1 00:00:06,214 --> 00:00:08,675 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:26,443 --> 00:00:27,652 -Hey. -Hey. 3 00:00:27,736 --> 00:00:30,447 Danke, dass du mich abholst, obwohl du im Dienst bist. 4 00:00:30,530 --> 00:00:32,032 Kein Problem. 5 00:00:32,115 --> 00:00:33,658 Hast du es Walt erzählt? 6 00:00:35,368 --> 00:00:37,328 Ich habe es niemandem erzählt. 7 00:00:48,173 --> 00:00:51,134 Nein, hören Sie. Ich kann nicht. 8 00:00:51,217 --> 00:00:53,011 Ich kann nicht. Nein. 9 00:00:53,094 --> 00:00:54,304 WAS IST DEINE MISSION? 10 00:00:54,387 --> 00:00:55,472 Ich kann nicht. 11 00:00:57,432 --> 00:00:58,433 Bitte nicht. 12 00:01:03,980 --> 00:01:05,899 HINTER WEM BIST DU HER? 13 00:01:05,982 --> 00:01:08,318 Du krankes Arschloch. Wir sind hinter dir her! 14 00:01:09,986 --> 00:01:11,404 Bitte. 15 00:01:13,865 --> 00:01:16,367 DREI MONATE SPÄTER 16 00:01:20,997 --> 00:01:23,374 -Was? -Es gibt ein Problem im Keller. 17 00:01:23,458 --> 00:01:24,459 Ein undichtes Rohr. 18 00:01:25,835 --> 00:01:27,086 Zeig's mir. 19 00:01:40,975 --> 00:01:42,143 Hol einen Hammer. 20 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 Agent MacLaren. Gesund und munter. 21 00:02:35,446 --> 00:02:36,739 Officer Boyd. 22 00:02:36,823 --> 00:02:41,161 -Die kugelsichere Weste hat funktioniert. -Sie hätten nicht zweimal schießen müssen. 23 00:02:41,536 --> 00:02:44,164 Tut mir leid. Berufskrankheit. 24 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 Er ist jetzt einer von uns. 25 00:02:47,500 --> 00:02:49,419 4112. Was ist denn da drin passiert? 26 00:02:49,502 --> 00:02:52,714 -Dasselbe wie mit meinem Team. -Aber sie wurden nicht gerettet. 27 00:02:53,089 --> 00:02:55,049 Wer tut so was? 28 00:02:55,592 --> 00:02:58,845 Letztes Mal sagten Sie etwas von einer Fraktion in der Zukunft, 29 00:02:58,928 --> 00:03:00,054 die jetzt existiert. 30 00:03:00,138 --> 00:03:01,764 Es gibt die Fraktion seit Jahren. 31 00:03:01,848 --> 00:03:04,559 -Es fing an als eine Bewegung des… -Schutzraums 41. 32 00:03:04,642 --> 00:03:07,562 -Schutzraum 41 ist gefallen. -Nicht in seiner Zukunft. 33 00:03:08,146 --> 00:03:12,108 -Er existierte, als ich abreiste. -Okay. Vergessen wir nicht Protokoll 2. 34 00:03:12,442 --> 00:03:15,028 Gut. Das hier kann nicht das Werk der Fraktion sein. 35 00:03:15,111 --> 00:03:15,987 Warum nicht? 36 00:03:16,070 --> 00:03:17,947 Als mein Team verschwand, sagten Sie, 37 00:03:18,031 --> 00:03:21,618 Sie hätten so was schon mal gesehen, lange bevor ich auftauchte. 38 00:03:21,701 --> 00:03:25,288 -Da gab es die Fraktion nicht. -Ich dachte, es wäre der Direktor. 39 00:03:25,371 --> 00:03:28,374 Auf keinen Fall wäre der Direktor zu so etwas in der Lage. 40 00:03:28,458 --> 00:03:30,501 Aber er hat es doch geschehen lassen. 41 00:03:31,502 --> 00:03:33,129 Wann kann mein Team an den Tatort? 42 00:03:33,212 --> 00:03:36,174 Die Spurensicherung wird noch Stunden brauchen. 43 00:03:36,257 --> 00:03:37,884 Danach gehört der Tatort Ihnen. 44 00:03:45,266 --> 00:03:46,309 Trev... 45 00:03:48,478 --> 00:03:51,940 Bitte verlier nicht den Mut, weil das Monate dauern wird. 46 00:03:54,025 --> 00:03:56,527 Das solltest du auch nicht, Gary. 47 00:03:56,611 --> 00:03:58,780 Ich weiß, aber es ist nicht so einfach. 48 00:03:58,863 --> 00:03:59,948 Ich meine... 49 00:04:00,949 --> 00:04:03,117 Junge, du bist geflogen! 50 00:04:03,201 --> 00:04:05,411 Wenn du unter Druck geraten bist... 51 00:04:06,162 --> 00:04:10,291 ...dann bist du mit Volldampf durch die Verteidigung gerast. 52 00:04:12,043 --> 00:04:13,670 Das war ein toller Anblick. 53 00:04:16,422 --> 00:04:18,341 Das ist bestimmt schwer für dich. 54 00:04:18,424 --> 00:04:19,592 Das ist es. 55 00:04:20,301 --> 00:04:21,844 Es ist wirklich schwer. 56 00:04:25,306 --> 00:04:26,975 Du kommst darüber hinweg. 57 00:04:27,058 --> 00:04:28,559 Da bin ich mir sicher. 58 00:04:28,643 --> 00:04:29,811 Danke, mein Sohn. 59 00:04:32,021 --> 00:04:32,939 Hey. 60 00:04:33,648 --> 00:04:34,816 Und du auch. 61 00:04:37,735 --> 00:04:40,571 Weißt du, was? Von hier aus kann ich laufen. 62 00:04:50,373 --> 00:04:51,541 Danke. 63 00:04:55,628 --> 00:04:57,046 Alles in Ordnung? 64 00:04:57,714 --> 00:04:59,090 Ja, geht schon. 65 00:05:00,383 --> 00:05:02,093 Danke fürs Mitnehmen, Dad. 66 00:05:51,434 --> 00:05:52,685 Sie sind der Nächste. 67 00:05:53,811 --> 00:05:54,896 Gute Aufnahme. 68 00:05:56,230 --> 00:05:57,857 Dr. Barker. Wie geht es Ihnen? 69 00:05:58,232 --> 00:05:59,400 Sehr gut. Und Ihnen? 70 00:05:59,901 --> 00:06:00,818 Gut, danke. 71 00:06:01,194 --> 00:06:02,904 Schön. Das ist wirklich... 72 00:06:05,239 --> 00:06:06,365 Ich muss... 73 00:06:08,618 --> 00:06:11,245 Ich will Sie nicht aufhalten. Eine Frage nur... 74 00:06:15,500 --> 00:06:18,795 -Sie haben zu tun. Ich komme später. -Okay. Sind Sie sicher? 75 00:06:18,878 --> 00:06:20,421 Ja, ich muss... 76 00:06:20,505 --> 00:06:22,715 Aber auf jeden Fall. 77 00:06:23,299 --> 00:06:24,550 -Okay. -Ihnen auch. 78 00:06:25,093 --> 00:06:26,469 Ich meine... 79 00:06:26,552 --> 00:06:27,553 Hier entlang. 80 00:06:52,328 --> 00:06:54,205 Wir haben keine Mission bekommen. 81 00:06:54,872 --> 00:06:57,708 Vielleicht ein anderes Team. Wir warten schon ewig. 82 00:06:58,459 --> 00:07:00,711 2163 Stunden. 