1 00:00:06,214 --> 00:00:08,675 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,430 3326. 3 00:00:14,639 --> 00:00:18,643 Otevři paměťový řetězec 71985VX. 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,771 Napiš to. 5 00:00:54,471 --> 00:00:55,597 To je všechno? 6 00:00:58,016 --> 00:00:59,768 Philipe, je to všechno? 7 00:01:00,393 --> 00:01:01,603 Nejsou v tom chyby? 8 00:01:03,229 --> 00:01:04,064 Ne. 9 00:01:04,856 --> 00:01:05,690 Je to dobrý? 10 00:01:06,983 --> 00:01:08,610 Je to úžasný. Můžeš uhnout? 11 00:01:17,535 --> 00:01:18,620 Kdo tě sem pustil? 12 00:01:18,953 --> 00:01:21,081 - Nějaká Chloe. - Poslala bych ti to. 13 00:01:21,539 --> 00:01:23,875 Tohle musím vidět na vlastní oči. 14 00:01:24,709 --> 00:01:28,838 Ty stereoizomery bude těžký vyrobit. Musíme to udělat po částech. 15 00:01:29,672 --> 00:01:30,507 Odcházíme. 16 00:01:31,424 --> 00:01:33,426 Jasně. Dobrá práce, Philipe. 17 00:01:51,152 --> 00:01:52,195 Panebože. 18 00:01:54,614 --> 00:01:56,116 Co jsme to včera dělali? 19 00:01:56,908 --> 00:01:58,701 Měli jsme jít přece k tobě. 20 00:01:59,077 --> 00:01:59,911 Vždyť jo. 21 00:02:01,412 --> 00:02:02,580 Fakt? 22 00:02:07,001 --> 00:02:08,169 To je hrůza. 23 00:02:09,003 --> 00:02:10,338 Přehnals to s kapkama. 24 00:02:12,841 --> 00:02:14,801 Takhle mi po nich nikdy nebylo. 25 00:02:16,052 --> 00:02:17,095 To přejde. 26 00:02:18,513 --> 00:02:19,722 Musíme si promluvit. 27 00:02:20,974 --> 00:02:22,183 Musí to skončit. 28 00:02:22,267 --> 00:02:23,101 Co? 29 00:02:24,144 --> 00:02:25,979 Tohle. My. 30 00:02:29,274 --> 00:02:30,108 Co? 31 00:02:30,525 --> 00:02:32,235 Mám novou misi. 32 00:02:33,111 --> 00:02:34,112 Jakou misi? 33 00:02:34,571 --> 00:02:37,157 Promiň, Philipe. Je konec. 34 00:02:38,992 --> 00:02:40,076 Dáváš mi sbohem? 35 00:02:41,119 --> 00:02:42,704 Už se nikdy neuvidíme? 36 00:02:44,497 --> 00:02:47,041 Myslel jsem, že je mezi náma něco víc. 37 00:02:47,750 --> 00:02:49,711 Jasně. Tohle je to víc. 38 00:02:51,004 --> 00:02:52,422 Tak jsem to nemyslel. 39 00:02:55,466 --> 00:02:58,553 Když je budeš správně používat, máš to na pár měsíců. 40 00:03:03,808 --> 00:03:04,642 Jenny! 41 00:03:05,435 --> 00:03:06,269 Jenny! 42 00:03:27,957 --> 00:03:29,792 Už to bude. 43 00:03:30,376 --> 00:03:31,211 38. 44 00:03:33,171 --> 00:03:34,881 To není tak hrozný. 45 00:03:35,256 --> 00:03:37,550 No tak, no tak. 46 00:03:38,760 --> 00:03:43,056 Dávej mu střídavě paracetamol a ibuprofen. 47 00:03:43,431 --> 00:03:46,851 To by mělo srazit teplotu a utlumit bolest. 48 00:03:47,185 --> 00:03:48,269 To je všechno? 49 00:03:48,353 --> 00:03:50,188 Jo. Za pár dní bude v pohodě. 50 00:03:52,565 --> 00:03:55,985 Slyšels to, miláčku? Tetička Marcy říkala, že se uzdravíš. 51 00:03:57,862 --> 00:03:58,988 Dáš si kafe? 52 00:03:59,072 --> 00:04:01,282 - Jo, jasně. - Dobře. 53 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 Jenom ho dám spát. 54 00:04:32,480 --> 00:04:33,356 Philipe. 55 00:04:36,693 --> 00:04:38,361 Poslední dobou moc nemluvíš. 56 00:04:39,070 --> 00:04:40,697 Není o čem. 57 00:04:41,864 --> 00:04:45,201 Někdo považuje mluvení za druh terapie. 58 00:04:45,952 --> 00:04:47,328 Jsou to už dva týdny. 59 00:04:48,371 --> 00:04:50,623 Je ti jasný, že to je k ničemu? 60 00:04:51,457 --> 00:04:53,710 Pamatuju si to do posledního detailu. 61 00:04:53,793 --> 00:04:55,586 Tak dobře. Fajn pokec. 62 00:04:58,923 --> 00:05:01,259 - Kdo je to? - 0115! 63 00:05:01,759 --> 00:05:03,136 3326. 64 00:05:04,887 --> 00:05:07,682 Měli jsme se s váma sejít. Ty budeš Graham. 65 00:05:08,266 --> 00:05:09,392 Jo. Pojďte dál. 66 00:05:13,146 --> 00:05:16,149 - Máte hlad, hoši? Vařím polívku. - Ne, díky. 67 00:05:16,399 --> 00:05:19,235 Voní skvěle, máte to tady krásný. 68 00:05:19,777 --> 00:05:22,989 Je to jen dočasný. Jezdíme tam a zpátky a rozvážíme to. 69 00:05:23,072 --> 00:05:24,282 To je dlouhá mise. 70 00:05:24,365 --> 00:05:27,243 Trvalo to dýl, než se čekalo. 71 00:05:27,577 --> 00:05:30,455 Ale nestěžuju si, třikrát jsem viděl orla. 72 00:05:31,331 --> 00:05:32,707 Snad to brzo skončí. 73 00:05:32,999 --> 00:05:35,043 Váš tým je jeden z posledních. 74 00:05:38,546 --> 00:05:39,422 Promiňte. 75 00:05:40,256 --> 00:05:41,090 Tady to je. 76 00:05:50,558 --> 00:05:51,851 Milí lidi. 77 00:05:56,230 --> 00:06:00,360 Dík, že ses na něj přišla podívat. Asi jsem zněla šíleně. 78 00:06:00,485 --> 00:06:01,778 Vůbec ne. 79 00:06:02,111 --> 00:06:04,864 Máš přirozený mateřský instinkty. 80 00:06:07,158 --> 00:06:08,659 Přirozený to asi nebude. 81 00:06:08,868 --> 00:06:10,495 Nejsem přece jeho matka. 82 00:06:10,578 --> 00:06:13,998 Ale jsi, po všech stránkách. 83 00:06:15,416 --> 00:06:16,834 Sblížili jste se. 84 00:06:18,044 --> 00:06:20,088 A že se to stalo zrovna mně, viď? 85 00:06:20,797 --> 00:06:22,048 Myslíš vojákovi? 86 00:06:23,383 --> 00:06:24,759 Třeba ses změnila. 87 00:06:25,385 --> 00:06:26,594 Možná my všichni. 