1
00:00:06,214 --> 00:00:08,675
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:26,443 --> 00:00:27,652
-Hey.
-Hey.
3
00:00:27,736 --> 00:00:30,447
Danke, dass du mich abholst,
obwohl du im Dienst bist.
4
00:00:30,530 --> 00:00:32,032
Kein Problem.
5
00:00:32,115 --> 00:00:33,658
Hast du es Walt erzählt?
6
00:00:35,368 --> 00:00:37,328
Ich habe es niemandem erzählt.
7
00:00:48,173 --> 00:00:51,134
Nein, hören Sie. Ich kann nicht.
8
00:00:51,217 --> 00:00:53,011
Ich kann nicht. Nein.
9
00:00:53,094 --> 00:00:54,304
WAS IST DEINE MISSION?
10
00:00:54,387 --> 00:00:55,472
Ich kann nicht.
11
00:00:57,432 --> 00:00:58,433
Bitte nicht.
12
00:01:03,980 --> 00:01:05,899
HINTER WEM BIST DU HER?
13
00:01:05,982 --> 00:01:08,318
Du krankes Arschloch.
Wir sind hinter dir her!
14
00:01:09,986 --> 00:01:11,404
Bitte.
15
00:01:13,865 --> 00:01:16,367
DREI MONATE SPÄTER
16
00:01:20,997 --> 00:01:23,374
-Was?
-Es gibt ein Problem im Keller.
17
00:01:23,458 --> 00:01:24,459
Ein undichtes Rohr.
18
00:01:25,835 --> 00:01:27,086
Zeig's mir.
19
00:01:40,975 --> 00:01:42,143
Hol einen Hammer.
20
00:02:32,694 --> 00:02:35,363
Agent MacLaren. Gesund und munter.
21
00:02:35,446 --> 00:02:36,739
Officer Boyd.
22
00:02:36,823 --> 00:02:41,161
-Die kugelsichere Weste hat funktioniert.
-Sie hätten nicht zweimal schießen müssen.
23
00:02:41,536 --> 00:02:44,164
Tut mir leid. Berufskrankheit.
24
00:02:44,998 --> 00:02:46,416
Er ist jetzt einer von uns.
25
00:02:47,500 --> 00:02:49,419
4112. Was ist denn da drin passiert?
26
00:02:49,502 --> 00:02:52,714
-Dasselbe wie mit meinem Team.
-Aber sie wurden nicht gerettet.
27
00:02:53,089 --> 00:02:55,049
Wer tut so was?
28
00:02:55,592 --> 00:02:58,845
Letztes Mal sagten Sie etwas
von einer Fraktion in der Zukunft,
29
00:02:58,928 --> 00:03:00,054
die jetzt existiert.
30
00:03:00,138 --> 00:03:01,764
Es gibt die Fraktion seit Jahren.
31
00:03:01,848 --> 00:03:04,559
-Es fing an als eine Bewegung des…
-Schutzraums 41.
32
00:03:04,642 --> 00:03:07,562
-Schutzraum 41 ist gefallen.
-Nicht in seiner Zukunft.
33
00:03:08,146 --> 00:03:12,108
-Er existierte, als ich abreiste.
-Okay. Vergessen wir nicht Protokoll 2.
34
00:03:12,442 --> 00:03:15,028
Gut. Das hier kann nicht
das Werk der Fraktion sein.
35
00:03:15,111 --> 00:03:15,987
Warum nicht?
36
00:03:16,070 --> 00:03:17,947
Als mein Team verschwand, sagten Sie,
37
00:03:18,031 --> 00:03:21,618
Sie hätten so was schon mal gesehen,
lange bevor ich auftauchte.
38
00:03:21,701 --> 00:03:25,288
-Da gab es die Fraktion nicht.
-Ich dachte, es wäre der Direktor.
39
00:03:25,371 --> 00:03:28,374
Auf keinen Fall wäre der Direktor
zu so etwas in der Lage.
40
00:03:28,458 --> 00:03:30,501
Aber er hat es doch geschehen lassen.
41
00:03:31,502 --> 00:03:33,129
Wann kann mein Team an den Tatort?
42
00:03:33,212 --> 00:03:36,174
Die Spurensicherung
wird noch Stunden brauchen.
43
00:03:36,257 --> 00:03:37,884
Danach gehört der Tatort Ihnen.
44
00:03:45,266 --> 00:03:46,309
Trev...
45
00:03:48,478 --> 00:03:51,940
Bitte verlier nicht den Mut,
weil das Monate dauern wird.
46
00:03:54,025 --> 00:03:56,527
Das solltest du auch nicht, Gary.
47
00:03:56,611 --> 00:03:58,780
Ich weiß, aber es ist nicht so einfach.
48
00:03:58,863 --> 00:03:59,948
Ich meine...
49
00:04:00,949 --> 00:04:03,117
Junge, du bist geflogen!
50
00:04:03,201 --> 00:04:05,411
Wenn du unter Druck geraten bist...
51
00:04:06,162 --> 00:04:10,291
...dann bist du mit Volldampf
durch die Verteidigung gerast.
52
00:04:12,043 --> 00:04:13,670
Das war ein toller Anblick.
53
00:04:16,422 --> 00:04:18,341
Das ist bestimmt schwer für dich.
54
00:04:18,424 --> 00:04:19,592
Das ist es.
55
00:04:20,301 --> 00:04:21,844
Es ist wirklich schwer.
56
00:04:25,306 --> 00:04:26,975
Du kommst darüber hinweg.
57
00:04:27,058 --> 00:04:28,559
Da bin ich mir sicher.
58
00:04:28,643 --> 00:04:29,811
Danke, mein Sohn.
59
00:04:32,021 --> 00:04:32,939
Hey.
60
00:04:33,648 --> 00:04:34,816
Und du auch.
61
00:04:37,735 --> 00:04:40,571
Weißt du, was?
Von hier aus kann ich laufen.
62
00:04:50,373 --> 00:04:51,541
Danke.
63
00:04:55,628 --> 00:04:57,046
Alles in Ordnung?
64
00:04:57,714 --> 00:04:59,090
Ja, geht schon.
65
00:05:00,383 --> 00:05:02,093
Danke fürs Mitnehmen, Dad.
66
00:05:51,434 --> 00:05:52,685
Sie sind der Nächste.
67
00:05:53,811 --> 00:05:54,896
Gute Aufnahme.
68
00:05:56,230 --> 00:05:57,857
Dr. Barker. Wie geht es Ihnen?
69
00:05:58,232 --> 00:05:59,400
Sehr gut. Und Ihnen?
70
00:05:59,901 --> 00:06:00,818
Gut, danke.
71
00:06:01,194 --> 00:06:02,904
Schön. Das ist wirklich...
72
00:06:05,239 --> 00:06:06,365
Ich muss...
73
00:06:08,618 --> 00:06:11,245
Ich will Sie nicht aufhalten.
Eine Frage nur...
74
00:06:15,500 --> 00:06:18,795
-Sie haben zu tun. Ich komme später.
-Okay. Sind Sie sicher?
75
00:06:18,878 --> 00:06:20,421
Ja, ich muss...
76
00:06:20,505 --> 00:06:22,715
Aber auf jeden Fall.
77
00:06:23,299 --> 00:06:24,550
-Okay.
-Ihnen auch.
78
00:06:25,093 --> 00:06:26,469
Ich meine...
79
00:06:26,552 --> 00:06:27,553
Hier entlang.
80
00:06:52,328 --> 00:06:54,205
Wir haben keine Mission bekommen.
81
00:06:54,872 --> 00:06:57,708
Vielleicht ein anderes Team.
