865
Podle mé terapeutky jsem paranoidní,
467
00:32:30,990 --> 00:32:33,409
ale podle mě je v lidské přirozenosti
468
00:32:33,493 --> 00:32:36,329
snaha za každou cenu
ochránit sebe a svou rodinu.
469
00:32:36,454 --> 00:32:37,372
Tati?
470
00:32:38,331 --> 00:32:40,041
Jen dokončím schůzku.
471
00:32:40,249 --> 00:32:43,044
Vezmi si zatím kabát, hned přijdu.
472
00:32:49,008 --> 00:32:52,220
Snažím se každý den vyčlenit
pár hodin pro svého syna.
473
00:32:52,303 --> 00:32:53,721
Máte děti?
474
00:32:54,722 --> 00:32:55,556
Ne.
475
00:32:55,932 --> 00:32:58,184
Určitě máte se ženou ještě čas.
476
00:33:03,272 --> 00:33:04,565
Už si vzpomínám.
477
00:33:05,566 --> 00:33:08,987
Potkali jsme se před pěti lety
na charitativním večírku.
478
00:33:09,570 --> 00:33:12,031
Než se můj stav tak zhoršil.
479
00:33:12,115 --> 00:33:15,451
Byl jste tam se svou ženou… Kathryn.
480
00:33:16,160 --> 00:33:18,329
Promiňte, nepoznal jsem vás.
481
00:33:18,413 --> 00:33:20,540
Nádherná žena, pokud si vzpomínám.
482
00:33:21,290 --> 00:33:23,710
Tmavovlasá a úžasná tanečnice.
483
00:33:23,960 --> 00:33:27,588
Na vašem místě bych nikdy
nikomu nedovolil s ní tančit.
484
00:33:28,881 --> 00:33:31,092
Pozdravujte ji ode mne, prosím.
485
00:33:32,885 --> 00:33:34,846
Tedy, pokud jsme tady skončili.
486
00:33:36,639 --> 00:33:39,058
Skončili… prozatím.
487
00:33:39,350 --> 00:33:40,309
Díky za váš čas.
488
00:33:42,520 --> 00:33:43,396
Šťastný lov.
489
00:33:45,565 --> 00:33:47,775
Ten večírek byl asi před pěti lety.
490
00:33:50,319 --> 00:33:52,947
Liberty Banquet Hall. Vypadá to noblesně.
491
00:33:53,406 --> 00:33:56,117
To netuším, ale budu na seznamu hostů.
492
00:33:56,909 --> 00:33:58,703
MacLaren plus doprovod.
493
00:33:58,828 --> 00:33:59,954
GRANT MACLAREN
494
00:34:00,455 --> 00:34:01,289
To jsi ty.
495
00:34:02,665 --> 00:34:03,541
Jo.
496
00:34:04,042 --> 00:34:05,585
Najdi Vincenta Ingrama.
497
00:34:12,884 --> 00:34:13,801
Ani stopa.
498
00:34:14,260 --> 00:34:17,221
To neznamená, že tam nebyl.
Můžeš mu nabourat server?
499
00:34:18,222 --> 00:34:19,849
Samozřejmě.
500
00:34:23,978 --> 00:34:24,812
Jeffe!
501
00:34:25,396 --> 00:34:27,315
Zasloužíme si přípitek.
502
00:34:27,398 --> 00:34:29,692
Ty… si zasloužíš…
503
00:34:30,777 --> 00:34:31,694
přípitek.
504
00:34:31,778 --> 00:34:34,989
- Slíbils to.
- Před pár hodinama jsme nevěděli,
505
00:34:35,073 --> 00:34:37,408
jestli ještě někdy uvidíme našeho syna.
506
00:34:38,409 --> 00:34:40,286
No tak, je to moje poděkování.
507
00:34:51,839 --> 00:34:53,382
Tak co, ty chlapáku?
508
00:34:55,301 --> 00:34:57,136
Pojď ke mně.