88 00:06:27,720 --> 00:06:31,849 Chci říct, přece jsme víc než jen vědomí. 89 00:06:32,350 --> 00:06:34,268 Aspoň to, se kterým jsme přišli. 90 00:06:35,436 --> 00:06:38,481 Možná je to naše lepší část. 91 00:06:38,731 --> 00:06:41,901 Zvláštní. Něco podobnýho jsi říkala tu noc, kdy… 92 00:06:43,361 --> 00:06:44,195 no… 93 00:06:45,947 --> 00:06:46,781 Co? 94 00:06:49,242 --> 00:06:50,701 Kdy mě resetovali? 95 00:06:51,786 --> 00:06:52,620 Co jsem řekla? 96 00:06:55,665 --> 00:06:56,749 Mac ti to neřekl. 97 00:06:56,833 --> 00:06:59,043 Prý mě nešlo jinak zachránit. 98 00:06:59,919 --> 00:07:00,795 To je pravda. 99 00:07:02,922 --> 00:07:04,757 Takže jsem neměla na výběr. 100 00:07:07,343 --> 00:07:08,344 Myslelas, že ano. 101 00:07:09,762 --> 00:07:11,347 Jak to myslíš? 102 00:07:15,393 --> 00:07:17,770 - Neměla jsem s tím začínat. - Carly… 103 00:07:20,022 --> 00:07:22,275 Nevěděli jsme, že to půjde tak rychle. 104 00:07:24,110 --> 00:07:25,862 Bylo to snad proti mojí vůli? 105 00:07:27,155 --> 00:07:28,239 Nevím. 106 00:07:29,782 --> 00:07:31,576 Mysleli jsme, že máš víc času. 107 00:07:31,951 --> 00:07:32,785 A ty taky. 108 00:07:33,453 --> 00:07:37,331 Chtělas jít domů a promyslet si to. 109 00:07:38,916 --> 00:07:41,210 Přece nebylo o čem přemýšlet. 110 00:07:41,627 --> 00:07:42,753 Umřela bych. 111 00:07:43,337 --> 00:07:44,172 To jo. 112 00:07:44,964 --> 00:07:46,591 To jsem tehdy taky tvrdila. 113 00:07:47,842 --> 00:07:49,469 Ale už to začínám chápat. 114 00:08:00,646 --> 00:08:02,690 Přesně takhle to bylo minule. 115 00:08:02,773 --> 00:08:03,608 Kat. 116 00:08:05,109 --> 00:08:08,029 Bereš přece prášky, děláš všechno správně, 117 00:08:08,154 --> 00:08:09,155 není se čeho bát. 118 00:08:09,238 --> 00:08:10,865 Přestaň to říkat. 119 00:08:14,535 --> 00:08:17,538 Promiňte. Rozbila se tiskárna. 120 00:08:18,998 --> 00:08:20,082 Jak se máte? 121 00:08:23,336 --> 00:08:28,090 Kathryn, váš poslední ultrazvuk vypadá opravdu skvěle. 122 00:08:28,549 --> 00:08:31,010 Ta tmavá skvrna úplně zmizela. 123 00:08:31,344 --> 00:08:34,931 Zřejmě to nic nebylo, možná jen chyba snímače. 124 00:08:36,098 --> 00:08:37,600 Vy i dítě jste v pořádku. 125 00:08:41,687 --> 00:08:42,522 Promiňte. 126 00:08:46,526 --> 00:08:48,069 - Děkuju. - Není zač. 127 00:08:48,444 --> 00:08:52,281 Dodržujte dietu bohatou na vápník, berte folickou kyselinu 128 00:08:52,365 --> 00:08:54,492 a za pár týdnů se uvidíme. 129 00:08:54,784 --> 00:08:56,327 - Jasně. - Děkujeme. 130 00:08:57,119 --> 00:08:57,954 Není zač. 131 00:08:59,997 --> 00:09:00,915 Díky. 132 00:09:18,766 --> 00:09:21,060 - Co bylo v tom balíku? - Vakcína. 133 00:09:22,270 --> 00:09:26,732 Začíná menší chřipková epidemie, která zabije 70 tisíc lidí. 134 00:09:26,816 --> 00:09:28,192 Tomu říkáš menší? 135 00:09:28,276 --> 00:09:30,987 Mysli v procentech. V 21. žijou miliardy lidí. 136 00:09:31,487 --> 00:09:34,740 V průběhu několika měsíců virus zmutuje 137 00:09:34,824 --> 00:09:36,534 a nakazí další obyvatelstvo. 138 00:09:36,617 --> 00:09:39,412 Zdravotnická organizace to nakonec zvládne. 139 00:09:39,787 --> 00:09:42,623 Proto asi dostáváme širokospektrální vakcínu. 140 00:09:43,207 --> 00:09:45,626 Potlačí to další mutaci. 141 00:09:45,918 --> 00:09:49,255 Máme zachránit tři lidi, co to historicky nepřežijou. 142 00:09:49,589 --> 00:09:50,756 Víc jich nemáme? 143 00:09:51,257 --> 00:09:53,092 Jeffrey už se skoro uzdravil. 144 00:09:53,342 --> 00:09:54,844 Musíš se chránit. 145 00:09:55,386 --> 00:09:57,597 To nám nemohli dát tablety? 146 00:09:58,556 --> 00:09:59,890 Tohle jsou kandidáti? 147 00:09:59,974 --> 00:10:02,810 Jordan Lam, Annie Kapoorová a Brittney Palmerová. 148 00:10:04,437 --> 00:10:07,231 Trenér, letuška a cestovní bloggerka. 149 00:10:07,315 --> 00:10:09,317 Hlavní nositelé, co vir rozšířili. 150 00:10:09,775 --> 00:10:11,777 Tak zajistíme, aby se to nestalo. 151 00:10:17,575 --> 00:10:21,203 ŠANGHAJ, ČÍNA 152 00:10:43,476 --> 00:10:44,977 Budeš tam celou hodinu? 153 00:10:46,145 --> 00:10:48,439 Čekám na vhodnou chvíli. 154 00:10:51,609 --> 00:10:54,362 Ahoj, Brittney. Přišla jsem tě naočkovat. 155 00:10:54,445 --> 00:10:56,030 - Dobře. - Posaď se. 156 00:10:59,784 --> 00:11:03,871 BERLÍN, NĚMECKO 157 00:11:17,718 --> 00:11:19,637 Správně, zaměř se na šikmý sval. 158 00:11:24,058 --> 00:11:25,309 Zaber. 159 00:11:54,255 --> 00:11:56,424 Hotovo. Užij si Evropu. 160 00:11:56,966 --> 00:11:57,800 Díky. 161 00:12:05,224 --> 00:12:06,892 No, mein asthma. 162 00:12:13,107 --> 00:12:15,067 MISE SPLNĚNA 163 00:12:33,085 --> 00:12:33,961 Au! 164 00:12:34,920 --> 00:12:35,755 Bože! 165 00:12:35,838 --> 00:12:37,047 Bodla mě včela. 166 00:12:37,381 --> 00:12:38,674 Mě asi taky. 167 00:12:39,175 --> 00:12:40,092 Jste alergická? 168 00:12:40,426 --> 00:12:41,719 Ne, nejsem. 169 00:12:41,802 --> 00:12:42,636 To je dobře. 