Wir warten schon ewig.
82
00:06:58,459 --> 00:07:00,711
2163 Stunden.
83
00:07:00,795 --> 00:07:02,672
Nicht, dass ich zählen würde.
84
00:07:04,799 --> 00:07:08,052
-Du bist echt ein Optimist.
-Ja, das bin ich.
85
00:07:17,311 --> 00:07:19,063
Du kannst aufgeben, wenn du willst.
86
00:07:24,652 --> 00:07:25,778
Komm schon.
87
00:07:29,532 --> 00:07:30,825
Fünf...
88
00:07:33,619 --> 00:07:34,829
Fertig.
89
00:07:36,372 --> 00:07:37,498
Na gut.
90
00:07:38,666 --> 00:07:39,834
Wir haben es geschafft.
91
00:07:43,045 --> 00:07:45,840
Ich dachte,
menschlicher Kontakt wäre schön für dich.
92
00:07:47,592 --> 00:07:49,594
In zwei Minuten geht's weiter.
93
00:07:50,595 --> 00:07:52,013
Kein Problem.
94
00:07:58,144 --> 00:08:01,898
Vier Vermisstenfälle
wurden heute auf tragische Weise gelöst,
95
00:08:01,981 --> 00:08:05,985
als ein Sprengtrupp vier Leichen
in einem verlassenen Gebäude fand.
96
00:08:06,068 --> 00:08:09,655
Aus Respekt vor den Angehörigen
wurden die Namen nicht bekannt gegeben.
97
00:08:10,364 --> 00:08:13,493
Die Polizei geht aber
in allen vier Fällen von Mord aus.
98
00:08:13,576 --> 00:08:15,453
Adina Moore ist für uns vor Ort.
99
00:08:15,536 --> 00:08:19,540
Adina, haben Sie Informationen darüber,
was genau passiert ist?
100
00:08:19,624 --> 00:08:21,209
Nun, was die...
101
00:09:01,332 --> 00:09:03,543
Das ist der Geruch des Todes.
102
00:09:03,626 --> 00:09:07,296
Die Spurensicherung hat nichts gefunden.
Ihr seid dran.
103
00:09:22,186 --> 00:09:24,814
Trevor und ich
haben das schnell zusammengebastelt.
104
00:09:25,565 --> 00:09:27,066
Aber es sollte funktionieren.
105
00:09:30,653 --> 00:09:32,863
Entschuldigung. Zu hoch eingestellt.
106
00:09:33,990 --> 00:09:35,283
So ist es gut.
107
00:10:06,230 --> 00:10:08,983
Hey, ich habe hier eine Com.
108
00:10:13,863 --> 00:10:15,448
ELEKTRISCHER SPRENGZÜNDER
109
00:10:24,206 --> 00:10:25,249
Raus aus dem Gebäude.
110
00:10:26,000 --> 00:10:27,918
Los. Los!
111
00:10:28,252 --> 00:10:29,962
Los!
112
00:11:33,567 --> 00:11:34,610
Guten Morgen.
113
00:11:35,403 --> 00:11:36,987
Riecht lecker.
114
00:11:44,161 --> 00:11:46,747
Früher hast du nicht so viel gekocht.
115
00:11:46,831 --> 00:11:51,043
-Dir hat mein Essen nicht geschmeckt.
-Jetzt kannst du definitiv besser kochen.
116
00:11:51,127 --> 00:11:52,169
Aber...
117
00:11:53,712 --> 00:11:56,215
Manchmal denke ich,
du bist ein anderer Mensch.
118
00:11:56,298 --> 00:11:58,426
Nein, ich bin derselbe.
119
00:11:58,509 --> 00:11:59,844
Äußerlich vielleicht.
120
00:11:59,927 --> 00:12:03,556
Ja, und innen drin
bin ich aus Nugat und Karamell.
121
00:12:04,682 --> 00:12:08,018
Ansonsten bin ich noch der,
mit dem du Schluss gemacht hast.
122
00:12:09,520 --> 00:12:11,397
Ich wusste nicht, was ich an dir hatte.
123
00:12:12,857 --> 00:12:16,986
-Noch immer derselbe.
-Das sollte ein Kompliment sein, okay?
124
00:12:17,069 --> 00:12:19,363
Du bist selbstbewusster.
125
00:12:20,072 --> 00:12:24,243
Früher wusste ich, was in dir vorgeht,
aber jetzt weiß ich es nicht.
126
00:12:24,326 --> 00:12:25,703
Das ist rätselhaft.
127
00:12:28,247 --> 00:12:29,957
Was weißt du von rätselhaft?
128
00:12:31,959 --> 00:12:35,754
Ich habe ein Gewürz an die Eier gemacht,
das schmeckt hammermäßig.
129
00:12:38,424 --> 00:12:39,633
Alles in Ordnung?
130
00:12:40,092 --> 00:12:43,220
-Ja, alles in Ordnung. Das geht vorbei.
-Blair, das hast du oft.
131
00:12:43,929 --> 00:12:46,640
-Du solltest zum Arzt gehen.
-Mir geht es gut.
132
00:12:47,641 --> 00:12:49,852
Okay. Das reicht. Gehen wir.
133
00:13:00,946 --> 00:13:02,281
Hey, Carly.
134
00:13:03,240 --> 00:13:06,827
Ich kann mich nicht konzentrieren,
wenn du hier mit der Waffe rumrennst.
135
00:13:07,620 --> 00:13:09,997
-Tut mir leid.
-Schon gut.
136
00:13:11,957 --> 00:13:14,335
Anhand der T.E.L.L.s
der vier Host-Kandidaten
137
00:13:14,418 --> 00:13:16,629
konnte ich ihre Gruppe bestimmen.
138
00:13:16,712 --> 00:13:18,506
Ein Fünferteam wie wir.
139
00:13:18,589 --> 00:13:20,299
Dann fehlt einer der fünf.
140
00:13:21,133 --> 00:13:23,344
Traveler 2192.
141
00:13:23,427 --> 00:13:25,763
-Finden wir ihn.
-Wenn er noch lebt.
142
00:13:26,597 --> 00:13:29,266
Ich prüfe,
welche Kandidaten nicht starben,
143
00:13:29,350 --> 00:13:30,726
als 2192 ankam.
144
00:13:32,728 --> 00:13:36,482
Diese Com sagt mir nicht viel,
außer dass er viel unterwegs war.
145
00:13:37,233 --> 00:13:38,359
Bring sie zum Laufen.
146
00:13:40,861 --> 00:13:43,822
Tut mir leid,
wir haben alle Angehörigen benachrichtigt.
147
00:13:43,906 --> 00:13:46,158
Jacob verschwand zur selben Zeit.
148
00:13:46,242 --> 00:13:48,786
Könnte es nicht
noch mehr Opfer gegeben haben?
149
00:13:48,869 --> 00:13:51,914
Am Tatort wurden vier Leichen gefunden.
Keine hieß Jacob.
150
00:13:52,331 --> 00:13:55,626
-Ma'am, es tut mir leid.
-Beth, ich übernehme das.
151
00:13:55,709 --> 00:13:56,877
Wie Sie meinen.
152
00:13:56,961 --> 00:14:01,632
Special Agent Grant MacLaren.
Kommen Sie, dort können wir in Ruhe reden.
153
00:14:01,715 --> 00:14:02,925
Danke.
154
00:14:04,635 --> 00:14:06,637
Setzen Sie sich, Mrs...
155
00:14:06,720 --> 00:14:08,264
Ward, Sylvie.
156
00:14:08,347 --> 00:14:11,308
Sie sagen,
Ihr Mann wird seit Längerem vermisst?