83 00:07:00,795 --> 00:07:02,672 Nicht, dass ich zählen würde. 84 00:07:04,799 --> 00:07:08,052 -Du bist echt ein Optimist. -Ja, das bin ich. 85 00:07:17,311 --> 00:07:19,063 Du kannst aufgeben, wenn du willst. 86 00:07:24,652 --> 00:07:25,778 Komm schon. 87 00:07:29,532 --> 00:07:30,825 Fünf... 88 00:07:33,619 --> 00:07:34,829 Fertig. 89 00:07:36,372 --> 00:07:37,498 Na gut. 90 00:07:38,666 --> 00:07:39,834 Wir haben es geschafft. 91 00:07:43,045 --> 00:07:45,840 Ich dachte, menschlicher Kontakt wäre schön für dich. 92 00:07:47,592 --> 00:07:49,594 In zwei Minuten geht's weiter. 93 00:07:50,595 --> 00:07:52,013 Kein Problem. 94 00:07:58,144 --> 00:08:01,898 Vier Vermisstenfälle wurden heute auf tragische Weise gelöst, 95 00:08:01,981 --> 00:08:05,985 als ein Sprengtrupp vier Leichen in einem verlassenen Gebäude fand. 96 00:08:06,068 --> 00:08:09,655 Aus Respekt vor den Angehörigen wurden die Namen nicht bekannt gegeben. 97 00:08:10,364 --> 00:08:13,493 Die Polizei geht aber in allen vier Fällen von Mord aus. 98 00:08:13,576 --> 00:08:15,453 Adina Moore ist für uns vor Ort. 99 00:08:15,536 --> 00:08:19,540 Adina, haben Sie Informationen darüber, was genau passiert ist? 100 00:08:19,624 --> 00:08:21,209 Nun, was die... 101 00:09:01,332 --> 00:09:03,543 Das ist der Geruch des Todes. 102 00:09:03,626 --> 00:09:07,296 Die Spurensicherung hat nichts gefunden. Ihr seid dran. 103 00:09:22,186 --> 00:09:24,814 Trevor und ich haben das schnell zusammengebastelt. 104 00:09:25,565 --> 00:09:27,066 Aber es sollte funktionieren. 105 00:09:30,653 --> 00:09:32,863 Entschuldigung. Zu hoch eingestellt. 106 00:09:33,990 --> 00:09:35,283 So ist es gut. 107 00:10:06,230 --> 00:10:08,983 Hey, ich habe hier eine Com. 108 00:10:13,863 --> 00:10:15,448 ELEKTRISCHER SPRENGZÜNDER 109 00:10:24,206 --> 00:10:25,249 Raus aus dem Gebäude. 110 00:10:26,000 --> 00:10:27,918 Los. Los! 111 00:10:28,252 --> 00:10:29,962 Los! 112 00:11:33,567 --> 00:11:34,610 Guten Morgen. 113 00:11:35,403 --> 00:11:36,987 Riecht lecker. 114 00:11:44,161 --> 00:11:46,747 Früher hast du nicht so viel gekocht. 115 00:11:46,831 --> 00:11:51,043 -Dir hat mein Essen nicht geschmeckt. -Jetzt kannst du definitiv besser kochen. 116 00:11:51,127 --> 00:11:52,169 Aber... 117 00:11:53,712 --> 00:11:56,215 Manchmal denke ich, du bist ein anderer Mensch. 118 00:11:56,298 --> 00:11:58,426 Nein, ich bin derselbe. 119 00:11:58,509 --> 00:11:59,844 Äußerlich vielleicht. 120 00:11:59,927 --> 00:12:03,556 Ja, und innen drin bin ich aus Nugat und Karamell. 121 00:12:04,682 --> 00:12:08,018 Ansonsten bin ich noch der, mit dem du Schluss gemacht hast. 122 00:12:09,520 --> 00:12:11,397 Ich wusste nicht, was ich an dir hatte. 123 00:12:12,857 --> 00:12:16,986 -Noch immer derselbe. -Das sollte ein Kompliment sein, okay? 124 00:12:17,069 --> 00:12:19,363 Du bist selbstbewusster. 125 00:12:20,072 --> 00:12:24,243 Früher wusste ich, was in dir vorgeht, aber jetzt weiß ich es nicht. 126 00:12:24,326 --> 00:12:25,703 Das ist rätselhaft. 127 00:12:28,247 --> 00:12:29,957 Was weißt du von rätselhaft? 128 00:12:31,959 --> 00:12:35,754 Ich habe ein Gewürz an die Eier gemacht, das schmeckt hammermäßig. 129 00:12:38,424 --> 00:12:39,633 Alles in Ordnung? 130 00:12:40,092 --> 00:12:43,220 -Ja, alles in Ordnung. Das geht vorbei. -Blair, das hast du oft. 131 00:12:43,929 --> 00:12:46,640 -Du solltest zum Arzt gehen. -Mir geht es gut. 132 00:12:47,641 --> 00:12:49,852 Okay. Das reicht. Gehen wir. 133 00:13:00,946 --> 00:13:02,281 Hey, Carly. 134 00:13:03,240 --> 00:13:06,827 Ich kann mich nicht konzentrieren, wenn du hier mit der Waffe rumrennst. 135 00:13:07,620 --> 00:13:09,997 -Tut mir leid. -Schon gut. 136 00:13:11,957 --> 00:13:14,335 Anhand der T.E.L.L.s der vier Host-Kandidaten 137 00:13:14,418 --> 00:13:16,629 konnte ich ihre Gruppe bestimmen. 138 00:13:16,712 --> 00:13:18,506 Ein Fünferteam wie wir. 139 00:13:18,589 --> 00:13:20,299 Dann fehlt einer der fünf. 140 00:13:21,133 --> 00:13:23,344 Traveler 2192. 141 00:13:23,427 --> 00:13:25,763 -Finden wir ihn. -Wenn er noch lebt. 142 00:13:26,597 --> 00:13:29,266 Ich prüfe, welche Kandidaten nicht starben, 143 00:13:29,350 --> 00:13:30,726 als 2192 ankam. 144 00:13:32,728 --> 00:13:36,482 Diese Com sagt mir nicht viel, außer dass er viel unterwegs war. 145 00:13:37,233 --> 00:13:38,359 Bring sie zum Laufen. 146 00:13:40,861 --> 00:13:43,822 Tut mir leid, wir haben alle Angehörigen benachrichtigt. 147 00:13:43,906 --> 00:13:46,158 Jacob verschwand zur selben Zeit. 148 00:13:46,242 --> 00:13:48,786 Könnte es nicht noch mehr Opfer gegeben haben? 149 00:13:48,869 --> 00:13:51,914 Am Tatort wurden vier Leichen gefunden. Keine hieß Jacob. 150 00:13:52,331 --> 00:13:55,626 -Ma'am, es tut mir leid. -Beth, ich übernehme das. 151 00:13:55,709 --> 00:13:56,877 Wie Sie meinen. 152 00:13:56,961 --> 00:14:01,632 Special Agent Grant MacLaren. Kommen Sie, dort können wir in Ruhe reden. 153 00:14:01,715 --> 00:14:02,925 Danke. 154 00:14:04,635 --> 00:14:06,637 Setzen Sie sich, Mrs... 155 00:14:06,720 --> 00:14:08,264 Ward, Sylvie. 156 00:14:08,347 --> 00:14:11,308 Sie sagen, Ihr Mann wird seit Längerem vermisst? 