170 00:12:43,679 --> 00:12:46,015 CESTOVATEL 3468: MISE SPLNĚNA 171 00:12:46,974 --> 00:12:49,852 Úřady doporučují obyvatelům, 172 00:12:50,394 --> 00:12:52,313 aby se vyhýbali davům, 173 00:12:52,396 --> 00:12:55,191 kvůli početným zprávám o neznámém kmenu chřipky, 174 00:12:55,274 --> 00:12:58,277 který se rapidně šíří po celé zemi. 175 00:12:58,819 --> 00:13:03,449 Světová zdravotnická organizace nemoc označuje za atypickou chřipku 176 00:13:03,532 --> 00:13:06,160 a hlásí pět potvrzených případů… 177 00:13:06,452 --> 00:13:07,286 Už to začalo. 178 00:13:08,954 --> 00:13:12,750 Dobrá práce. Protokol pět až do odvolání. 179 00:13:13,209 --> 00:13:17,129 …mytí rukou je nejúčinnější prevence proti šíření nemoci. 180 00:13:20,966 --> 00:13:22,176 Musíme si promluvit. 181 00:13:23,219 --> 00:13:24,053 Slečno Dayová. 182 00:13:24,136 --> 00:13:26,096 Kdys naposled mluvil s Ředitelem? 183 00:13:26,180 --> 00:13:27,264 S ředitelem školy? 184 00:13:27,348 --> 00:13:28,390 Co to meleš? 185 00:13:28,474 --> 00:13:32,728 To kvůli nim? Koukni na ně, maj vygumovaný mozky. 186 00:13:33,020 --> 00:13:36,232 Holky řeší bezvýznamný vztahy a kluci je svlíkaj očima. 187 00:13:38,192 --> 00:13:41,570 - Co chceš? - Máš zprávy od Ředitele? 188 00:13:41,821 --> 00:13:43,447 Jo, dostáváme mise. 189 00:13:45,241 --> 00:13:46,909 Tak proč se mi neozval? 190 00:13:46,992 --> 00:13:51,622 Třeba proto, žes přicestovala ilegálně nebo proto, že nemáš tým. 191 00:13:52,331 --> 00:13:55,042 Mohla bych se přidat k vám. Budu váš IT expert. 192 00:13:55,251 --> 00:13:58,587 - Už jednoho máme. - Budu váš mnohem schopnější expert. 193 00:13:58,671 --> 00:14:01,006 - Tak to nefunguje. - Mělo by. Nudím se. 194 00:14:03,259 --> 00:14:04,468 Budeš to dojídat? 195 00:14:05,636 --> 00:14:06,470 Páni. 196 00:14:09,390 --> 00:14:10,224 Mmm… 197 00:14:10,558 --> 00:14:11,725 Falešný kuře. 198 00:14:16,689 --> 00:14:17,731 Mňam! 199 00:14:19,900 --> 00:14:22,111 Nevidělas mou policejní bundu? 200 00:14:22,528 --> 00:14:24,363 Máš dneska vzít Jeffreyho. 201 00:14:25,114 --> 00:14:27,575 Jo, ale volali mi z práce. Řádí nějaká nemoc. 202 00:14:28,075 --> 00:14:28,909 No a? 203 00:14:30,286 --> 00:14:31,787 No a jdu do práce. 204 00:14:34,957 --> 00:14:35,958 Co jsem zas řekl? 205 00:14:36,959 --> 00:14:38,127 Spíš cos neřekl. 206 00:14:40,796 --> 00:14:41,630 „Promiň, 207 00:14:41,922 --> 00:14:45,885 ale něco se stalo a nemůžu dneska vzít Jeffreyho. Pomůžeš mi s tím?“ 208 00:14:46,260 --> 00:14:49,263 Proč bych to měl říkat? Jsi jeho matka. 209 00:14:49,805 --> 00:14:51,181 A ty jeho otec. 210 00:14:51,932 --> 00:14:55,060 Říkals, že to zvládneme společně. Jako tým, vzpomínáš? 211 00:14:59,857 --> 00:15:03,360 Carly Shannonová, byla bys tak hodná 212 00:15:03,527 --> 00:15:08,240 a vzala našeho krásnýho syna k chůvě, abych mohl jít do svý špatně placený 213 00:15:08,699 --> 00:15:11,535 a nedoceněný práce policajta? 214 00:15:15,873 --> 00:15:16,707 Fajn. 215 00:15:17,249 --> 00:15:19,293 Ale do konce týdne ho vyzvedáváš. 216 00:15:19,376 --> 00:15:20,210 Bez obav. 217 00:15:21,503 --> 00:15:23,380 Bundu máš na věšáku u dveří. 218 00:15:24,632 --> 00:15:25,466 Díky. 219 00:15:26,967 --> 00:15:27,968 Tak zatím, prcku. 220 00:15:28,844 --> 00:15:30,429 Tak ahoj večer. 221 00:15:35,100 --> 00:15:36,185 Chceš kachničku? 222 00:15:38,479 --> 00:15:39,855 Jasně, že chceš. 223 00:15:42,650 --> 00:15:43,859 Kam s ní běžíš? 224 00:16:09,176 --> 00:16:12,137 - Haló? - 3185. Dostal váš tým vakcínu? 225 00:16:12,304 --> 00:16:13,514 - Jo. - Tak nás pusť. 226 00:16:29,655 --> 00:16:30,739 Kde je Marcy? 227 00:17:11,113 --> 00:17:13,657 Ahoj, tady je David Mailer. Nechte mi vzkaz. 228 00:17:14,867 --> 00:17:17,786 Ahoj, Davide, tady Marcy. 229 00:17:18,662 --> 00:17:21,123 Napadlo mě, jestli by ses nechtěl sejít. 230 00:17:22,041 --> 00:17:23,000 Marcy, jsi tam? 231 00:17:24,043 --> 00:17:27,254 Kdybys… kdybys měl chuť, ozvi se. 232 00:17:28,213 --> 00:17:29,173 Ahoj. 233 00:17:30,007 --> 00:17:30,841 Marcy. 234 00:17:33,969 --> 00:17:35,512 Philipe, poslouchám. 235 00:17:35,679 --> 00:17:38,474 Přijď na základnu. Boydová přivezla svýho člověka. 236 00:17:38,807 --> 00:17:39,850 Co se děje? 237 00:17:40,601 --> 00:17:42,895 Nevím, prý nějaká viróza. 238 00:17:43,854 --> 00:17:46,732 Sílí obavy z nového kmene chřipkového viru, 239 00:17:46,815 --> 00:17:50,027 který v krátké době nakazil mnoho lidí. 240 00:17:50,110 --> 00:17:52,029 Zatím o viru víme jen málo… 241 00:17:52,446 --> 00:17:53,405 Seržante. 242 00:17:54,573 --> 00:17:55,741 Nedostal jsem úkol. 243 00:17:56,033 --> 00:17:58,452 - Connickere, co tady děláš? - Zaskakuju. 244 00:17:58,744 --> 00:17:59,661 No jasně, 245 00:17:59,745 --> 00:18:02,247 ta chřipka nám dává zabrat. Už ses očkoval? 246 00:18:02,664 --> 00:18:04,458 - Ještě ne. - Tak na co čekáš? 247 00:18:05,501 --> 00:18:07,836 - Boydová nebo McAllister? - McAllister. 248 00:18:08,712 --> 00:18:09,546 Nemocnice. 