157
00:14:11,392 --> 00:14:13,435
Seit dreieinhalb Monaten.
158
00:14:13,519 --> 00:14:15,521
Das ist lange.
159
00:14:16,230 --> 00:14:18,315
Die Polizei hat nichts gefunden.
160
00:14:18,399 --> 00:14:20,109
Sie suchen nicht mal mehr.
161
00:14:20,192 --> 00:14:21,610
Erzählen Sie mir von ihm.
162
00:14:22,528 --> 00:14:24,238
Jacob ist ein wunderbarer Mensch.
163
00:14:24,321 --> 00:14:27,032
Wir hatten im Laufe der Jahre
ab und zu Probleme,
164
00:14:27,116 --> 00:14:29,952
aber in den letzten anderthalb Jahren
oder so...
165
00:14:30,035 --> 00:14:31,787
...lief unsere Ehe besser denn je.
166
00:14:31,871 --> 00:14:35,958
-Was war anders?
-Früher war er laut. Er hat viel geraucht.
167
00:14:36,542 --> 00:14:39,670
Er hat sich nicht
um seine Gesundheit gekümmert.
168
00:14:39,753 --> 00:14:42,089
Ich wusste,
er würde sich irgendwann ändern.
169
00:14:42,172 --> 00:14:43,591
Und das hat er.
170
00:14:43,674 --> 00:14:48,012
Fast über Nacht haben sich
seine Prioritäten vollkommen geändert.
171
00:14:48,095 --> 00:14:50,306
Er war aufmerksam und mitfühlend.
172
00:14:50,389 --> 00:14:53,684
Haben Sie ihn je zusammen
mit einem der anderen Opfer gesehen?
173
00:14:57,104 --> 00:14:59,398
Er ist nicht
mit einer anderen durchgebrannt.
174
00:14:59,481 --> 00:15:01,233
Das habe ich nicht gedacht.
175
00:15:01,317 --> 00:15:04,320
Ich frage mich nur,
ob es da eine Verbindung gibt.
176
00:15:04,403 --> 00:15:05,946
Vielleicht am Arbeitsplatz?
177
00:15:06,030 --> 00:15:08,949
Nein, Jacob hat seine Arbeit
nicht mit nach Hause gebracht.
178
00:15:09,033 --> 00:15:10,492
Die Abende gehörten uns.
179
00:15:10,576 --> 00:15:13,954
Sie hatten die ganze Zeit
keinen Kontakt zu Ihrem Mann übers Handy?
180
00:15:14,038 --> 00:15:16,916
-Hat es Kontobewegungen gegeben?
-Nein. Nichts.
181
00:15:17,625 --> 00:15:20,794
Aber ich glaube, dass er noch lebt,
Agent MacLaren.
182
00:15:20,878 --> 00:15:21,879
Das muss ich.
183
00:15:34,475 --> 00:15:36,310
Hast du die nicht grade erst genommen?
184
00:15:37,311 --> 00:15:38,520
Sie sagte, nach Bedarf.
185
00:15:38,896 --> 00:15:41,190
Und ich muss mich konzentrieren.
186
00:15:43,359 --> 00:15:44,693
Weiß Marcy, was da drin ist?
187
00:15:45,235 --> 00:15:46,820
Marcy hat es abgesegnet.
188
00:15:46,904 --> 00:15:48,322
Machen wir weiter.
189
00:15:52,952 --> 00:15:55,079
-Hört ihr mich?
-Ja, Boss, was gibt es?
190
00:15:55,162 --> 00:15:57,706
Ich habe den Namen des Travelers:
Jacob Ward.
191
00:15:58,374 --> 00:15:59,667
Wir sind dran.
192
00:15:59,750 --> 00:16:02,628
Philip, hör das Handy seiner Frau ab.
Sylvie Ward.
193
00:16:02,711 --> 00:16:05,422
Sie war gerade bei mir.
Ich schicke dir die Adresse.
194
00:16:05,506 --> 00:16:06,715
Alles klar, Boss.
195
00:16:09,176 --> 00:16:10,177
Scheiße!
196
00:16:11,804 --> 00:16:12,805
Ich muss los.
197
00:16:20,813 --> 00:16:22,648
Carly kommt sicher jeden Moment.
198
00:16:22,731 --> 00:16:25,567
Ihr neuer Job ist ziemlich stressig.
199
00:16:25,651 --> 00:16:27,653
Erzählen Sie doch, wie es Ihnen geht.
200
00:16:28,737 --> 00:16:30,030
Gut.
201
00:16:31,115 --> 00:16:33,283
Bei Ihnen ist viel los.
Wie ist das für Sie?
202
00:16:35,244 --> 00:16:37,538
Ich komme mit den Veränderungen gut klar.
203
00:16:37,621 --> 00:16:40,207
Wenn Carly dabei ist,
habe ich manchmal das Gefühl,
204
00:16:40,290 --> 00:16:42,751
dass Sie ihr zustimmen,
egal, was Sie denken.
205
00:16:43,335 --> 00:16:46,672
Vielleicht sollten wir die Zeit nutzen
und über Sie reden.
206
00:16:51,218 --> 00:16:53,137
-Ja, warum nicht?
-Okay.
207
00:16:55,389 --> 00:16:56,390
Dann los.
208
00:16:58,684 --> 00:17:00,436
Was wissen Sie über Schuldgefühle?
209
00:17:00,769 --> 00:17:02,604
Hi! Tut mir leid. Entschuldigung.
210
00:17:02,688 --> 00:17:05,232
-Da ist sie ja.
-Der Verkehr war...
211
00:17:06,817 --> 00:17:08,277
Jetzt sind Sie ja da.
212
00:17:09,153 --> 00:17:11,655
-Ja.
-Das ist eine wichtige Woche für Sie.
213
00:17:12,239 --> 00:17:14,992
Die letzte Sorgerechtsbeurteilung.
214
00:17:15,075 --> 00:17:16,243
Wie geht es Ihnen?
215
00:17:18,078 --> 00:17:18,912
Gut.
216
00:17:18,996 --> 00:17:20,956
-Ja, wirklich gut.
-Sehr gut.
217
00:17:21,040 --> 00:17:22,458
Das ist gut.
218
00:17:31,216 --> 00:17:33,510
Marcy. Hi.
219
00:17:33,594 --> 00:17:35,304
Ich habe dich überall gesucht.
220
00:17:36,430 --> 00:17:37,723
Ist alles in Ordnung?
221
00:17:38,599 --> 00:17:39,641
Ja.
222
00:17:39,725 --> 00:17:41,060
Alles ist in Ordnung.
223
00:17:42,061 --> 00:17:43,062
Nein...
224
00:17:44,438 --> 00:17:46,690
Ich bin wieder mit Blair zusammen.
225
00:17:47,274 --> 00:17:49,318
-Und...
-Das freut mich.
226
00:17:49,401 --> 00:17:52,905
Ja. Ich habe dich nicht gesucht,
um dir das zu sagen.
227
00:17:52,988 --> 00:17:57,117
-Ich denke, mit ihr stimmt etwas nicht.
-Wart ihr schon bei der Anmeldung?
228
00:17:57,201 --> 00:18:00,913
Da wollte ich hin, aber dann erfuhr ich,
dass sie nicht versichert ist.
229
00:18:01,538 --> 00:18:04,625
Sie hat seit über einer Woche
starke Magenschmerzen.
230
00:18:04,708 --> 00:18:06,168
Das muss sich jemand ansehen.
231
00:18:06,585 --> 00:18:09,505
David, ich...
Ich bin nur Röntgenassistentin.
232
00:18:09,588 --> 00:18:11,924
Wir wissen beide, dass das nicht stimmt.