509
00:35:00,306 --> 00:35:02,016
Chyběls mi.
510
00:35:07,480 --> 00:35:08,815
Redundance číslo šest.
511
00:35:10,149 --> 00:35:12,527
- To je síla.
- Zkus to znovu.
512
00:35:12,735 --> 00:35:15,071
Ředitel nám nepřikázal
toho chlapa vyšetřovat.
513
00:35:15,154 --> 00:35:16,906
Porušujeme protokol pět.
514
00:35:16,989 --> 00:35:20,493
Podle mě to spadá pod protokol jedna:
mise má vždycky přednost.
515
00:35:21,077 --> 00:35:24,247
Když nezabráníme únosům týmů,
ohrozí to celej velkej plán.
516
00:35:24,330 --> 00:35:27,875
Ten chlap možná nestiskl spoušť,
ale jestli je toho součás…
517
00:35:28,292 --> 00:35:29,210
Zmrazil mě.
518
00:35:30,503 --> 00:35:31,879
Redundance číslo sedm.
519
00:35:31,963 --> 00:35:33,589
Neříkals, že to zvládneš?
520
00:35:33,673 --> 00:35:35,383
Proč je asi nejlepší v 21.?
521
00:35:35,466 --> 00:35:38,302
Nejlepší máš bejt ty a tvoje století!
522
00:35:39,846 --> 00:35:42,598
A hele, stačilo zakřičet.
523
00:36:00,867 --> 00:36:02,076
Panebože.
524
00:36:06,414 --> 00:36:07,248
No teda.
525
00:36:10,418 --> 00:36:11,252
Vypadáš…
526
00:36:12,920 --> 00:36:14,380
Nemůžu ani doříct větu.
527
00:36:14,964 --> 00:36:16,424
Zřejmě je to nakažlivý.
528
00:36:19,468 --> 00:36:21,095
- Ahoj.
- Ahoj.
529
00:36:22,597 --> 00:36:24,599
Právě psala Blair, má zpoždění.
530
00:36:24,682 --> 00:36:28,060
Ale ryba je ready,
jestli chceš jíst, můžem začít.
531
00:36:28,186 --> 00:36:29,812
Radši počkáme.
532
00:36:29,896 --> 00:36:31,856
Jo, asi bysme měli.
533
00:36:32,398 --> 00:36:34,901
Popravdě…
534
00:36:35,818 --> 00:36:37,862
jsem ani nečekal, že fakt přijdeš.
535
00:36:38,237 --> 00:36:39,864
Vždyť jsi mě pozval.
536
00:36:42,533 --> 00:36:44,118
Jak jde tvá terapie?
537
00:36:44,368 --> 00:36:45,995
Už nemám panický záchvaty.
538
00:36:47,371 --> 00:36:50,208
Pořád špatně usínám,
když jsem v posteli s Blair…
539
00:36:51,459 --> 00:36:52,835
Tak jsem to nemyslel.
540
00:36:54,128 --> 00:36:56,088
Jakože neděláme… teda děláme…
541
00:36:56,923 --> 00:36:59,759
jakože ne tak často.
Prostě normálně, ne jako…
542
00:37:01,886 --> 00:37:02,970
Co jsem to říkal?
543
00:37:03,054 --> 00:37:04,430
Že nemůžeš spát.
544
00:37:04,555 --> 00:37:06,515
Jo, jasně. Ona chrápe.
545
00:37:15,650 --> 00:37:16,484
Udělal…
546
00:37:16,984 --> 00:37:18,236
bys pro mě něco?
547
00:37:19,362 --> 00:37:20,196
Cokoli.
548
00:37:21,697 --> 00:37:22,740
Řekni mi o mně.
549
00:37:24,492 --> 00:37:26,619
Jako… věci, co si nepamatuješ, nebo…
550
00:37:28,162 --> 00:37:29,247
Tak dobře.