249 00:18:14,551 --> 00:18:17,262 …úmrtnost je výrazně nižší než u běžné chřipky, 250 00:18:17,346 --> 00:18:21,225 ale úřady vyjádřily obavy z intenzity symptomů 251 00:18:21,308 --> 00:18:24,061 a rychlosti, jakou se virus šíří. 252 00:18:24,186 --> 00:18:27,439 Začne jako klasická chřipka: teplota, bolest hlavy a krku. 253 00:18:27,523 --> 00:18:28,982 Jo, ale chřipka to není. 254 00:18:29,316 --> 00:18:31,652 Dostal stejnou vakcínu jako ostatní. 255 00:18:31,735 --> 00:18:33,695 Takže jiný virus než chřipka. 256 00:18:35,531 --> 00:18:37,407 Meningitida, Západní Nil? 257 00:18:37,783 --> 00:18:41,245 Ty jsem už vyloučila. Zkusila jsem všechny, žádná shoda. 258 00:18:42,371 --> 00:18:43,205 Takže… 259 00:18:45,290 --> 00:18:47,960 Jestli je to virus, můžeme ho identifikovat. 260 00:18:48,836 --> 00:18:53,006 Zkusila jsem každou genovou sekvenci 21. století a všech století potom. 261 00:18:53,423 --> 00:18:55,759 - Chceš říct, že je to nový patogen? - Jo. 262 00:18:56,176 --> 00:18:58,178 Neznámý v téhle ani v naší době. 263 00:18:58,387 --> 00:18:59,721 To přece není možný. 264 00:19:16,071 --> 00:19:18,073 Ó, lásko! choti moje! 265 00:19:20,367 --> 00:19:23,328 Smrt vypila sic dechu tvého med… 266 00:19:24,788 --> 00:19:26,915 k tvé kráse ale moci neměla. 267 00:19:28,208 --> 00:19:29,376 No tak. 268 00:19:30,085 --> 00:19:31,295 Copak jste děti? 269 00:19:32,379 --> 00:19:33,463 Pokračuj, Trevore. 270 00:19:34,715 --> 00:19:35,924 …moci neměla. 271 00:19:36,967 --> 00:19:38,385 Ty nejsi přemožena. 272 00:19:39,553 --> 00:19:42,848 Krásy prapor na tvářích, na rtech vlaje purpurem, 273 00:19:43,724 --> 00:19:47,060 - a smrti bledá korouhev zde netkví. - Trevore, jsi tam? 274 00:19:47,853 --> 00:19:48,687 - Ahoj. 275 00:19:50,522 --> 00:19:51,648 Skvěle! Tak dobře, 276 00:19:52,024 --> 00:19:52,983 vezmi to od… 277 00:19:53,859 --> 00:19:54,693 Jsi ve škole? 278 00:19:55,235 --> 00:19:57,446 „Drahá Julie, proč ještě jsi tak krásná?“ 279 00:19:57,529 --> 00:20:00,449 Musíš odejít. Možná ses nakazil nebezpečným patogenem. 280 00:20:00,532 --> 00:20:02,951 Drž se dál od lidí a jdi ven. 281 00:20:03,327 --> 00:20:04,953 - Co se děje? - Prostě běž. 282 00:20:05,037 --> 00:20:06,496 Přeskočíme na konec. 283 00:20:06,580 --> 00:20:09,082 „Poslední obejmutí, poslední polibek.“ 284 00:20:09,166 --> 00:20:11,168 Jdi odtamtud, MacLaren už čeká. 285 00:20:11,877 --> 00:20:12,753 Musím jít. 286 00:20:13,253 --> 00:20:15,255 Nemusíte se líbat, jen čtěte. 287 00:20:15,672 --> 00:20:19,259 Nesahej na mě! Promiň, musím jít. 288 00:20:28,435 --> 00:20:30,062 To vůbec nevypadá jako vir. 289 00:20:30,145 --> 00:20:32,773 To ne. Čekala bych něco pleomorfního. 290 00:20:33,065 --> 00:20:35,192 Sférická kapsle, radiální symetrie… 291 00:20:35,859 --> 00:20:36,985 Tohle nás nakazilo? 292 00:20:38,028 --> 00:20:39,488 Snažíme se to zjistit. 293 00:20:41,406 --> 00:20:43,492 Potřebuju od vás obou krev. 294 00:20:43,700 --> 00:20:46,119 - Jak se to jmenuje? - Ještě nevíme. 295 00:20:46,203 --> 00:20:50,874 Boydová má virální index ve statisících, její kolega v milionech. Pojď. 296 00:20:51,708 --> 00:20:54,211 Nějak to souvisí s tou vakcínou. 297 00:20:54,294 --> 00:20:58,423 Dostali jsme ji dva týdny před vámi. Heath měl oslabenou imunitu. 298 00:20:58,840 --> 00:21:01,885 Po jedný nepovedený misi jsem mu vyoperovala plíci. 299 00:21:02,052 --> 00:21:04,137 Jeho protilátky nemají zkříženou reaktivitu. 300 00:21:04,554 --> 00:21:07,307 - Tělo ji jen zesiluje. - Jak to vyřešíme? 301 00:21:09,393 --> 00:21:11,645 Heathe? Můžete mi pomoct? 302 00:21:13,146 --> 00:21:15,524 Potřebuje sedativum. Držte ho. 303 00:21:22,239 --> 00:21:23,073 Nemá puls. 304 00:21:23,156 --> 00:21:24,283 Nemá puls. 305 00:21:24,866 --> 00:21:27,244 Raz, dva, tři, čtyři, pět, 306 00:21:27,327 --> 00:21:30,289 šest, sedm, osm, devět, deset, 307 00:21:31,081 --> 00:21:33,000 11, 12, 13, 14, 308 00:21:33,083 --> 00:21:35,210 15, 16, 17, 18, 19... 309 00:21:35,585 --> 00:21:36,628 Přestaň oživovat. 310 00:21:38,880 --> 00:21:40,424 Raz, dva, tři, čtyři, 311 00:21:40,507 --> 00:21:41,967 pět, šest, sedm, 312 00:21:42,050 --> 00:21:43,510 osm, devět, deset. 313 00:21:43,593 --> 00:21:45,804 - Raz, dva, tři, čtyři… - Je po něm. 314 00:21:45,887 --> 00:21:48,181 Marcy. Marcy. Je po něm. 315 00:22:06,950 --> 00:22:07,784 Mrzí mě to. 316 00:22:10,287 --> 00:22:11,163 Pojď sem. 317 00:22:13,206 --> 00:22:15,709 Pojď si lehnout. Potřebuješ si odpočinout. 318 00:22:16,168 --> 00:22:17,711 Na to je trochu pozdě. 319 00:22:27,137 --> 00:22:28,013 Tak… 320 00:22:29,097 --> 00:22:30,182 Jak to vypadá? 321 00:22:33,226 --> 00:22:34,478 Jsme všichni nakažení? 322 00:22:38,440 --> 00:22:39,483 Všichni ne. 323 00:22:42,152 --> 00:22:44,154 Ty, Philip a Carly ano. 324 00:22:45,364 --> 00:22:47,074 My dva jsme virus potlačili. 