233
00:18:13,675 --> 00:18:16,261
Aber eine Röntgenaufnahme
wäre genau das Richtige.
234
00:18:17,179 --> 00:18:18,388
Na gut.
235
00:18:19,681 --> 00:18:21,433
Bring sie in Block C.
236
00:18:23,477 --> 00:18:24,478
Danke.
237
00:18:28,857 --> 00:18:30,609
Ihr zwei werdet euch gut verstehen.
238
00:18:39,535 --> 00:18:41,161
-Hey, Boss.
-Hey.
239
00:18:41,245 --> 00:18:42,454
Was habt ihr?
240
00:18:42,538 --> 00:18:45,499
Du hattest recht.
Jacob ist der fehlende Traveler.
241
00:18:45,582 --> 00:18:47,960
Er verschwand Mitte Mai
von der Bildfläche.
242
00:18:48,043 --> 00:18:49,378
Er versteckt sich gut.
243
00:18:49,878 --> 00:18:53,340
-Was ist mit dem Handy der Frau?
-Das wird von irgendwem abgehört.
244
00:18:54,133 --> 00:18:55,634
Sie wird schon beobachtet.
245
00:18:58,053 --> 00:19:00,264
Trevor, läuft die Com inzwischen?
246
00:19:01,348 --> 00:19:03,016
Ja, ich bin so weit.
247
00:19:04,518 --> 00:19:05,727
Hallo?
248
00:19:06,562 --> 00:19:10,399
Hier ist Traveler 3468.
2192, hören Sie mich?
249
00:19:11,275 --> 00:19:12,985
Wieso sind Sie auf diesem Kanal?
250
00:19:15,320 --> 00:19:17,531
Der Rest Ihres Teams ist tot.
251
00:19:17,614 --> 00:19:20,284
Wir haben diese Com am Tatort gefunden.
252
00:19:20,367 --> 00:19:21,368
Wir wollen helfen.
253
00:19:21,451 --> 00:19:23,745
Hat der Direktor Ihnen
diese Mission erteilt?
254
00:19:23,829 --> 00:19:26,206
Nein, aber mein Team
wurde ebenfalls entführt.
255
00:19:26,290 --> 00:19:29,918
-Ich denke, wir müssen...
-Mischen Sie sich nicht ein!
256
00:19:30,002 --> 00:19:32,588
Überwachen Sie das Handy Ihrer Frau?
257
00:19:32,671 --> 00:19:33,672
Was?
258
00:19:33,755 --> 00:19:36,758
Noch jemand außer uns überwacht Ihre Frau.
Sind Sie das?
259
00:19:38,594 --> 00:19:39,720
Jacob?
260
00:19:40,679 --> 00:19:43,056
Er ist noch da. Das Signal ist noch stark.
261
00:19:43,599 --> 00:19:45,309
Er entfernt seine Com.
262
00:19:46,393 --> 00:19:50,230
Entfernen Sie nicht Ihre Com!
Jacob, Ihre Frau ist in Schwierigkeiten!
263
00:19:50,314 --> 00:19:51,523
Sie ist...
264
00:19:53,734 --> 00:19:55,694
Wir haben ihn verloren.
265
00:19:55,777 --> 00:19:58,363
Okay. Überwacht weiter ihr Handy.
266
00:19:58,447 --> 00:20:00,282
Ich weiß, wo er hinwill.
267
00:20:07,998 --> 00:20:09,583
Hey.
268
00:20:10,167 --> 00:20:11,835
Du hast was gefunden, oder?
269
00:20:14,838 --> 00:20:17,591
Die Aufnahmen zeigen
einen Fremdkörper in ihrem Magen.
270
00:20:17,674 --> 00:20:20,802
-Oh Gott. Ich hab's geahnt.
-Ich habe Angst zu raten, was...
271
00:20:20,886 --> 00:20:22,346
Das musst du nicht.
272
00:20:23,597 --> 00:20:24,806
Es sind Wattebällchen.
273
00:20:26,016 --> 00:20:27,226
Wattebällchen?
274
00:20:28,101 --> 00:20:32,439
-Wie sollte sie die denn...
-Sie will abnehmen.
275
00:20:32,522 --> 00:20:34,816
Man hat so wohl weniger Hunger.
Ich weiß nicht.
276
00:20:34,900 --> 00:20:37,819
-David, ich denke, dir ist nicht klar...
-Ich weiß.
277
00:20:37,903 --> 00:20:40,239
Es ist außerdem unglaublich gefährlich.
278
00:20:40,322 --> 00:20:43,075
Sie hat Glück,
dass es zu keiner Verstopfung kam.
279
00:20:43,158 --> 00:20:44,743
Das passierte beim letzten Mal.
280
00:20:46,995 --> 00:20:48,372
Na gut.
281
00:20:48,455 --> 00:20:51,375
Ich werde ihren Magen auspumpen,
das sollte ihr helfen.
282
00:20:51,458 --> 00:20:54,753
-Aber du kannst nicht zulassen...
-Ich weiß.
283
00:20:55,671 --> 00:20:57,714
Ich weiß. Ich rede mit ihr.
284
00:21:05,722 --> 00:21:07,307
Danke.
285
00:21:07,391 --> 00:21:08,850
Gern geschehen.
286
00:21:43,260 --> 00:21:45,095
Agent MacLaren. Gibt es etwas Neues?
287
00:21:45,178 --> 00:21:48,056
Ich hatte gehofft,
dass Jacob sich bei Ihnen gemeldet hat.
288
00:21:48,140 --> 00:21:50,225
Gemeldet? Ich habe nichts gehört.
289
00:21:50,309 --> 00:21:51,727
-Darf ich?
-Ist alles okay?
290
00:21:51,810 --> 00:21:53,979
Hoffentlich. Ich hätte noch einige Fragen.
291
00:21:54,062 --> 00:21:58,108
Ich habe gleich einen Termin.
Kann ich nachher in Ihr Büro kommen?
292
00:21:59,651 --> 00:22:01,028
Wie ist das passiert?
293
00:22:01,611 --> 00:22:04,323
-Lassen Sie mich in Ruhe!
-Ich will Ihnen helfen!
294
00:22:04,406 --> 00:22:05,240
-Nein!
-Jacob!
295
00:22:05,324 --> 00:22:07,284
Er flüchtet! Die Hintertreppe!
296
00:22:16,752 --> 00:22:17,669
Jacob!
297
00:22:18,920 --> 00:22:19,963
Jacob!
298
00:22:26,344 --> 00:22:28,138
Alles in Ordnung?
299
00:22:33,685 --> 00:22:37,147
Aufhören! Ich bin Traveler 3465.
Wir wollen Ihnen helfen.
300
00:22:37,230 --> 00:22:39,649
Und Sie machen uns das verdammt schwer.
301
00:22:39,733 --> 00:22:42,569
Sie haben keine Ahnung,
worauf Sie sich einlassen.
302
00:22:42,652 --> 00:22:45,405
Teams auf der ganzen Welt
wurden gefoltert.
303
00:22:45,489 --> 00:22:46,948
Das wissen wir.
304
00:22:47,032 --> 00:22:49,534
Der Direktor schickte uns,
um das zu untersuchen.
305
00:22:49,618 --> 00:22:51,703
Sie haben uns gefunden, bevor...
306
00:22:57,417 --> 00:22:58,585
Sieht schlimm aus.
307
00:22:58,668 --> 00:23:01,213
Marcy, komm sofort ins Hauptquartier.
308
00:23:01,296 --> 00:23:02,547
Du hast einen Patienten.