157 00:14:11,392 --> 00:14:13,435 Seit dreieinhalb Monaten. 158 00:14:13,519 --> 00:14:15,521 Das ist lange. 159 00:14:16,230 --> 00:14:18,315 Die Polizei hat nichts gefunden. 160 00:14:18,399 --> 00:14:20,109 Sie suchen nicht mal mehr. 161 00:14:20,192 --> 00:14:21,610 Erzählen Sie mir von ihm. 162 00:14:22,528 --> 00:14:24,238 Jacob ist ein wunderbarer Mensch. 163 00:14:24,321 --> 00:14:27,032 Wir hatten im Laufe der Jahre ab und zu Probleme, 164 00:14:27,116 --> 00:14:29,952 aber in den letzten anderthalb Jahren oder so... 165 00:14:30,035 --> 00:14:31,787 ...lief unsere Ehe besser denn je. 166 00:14:31,871 --> 00:14:35,958 -Was war anders? -Früher war er laut. Er hat viel geraucht. 167 00:14:36,542 --> 00:14:39,670 Er hat sich nicht um seine Gesundheit gekümmert. 168 00:14:39,753 --> 00:14:42,089 Ich wusste, er würde sich irgendwann ändern. 169 00:14:42,172 --> 00:14:43,591 Und das hat er. 170 00:14:43,674 --> 00:14:48,012 Fast über Nacht haben sich seine Prioritäten vollkommen geändert. 171 00:14:48,095 --> 00:14:50,306 Er war aufmerksam und mitfühlend. 172 00:14:50,389 --> 00:14:53,684 Haben Sie ihn je zusammen mit einem der anderen Opfer gesehen? 173 00:14:57,104 --> 00:14:59,398 Er ist nicht mit einer anderen durchgebrannt. 174 00:14:59,481 --> 00:15:01,233 Das habe ich nicht gedacht. 175 00:15:01,317 --> 00:15:04,320 Ich frage mich nur, ob es da eine Verbindung gibt. 176 00:15:04,403 --> 00:15:05,946 Vielleicht am Arbeitsplatz? 177 00:15:06,030 --> 00:15:08,949 Nein, Jacob hat seine Arbeit nicht mit nach Hause gebracht. 178 00:15:09,033 --> 00:15:10,492 Die Abende gehörten uns. 179 00:15:10,576 --> 00:15:13,954 Sie hatten die ganze Zeit keinen Kontakt zu Ihrem Mann übers Handy? 180 00:15:14,038 --> 00:15:16,916 -Hat es Kontobewegungen gegeben? -Nein. Nichts. 181 00:15:17,625 --> 00:15:20,794 Aber ich glaube, dass er noch lebt, Agent MacLaren. 182 00:15:20,878 --> 00:15:21,879 Das muss ich. 183 00:15:34,475 --> 00:15:36,310 Hast du die nicht grade erst genommen? 184 00:15:37,311 --> 00:15:38,520 Sie sagte, nach Bedarf. 185 00:15:38,896 --> 00:15:41,190 Und ich muss mich konzentrieren. 186 00:15:43,359 --> 00:15:44,693 Weiß Marcy, was da drin ist? 187 00:15:45,235 --> 00:15:46,820 Marcy hat es abgesegnet. 188 00:15:46,904 --> 00:15:48,322 Machen wir weiter. 189 00:15:52,952 --> 00:15:55,079 -Hört ihr mich? -Ja, Boss, was gibt es? 190 00:15:55,162 --> 00:15:57,706 Ich habe den Namen des Travelers: Jacob Ward. 191 00:15:58,374 --> 00:15:59,667 Wir sind dran. 192 00:15:59,750 --> 00:16:02,628 Philip, hör das Handy seiner Frau ab. Sylvie Ward. 193 00:16:02,711 --> 00:16:05,422 Sie war gerade bei mir. Ich schicke dir die Adresse. 194 00:16:05,506 --> 00:16:06,715 Alles klar, Boss. 195 00:16:09,176 --> 00:16:10,177 Scheiße! 196 00:16:11,804 --> 00:16:12,805 Ich muss los. 197 00:16:20,813 --> 00:16:22,648 Carly kommt sicher jeden Moment. 198 00:16:22,731 --> 00:16:25,567 Ihr neuer Job ist ziemlich stressig. 199 00:16:25,651 --> 00:16:27,653 Erzählen Sie doch, wie es Ihnen geht. 200 00:16:28,737 --> 00:16:30,030 Gut. 201 00:16:31,115 --> 00:16:33,283 Bei Ihnen ist viel los. Wie ist das für Sie? 202 00:16:35,244 --> 00:16:37,538 Ich komme mit den Veränderungen gut klar. 203 00:16:37,621 --> 00:16:40,207 Wenn Carly dabei ist, habe ich manchmal das Gefühl, 204 00:16:40,290 --> 00:16:42,751 dass Sie ihr zustimmen, egal, was Sie denken. 205 00:16:43,335 --> 00:16:46,672 Vielleicht sollten wir die Zeit nutzen und über Sie reden. 206 00:16:51,218 --> 00:16:53,137 -Ja, warum nicht? -Okay. 207 00:16:55,389 --> 00:16:56,390 Dann los. 208 00:16:58,684 --> 00:17:00,436 Was wissen Sie über Schuldgefühle? 209 00:17:00,769 --> 00:17:02,604 Hi! Tut mir leid. Entschuldigung. 210 00:17:02,688 --> 00:17:05,232 -Da ist sie ja. -Der Verkehr war... 211 00:17:06,817 --> 00:17:08,277 Jetzt sind Sie ja da. 212 00:17:09,153 --> 00:17:11,655 -Ja. -Das ist eine wichtige Woche für Sie. 213 00:17:12,239 --> 00:17:14,992 Die letzte Sorgerechtsbeurteilung. 214 00:17:15,075 --> 00:17:16,243 Wie geht es Ihnen? 215 00:17:18,078 --> 00:17:18,912 Gut. 216 00:17:18,996 --> 00:17:20,956 -Ja, wirklich gut. -Sehr gut. 217 00:17:21,040 --> 00:17:22,458 Das ist gut. 218 00:17:31,216 --> 00:17:33,510 Marcy. Hi. 219 00:17:33,594 --> 00:17:35,304 Ich habe dich überall gesucht. 220 00:17:36,430 --> 00:17:37,723 Ist alles in Ordnung? 221 00:17:38,599 --> 00:17:39,641 Ja. 222 00:17:39,725 --> 00:17:41,060 Alles ist in Ordnung. 223 00:17:42,061 --> 00:17:43,062 Nein... 224 00:17:44,438 --> 00:17:46,690 Ich bin wieder mit Blair zusammen. 225 00:17:47,274 --> 00:17:49,318 -Und... -Das freut mich. 226 00:17:49,401 --> 00:17:52,905 Ja. Ich habe dich nicht gesucht, um dir das zu sagen. 227 00:17:52,988 --> 00:17:57,117 -Ich denke, mit ihr stimmt etwas nicht. -Wart ihr schon bei der Anmeldung? 228 00:17:57,201 --> 00:18:00,913 Da wollte ich hin, aber dann erfuhr ich, dass sie nicht versichert ist. 229 00:18:01,538 --> 00:18:04,625 Sie hat seit über einer Woche starke Magenschmerzen. 230 00:18:04,708 --> 00:18:06,168 Das muss sich jemand ansehen. 231 00:18:06,585 --> 00:18:09,505 David, ich... Ich bin nur Röntgenassistentin. 232 00:18:09,588 --> 00:18:11,924 Wir wissen beide, dass das nicht stimmt. 