325 00:22:47,491 --> 00:22:48,325 Cože? 326 00:22:48,408 --> 00:22:50,452 Váš virální index krve 327 00:22:50,535 --> 00:22:53,914 je mezi 500 a 1000 kopiemi na mililitr. Náš je nulový. 328 00:22:53,997 --> 00:22:55,082 Co protilátky? 329 00:22:55,374 --> 00:22:57,292 Stopové množství. Jsme imunní. 330 00:22:57,376 --> 00:22:58,752 Jak je to možný? 331 00:22:59,044 --> 00:23:00,962 Bez dalších testů těžko říct. 332 00:23:01,380 --> 00:23:03,548 Když jsme imunní, můžeš vyrobit sérum? 333 00:23:03,632 --> 00:23:05,967 Zkusíme to, ale není moc času. 334 00:23:06,218 --> 00:23:08,595 Začalo to tou misí. Přece nejsme jediní. 335 00:23:08,929 --> 00:23:11,640 Najdi na síti další týmy se stejnými symptomy. 336 00:23:12,140 --> 00:23:14,684 Pokud se to přenáší vzdušnou cestou, 337 00:23:14,768 --> 00:23:18,438 je vysoká šance, že jste nakazili všechny kolem. 338 00:23:18,855 --> 00:23:19,898 Víš to jistě? 339 00:23:20,148 --> 00:23:21,650 S výjimkou imunních lidí 340 00:23:22,150 --> 00:23:24,736 počítáme se 40% nákazovostí. 341 00:23:24,820 --> 00:23:25,654 Čtyřiceti? 342 00:23:25,987 --> 00:23:29,699 Obvolejte všechny, s kým jste přišli do styku. Ať zůstanou doma. 343 00:23:30,325 --> 00:23:31,743 Šéfe, tohle musíš vidět. 344 00:23:32,452 --> 00:23:34,871 Týmy po celým světě hlásí stejnou nemoc. 345 00:23:37,332 --> 00:23:38,750 A všichni jsou nositelé. 346 00:23:40,377 --> 00:23:44,256 Když ti seženu další vakcínu, můžeš z ní zjistit, co se zvrtlo? 347 00:23:44,339 --> 00:23:46,842 Možná, ale dochází mi ethidiumbromid. 348 00:23:47,050 --> 00:23:50,262 Je to na předpis. Nedá se to sehnat jen tak. 349 00:23:50,387 --> 00:23:52,931 - Co u tebe v nemocnici? - Laborka bude mít. 350 00:23:53,014 --> 00:23:54,182 Pošlu ti jméno. 351 00:23:54,850 --> 00:23:58,186 Tak jo. Vy dva zatím najděte tým, co tu vakcínu rozvážel. 352 00:23:58,270 --> 00:24:01,148 - Jedu do nemocnice. - Musím vyzvednout syna. 353 00:24:01,231 --> 00:24:03,024 Carly, jsi nakažená. 354 00:24:03,483 --> 00:24:07,446 Bude lepší, když se od něj budeš držet dál. 355 00:24:16,663 --> 00:24:19,124 Ahoj, Davide, tady Marcy. 356 00:24:19,207 --> 00:24:22,043 Napadlo mě, jestli by ses nechtěl sejít. 357 00:24:22,127 --> 00:24:26,089 Kdybys… kdybys měl chuť, ozvi se. 358 00:24:26,173 --> 00:24:27,174 Ahoj. 359 00:24:34,890 --> 00:24:35,807 Davide? 360 00:24:35,891 --> 00:24:38,101 Ahoj, Marcy! Neviděl jsem tvůj vzkaz. 361 00:24:38,435 --> 00:24:41,062 Byl jsem na kole. To víš, že se chci sejít. 362 00:24:41,146 --> 00:24:42,439 Kde teď jsi? 363 00:24:42,689 --> 00:24:43,523 Doma. 364 00:24:43,690 --> 00:24:44,608 Tak tam zůstaň. 365 00:24:44,900 --> 00:24:45,734 Dorazíš? 366 00:24:45,817 --> 00:24:47,444 Ne, Davide, ale… 367 00:24:49,154 --> 00:24:50,822 šíří se nebezpečná chřipka. 368 00:24:52,032 --> 00:24:53,033 Jako SARS? 369 00:24:53,450 --> 00:24:54,326 Horší. 370 00:24:57,120 --> 00:24:58,705 Počkat, cože? Kde jsi? 371 00:24:58,788 --> 00:25:00,081 Jsem v bezpečí, ale… 372 00:25:00,165 --> 00:25:02,042 Vždycky znervózním, když to řekneš. 373 00:25:02,375 --> 00:25:04,127 Davide, neboj se o mě, dobře? 374 00:25:04,211 --> 00:25:06,505 Ale já se o tebe bojím. 375 00:25:08,298 --> 00:25:12,385 A taky o svoje klienty. Většina z nich nemá domov. 376 00:25:12,802 --> 00:25:16,181 Buď doma, Davide. Viděla jsem, co to dokáže. 377 00:25:16,264 --> 00:25:18,642 Sorry, Marce, musím končit. Dík za echo. 378 00:25:18,850 --> 00:25:19,684 Davide! 379 00:25:28,860 --> 00:25:31,571 …úřady hlásí řadu symptomů, 380 00:25:31,655 --> 00:25:35,075 většinou běžných, jako únava, horečka a bolest hlavy, 381 00:25:35,325 --> 00:25:38,161 ale v některých případech jsou příznaky extrémní, 382 00:25:38,245 --> 00:25:40,705 včetně zarudnutí a krvácení z očí. 383 00:25:40,789 --> 00:25:45,043 Úřady nabádají obyvatele, aby nevycházeli z domu… 384 00:25:49,506 --> 00:25:51,049 - Kam jedete? - Domů. 385 00:25:51,508 --> 00:25:54,094 Tak tam zůstaňte. Řádí silná chřipka. 386 00:25:54,553 --> 00:25:56,888 - Řekněte to známým. - Spolehněte se. 387 00:26:05,230 --> 00:26:07,190 Odborníci se domnívají, 388 00:26:07,274 --> 00:26:10,068 že ačkoliv se mluví o chřipce, 389 00:26:10,151 --> 00:26:12,779 ve skutečnosti nejde o nový kmen, 390 00:26:12,862 --> 00:26:15,365 ale o úplně nový virus. 391 00:26:15,448 --> 00:26:19,411 Jeho původ zůstává neznámý a mezi lidmi 392 00:26:19,494 --> 00:26:21,913 sílí obavy z této nemoci. 393 00:26:25,625 --> 00:26:27,877 Macu, kde jsi? Máme pohotovost. 394 00:26:27,961 --> 00:26:31,006 Já vím. Dostals v posledních dvou týdnech vakcínu? 395 00:26:31,381 --> 00:26:34,217 - Jo. Zachránil jsem pár hostitelů. - A co tvůj tým? 396 00:26:36,052 --> 00:26:37,095 Tři marodí, proč? 397 00:26:37,554 --> 00:26:39,889 Podle hlášení se to děje celosvětově 398 00:26:39,973 --> 00:26:41,933 a vypadá to, že my jsme nositelé. 399 00:26:42,267 --> 00:26:43,101 Sakra. 400 00:26:43,268 --> 00:26:45,895 Můj tým shání vakcínu, aby ji otestoval. 