309
00:23:07,511 --> 00:23:10,097
Augen auf! Wir fahren zu unserer Ärztin.
310
00:23:10,180 --> 00:23:11,640
Rufen Sie Sylvie an.
311
00:23:11,723 --> 00:23:12,974
Was wissen Sie?
312
00:23:13,058 --> 00:23:16,061
Was hat Ihr Team rausgefunden?
Wer steckt dahinter?
313
00:23:16,144 --> 00:23:18,563
Wer es auch ist, sie tarnen sich gut.
314
00:23:19,815 --> 00:23:24,194
Die Gebäude, jedes einzelne,
in das die Traveler gebracht wurden...
315
00:23:25,153 --> 00:23:27,614
...überall auf der Welt...
316
00:23:28,824 --> 00:23:30,367
Was ist damit?
317
00:23:30,450 --> 00:23:32,744
Sie gehören mehreren Firmen.
318
00:23:32,828 --> 00:23:33,912
Scheinfirmen.
319
00:23:34,329 --> 00:23:37,874
-Ein Riesen-Konglomerat.
-Wir brauchen einen Namen, Jacob.
320
00:23:39,960 --> 00:23:40,877
Jacob!
321
00:23:41,711 --> 00:23:42,921
Jacob!
322
00:24:04,609 --> 00:24:05,735
Scheiße.
323
00:24:05,819 --> 00:24:06,903
Okay.
324
00:24:07,654 --> 00:24:08,822
Marcy.
325
00:24:12,117 --> 00:24:15,495
Seine Lunge ist kollabiert.
Wir müssen punktieren. Carly?
326
00:24:34,097 --> 00:24:35,432
Defibrillator.
327
00:24:39,686 --> 00:24:40,979
Laden.
328
00:24:43,690 --> 00:24:44,733
Bereit.
329
00:24:46,026 --> 00:24:47,402
Noch einmal.
330
00:24:48,069 --> 00:24:49,070
Bereit.
331
00:24:57,078 --> 00:24:58,330
Er ist tot.
332
00:25:11,218 --> 00:25:12,260
Hallo?
333
00:25:12,344 --> 00:25:13,720
Hey, ich bin's.
334
00:25:13,803 --> 00:25:15,430
Was für eine Überraschung.
335
00:25:15,931 --> 00:25:17,015
Witzig.
336
00:25:17,098 --> 00:25:20,644
Soll ich was vom Supermarkt mitbringen,
bevor ich komme?
337
00:25:20,727 --> 00:25:21,937
Appetit auf irgendwas?
338
00:25:24,606 --> 00:25:27,525
Ja, ich habe Lust
auf geräuchertes Fleisch.
339
00:25:28,318 --> 00:25:30,528
-Fleisch?
-Ich brauche das Eisen.
340
00:25:30,612 --> 00:25:31,738
Und warum geräuchert?
341
00:25:32,197 --> 00:25:35,325
Niemand hat Appetit auf Brokkoli, Grant.
Du hast es angeboten.
342
00:25:35,408 --> 00:25:37,744
Kat, jemand ruft mich an.
Ich rufe dich zurück.
343
00:25:38,578 --> 00:25:39,913
Okay.
344
00:25:39,996 --> 00:25:41,039
-MacLaren.
-Okay.
345
00:25:41,122 --> 00:25:45,001
Inhaber der Firma, der das Gebäude gehört,
ist Vincent Ingram.
346
00:25:45,085 --> 00:25:47,128
Er lebt eine halbe Stunde außerhalb.
347
00:25:47,212 --> 00:25:49,714
Ich sage dort Bescheid,
dass Sie unterwegs sind.
348
00:25:50,257 --> 00:25:53,134
Okay. Gut.
Danke, Beth. Schicken Sie mir die Adresse.
349
00:25:53,218 --> 00:25:54,594
Schon erledigt.
350
00:25:57,389 --> 00:25:58,640
Hi.
351
00:25:59,307 --> 00:26:01,142
Hast du meine Augentropfen gesehen?
352
00:26:01,935 --> 00:26:03,061
Nein.
353
00:26:03,979 --> 00:26:07,565
-Ich bin gerade rein.
-Du hast sie gestern in der Hand gehabt.
354
00:26:07,649 --> 00:26:10,318
Ich habe deine Tropfen nicht, Philip,
beruhige dich.
355
00:26:10,902 --> 00:26:12,737
Was soll das bedeuten?
356
00:26:13,321 --> 00:26:14,572
Such einfach weiter.
357
00:26:16,992 --> 00:26:18,076
Gib sie mir wieder!
358
00:26:18,910 --> 00:26:21,663
-Was ist los, Mann?
-Du versuchst, mich zu überwachen.
359
00:26:21,746 --> 00:26:23,415
Ich kann gut auf mich aufpassen.
360
00:26:24,124 --> 00:26:27,127
Also lass mich in Ruhe,
und gib mir meine Augentropfen!
361
00:26:33,717 --> 00:26:34,759
Hier.
362
00:26:38,013 --> 00:26:38,930
Meine Güte.
363
00:26:42,100 --> 00:26:44,644
Gut, dass die gegen die Sucht helfen, was?
364
00:26:47,522 --> 00:26:48,606
Meine Güte.
365
00:26:52,819 --> 00:26:54,738
Hallo! Hinterlasst eine Nachricht.
366
00:26:56,114 --> 00:26:58,074
Hey, Marcy.
367
00:26:58,700 --> 00:27:01,619
Ich wollte mich noch mal bedanken
für die Sache mit Blair.
368
00:27:01,703 --> 00:27:04,748
Das war wirklich nett von dir.
Und ihr geht es besser.
369
00:27:06,916 --> 00:27:09,127
Ich habe gedacht, du könntest...
370
00:27:09,210 --> 00:27:10,754
...du könntest vorbeikommen.
371
00:27:10,837 --> 00:27:13,882
Bei mir und Blair.
Und mit uns essen, als Dankeschön.
372
00:27:14,632 --> 00:27:17,635
Also, wenn du Zeit hast,
würde ich mich freuen, dich zu sehen.
373
00:27:18,303 --> 00:27:20,764
Ich weiß,
wir haben uns gerade erst gesehen,
374
00:27:20,847 --> 00:27:23,141
aber es wäre schön,
dich noch mal zu sehen.
375
00:27:24,934 --> 00:27:27,354
Ich bereite ein Fischgericht vor.
376
00:27:27,437 --> 00:27:29,022
Wolfsbarsch.
377
00:27:29,105 --> 00:27:32,609
Ich weiß, du magst weißen Fisch
wegen der Omega-3 und so...
378
00:27:33,068 --> 00:27:34,903
Keine Wattebällchen, versprochen.
379
00:27:36,196 --> 00:27:37,572
Wie auch immer...
380
00:27:38,198 --> 00:27:41,659
Ich wollte nur sagen...
hoffentlich leistest du mir Gesellschaft.
381
00:27:41,743 --> 00:27:43,203
Uns.
382
00:27:43,286 --> 00:27:44,120
Denn...
383
00:27:44,204 --> 00:27:46,081
...Blair wird ja auch da sein.
384
00:27:46,164 --> 00:27:47,624
Und du.
385
00:27:47,707 --> 00:27:48,875
Hoffe ich.
386
00:27:50,251 --> 00:27:51,836
Meine Güte!
387
00:27:57,133 --> 00:28:00,637
Wir sind erwachsen geworden,
und Carly ist eine wunderbare Frau.
388
00:28:00,720 --> 00:28:03,973
Und ich bin jeden Tag dankbar,
dass sie Teil meines Lebens ist.
389
00:28:05,809 --> 00:28:08,061
Wie läuft es mit der Landschaftsgärtnerei?