233 00:18:13,675 --> 00:18:16,261 Aber eine Röntgenaufnahme wäre genau das Richtige. 234 00:18:17,179 --> 00:18:18,388 Na gut. 235 00:18:19,681 --> 00:18:21,433 Bring sie in Block C. 236 00:18:23,477 --> 00:18:24,478 Danke. 237 00:18:28,857 --> 00:18:30,609 Ihr zwei werdet euch gut verstehen. 238 00:18:39,535 --> 00:18:41,161 -Hey, Boss. -Hey. 239 00:18:41,245 --> 00:18:42,454 Was habt ihr? 240 00:18:42,538 --> 00:18:45,499 Du hattest recht. Jacob ist der fehlende Traveler. 241 00:18:45,582 --> 00:18:47,960 Er verschwand Mitte Mai von der Bildfläche. 242 00:18:48,043 --> 00:18:49,378 Er versteckt sich gut. 243 00:18:49,878 --> 00:18:53,340 -Was ist mit dem Handy der Frau? -Das wird von irgendwem abgehört. 244 00:18:54,133 --> 00:18:55,634 Sie wird schon beobachtet. 245 00:18:58,053 --> 00:19:00,264 Trevor, läuft die Com inzwischen? 246 00:19:01,348 --> 00:19:03,016 Ja, ich bin so weit. 247 00:19:04,518 --> 00:19:05,727 Hallo? 248 00:19:06,562 --> 00:19:10,399 Hier ist Traveler 3468. 2192, hören Sie mich? 249 00:19:11,275 --> 00:19:12,985 Wieso sind Sie auf diesem Kanal? 250 00:19:15,320 --> 00:19:17,531 Der Rest Ihres Teams ist tot. 251 00:19:17,614 --> 00:19:20,284 Wir haben diese Com am Tatort gefunden. 252 00:19:20,367 --> 00:19:21,368 Wir wollen helfen. 253 00:19:21,451 --> 00:19:23,745 Hat der Direktor Ihnen diese Mission erteilt? 254 00:19:23,829 --> 00:19:26,206 Nein, aber mein Team wurde ebenfalls entführt. 255 00:19:26,290 --> 00:19:29,918 -Ich denke, wir müssen... -Mischen Sie sich nicht ein! 256 00:19:30,002 --> 00:19:32,588 Überwachen Sie das Handy Ihrer Frau? 257 00:19:32,671 --> 00:19:33,672 Was? 258 00:19:33,755 --> 00:19:36,758 Noch jemand außer uns überwacht Ihre Frau. Sind Sie das? 259 00:19:38,594 --> 00:19:39,720 Jacob? 260 00:19:40,679 --> 00:19:43,056 Er ist noch da. Das Signal ist noch stark. 261 00:19:43,599 --> 00:19:45,309 Er entfernt seine Com. 262 00:19:46,393 --> 00:19:50,230 Entfernen Sie nicht Ihre Com! Jacob, Ihre Frau ist in Schwierigkeiten! 263 00:19:50,314 --> 00:19:51,523 Sie ist... 264 00:19:53,734 --> 00:19:55,694 Wir haben ihn verloren. 265 00:19:55,777 --> 00:19:58,363 Okay. Überwacht weiter ihr Handy. 266 00:19:58,447 --> 00:20:00,282 Ich weiß, wo er hinwill. 267 00:20:07,998 --> 00:20:09,583 Hey. 268 00:20:10,167 --> 00:20:11,835 Du hast was gefunden, oder? 269 00:20:14,838 --> 00:20:17,591 Die Aufnahmen zeigen einen Fremdkörper in ihrem Magen. 270 00:20:17,674 --> 00:20:20,802 -Oh Gott. Ich hab's geahnt. -Ich habe Angst zu raten, was... 271 00:20:20,886 --> 00:20:22,346 Das musst du nicht. 272 00:20:23,597 --> 00:20:24,806 Es sind Wattebällchen. 273 00:20:26,016 --> 00:20:27,226 Wattebällchen? 274 00:20:28,101 --> 00:20:32,439 -Wie sollte sie die denn... -Sie will abnehmen. 275 00:20:32,522 --> 00:20:34,816 Man hat so wohl weniger Hunger. Ich weiß nicht. 276 00:20:34,900 --> 00:20:37,819 -David, ich denke, dir ist nicht klar... -Ich weiß. 277 00:20:37,903 --> 00:20:40,239 Es ist außerdem unglaublich gefährlich. 278 00:20:40,322 --> 00:20:43,075 Sie hat Glück, dass es zu keiner Verstopfung kam. 279 00:20:43,158 --> 00:20:44,743 Das passierte beim letzten Mal. 280 00:20:46,995 --> 00:20:48,372 Na gut. 281 00:20:48,455 --> 00:20:51,375 Ich werde ihren Magen auspumpen, das sollte ihr helfen. 282 00:20:51,458 --> 00:20:54,753 -Aber du kannst nicht zulassen... -Ich weiß. 283 00:20:55,671 --> 00:20:57,714 Ich weiß. Ich rede mit ihr. 284 00:21:05,722 --> 00:21:07,307 Danke. 285 00:21:07,391 --> 00:21:08,850 Gern geschehen. 286 00:21:43,260 --> 00:21:45,095 Agent MacLaren. Gibt es etwas Neues? 287 00:21:45,178 --> 00:21:48,056 Ich hatte gehofft, dass Jacob sich bei Ihnen gemeldet hat. 288 00:21:48,140 --> 00:21:50,225 Gemeldet? Ich habe nichts gehört. 289 00:21:50,309 --> 00:21:51,727 -Darf ich? -Ist alles okay? 290 00:21:51,810 --> 00:21:53,979 Hoffentlich. Ich hätte noch einige Fragen. 291 00:21:54,062 --> 00:21:58,108 Ich habe gleich einen Termin. Kann ich nachher in Ihr Büro kommen? 292 00:21:59,651 --> 00:22:01,028 Wie ist das passiert? 293 00:22:01,611 --> 00:22:04,323 -Lassen Sie mich in Ruhe! -Ich will Ihnen helfen! 294 00:22:04,406 --> 00:22:05,240 -Nein! -Jacob! 295 00:22:05,324 --> 00:22:07,284 Er flüchtet! Die Hintertreppe! 296 00:22:16,752 --> 00:22:17,669 Jacob! 297 00:22:18,920 --> 00:22:19,963 Jacob! 298 00:22:26,344 --> 00:22:28,138 Alles in Ordnung? 299 00:22:33,685 --> 00:22:37,147 Aufhören! Ich bin Traveler 3465. Wir wollen Ihnen helfen. 300 00:22:37,230 --> 00:22:39,649 Und Sie machen uns das verdammt schwer. 301 00:22:39,733 --> 00:22:42,569 Sie haben keine Ahnung, worauf Sie sich einlassen. 302 00:22:42,652 --> 00:22:45,405 Teams auf der ganzen Welt wurden gefoltert. 303 00:22:45,489 --> 00:22:46,948 Das wissen wir. 304 00:22:47,032 --> 00:22:49,534 Der Direktor schickte uns, um das zu untersuchen. 305 00:22:49,618 --> 00:22:51,703 Sie haben uns gefunden, bevor... 306 00:22:57,417 --> 00:22:58,585 Sieht schlimm aus. 307 00:22:58,668 --> 00:23:01,213 Marcy, komm sofort ins Hauptquartier. 308 00:23:01,296 --> 00:23:02,547 Du hast einen Patienten. 309 00:23:07,511 --> 00:23:10,097 Augen auf! Wir fahren zu unserer Ärztin. 