551
00:37:31,707 --> 00:37:33,459
Říkal jsem ti Batgirl,
552
00:37:34,085 --> 00:37:37,630
protože jsi neustále
odbíhala bojovat se zločinem.
553
00:37:38,089 --> 00:37:41,217
Líbila se ti country hudba.
554
00:37:41,592 --> 00:37:42,718
Country je nástroj?
555
00:37:42,802 --> 00:37:44,220
Ne, to je…
556
00:37:45,429 --> 00:37:46,347
žánr.
557
00:37:46,430 --> 00:37:49,016
Mělas ráda čaj s medem, ale ne…
558
00:37:49,183 --> 00:37:51,560
Chci říct, jaká jsem byla.
559
00:37:52,061 --> 00:37:53,145
Jo tak.
560
00:37:53,229 --> 00:37:54,063
No…
561
00:37:55,564 --> 00:37:57,692
Paličatá.
562
00:37:58,109 --> 00:38:00,152
Někdy mě to dovádělo k šílenství.
563
00:38:00,486 --> 00:38:01,320
A…
564
00:38:02,530 --> 00:38:03,406
zarputilá.
565
00:38:03,990 --> 00:38:05,741
Někdy uječená.
566
00:38:07,618 --> 00:38:10,162
Celkově… úžasná.
567
00:38:12,373 --> 00:38:13,624
Vlastně ani nevím…
568
00:38:13,874 --> 00:38:16,043
na co se to ptám. Jenom…
569
00:38:16,752 --> 00:38:18,796
se snažím najít chybějící kousky.
570
00:38:19,380 --> 00:38:22,008
Můžu ti říct, cos udělala se mnou.
571
00:38:24,302 --> 00:38:27,555
Jak mi bylo, kdykoli jsi vešla do dveří.
572
00:38:30,933 --> 00:38:31,934
Pokaždý.
573
00:38:33,769 --> 00:38:35,146
Motýli, chápeš?
574
00:38:36,480 --> 00:38:37,898
Ten pocit v břiše.
575
00:38:39,275 --> 00:38:41,777
A když jsi šla ven, tak ještě víc.
576
00:38:46,282 --> 00:38:47,700
Někomu jako já…
577
00:38:49,702 --> 00:38:51,829
se nepoštěstí potkat někoho jako ty.
578
00:38:54,248 --> 00:38:58,836
Vím, že to není odpověď na tvou otázku
a že se jen snažíš rozpomenout, ale…
579
00:39:01,422 --> 00:39:05,301
Člověka možná nejlíp definuje,
jak ovlivňuje svoje okolí.
580
00:39:07,553 --> 00:39:09,472
To jsem si teď vymyslel, ale…
581
00:39:09,638 --> 00:39:10,973
podle mě je to pravda.
582
00:39:17,813 --> 00:39:18,939
Ahoj.
583
00:39:19,607 --> 00:39:21,400
Promiňte, že jdu pozdě.
584
00:39:21,484 --> 00:39:23,235
To nic, zrovna jsme…
585
00:39:23,569 --> 00:39:26,405
Marcy, Carly,
potřebuju vás okamžitě na základně.
586
00:39:26,864 --> 00:39:30,493
Bohužel už musím jít,
něco mi do toho nečekaně přišlo.
587
00:39:30,576 --> 00:39:32,286
Fakt?
588
00:39:32,828 --> 00:39:34,455
- Nemusíš…
- Musím.
589
00:39:34,538 --> 00:39:36,540
Dík za víno.
590
00:39:37,708 --> 00:39:38,709
Měj se.
591
00:39:48,386 --> 00:39:50,262
O každým z nás je tady složka.
592
00:39:51,097 --> 00:39:53,015
Nemůžu uvěřit, že jsme ho našli.
593
00:39:55,267 --> 00:39:56,352
Otevři tu moji.
594
00:40:17,248 --> 00:40:18,624
Sejmem ho ještě dneska.