390
00:28:08,144 --> 00:28:09,771
Sehr gut.
391
00:28:10,271 --> 00:28:12,690
Sie haben
alle Therapie-Termine wahrgenommen.
392
00:28:12,774 --> 00:28:13,775
Wie waren sie?
393
00:28:14,234 --> 00:28:15,944
-Sehr hilfreich.
-Gut. Ja, sehr.
394
00:28:16,027 --> 00:28:17,362
Und inwiefern?
395
00:28:22,659 --> 00:28:24,035
Na ja, ich war...
396
00:28:26,121 --> 00:28:27,122
...wütend.
397
00:28:28,456 --> 00:28:29,666
Und verletzt.
398
00:28:30,917 --> 00:28:33,044
Aber als wir darüber sprachen,
399
00:28:33,128 --> 00:28:35,547
stellten wir fest,
dass wir beide wütend waren.
400
00:28:36,172 --> 00:28:39,926
Und eigentlich gab es gar keinen Grund,
so wütend zu sein.
401
00:28:41,261 --> 00:28:43,388
Dank der Therapie habe ich Jeff verziehen.
402
00:28:44,389 --> 00:28:48,268
Ich kann die Vergangenheit ruhen lassen
und ihn sehen, wie er jetzt ist.
403
00:28:55,900 --> 00:28:58,903
Ich muss zugeben,
Sie beide spielen das Spiel wirklich gut.
404
00:29:01,197 --> 00:29:04,659
Ich bitte Sie, ich mache das schon lange.
Sie täuschen mich nicht.
405
00:29:05,118 --> 00:29:07,996
-Jacqueline.
-Aber das ist nicht zwangsläufig schlecht.
406
00:29:08,079 --> 00:29:10,081
Das heißt, Sie wollen es versuchen.
407
00:29:10,165 --> 00:29:13,752
In den meisten Ehen wird ein bisschen
Theater gespielt, glauben Sie mir.
408
00:29:13,835 --> 00:29:18,006
Aber ich sehe auch, wie engagiert Sie sind
und dass Ihnen das Ganze wichtig ist.
409
00:29:18,089 --> 00:29:22,260
Sie werden vielleicht
nie gute Eheleute sein, aber...
410
00:29:23,344 --> 00:29:26,014
...gute Eltern möglicherweise schon.
411
00:29:42,113 --> 00:29:45,033
Special Agent Grant MacLaren,
mein Büro hat angerufen.
412
00:29:50,747 --> 00:29:54,125
BITTE LEGEN SIE ALLE GERÄTE AB,
DIE ELEKTRISCH AUFGELADEN WERDEN.
413
00:30:04,344 --> 00:30:05,595
AUCH IHRE WAFFE.
414
00:30:10,767 --> 00:30:12,977
Die Hose auch?
415
00:30:13,061 --> 00:30:14,896
Sehr witzig.
416
00:30:35,667 --> 00:30:38,545
Entschuldigen Sie die Regeln
zum Betreten meines Hauses.
417
00:30:38,628 --> 00:30:42,257
-Bitte nehmen Sie es nicht persönlich.
-Schon gut, Mr. Ingram.
418
00:30:42,340 --> 00:30:44,717
Special Agent Grant MacLaren.
419
00:30:44,801 --> 00:30:47,178
Hatten wir nicht schon mal das Vergnügen?
420
00:30:47,971 --> 00:30:51,432
Ich erinnere mich normalerweise daran,
wer mir nicht die Hand gibt.
421
00:30:51,516 --> 00:30:55,103
-Wie schließen Sie Ihre Geschäfte ab?
-Durch einen Bevollmächtigten.
422
00:30:55,478 --> 00:30:57,897
Und eine großzügige Überweisung.
423
00:30:58,314 --> 00:31:02,360
Ich untersuche einen Leichenfund
in der Henderson Avenue 46.
424
00:31:02,443 --> 00:31:06,531
-Wieso kommen Sie da zu mir?
-Einer Ihrer Firmen gehört das Gebäude.
425
00:31:06,614 --> 00:31:09,367
Ich nehme an, dass das stimmt,
426
00:31:09,450 --> 00:31:12,161
aber ich denke, die Firma,
die es von mir gemietet hat,
427
00:31:12,245 --> 00:31:14,789
wird Ihnen mehr dazu sagen können.
428
00:31:14,873 --> 00:31:17,542
-Haben Sie schon mit ihr gesprochen?
-Noch nicht.
429
00:31:17,625 --> 00:31:20,295
Wäre ein Angestellter
eines Microsoft-Geschäfts
430
00:31:20,378 --> 00:31:22,463
in eine schwere Straftat verwickelt,
431
00:31:22,547 --> 00:31:25,842
würde das FBI dann Bill Gates befragen?
432
00:31:25,925 --> 00:31:30,513
Die vier Opfer wurden brutal gefoltert,
über einen langen Zeitraum.
433
00:31:30,597 --> 00:31:34,559
Ich hoffe, Sie nehmen es mir nicht übel,
dass ich gründlich bin.
434
00:31:34,642 --> 00:31:37,520
Ich weiß nicht,
wie ich Ihnen behilflich sein sollte.
435
00:31:37,604 --> 00:31:39,522
Ich habe das Gebäude nie gesehen.
436
00:31:39,606 --> 00:31:43,985
Ich lenke meine Geschäfte von hier aus.
Ich verlasse dieses Haus nie.
437
00:31:44,402 --> 00:31:45,486
Nie?
438
00:31:45,570 --> 00:31:48,740
Meine Therapeutin ermutigt mich,
offen damit umzugehen.
439
00:31:48,823 --> 00:31:53,286
Ich habe Platzangst und Ansteckungsphobie.
Ich vermeide jeden körperlichen Kontakt.
440
00:31:53,369 --> 00:31:56,706
-Dann tut es mir leid, dass ich hier bin.
-Tut es nicht.
441
00:31:57,248 --> 00:31:59,667
Sie waren neugierig
auf den reichen Einsiedler.
442
00:31:59,751 --> 00:32:01,753
Ihre Marke verschaffte Ihnen Eintritt.
443
00:32:01,836 --> 00:32:02,879
Das ist offen.
444
00:32:02,962 --> 00:32:06,341
Bitte fragen Sie, was Sie fragen wollen,
und dann gehen Sie wieder.
445
00:32:09,218 --> 00:32:12,013
Ihre Firma ist führend
in digitaler Sicherheit.
446
00:32:12,096 --> 00:32:14,307
Und ich bin neugierig,
447
00:32:14,390 --> 00:32:17,894
wieso mir alle elektronischen Geräte
abgenommen wurden.
448
00:32:17,977 --> 00:32:22,607
Nun, ungeachtet aller Vorsichtsmaßnahmen
ist Privatsphäre eine Illusion.
449
00:32:23,358 --> 00:32:27,362
Denn Kameras und Mikrofone
sind mittlerweile in jedem Gerät.
450
00:32:28,655 --> 00:32:30,949
Meine Therapeutin hält mich für paranoid.
451
00:32:31,032 --> 00:32:33,660
Aber ich denke,
es liegt in der menschlichen Natur,
452
00:32:33,743 --> 00:32:36,371
dass wir uns und unsere Familien schützen.
453
00:32:36,454 --> 00:32:37,622
Dad?
454
00:32:38,331 --> 00:32:40,166
Ich bin noch nicht fertig. Geh bitte.
455
00:32:40,249 --> 00:32:43,419
Und zieh schon mal deinen Mantel an.
Ich komme gleich nach.