310 00:23:10,180 --> 00:23:11,640 Rufen Sie Sylvie an. 311 00:23:11,723 --> 00:23:12,974 Was wissen Sie? 312 00:23:13,058 --> 00:23:16,061 Was hat Ihr Team rausgefunden? Wer steckt dahinter? 313 00:23:16,144 --> 00:23:18,563 Wer es auch ist, sie tarnen sich gut. 314 00:23:19,815 --> 00:23:24,194 Die Gebäude, jedes einzelne, in das die Traveler gebracht wurden... 315 00:23:25,153 --> 00:23:27,614 ...überall auf der Welt... 316 00:23:28,824 --> 00:23:30,367 Was ist damit? 317 00:23:30,450 --> 00:23:32,744 Sie gehören mehreren Firmen. 318 00:23:32,828 --> 00:23:33,912 Scheinfirmen. 319 00:23:34,329 --> 00:23:37,874 -Ein Riesen-Konglomerat. -Wir brauchen einen Namen, Jacob. 320 00:23:39,960 --> 00:23:40,877 Jacob! 321 00:23:41,711 --> 00:23:42,921 Jacob! 322 00:24:04,609 --> 00:24:05,735 Scheiße. 323 00:24:05,819 --> 00:24:06,903 Okay. 324 00:24:07,654 --> 00:24:08,822 Marcy. 325 00:24:12,117 --> 00:24:15,495 Seine Lunge ist kollabiert. Wir müssen punktieren. Carly? 326 00:24:34,097 --> 00:24:35,432 Defibrillator. 327 00:24:39,686 --> 00:24:40,979 Laden. 328 00:24:43,690 --> 00:24:44,733 Bereit. 329 00:24:46,026 --> 00:24:47,402 Noch einmal. 330 00:24:48,069 --> 00:24:49,070 Bereit. 331 00:24:57,078 --> 00:24:58,330 Er ist tot. 332 00:25:11,218 --> 00:25:12,260 Hallo? 333 00:25:12,344 --> 00:25:13,720 Hey, ich bin's. 334 00:25:13,803 --> 00:25:15,430 Was für eine Überraschung. 335 00:25:15,931 --> 00:25:17,015 Witzig. 336 00:25:17,098 --> 00:25:20,644 Soll ich was vom Supermarkt mitbringen, bevor ich komme? 337 00:25:20,727 --> 00:25:21,937 Appetit auf irgendwas? 338 00:25:24,606 --> 00:25:27,525 Ja, ich habe Lust auf geräuchertes Fleisch. 339 00:25:28,318 --> 00:25:30,528 -Fleisch? -Ich brauche das Eisen. 340 00:25:30,612 --> 00:25:31,738 Und warum geräuchert? 341 00:25:32,197 --> 00:25:35,325 Niemand hat Appetit auf Brokkoli, Grant. Du hast es angeboten. 342 00:25:35,408 --> 00:25:37,744 Kat, jemand ruft mich an. Ich rufe dich zurück. 343 00:25:38,578 --> 00:25:39,913 Okay. 344 00:25:39,996 --> 00:25:41,039 -MacLaren. -Okay. 345 00:25:41,122 --> 00:25:45,001 Inhaber der Firma, der das Gebäude gehört, ist Vincent Ingram. 346 00:25:45,085 --> 00:25:47,128 Er lebt eine halbe Stunde außerhalb. 347 00:25:47,212 --> 00:25:49,714 Ich sage dort Bescheid, dass Sie unterwegs sind. 348 00:25:50,257 --> 00:25:53,134 Okay. Gut. Danke, Beth. Schicken Sie mir die Adresse. 349 00:25:53,218 --> 00:25:54,594 Schon erledigt. 350 00:25:57,389 --> 00:25:58,640 Hi. 351 00:25:59,307 --> 00:26:01,142 Hast du meine Augentropfen gesehen? 352 00:26:01,935 --> 00:26:03,061 Nein. 353 00:26:03,979 --> 00:26:07,565 -Ich bin gerade rein. -Du hast sie gestern in der Hand gehabt. 354 00:26:07,649 --> 00:26:10,318 Ich habe deine Tropfen nicht, Philip, beruhige dich. 355 00:26:10,902 --> 00:26:12,737 Was soll das bedeuten? 356 00:26:13,321 --> 00:26:14,572 Such einfach weiter. 357 00:26:16,992 --> 00:26:18,076 Gib sie mir wieder! 358 00:26:18,910 --> 00:26:21,663 -Was ist los, Mann? -Du versuchst, mich zu überwachen. 359 00:26:21,746 --> 00:26:23,415 Ich kann gut auf mich aufpassen. 360 00:26:24,124 --> 00:26:27,127 Also lass mich in Ruhe, und gib mir meine Augentropfen! 361 00:26:33,717 --> 00:26:34,759 Hier. 362 00:26:38,013 --> 00:26:38,930 Meine Güte. 363 00:26:42,100 --> 00:26:44,644 Gut, dass die gegen die Sucht helfen, was? 364 00:26:47,522 --> 00:26:48,606 Meine Güte. 365 00:26:52,819 --> 00:26:54,738 Hallo! Hinterlasst eine Nachricht. 366 00:26:56,114 --> 00:26:58,074 Hey, Marcy. 367 00:26:58,700 --> 00:27:01,619 Ich wollte mich noch mal bedanken für die Sache mit Blair. 368 00:27:01,703 --> 00:27:04,748 Das war wirklich nett von dir. Und ihr geht es besser. 369 00:27:06,916 --> 00:27:09,127 Ich habe gedacht, du könntest... 370 00:27:09,210 --> 00:27:10,754 ...du könntest vorbeikommen. 371 00:27:10,837 --> 00:27:13,882 Bei mir und Blair. Und mit uns essen, als Dankeschön. 372 00:27:14,632 --> 00:27:17,635 Also, wenn du Zeit hast, würde ich mich freuen, dich zu sehen. 373 00:27:18,303 --> 00:27:20,764 Ich weiß, wir haben uns gerade erst gesehen, 374 00:27:20,847 --> 00:27:23,141 aber es wäre schön, dich noch mal zu sehen. 375 00:27:24,934 --> 00:27:27,354 Ich bereite ein Fischgericht vor. 376 00:27:27,437 --> 00:27:29,022 Wolfsbarsch. 377 00:27:29,105 --> 00:27:32,609 Ich weiß, du magst weißen Fisch wegen der Omega-3 und so... 378 00:27:33,068 --> 00:27:34,903 Keine Wattebällchen, versprochen. 379 00:27:36,196 --> 00:27:37,572 Wie auch immer... 380 00:27:38,198 --> 00:27:41,659 Ich wollte nur sagen... hoffentlich leistest du mir Gesellschaft. 381 00:27:41,743 --> 00:27:43,203 Uns. 382 00:27:43,286 --> 00:27:44,120 Denn... 383 00:27:44,204 --> 00:27:46,081 ...Blair wird ja auch da sein. 384 00:27:46,164 --> 00:27:47,624 Und du. 385 00:27:47,707 --> 00:27:48,875 Hoffe ich. 386 00:27:50,251 --> 00:27:51,836 Meine Güte! 387 00:27:57,133 --> 00:28:00,637 Wir sind erwachsen geworden, und Carly ist eine wunderbare Frau. 388 00:28:00,720 --> 00:28:03,973 Und ich bin jeden Tag dankbar, dass sie Teil meines Lebens ist. 389 00:28:05,809 --> 00:28:08,061 Wie läuft es mit der Landschaftsgärtnerei? 390 00:28:08,144 --> 00:28:09,771 Sehr gut. 391 00:28:10,271 --> 00:28:12,690 Sie haben alle Therapie-Termine wahrgenommen. 