401 00:26:46,229 --> 00:26:47,856 Dej vědět, jak postupujete. 402 00:26:47,939 --> 00:26:50,191 Ministerstvo zařizuje přístřešky. 403 00:26:50,650 --> 00:26:54,237 Máme se sejít s Národní gardou. Pošlu ti adresu. 404 00:26:54,362 --> 00:26:56,740 Jedu do nemocnice. Dorazím za půl hodiny. 405 00:26:57,073 --> 00:26:57,907 Dobře. 406 00:27:55,507 --> 00:27:56,508 Grahame. 407 00:28:01,888 --> 00:28:03,139 Grahame, tady Trevor. 408 00:28:17,445 --> 00:28:19,072 - Kouknu se dozadu. - Dobře. 409 00:28:52,355 --> 00:28:54,023 Prosím vás, kdo tady šéfuje? 410 00:28:54,482 --> 00:28:55,483 Co potřebujete? 411 00:28:55,650 --> 00:29:00,029 Má horečku a bolest hlavy. Potřebuje doktora. 412 00:29:00,113 --> 00:29:03,700 Tady nemá šanci. Pohotovost dnes nestíhá, 413 00:29:03,783 --> 00:29:05,785 lidi s horečkou posíláme domů. 414 00:29:05,869 --> 00:29:07,078 Doma mu bude nejlíp. 415 00:29:07,162 --> 00:29:09,330 Promiňte. Promiňte. 416 00:29:11,332 --> 00:29:12,625 On nemá domov. 417 00:29:12,792 --> 00:29:16,379 - Lepší než být tady. Jste příbuzný? - Sociální pracovník. 418 00:29:16,921 --> 00:29:18,673 O kolik lidí se staráte? 419 00:29:20,717 --> 00:29:21,968 Oficiálně? 420 00:29:24,053 --> 00:29:24,888 Počkejte tady. 421 00:29:30,894 --> 00:29:33,980 Tady máte. Není to moc, ale aspoň něco. 422 00:29:34,397 --> 00:29:36,816 - Děkuju vám. - Nezapomeňte si jednu vzít. 423 00:29:36,900 --> 00:29:38,735 - Jste moc milá. - Hodně štěstí. 424 00:29:45,116 --> 00:29:46,242 Agente MacLarene. 425 00:29:46,701 --> 00:29:48,536 - Davide. - Je tady Marcy? 426 00:29:48,828 --> 00:29:49,662 Ne. 427 00:29:49,829 --> 00:29:54,459 Mohl byste jí vyřídit, ať se pak staví v přístřešku? 428 00:29:54,542 --> 00:29:55,668 Potřebujeme pomoct. 429 00:29:55,877 --> 00:29:58,213 Řeknu jí to, ale má dost práce. 430 00:29:58,546 --> 00:30:00,507 - To chápu. - Promiňte. 431 00:30:00,632 --> 00:30:02,467 Proč berete ji? Přišli jsme první. 432 00:30:02,550 --> 00:30:04,761 Nikoho neberu, uklidněte se. 433 00:30:04,969 --> 00:30:06,471 Máme tady dítě! 434 00:30:07,388 --> 00:30:08,389 Je to hodně zlý? 435 00:30:11,601 --> 00:30:13,228 Dobře, nechám vás pracovat. 436 00:30:14,813 --> 00:30:16,356 Nezapomeňte to říct Marcy. 437 00:30:16,439 --> 00:30:17,941 Jasně. Zlom vaz. 438 00:30:19,943 --> 00:30:20,819 Vy taky. 439 00:30:32,914 --> 00:30:33,873 Rozšířený zornice. 440 00:30:34,499 --> 00:30:35,959 Nitrolebeční přetlak? 441 00:30:36,459 --> 00:30:38,753 Proto ty záchvaty a bolesti hlavy. 442 00:30:39,254 --> 00:30:42,590 Můžeme zkusit mannitol nebo rovnou mozkovou výpusť. 443 00:30:42,841 --> 00:30:45,009 To je tvá specialita, ne? 444 00:30:46,010 --> 00:30:47,011 Vtipný. 445 00:30:47,762 --> 00:30:48,721 Máme společnost. 446 00:30:48,805 --> 00:30:51,516 - Pusťte mě dovnitř! - Nemůžu, marodíme. 447 00:30:51,683 --> 00:30:53,560 To já taky. Pusťte mě! 448 00:30:58,565 --> 00:31:01,192 Ta pubertální pakáž mě nakazila. 449 00:31:05,238 --> 00:31:06,406 Co se tady děje? 450 00:31:07,198 --> 00:31:09,826 Máme zachránit lidi, co by umřeli na chřipku. 451 00:31:09,993 --> 00:31:12,871 - Ředitelova vakcína nezabrala. - To není možný. 452 00:31:15,790 --> 00:31:18,084 V Šanghaji a v Berlíně to taky řádí. 453 00:31:23,298 --> 00:31:25,675 - Macu, jsi tam? - Poslouchám. 454 00:31:25,758 --> 00:31:28,303 Našli jsme rozvažeče, ale ne vakcínu. 455 00:31:28,386 --> 00:31:31,639 Někdo je zavraždil a vzal všechny zásoby. 456 00:31:32,390 --> 00:31:33,224 Cože? 457 00:31:33,433 --> 00:31:35,810 Nedošlo k boji ani násilnýmu vniknutí. 458 00:31:36,436 --> 00:31:37,687 Takže někdo z našich? 459 00:31:37,770 --> 00:31:41,482 Nebylo by to poprvý, co se týmy obrátily proti sobě. 460 00:31:42,650 --> 00:31:44,110 Vůbec to nedává smysl. 461 00:31:45,361 --> 00:31:47,155 Dobře. Sejdeme se na základně. 462 00:31:56,664 --> 00:31:57,999 Nevypadá moc dobře. 463 00:31:59,208 --> 00:32:00,376 Radši mlč. 464 00:32:01,711 --> 00:32:03,129 Drž jí to nad hlavou. 465 00:32:03,338 --> 00:32:07,175 Je to úplně jedno. Ředitel to vyřeší. 466 00:32:07,800 --> 00:32:09,010 Jeho nevyřešil. 467 00:32:14,390 --> 00:32:15,767 Přišel cestovatel. 468 00:32:20,605 --> 00:32:22,523 Já to říkala! Přišly posily. 469 00:32:23,024 --> 00:32:25,735 - Ráda tě vidím. Potřebujem pomoct. - To všichni. 470 00:32:25,818 --> 00:32:27,528 Dej mi lék, pak si pokecáte. 471 00:32:27,612 --> 00:32:29,280 - Žádný lék není. - Co? 472 00:32:29,364 --> 00:32:30,990 Vždyť jsme z budoucnosti. 473 00:32:31,074 --> 00:32:34,285 Pár týmů pracuje na antiviru, ale zatím bez úspěchu. 474 00:32:34,369 --> 00:32:35,995 Přišel jsem za Philipem. 475 00:32:36,412 --> 00:32:39,582 Chci znova probrat ty údaje. Možná je někde chyba. 476 00:32:40,833 --> 00:32:42,335 Netuším, o čem to mluvíš. 477 00:32:43,586 --> 00:32:47,131 Ta formule, cos napsal. Udělali jsme podle ní tu vakcínu. 