456
00:32:49,092 --> 00:32:52,303
Ich versuche, mir jeden Tag
Zeit für meinen Sohn freizuhalten.
457
00:32:52,387 --> 00:32:53,763
Haben Sie Kinder?
458
00:32:54,722 --> 00:32:55,807
Nein.
459
00:32:55,890 --> 00:32:58,476
Es ist sicher noch nicht zu spät
für Sie und Ihre Frau.
460
00:33:03,314 --> 00:33:04,732
Jetzt weiß ich es wieder.
461
00:33:05,608 --> 00:33:08,987
Es war vor fünf Jahren
auf einer Wohltätigkeitsveranstaltung.
462
00:33:09,487 --> 00:33:12,031
Da war mein Zustand
noch nicht so schlecht.
463
00:33:12,115 --> 00:33:13,700
Sie waren mit Ihrer Frau da.
464
00:33:14,450 --> 00:33:15,451
Kathryn.
465
00:33:16,160 --> 00:33:18,413
Tut mir leid, ich habe Sie nicht erkannt.
466
00:33:18,496 --> 00:33:21,207
Eine fantastische Frau,
wenn ich mich recht erinnere.
467
00:33:21,290 --> 00:33:23,876
Mit dunklem Haar.
Eine wunderbare Tanzpartnerin.
468
00:33:23,960 --> 00:33:28,089
An Ihrer Stelle hätte ich
keinen anderen Mann mit ihr tanzen lassen.
469
00:33:29,424 --> 00:33:31,300
Bitte grüßen Sie sie herzlich.
470
00:33:32,802 --> 00:33:34,971
Das heißt, vorausgesetzt, wir sind fertig.
471
00:33:36,556 --> 00:33:38,307
Das sind wir.
472
00:33:38,391 --> 00:33:40,309
Vorläufig. Danke für Ihre Zeit.
473
00:33:42,353 --> 00:33:43,396
Viel Spaß beim Jagen.
474
00:33:45,440 --> 00:33:48,067
Die Veranstaltung
muss vor fünf Jahren gewesen sein.
475
00:33:50,194 --> 00:33:53,072
Liberty-Bankettsaal. Sieht schick aus.
476
00:33:53,156 --> 00:33:56,117
Keine Ahnung.
Ich müsste auf der Gästeliste stehen.
477
00:33:56,909 --> 00:33:58,745
MacLaren plus eins.
478
00:34:00,455 --> 00:34:01,289
Da.
479
00:34:02,623 --> 00:34:03,499
Ja.
480
00:34:04,042 --> 00:34:05,752
Okay. Such nach Vincent Ingram.
481
00:34:12,967 --> 00:34:15,803
-Keine Spur von ihm.
-Das bedeutet nichts.
482
00:34:15,887 --> 00:34:19,849
-Kommst du in seinen privaten Server rein?
-Ich denke schon.
483
00:34:19,932 --> 00:34:22,310
Mein Kleiner, was machst du da?
Was ist denn das?
484
00:34:24,145 --> 00:34:26,230
-Jeff?
-Wir haben es geschafft.
485
00:34:26,314 --> 00:34:27,356
Wir sollten feiern.
486
00:34:27,440 --> 00:34:31,694
Du... solltest... feiern.
487
00:34:31,778 --> 00:34:33,654
Du hast etwas versprochen.
488
00:34:33,738 --> 00:34:37,658
Vor ein paar Stunden wussten wir nicht,
ob wir unseren Sohn je wiedersehen.
489
00:34:38,701 --> 00:34:40,661
Komm schon, ich will mich nur bedanken.
490
00:34:51,798 --> 00:34:53,382
Hey, kleiner Mann.
491
00:34:55,384 --> 00:34:57,428
Komm her.
492
00:35:00,306 --> 00:35:01,808
Du hast mir gefehlt.
493
00:35:07,522 --> 00:35:08,815
Redundanz-Faktor sechs.
494
00:35:10,024 --> 00:35:12,735
-Das ist echt krass.
-Versuch es noch mal.
495
00:35:12,819 --> 00:35:15,071
Damit hat der Direktor
uns nicht beauftragt.
496
00:35:15,154 --> 00:35:16,906
Das verstößt gegen Protokoll 5.
497
00:35:16,989 --> 00:35:21,160
Für mich fällt das unter Protokoll 1.
Die Mission steht an erster Stelle.
498
00:35:21,244 --> 00:35:24,497
Der Große Plan ist in Gefahr,
wenn weitere Teams verschwinden.
499
00:35:24,580 --> 00:35:28,209
Vielleicht ist er nicht der Drahtzieher,
aber wenn er was damit zu tun...
500
00:35:28,292 --> 00:35:31,879
Er hat mich rausgekickt.
Das ist Redundanz-Faktor sieben.
501
00:35:31,963 --> 00:35:35,383
-Du hast gesagt, du kannst das!
-Er ist der Beste im 21. Jahrhundert.
502
00:35:35,466 --> 00:35:38,845
Und jetzt überleg mal,
aus welchem Jahrhundert du kommst!
503
00:35:39,804 --> 00:35:41,139
Sieh mal.
504
00:35:41,222 --> 00:35:42,723
Anschreien hat geholfen.
505
00:36:00,992 --> 00:36:02,368
Oh Gott...
506
00:36:06,664 --> 00:36:08,040
Wow.
507
00:36:10,418 --> 00:36:11,586
Du siehst...
508
00:36:12,795 --> 00:36:14,380
Mir fehlen die Worte.
509
00:36:14,922 --> 00:36:16,507
Das ist wohl ansteckend.
510
00:36:19,385 --> 00:36:20,553
Hallo.
511
00:36:20,636 --> 00:36:21,679
Hallo.
512
00:36:22,763 --> 00:36:25,808
Blair kommt etwas später,
aber der Fisch ist fertig.
513
00:36:25,892 --> 00:36:28,102
Wenn du Hunger hast, können wir anfangen.
514
00:36:28,186 --> 00:36:29,812
Lass uns warten.
515
00:36:29,896 --> 00:36:31,898
Ja. Das ist wohl besser.
516
00:36:33,858 --> 00:36:38,154
Ich war mir nicht sicher...
ob du wirklich kommen würdest.
517
00:36:38,237 --> 00:36:40,114
Na ja, du hast mich eingeladen.
518
00:36:42,533 --> 00:36:46,204
-Wie läuft es mit der Therapie?
-Ich habe keine Panikattacken mehr.
519
00:36:47,371 --> 00:36:50,625
Ich kann nicht einschlafen,
wenn Blair neben mir liegt, aber...
520
00:36:51,500 --> 00:36:52,835
Das war nicht so gemeint.
521
00:36:54,170 --> 00:36:56,088
Das heißt nicht, dass wir nicht...
522
00:36:57,006 --> 00:36:59,967
Nicht so exzessiv.
Ganz normal oft, und nicht so wie...
523
00:37:01,802 --> 00:37:04,513
-Worüber haben wir gesprochen?
-Schlafprobleme.
524
00:37:04,597 --> 00:37:06,515
Genau. Sie schnarcht.
525
00:37:15,775 --> 00:37:18,486
Hey, würdest du etwas für mich tun?
526
00:37:19,195 --> 00:37:20,196
Ja, alles.
527
00:37:21,697 --> 00:37:23,157
Erzähl mir von mir.
528
00:37:24,617 --> 00:37:26,535
Dinge, an die du dich nicht erinnerst?
529
00:37:28,079 --> 00:37:29,247
Okay.
530
00:37:31,749 --> 00:37:33,542
Ich nannte dich immer Batgirl.
531
00:37:34,168 --> 00:37:37,588
Du bist zu den unmöglichsten Zeiten los,
um das Böse zu bekämpfen.