392 00:28:12,774 --> 00:28:13,775 Wie waren sie? 393 00:28:14,234 --> 00:28:15,944 -Sehr hilfreich. -Gut. Ja, sehr. 394 00:28:16,027 --> 00:28:17,362 Und inwiefern? 395 00:28:22,659 --> 00:28:24,035 Na ja, ich war... 396 00:28:26,121 --> 00:28:27,122 ...wütend. 397 00:28:28,456 --> 00:28:29,666 Und verletzt. 398 00:28:30,917 --> 00:28:33,044 Aber als wir darüber sprachen, 399 00:28:33,128 --> 00:28:35,547 stellten wir fest, dass wir beide wütend waren. 400 00:28:36,172 --> 00:28:39,926 Und eigentlich gab es gar keinen Grund, so wütend zu sein. 401 00:28:41,261 --> 00:28:43,388 Dank der Therapie habe ich Jeff verziehen. 402 00:28:44,389 --> 00:28:48,268 Ich kann die Vergangenheit ruhen lassen und ihn sehen, wie er jetzt ist. 403 00:28:55,900 --> 00:28:58,903 Ich muss zugeben, Sie beide spielen das Spiel wirklich gut. 404 00:29:01,197 --> 00:29:04,659 Ich bitte Sie, ich mache das schon lange. Sie täuschen mich nicht. 405 00:29:05,118 --> 00:29:07,996 -Jacqueline. -Aber das ist nicht zwangsläufig schlecht. 406 00:29:08,079 --> 00:29:10,081 Das heißt, Sie wollen es versuchen. 407 00:29:10,165 --> 00:29:13,752 In den meisten Ehen wird ein bisschen Theater gespielt, glauben Sie mir. 408 00:29:13,835 --> 00:29:18,006 Aber ich sehe auch, wie engagiert Sie sind und dass Ihnen das Ganze wichtig ist. 409 00:29:18,089 --> 00:29:22,260 Sie werden vielleicht nie gute Eheleute sein, aber... 410 00:29:23,344 --> 00:29:26,014 ...gute Eltern möglicherweise schon. 411 00:29:42,113 --> 00:29:45,033 Special Agent Grant MacLaren, mein Büro hat angerufen. 412 00:29:50,747 --> 00:29:54,125 BITTE LEGEN SIE ALLE GERÄTE AB, DIE ELEKTRISCH AUFGELADEN WERDEN. 413 00:30:04,344 --> 00:30:05,595 AUCH IHRE WAFFE. 414 00:30:10,767 --> 00:30:12,977 Die Hose auch? 415 00:30:13,061 --> 00:30:14,896 Sehr witzig. 416 00:30:35,667 --> 00:30:38,545 Entschuldigen Sie die Regeln zum Betreten meines Hauses. 417 00:30:38,628 --> 00:30:42,257 -Bitte nehmen Sie es nicht persönlich. -Schon gut, Mr. Ingram. 418 00:30:42,340 --> 00:30:44,717 Special Agent Grant MacLaren. 419 00:30:44,801 --> 00:30:47,178 Hatten wir nicht schon mal das Vergnügen? 420 00:30:47,971 --> 00:30:51,432 Ich erinnere mich normalerweise daran, wer mir nicht die Hand gibt. 421 00:30:51,516 --> 00:30:55,103 -Wie schließen Sie Ihre Geschäfte ab? -Durch einen Bevollmächtigten. 422 00:30:55,478 --> 00:30:57,897 Und eine großzügige Überweisung. 423 00:30:58,314 --> 00:31:02,360 Ich untersuche einen Leichenfund in der Henderson Avenue 46. 424 00:31:02,443 --> 00:31:06,531 -Wieso kommen Sie da zu mir? -Einer Ihrer Firmen gehört das Gebäude. 425 00:31:06,614 --> 00:31:09,367 Ich nehme an, dass das stimmt, 426 00:31:09,450 --> 00:31:12,161 aber ich denke, die Firma, die es von mir gemietet hat, 427 00:31:12,245 --> 00:31:14,789 wird Ihnen mehr dazu sagen können. 428 00:31:14,873 --> 00:31:17,542 -Haben Sie schon mit ihr gesprochen? -Noch nicht. 429 00:31:17,625 --> 00:31:20,295 Wäre ein Angestellter eines Microsoft-Geschäfts 430 00:31:20,378 --> 00:31:22,463 in eine schwere Straftat verwickelt, 431 00:31:22,547 --> 00:31:25,842 würde das FBI dann Bill Gates befragen? 432 00:31:25,925 --> 00:31:30,513 Die vier Opfer wurden brutal gefoltert, über einen langen Zeitraum. 433 00:31:30,597 --> 00:31:34,559 Ich hoffe, Sie nehmen es mir nicht übel, dass ich gründlich bin. 434 00:31:34,642 --> 00:31:37,520 Ich weiß nicht, wie ich Ihnen behilflich sein sollte. 435 00:31:37,604 --> 00:31:39,522 Ich habe das Gebäude nie gesehen. 436 00:31:39,606 --> 00:31:43,985 Ich lenke meine Geschäfte von hier aus. Ich verlasse dieses Haus nie. 437 00:31:44,402 --> 00:31:45,486 Nie? 438 00:31:45,570 --> 00:31:48,740 Meine Therapeutin ermutigt mich, offen damit umzugehen. 439 00:31:48,823 --> 00:31:53,286 Ich habe Platzangst und Ansteckungsphobie. Ich vermeide jeden körperlichen Kontakt. 440 00:31:53,369 --> 00:31:56,706 -Dann tut es mir leid, dass ich hier bin. -Tut es nicht. 441 00:31:57,248 --> 00:31:59,667 Sie waren neugierig auf den reichen Einsiedler. 442 00:31:59,751 --> 00:32:01,753 Ihre Marke verschaffte Ihnen Eintritt. 443 00:32:01,836 --> 00:32:02,879 Das ist offen. 444 00:32:02,962 --> 00:32:06,341 Bitte fragen Sie, was Sie fragen wollen, und dann gehen Sie wieder. 445 00:32:09,218 --> 00:32:12,013 Ihre Firma ist führend in digitaler Sicherheit. 446 00:32:12,096 --> 00:32:14,307 Und ich bin neugierig, 447 00:32:14,390 --> 00:32:17,894 wieso mir alle elektronischen Geräte abgenommen wurden. 448 00:32:17,977 --> 00:32:22,607 Nun, ungeachtet aller Vorsichtsmaßnahmen ist Privatsphäre eine Illusion. 449 00:32:23,358 --> 00:32:27,362 Denn Kameras und Mikrofone sind mittlerweile in jedem Gerät. 450 00:32:28,655 --> 00:32:30,949 Meine Therapeutin hält mich für paranoid. 451 00:32:31,032 --> 00:32:33,660 Aber ich denke, es liegt in der menschlichen Natur, 452 00:32:33,743 --> 00:32:36,371 dass wir uns und unsere Familien schützen. 453 00:32:36,454 --> 00:32:37,622 Dad? 454 00:32:38,331 --> 00:32:40,166 Ich bin noch nicht fertig. Geh bitte. 455 00:32:40,249 --> 00:32:43,419 Und zieh schon mal deinen Mantel an. Ich komme gleich nach. 456 00:32:49,092 --> 00:32:52,303 Ich versuche, mir jeden Tag Zeit für meinen Sohn freizuhalten. 