595
00:40:20,334 --> 00:40:22,253
Než umřou další cestovatelé.
596
00:40:22,711 --> 00:40:24,088
To v každým případě.
597
00:40:25,214 --> 00:40:26,215
Připravte se.
598
00:40:31,137 --> 00:40:34,056
Vtrhneme tam rychle a tiše,
zabijeme ho a zmizíme.
599
00:40:34,140 --> 00:40:37,393
- Šéfe, já s tím nesouhlasím.
- Jo? Budem tě potřebovat.
600
00:40:37,476 --> 00:40:38,602
Co ty, Philipe?
601
00:40:39,145 --> 00:40:40,479
Jdu do toho.
602
00:40:41,230 --> 00:40:43,232
Venku má čtyři ozbrojený stráže,
603
00:40:44,024 --> 00:40:46,819
tady, tady, tady, a tady.
Nevím, kolik uvnitř.
604
00:40:46,902 --> 00:40:50,698
Zaparkujeme tady za těma stromama
a dál půjdeme pěšky.
605
00:40:51,282 --> 00:40:54,201
…a po obědě mě slečna Henryová
nechala číst Kukly.
606
00:40:54,368 --> 00:40:56,662
Prý mám vynikající slovní zásobu.
607
00:40:57,163 --> 00:40:57,997
Aport.
608
00:40:58,164 --> 00:40:59,039
To mě těší.
609
00:40:59,248 --> 00:41:01,459
Tak pojď, hochu, poběž.
610
00:41:29,195 --> 00:41:30,362
Taylore?
611
00:41:30,446 --> 00:41:31,864
Tak pojď, hodnej pejsek.
612
00:41:31,947 --> 00:41:33,073
- Taylore!
- Poběž!
613
00:41:34,241 --> 00:41:35,910
- Nechoď tak daleko!
- Poběž!
614
00:41:38,537 --> 00:41:39,955
Cestovateli 001.
615
00:41:41,749 --> 00:41:43,626
Cestovateli 3468,
616
00:41:43,709 --> 00:41:45,211
toto není vaše mise.
617
00:41:45,294 --> 00:41:48,631
Okamžitě ukončete pronásledování
cestovatele 3468 a jeho týmu.
618
00:41:48,714 --> 00:41:51,634
Okamžitě se stáhněte,
nebo budete čelit následkům.
619
00:41:53,636 --> 00:41:55,221
Kde mám maminku?
620
00:41:58,516 --> 00:42:00,142
Tati… co se stalo?
621
00:42:00,643 --> 00:42:01,477
Pojď dovnitř.
622
00:42:01,560 --> 00:42:03,020
Rychle. Rychle!
623
00:42:03,604 --> 00:42:04,688
To nic, zlatíčko.
624
00:42:05,397 --> 00:42:06,524
Jsem policista.
625
00:42:06,607 --> 00:42:08,776
- Šéfe…
- Co uděláme?
626
00:42:15,032 --> 00:42:16,659
Jsme s Taylorem na odchodu.
627
00:42:17,660 --> 00:42:18,953
Nevrátíme se.
628
00:42:20,704 --> 00:42:21,997
Rušíme to.
629
00:42:22,456 --> 00:42:25,251
- Cože?
- Ředitel musí mít důvod.
630
00:42:25,334 --> 00:42:27,378
Ředitel chtěl, abychom ho našli.
631
00:42:27,461 --> 00:42:29,088
Našli jsme ho! Skončíme to!
632
00:42:29,255 --> 00:42:30,464
Není to naše mise.
633
00:42:31,382 --> 00:42:32,341
Ne dneska.
634
00:42:34,593 --> 00:42:36,554
Pojď, maličká, odvezu tě domů.
635
00:42:42,142 --> 00:42:42,977
Tak pojď.
636
00:42:43,602 --> 00:42:44,562
Víš, kde bydlíš?
637
00:43:37,031 --> 00:43:39,116
Překlad titulků: JIří Nehyba