532
00:37:39,465 --> 00:37:41,801
Und du mochtest Countrymusik.
533
00:37:41,884 --> 00:37:44,136
-Aus welchem Land?
-Nein, das ist...
534
00:37:45,304 --> 00:37:46,347
Eine Musikrichtung.
535
00:37:47,473 --> 00:37:51,560
-Du mochtest deinen Tee mit Honig, aber...
-Nein, ich meine, wie ich so war.
536
00:37:52,311 --> 00:37:53,145
Okay.
537
00:37:55,606 --> 00:37:57,108
Dickköpfig.
538
00:37:58,109 --> 00:38:00,820
Das hat mich manchmal verrückt gemacht,
ganz ehrlich.
539
00:38:02,571 --> 00:38:03,906
Entschlossen.
540
00:38:03,990 --> 00:38:05,950
Etwas laut, manchmal.
541
00:38:07,702 --> 00:38:10,162
Aber insgesamt... Unglaublich.
542
00:38:12,415 --> 00:38:15,960
Ich weiß nicht, ob es das ist,
was ich wissen wollte.
543
00:38:16,585 --> 00:38:18,796
Ich versuche, die Lücken zu füllen.
544
00:38:19,422 --> 00:38:22,008
Ich kann dir nur erzählen,
wie es für mich war.
545
00:38:24,260 --> 00:38:27,972
Wie ich mich gefühlt habe,
wenn du zur Tür reinkamst.
546
00:38:30,850 --> 00:38:32,018
Jedes Mal.
547
00:38:33,561 --> 00:38:35,313
Schmetterlinge, weißt du.
548
00:38:36,397 --> 00:38:37,898
Dieses Gefühl im Bauch...
549
00:38:39,275 --> 00:38:42,236
Noch schlimmer war es,
wenn du wieder gegangen bist.
550
00:38:46,324 --> 00:38:48,034
Jemand wie du...
551
00:38:49,744 --> 00:38:52,496
So ein Glück
hat jemand wie ich eigentlich nicht.
552
00:38:54,248 --> 00:38:56,125
Das ist keine Antwort auf deine Frage,
553
00:38:56,208 --> 00:38:59,128
und ich weiß, du versuchst einfach nur,
dich zu erinnern...
554
00:39:01,422 --> 00:39:05,301
Vielleicht macht einen Menschen das aus,
was er bei anderen bewirkt hat.
555
00:39:07,219 --> 00:39:11,140
Das ist mir gerade eingefallen,
aber da könnte was dran sein.
556
00:39:17,563 --> 00:39:19,106
Hey, Leute.
557
00:39:20,107 --> 00:39:21,400
Tut mir wirklich leid.
558
00:39:21,484 --> 00:39:23,527
Schon gut. Wir haben nur...
559
00:39:23,611 --> 00:39:26,864
Marcy, Carly,
ich brauche euch im Hauptquartier, jetzt.
560
00:39:27,948 --> 00:39:30,493
Ich muss gehen.
Es ist etwas dazwischengekommen.
561
00:39:31,285 --> 00:39:32,286
Wirklich?
562
00:39:32,870 --> 00:39:34,455
-Das musst du nicht.
-Doch.
563
00:39:35,414 --> 00:39:36,957
Danke für den Wein.
564
00:39:37,708 --> 00:39:38,876
Mach's gut.
565
00:39:47,968 --> 00:39:49,387
Jeder von uns hat eine Akte.
566
00:39:51,138 --> 00:39:53,140
Endlich haben wir ihn gefunden.
567
00:39:55,142 --> 00:39:56,519
Öffne meine.
568
00:40:17,206 --> 00:40:18,624
Wir schnappen ihn uns heute.
569
00:40:20,459 --> 00:40:24,046
-Bevor noch ein Traveler stirbt.
-Genau so machen wir es.
570
00:40:25,089 --> 00:40:26,590
Bereiten wir alles vor.
571
00:40:30,970 --> 00:40:34,014
Wir gehen schnell und leise rein,
töten ihn und verschwinden.
572
00:40:34,098 --> 00:40:35,433
Boss, ich bin dagegen.
573
00:40:35,516 --> 00:40:37,393
Ja? Wir brauchen dich aber.
574
00:40:37,476 --> 00:40:39,061
Was ist mit dir, Philip?
575
00:40:39,145 --> 00:40:40,479
Ich bin dabei.
576
00:40:41,313 --> 00:40:45,109
Draußen sind vier bewaffnete Männer.
Hier, hier, hier und hier.
577
00:40:45,192 --> 00:40:48,195
-Ich weiß nicht, wie viele im Haus sind.
-Alles klar.
578
00:40:48,279 --> 00:40:51,073
Wir parken hinter den Bäumen hier
und gehen zu Fuß weiter.
579
00:40:51,157 --> 00:40:54,368
Nach dem Mittag ließ mich Miss Henry
aus Wem gehört die Erde? lesen.
580
00:40:54,452 --> 00:40:57,246
Sie findet,
ich habe einen beeindruckenden Wortschatz.
581
00:40:57,329 --> 00:40:58,205
Hol ihn!
582
00:40:58,289 --> 00:41:01,500
-Freut mich.
-Komm schon. Komm schon, Junge!
583
00:41:29,195 --> 00:41:30,362
Taylor?
584
00:41:30,446 --> 00:41:31,864
Braver Junge. Such!
585
00:41:31,947 --> 00:41:33,782
-Taylor!
-Los.
586
00:41:33,866 --> 00:41:35,910
-Na los.
-Nicht so weit!
587
00:41:35,993 --> 00:41:37,203
Na komm.
588
00:41:38,537 --> 00:41:39,955
Traveler 001.
589
00:41:41,749 --> 00:41:45,211
Traveler 3468, das ist nicht Ihre Mission.
590
00:41:45,294 --> 00:41:48,631
Beenden Sie die Verfolgung
von Traveler 3468 und seinem Team!
591
00:41:48,714 --> 00:41:51,634
Beenden Sie den Einsatz,
oder es wird Konsequenzen geben.
592
00:41:53,594 --> 00:41:55,387
Wo ist meine Mama?
593
00:41:58,432 --> 00:42:00,142
Dad, was ist los?
594
00:42:00,518 --> 00:42:03,020
Komm wieder rein. Schnell.
595
00:42:03,521 --> 00:42:04,688
Schon gut, Kleine.
596
00:42:05,356 --> 00:42:06,524
Ich bin Polizist.
597
00:42:06,899 --> 00:42:08,776
-Boss.
-Was machen wir?
598
00:42:14,949 --> 00:42:17,535
Taylor und ich reisen noch heute Nacht ab.
599
00:42:17,618 --> 00:42:18,953
Wir kommen nicht zurück.
600
00:42:20,788 --> 00:42:22,331
Wir brechen ab.
601
00:42:22,414 --> 00:42:25,084
-Was?
-Der Direktor hat seine Gründe.
602
00:42:25,167 --> 00:42:28,295
Der Direktor wollte ihn doch finden.
Wir haben ihn gefunden.
603
00:42:28,379 --> 00:42:31,215
-Bringen wir es zu Ende.
-Das ist nicht unsere Mission.
604
00:42:31,298 --> 00:42:32,341
Nicht heute Nacht.
605
00:42:34,593 --> 00:42:36,762
Komm, Kleine. Ich bringe dich nach Hause.
606
00:42:42,017 --> 00:42:43,102
Na komm.
607
00:42:43,811 --> 00:42:45,437
Kennst du deine Adresse?
608
00:43:38,032 --> 00:43:40,326
Untertitel von: Stefanie Georgi