457 00:32:52,387 --> 00:32:53,763 Haben Sie Kinder? 458 00:32:54,722 --> 00:32:55,807 Nein. 459 00:32:55,890 --> 00:32:58,476 Es ist sicher noch nicht zu spät für Sie und Ihre Frau. 460 00:33:03,314 --> 00:33:04,732 Jetzt weiß ich es wieder. 461 00:33:05,608 --> 00:33:08,987 Es war vor fünf Jahren auf einer Wohltätigkeitsveranstaltung. 462 00:33:09,487 --> 00:33:12,031 Da war mein Zustand noch nicht so schlecht. 463 00:33:12,115 --> 00:33:13,700 Sie waren mit Ihrer Frau da. 464 00:33:14,450 --> 00:33:15,451 Kathryn. 465 00:33:16,160 --> 00:33:18,413 Tut mir leid, ich habe Sie nicht erkannt. 466 00:33:18,496 --> 00:33:21,207 Eine fantastische Frau, wenn ich mich recht erinnere. 467 00:33:21,290 --> 00:33:23,876 Mit dunklem Haar. Eine wunderbare Tanzpartnerin. 468 00:33:23,960 --> 00:33:28,089 An Ihrer Stelle hätte ich keinen anderen Mann mit ihr tanzen lassen. 469 00:33:29,424 --> 00:33:31,300 Bitte grüßen Sie sie herzlich. 470 00:33:32,802 --> 00:33:34,971 Das heißt, vorausgesetzt, wir sind fertig. 471 00:33:36,556 --> 00:33:38,307 Das sind wir. 472 00:33:38,391 --> 00:33:40,309 Vorläufig. Danke für Ihre Zeit. 473 00:33:42,353 --> 00:33:43,396 Viel Spaß beim Jagen. 474 00:33:45,440 --> 00:33:48,067 Die Veranstaltung muss vor fünf Jahren gewesen sein. 475 00:33:50,194 --> 00:33:53,072 Liberty-Bankettsaal. Sieht schick aus. 476 00:33:53,156 --> 00:33:56,117 Keine Ahnung. Ich müsste auf der Gästeliste stehen. 477 00:33:56,909 --> 00:33:58,745 MacLaren plus eins. 478 00:34:00,455 --> 00:34:01,289 Da. 479 00:34:02,623 --> 00:34:03,499 Ja. 480 00:34:04,042 --> 00:34:05,752 Okay. Such nach Vincent Ingram. 481 00:34:12,967 --> 00:34:15,803 -Keine Spur von ihm. -Das bedeutet nichts. 482 00:34:15,887 --> 00:34:19,849 -Kommst du in seinen privaten Server rein? -Ich denke schon. 483 00:34:19,932 --> 00:34:22,310 Mein Kleiner, was machst du da? Was ist denn das? 484 00:34:24,145 --> 00:34:26,230 -Jeff? -Wir haben es geschafft. 485 00:34:26,314 --> 00:34:27,356 Wir sollten feiern. 486 00:34:27,440 --> 00:34:31,694 Du... solltest... feiern. 487 00:34:31,778 --> 00:34:33,654 Du hast etwas versprochen. 488 00:34:33,738 --> 00:34:37,658 Vor ein paar Stunden wussten wir nicht, ob wir unseren Sohn je wiedersehen. 489 00:34:38,701 --> 00:34:40,661 Komm schon, ich will mich nur bedanken. 490 00:34:51,798 --> 00:34:53,382 Hey, kleiner Mann. 491 00:34:55,384 --> 00:34:57,428 Komm her. 492 00:35:00,306 --> 00:35:01,808 Du hast mir gefehlt. 493 00:35:07,522 --> 00:35:08,815 Redundanz-Faktor sechs. 494 00:35:10,024 --> 00:35:12,735 -Das ist echt krass. -Versuch es noch mal. 495 00:35:12,819 --> 00:35:15,071 Damit hat der Direktor uns nicht beauftragt. 496 00:35:15,154 --> 00:35:16,906 Das verstößt gegen Protokoll 5. 497 00:35:16,989 --> 00:35:21,160 Für mich fällt das unter Protokoll 1. Die Mission steht an erster Stelle. 498 00:35:21,244 --> 00:35:24,497 Der Große Plan ist in Gefahr, wenn weitere Teams verschwinden. 499 00:35:24,580 --> 00:35:28,209 Vielleicht ist er nicht der Drahtzieher, aber wenn er was damit zu tun... 500 00:35:28,292 --> 00:35:31,879 Er hat mich rausgekickt. Das ist Redundanz-Faktor sieben. 501 00:35:31,963 --> 00:35:35,383 -Du hast gesagt, du kannst das! -Er ist der Beste im 21. Jahrhundert. 502 00:35:35,466 --> 00:35:38,845 Und jetzt überleg mal, aus welchem Jahrhundert du kommst! 503 00:35:39,804 --> 00:35:41,139 Sieh mal. 504 00:35:41,222 --> 00:35:42,723 Anschreien hat geholfen. 505 00:36:00,992 --> 00:36:02,368 Oh Gott... 506 00:36:06,664 --> 00:36:08,040 Wow. 507 00:36:10,418 --> 00:36:11,586 Du siehst... 508 00:36:12,795 --> 00:36:14,380 Mir fehlen die Worte. 509 00:36:14,922 --> 00:36:16,507 Das ist wohl ansteckend. 510 00:36:19,385 --> 00:36:20,553 Hallo. 511 00:36:20,636 --> 00:36:21,679 Hallo. 512 00:36:22,763 --> 00:36:25,808 Blair kommt etwas später, aber der Fisch ist fertig. 513 00:36:25,892 --> 00:36:28,102 Wenn du Hunger hast, können wir anfangen. 514 00:36:28,186 --> 00:36:29,812 Lass uns warten. 515 00:36:29,896 --> 00:36:31,898 Ja. Das ist wohl besser. 516 00:36:33,858 --> 00:36:38,154 Ich war mir nicht sicher... ob du wirklich kommen würdest. 517 00:36:38,237 --> 00:36:40,114 Na ja, du hast mich eingeladen. 518 00:36:42,533 --> 00:36:46,204 -Wie läuft es mit der Therapie? -Ich habe keine Panikattacken mehr. 519 00:36:47,371 --> 00:36:50,625 Ich kann nicht einschlafen, wenn Blair neben mir liegt, aber... 520 00:36:51,500 --> 00:36:52,835 Das war nicht so gemeint. 521 00:36:54,170 --> 00:36:56,088 Das heißt nicht, dass wir nicht... 522 00:36:57,006 --> 00:36:59,967 Nicht so exzessiv. Ganz normal oft, und nicht so wie... 523 00:37:01,802 --> 00:37:04,513 -Worüber haben wir gesprochen? -Schlafprobleme. 524 00:37:04,597 --> 00:37:06,515 Genau. Sie schnarcht. 525 00:37:15,775 --> 00:37:18,486 Hey, würdest du etwas für mich tun? 526 00:37:19,195 --> 00:37:20,196 Ja, alles. 527 00:37:21,697 --> 00:37:23,157 Erzähl mir von mir. 528 00:37:24,617 --> 00:37:26,535 Dinge, an die du dich nicht erinnerst? 529 00:37:28,079 --> 00:37:29,247 Okay. 530 00:37:31,749 --> 00:37:33,542 Ich nannte dich immer Batgirl. 531 00:37:34,168 --> 00:37:37,588 Du bist zu den unmöglichsten Zeiten los, um das Böse zu bekämpfen. 