478 00:32:48,174 --> 00:32:49,384 Tady, hele. 479 00:32:53,346 --> 00:32:56,391 Vzpomínám si na to, ale ne na to, že bych to psal. 480 00:32:56,474 --> 00:32:59,060 Jak si to můžeš nepamatovat? To přece nejde. 481 00:32:59,727 --> 00:33:01,980 - Kdy to bylo? - Před čtrnácti dny. 482 00:33:02,063 --> 00:33:03,690 Byls se 4514. 483 00:33:04,273 --> 00:33:05,608 - Jenny. - Cože? 484 00:33:06,442 --> 00:33:09,278 Bolela mě hlava a ona řekla, že to je z kapek. 485 00:33:09,737 --> 00:33:11,322 Dala ti inhibitor paměti. 486 00:33:12,740 --> 00:33:13,574 Proboha. 487 00:33:13,658 --> 00:33:16,411 - Řekněte mi, o co jde. - Přiveďte ji. 488 00:33:21,249 --> 00:33:24,335 - Haló? - Ahoj, to jsem já. 489 00:33:24,794 --> 00:33:25,962 Jsi v pořádku? 490 00:33:26,587 --> 00:33:28,047 Grante, viděls zprávy? 491 00:33:28,297 --> 00:33:30,341 Neviděl. Určitě jsi v pořádku? 492 00:33:31,175 --> 00:33:33,594 Jo. Jsem jenom trochu… rozklepaná. 493 00:33:33,678 --> 00:33:36,931 Asi jenom blbnu z těch zpráv. 494 00:33:37,765 --> 00:33:38,891 Můžeš přijít? 495 00:33:38,975 --> 00:33:43,104 Ještě ne, Kat. Lehni si a zůstaň doma, dobře? 496 00:33:43,438 --> 00:33:45,606 Dobře, ale co ty? Budeš v pořádku? 497 00:33:45,690 --> 00:33:47,608 - No to se podívejme. - Grante? 498 00:33:48,067 --> 00:33:50,528 Promiň, musím končit. Ozvu se. 499 00:33:50,862 --> 00:33:52,321 Hledáte skutečný policajty? 500 00:33:52,405 --> 00:33:55,324 Carly se bojí o vašeho syna. Vyzvedni ho a jeď domů. 501 00:33:55,408 --> 00:33:58,077 Vy jí děláte poslíčka? Přece to mezi váma skončilo. 502 00:33:58,161 --> 00:33:59,912 Tak to nikdy nebylo. 503 00:33:59,996 --> 00:34:02,415 A tady jde o mnohem víc. 504 00:34:03,041 --> 00:34:05,877 Takže vyzvedni svýho syna, Jeffe, a běž domů. 505 00:34:12,967 --> 00:34:15,303 Tady Marcy. Potřebujeme tě na základně. 506 00:34:15,803 --> 00:34:17,472 Známe původce antiviru. 507 00:34:17,555 --> 00:34:20,391 Cestovatelka Jenny. Philip ji zná. 508 00:34:20,725 --> 00:34:21,684 Už jedu. 509 00:34:35,865 --> 00:34:37,992 - Macu, máš zpoždění. - Co tady děláš? 510 00:34:38,326 --> 00:34:39,744 Národní garda čeká. 511 00:34:40,036 --> 00:34:41,454 Musíš to zvládnout sám. 512 00:34:42,163 --> 00:34:44,791 - Potřebujeme tě. - Můj tým je přednější. 513 00:35:01,599 --> 00:35:02,433 Jenny! 514 00:35:03,684 --> 00:35:04,519 Chloe! 515 00:35:05,728 --> 00:35:06,604 Jenny! 516 00:35:08,106 --> 00:35:08,940 Jenny! 517 00:35:14,320 --> 00:35:16,322 Ježiš, to ne, to ne! 518 00:35:16,405 --> 00:35:18,825 Jenny! No tak, no tak. 519 00:35:21,327 --> 00:35:22,829 Sakra, to ne. 520 00:35:23,079 --> 00:35:23,913 Ne. 521 00:35:30,419 --> 00:35:32,421 Jsi si tím jistá? 522 00:35:32,505 --> 00:35:34,132 Copak mám na výběr? 523 00:35:37,510 --> 00:35:38,344 Tak dobře. 524 00:35:39,053 --> 00:35:40,513 Životní funkce v pořádku. 525 00:36:12,170 --> 00:36:13,045 Je stabilní. 526 00:36:15,339 --> 00:36:16,174 Dobře. 527 00:36:35,276 --> 00:36:36,277 Carly! 528 00:36:42,617 --> 00:36:43,451 Sakra. 529 00:36:44,035 --> 00:36:45,203 To nic. To nic. 530 00:36:47,455 --> 00:36:50,958 To nic, To nic, to bude dobrý. 531 00:36:51,751 --> 00:36:53,544 To nic. To nic. 532 00:36:58,507 --> 00:37:00,426 To bude dobrý. 533 00:37:00,801 --> 00:37:01,636 To nic. 534 00:37:17,526 --> 00:37:21,530 Když jsem jako kluk marodil, máma mi vařila kuřecí polívku. 535 00:37:22,949 --> 00:37:25,117 Nevím, proč zrovna kuřecí. 536 00:37:26,285 --> 00:37:27,119 Vero! 537 00:37:27,912 --> 00:37:29,205 Ahoj, sháněl jsem tě. 538 00:37:29,288 --> 00:37:30,748 Nechci doktora. 539 00:37:30,831 --> 00:37:33,584 - Nesahejte na mě! - To jsem já, David. Hele. 540 00:37:34,585 --> 00:37:35,419 Ahoj. 541 00:37:36,128 --> 00:37:37,880 - Není ti nic? - Ne. 542 00:37:37,964 --> 00:37:39,465 - Máš co jíst? - Jasně. 543 00:37:39,674 --> 00:37:41,550 Dobře. Kdyby něco, budu poblíž. 544 00:37:41,968 --> 00:37:42,802 Díky. 545 00:37:48,724 --> 00:37:51,602 To nic, chlapáku, to bude dobrý. 546 00:37:52,979 --> 00:37:54,605 Budeš v pohodě. 547 00:37:54,897 --> 00:37:56,107 Jsi bojovník. 548 00:37:56,440 --> 00:37:57,775 Jako maminka. 549 00:37:58,609 --> 00:38:00,111 Jako tatínek. 550 00:38:00,987 --> 00:38:03,030 To nic. To nic. 551 00:38:03,281 --> 00:38:05,241 To bude dobrý. 552 00:38:15,626 --> 00:38:16,460 Díky. 553 00:38:17,003 --> 00:38:20,089 Ten doktor, cos mě za ním poslala, tě má asi hodně rád. 554 00:38:20,381 --> 00:38:23,467 - Kde je… jak se jmenuje? Jenny? - Jsou na cestě. 555 00:38:23,551 --> 00:38:24,635 Odkud ji zná? 556 00:38:26,554 --> 00:38:28,264 Aha. Co je tohle? 557 00:38:29,515 --> 00:38:31,851 Chci zjistit reprodukční číslo patogenu 558 00:38:31,934 --> 00:38:34,603 podle updatů z nemocnice na sociálních sítích. 559 00:38:35,813 --> 00:38:37,773 Něco vám ukážu. 560 00:38:43,738 --> 00:38:48,743 R-naught značí infekčnost viru podle rychlosti sekundárních infekcí. 561 00:38:48,826 --> 00:38:52,163 Pokud je to míň než jedna, virus rychle vyhyne. 562 00:38:54,081 --> 00:38:55,082 Víc než jedna… 563 00:38:56,834 --> 00:38:57,752 je epidemie. 