532 00:37:39,465 --> 00:37:41,801 Und du mochtest Countrymusik. 533 00:37:41,884 --> 00:37:44,136 -Aus welchem Land? -Nein, das ist... 534 00:37:45,304 --> 00:37:46,347 Eine Musikrichtung. 535 00:37:47,473 --> 00:37:51,560 -Du mochtest deinen Tee mit Honig, aber... -Nein, ich meine, wie ich so war. 536 00:37:52,311 --> 00:37:53,145 Okay. 537 00:37:55,606 --> 00:37:57,108 Dickköpfig. 538 00:37:58,109 --> 00:38:00,820 Das hat mich manchmal verrückt gemacht, ganz ehrlich. 539 00:38:02,571 --> 00:38:03,906 Entschlossen. 540 00:38:03,990 --> 00:38:05,950 Etwas laut, manchmal. 541 00:38:07,702 --> 00:38:10,162 Aber insgesamt... Unglaublich. 542 00:38:12,415 --> 00:38:15,960 Ich weiß nicht, ob es das ist, was ich wissen wollte. 543 00:38:16,585 --> 00:38:18,796 Ich versuche, die Lücken zu füllen. 544 00:38:19,422 --> 00:38:22,008 Ich kann dir nur erzählen, wie es für mich war. 545 00:38:24,260 --> 00:38:27,972 Wie ich mich gefühlt habe, wenn du zur Tür reinkamst. 546 00:38:30,850 --> 00:38:32,018 Jedes Mal. 547 00:38:33,561 --> 00:38:35,313 Schmetterlinge, weißt du. 548 00:38:36,397 --> 00:38:37,898 Dieses Gefühl im Bauch... 549 00:38:39,275 --> 00:38:42,236 Noch schlimmer war es, wenn du wieder gegangen bist. 550 00:38:46,324 --> 00:38:48,034 Jemand wie du... 551 00:38:49,744 --> 00:38:52,496 So ein Glück hat jemand wie ich eigentlich nicht. 552 00:38:54,248 --> 00:38:56,125 Das ist keine Antwort auf deine Frage, 553 00:38:56,208 --> 00:38:59,128 und ich weiß, du versuchst einfach nur, dich zu erinnern... 554 00:39:01,422 --> 00:39:05,301 Vielleicht macht einen Menschen das aus, was er bei anderen bewirkt hat. 555 00:39:07,219 --> 00:39:11,140 Das ist mir gerade eingefallen, aber da könnte was dran sein. 556 00:39:17,563 --> 00:39:19,106 Hey, Leute. 557 00:39:20,107 --> 00:39:21,400 Tut mir wirklich leid. 558 00:39:21,484 --> 00:39:23,527 Schon gut. Wir haben nur... 559 00:39:23,611 --> 00:39:26,864 Marcy, Carly, ich brauche euch im Hauptquartier, jetzt. 560 00:39:27,948 --> 00:39:30,493 Ich muss gehen. Es ist etwas dazwischengekommen. 561 00:39:31,285 --> 00:39:32,286 Wirklich? 562 00:39:32,870 --> 00:39:34,455 -Das musst du nicht. -Doch. 563 00:39:35,414 --> 00:39:36,957 Danke für den Wein. 564 00:39:37,708 --> 00:39:38,876 Mach's gut. 565 00:39:47,968 --> 00:39:49,387 Jeder von uns hat eine Akte. 566 00:39:51,138 --> 00:39:53,140 Endlich haben wir ihn gefunden. 567 00:39:55,142 --> 00:39:56,519 Öffne meine. 568 00:40:17,206 --> 00:40:18,624 Wir schnappen ihn uns heute. 569 00:40:20,459 --> 00:40:24,046 -Bevor noch ein Traveler stirbt. -Genau so machen wir es. 570 00:40:25,089 --> 00:40:26,590 Bereiten wir alles vor. 571 00:40:30,970 --> 00:40:34,014 Wir gehen schnell und leise rein, töten ihn und verschwinden. 572 00:40:34,098 --> 00:40:35,433 Boss, ich bin dagegen. 573 00:40:35,516 --> 00:40:37,393 Ja? Wir brauchen dich aber. 574 00:40:37,476 --> 00:40:39,061 Was ist mit dir, Philip? 575 00:40:39,145 --> 00:40:40,479 Ich bin dabei. 576 00:40:41,313 --> 00:40:45,109 Draußen sind vier bewaffnete Männer. Hier, hier, hier und hier. 577 00:40:45,192 --> 00:40:48,195 -Ich weiß nicht, wie viele im Haus sind. -Alles klar. 578 00:40:48,279 --> 00:40:51,073 Wir parken hinter den Bäumen hier und gehen zu Fuß weiter. 579 00:40:51,157 --> 00:40:54,368 Nach dem Mittag ließ mich Miss Henry aus Wem gehört die Erde? lesen. 580 00:40:54,452 --> 00:40:57,246 Sie findet, ich habe einen beeindruckenden Wortschatz. 581 00:40:57,329 --> 00:40:58,205 Hol ihn! 582 00:40:58,289 --> 00:41:01,500 -Freut mich. -Komm schon. Komm schon, Junge! 583 00:41:29,195 --> 00:41:30,362 Taylor? 584 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 Braver Junge. Such! 585 00:41:31,947 --> 00:41:33,782 -Taylor! -Los. 586 00:41:33,866 --> 00:41:35,910 -Na los. -Nicht so weit! 587 00:41:35,993 --> 00:41:37,203 Na komm. 588 00:41:38,537 --> 00:41:39,955 Traveler 001. 589 00:41:41,749 --> 00:41:45,211 Traveler 3468, das ist nicht Ihre Mission. 590 00:41:45,294 --> 00:41:48,631 Beenden Sie die Verfolgung von Traveler 3468 und seinem Team! 591 00:41:48,714 --> 00:41:51,634 Beenden Sie den Einsatz, oder es wird Konsequenzen geben. 592 00:41:53,594 --> 00:41:55,387 Wo ist meine Mama? 593 00:41:58,432 --> 00:42:00,142 Dad, was ist los? 594 00:42:00,518 --> 00:42:03,020 Komm wieder rein. Schnell. 595 00:42:03,521 --> 00:42:04,688 Schon gut, Kleine. 596 00:42:05,356 --> 00:42:06,524 Ich bin Polizist. 597 00:42:06,899 --> 00:42:08,776 -Boss. -Was machen wir? 598 00:42:14,949 --> 00:42:17,535 Taylor und ich reisen noch heute Nacht ab. 599 00:42:17,618 --> 00:42:18,953 Wir kommen nicht zurück. 600 00:42:20,788 --> 00:42:22,331 Wir brechen ab. 601 00:42:22,414 --> 00:42:25,084 -Was? -Der Direktor hat seine Gründe. 602 00:42:25,167 --> 00:42:28,295 Der Direktor wollte ihn doch finden. Wir haben ihn gefunden. 603 00:42:28,379 --> 00:42:31,215 -Bringen wir es zu Ende. -Das ist nicht unsere Mission. 604 00:42:31,298 --> 00:42:32,341 Nicht heute Nacht. 605 00:42:34,593 --> 00:42:36,762 Komm, Kleine. Ich bringe dich nach Hause. 606 00:42:42,017 --> 00:42:43,102 Na komm. 607 00:42:43,811 --> 00:42:45,437 Kennst du deine Adresse? 608 00:43:38,032 --> 00:43:40,326 Untertitel von: Stefanie Georgi