564 00:38:58,085 --> 00:39:00,796 - S čím se teda potýkáme? - Řeknu to takhle. 565 00:39:01,589 --> 00:39:07,386 Chřipka má R-naught jedna s dvoudenní inkubační dobou. 566 00:39:07,720 --> 00:39:12,475 Jeden den někoho nakazíte, on nakazí dalšího a tak dál. 567 00:39:13,684 --> 00:39:17,104 Tenhle virus má R-naught minimálně dva 568 00:39:17,688 --> 00:39:21,525 s desetidenní inkubační dobou. 569 00:39:22,068 --> 00:39:27,114 Před čtrnácti dny deset týmu rozšířilo virus po celým světě. 570 00:39:28,532 --> 00:39:30,368 Což je… 571 00:39:35,247 --> 00:39:36,082 teoreticky… 572 00:39:36,582 --> 00:39:38,584 sto padesát lidí za první den… 573 00:39:39,835 --> 00:39:41,545 a tři sta třicet… 574 00:39:43,422 --> 00:39:45,424 - ten další. - To nezní dobře. 575 00:39:45,883 --> 00:39:49,637 Takže, podle lidí, co nahlásili příznaky, 576 00:39:50,429 --> 00:39:53,140 vzhledem k růstu geometrickou řadou… 577 00:39:57,686 --> 00:40:01,357 je přes čtyři miliony nakažených. 578 00:40:01,941 --> 00:40:03,484 Zítra to bude skoro deset. 579 00:40:03,609 --> 00:40:06,112 Většina zatím nemá příznaky, ale bude. 580 00:40:06,195 --> 00:40:08,322 A kdy začnou umírat? 581 00:40:08,656 --> 00:40:09,949 Za pár dní. 582 00:40:10,324 --> 00:40:11,617 Potřebuju pomoc! 583 00:40:14,829 --> 00:40:16,080 Vyčistěte stůl. 584 00:40:20,543 --> 00:40:23,045 Nevím, jestli dýchá. Snědla nějaký prášky. 585 00:40:25,047 --> 00:40:26,006 Dej ji na stůl. 586 00:40:29,051 --> 00:40:30,177 Má slabý puls. 587 00:40:30,719 --> 00:40:31,720 Co si vzala? 588 00:40:32,012 --> 00:40:32,888 Oxykodon. 589 00:40:37,685 --> 00:40:39,103 Jenny, jsem u tebe. 590 00:40:39,437 --> 00:40:41,856 Jsi na základně, v bezpečí. 591 00:40:41,939 --> 00:40:43,524 Předávkovala ses. 592 00:40:44,066 --> 00:40:46,652 Poslouchej mě. 593 00:40:47,027 --> 00:40:49,738 - Mise je v ohrožení. - Ne, Philipe. 594 00:40:51,365 --> 00:40:53,033 Mise jde přesně podle plánu. 595 00:40:54,869 --> 00:40:55,744 Co? 596 00:40:56,287 --> 00:40:57,329 O čem to mluvíš? 597 00:40:57,663 --> 00:41:00,624 - Nic se nezmění. - K čemus mě to donutila? 598 00:41:04,670 --> 00:41:09,258 Můj tým… se snažil nahrát posly. 599 00:41:10,759 --> 00:41:14,763 Ale příchozí signál rušil naše zařízení. 600 00:41:15,723 --> 00:41:17,099 Potřebovali jsme historika. 601 00:41:19,143 --> 00:41:21,896 A někoho, kdo by syntetizoval spouštěč. 602 00:41:22,897 --> 00:41:23,772 To ne. 603 00:41:24,398 --> 00:41:26,525 Měl jsem vyrobit vakcínu. 604 00:41:26,817 --> 00:41:32,865 Ve skutečnosti jsi urychlil genetickou rekombinaci historickýho patogenu. 605 00:41:32,948 --> 00:41:34,533 Vytvořils nový virus. 606 00:41:35,201 --> 00:41:38,746 To není možný. Blouzní. Ředitel by takovou misi nenařídil. 607 00:41:39,163 --> 00:41:41,165 Kdo říká, že to byl Ředitel? 608 00:41:43,876 --> 00:41:46,462 Moje budoucnost je rozdělená 609 00:41:47,171 --> 00:41:50,424 mezi ty, kdo věří řediteli, a mezi stoupence Frakce. 610 00:41:51,133 --> 00:41:54,345 Obě strany se neustále přetahujou o moc. 611 00:41:57,681 --> 00:42:01,602 Když jste resetovali Ředitele, přišli jsme o spojení s 21. 612 00:42:02,061 --> 00:42:06,273 Bez minulosti jsme neměli nic, takže jsme museli vypnout reaktor. 613 00:42:06,774 --> 00:42:09,235 Dostávali jsme přece mise a posly. 614 00:42:09,485 --> 00:42:11,946 Jenom posly, toť vše. 615 00:42:13,239 --> 00:42:17,576 Bez Ředitelovy výpočetní síly nelze převést vědomí. 616 00:42:18,327 --> 00:42:19,411 Takže… 617 00:42:20,538 --> 00:42:22,623 než jsme Ředitele odstřihli… 618 00:42:23,332 --> 00:42:27,545 v poslední chvíli naší nadvlády jsme poslali co nejvíc lidí do 21. 619 00:42:28,921 --> 00:42:30,005 Všechny najednou. 620 00:42:30,297 --> 00:42:32,049 Do kvantovýho počítače. 621 00:42:32,258 --> 00:42:33,092 Kolik? 622 00:42:33,175 --> 00:42:35,594 Počítač jich dokáže uložit tisíce. 623 00:42:35,803 --> 00:42:38,597 Takže Forbes a všichni z FBI… 624 00:42:38,681 --> 00:42:39,682 Frakce. 625 00:42:39,974 --> 00:42:41,517 A všechny naše mise… 626 00:42:41,600 --> 00:42:42,810 Byly pro ně. 627 00:42:43,394 --> 00:42:45,312 Frakce má vlastní plán. 628 00:42:45,604 --> 00:42:48,857 Přelidnění je největší hrozba 21. století. 629 00:42:49,858 --> 00:42:52,945 Ředitel nedokázal přijít s řešením. 630 00:42:54,405 --> 00:42:55,906 Kolik lidí umře? 631 00:42:56,031 --> 00:42:59,868 Virus je geneticky naprogramovaný, aby ho přežilo 70 % lidí. 632 00:43:01,036 --> 00:43:02,663 Budoucnost přežije. 633 00:43:03,581 --> 00:43:07,793 Ti, co umřou, včetně mě, přinesou velkou oběť. 634 00:43:08,377 --> 00:43:11,338 Sedmdesát procent? Zabijete přes dvě miliardy lidí. 635 00:43:12,840 --> 00:43:14,049 Mise má přednost. 636 00:43:17,094 --> 00:43:19,888 Zaujměte pozice u zařízení a čekejte na rozkazy. 637 00:43:23,559 --> 00:43:24,768 Co to sakra je? 638 00:43:37,031 --> 00:43:39,116 Překlad titulků: Jiří Nehyba