1
00:00:06,214 --> 00:00:08,675
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,137 --> 00:00:13,430
3326.
3
00:00:14,639 --> 00:00:18,643
Otevři paměťový řetězec 71985VX.
4
00:00:20,562 --> 00:00:21,771
Napiš to.
5
00:00:54,471 --> 00:00:55,597
To je všechno?
6
00:00:58,016 --> 00:00:59,768
Philipe, je to všechno?
7
00:01:00,393 --> 00:01:01,603
Nejsou v tom chyby?
8
00:01:03,229 --> 00:01:04,064
Ne.
9
00:01:04,856 --> 00:01:05,690
Je to dobrý?
10
00:01:06,983 --> 00:01:08,610
Je to úžasný. Můžeš uhnout?
11
00:01:17,535 --> 00:01:18,620
Kdo tě sem pustil?
12
00:01:18,953 --> 00:01:21,081
- Nějaká Chloe.
- Poslala bych ti to.
13
00:01:21,539 --> 00:01:23,875
Tohle musím vidět na vlastní oči.
14
00:01:24,709 --> 00:01:28,838
Ty stereoizomery bude těžký vyrobit.
Musíme to udělat po částech.
15
00:01:29,672 --> 00:01:30,507
Odcházíme.
16
00:01:31,424 --> 00:01:33,426
Jasně. Dobrá práce, Philipe.
17
00:01:51,152 --> 00:01:52,195
Panebože.
18
00:01:54,614 --> 00:01:56,116
Co jsme to včera dělali?
19
00:01:56,908 --> 00:01:58,701
Měli jsme jít přece k tobě.
20
00:01:59,077 --> 00:01:59,911
Vždyť jo.
21
00:02:01,412 --> 00:02:02,580
Fakt?
22
00:02:07,001 --> 00:02:08,169
To je hrůza.
23
00:02:09,003 --> 00:02:10,338
Přehnals to s kapkama.
24
00:02:12,841 --> 00:02:14,801
Takhle mi po nich nikdy nebylo.
25
00:02:16,052 --> 00:02:17,095
To přejde.
26
00:02:18,513 --> 00:02:19,722
Musíme si promluvit.
27
00:02:20,974 --> 00:02:22,183
Musí to skončit.
28
00:02:22,267 --> 00:02:23,101
Co?
29
00:02:24,144 --> 00:02:25,979
Tohle. My.
30
00:02:29,274 --> 00:02:30,108
Co?
31
00:02:30,525 --> 00:02:32,235
Mám novou misi.
32
00:02:33,111 --> 00:02:34,112
Jakou misi?
33
00:02:34,571 --> 00:02:37,157
Promiň, Philipe. Je konec.
34
00:02:38,992 --> 00:02:40,076
Dáváš mi sbohem?
35
00:02:41,119 --> 00:02:42,704
Už se nikdy neuvidíme?
36
00:02:44,497 --> 00:02:47,041
Myslel jsem, že je mezi náma něco víc.
37
00:02:47,750 --> 00:02:49,711
Jasně. Tohle je to víc.
38
00:02:51,004 --> 00:02:52,422
Tak jsem to nemyslel.
39
00:02:55,466 --> 00:02:58,553
Když je budeš správně používat,
máš to na pár měsíců.
40
00:03:03,808 --> 00:03:04,642
Jenny!
41
00:03:05,435 --> 00:03:06,269
Jenny!
42
00:03:27,957 --> 00:03:29,792
Už to bude.
43
00:03:30,376 --> 00:03:31,211
38.
44
00:03:33,171 --> 00:03:34,881
To není tak hrozný.
45
00:03:35,256 --> 00:03:37,550
No tak, no tak.
46
00:03:38,760 --> 00:03:43,056
Dávej mu střídavě paracetamol a ibuprofen.
47
00:03:43,431 --> 00:03:46,851
To by mělo srazit teplotu
a utlumit bolest.
48
00:03:47,185 --> 00:03:48,269
To je všechno?
49
00:03:48,353 --> 00:03:50,188
Jo. Za pár dní bude v pohodě.
50
00:03:52,565 --> 00:03:55,985
Slyšels to, miláčku?
Tetička Marcy říkala, že se uzdravíš.
51
00:03:57,862 --> 00:03:58,988
Dáš si kafe?
52
00:03:59,072 --> 00:04:01,282
- Jo, jasně.
- Dobře.
53
00:04:01,658 --> 00:04:03,076
Jenom ho dám spát.
54
00:04:32,480 --> 00:04:33,356
Philipe.
55
00:04:36,693 --> 00:04:38,361
Poslední dobou moc nemluvíš.
56
00:04:39,070 --> 00:04:40,697
Není o čem.
57
00:04:41,864 --> 00:04:45,201
Někdo považuje mluvení za druh terapie.
58
00:04:45,952 --> 00:04:47,328
Jsou to už dva týdny.
59
00:04:48,371 --> 00:04:50,623
Je ti jasný, že to je k ničemu?
60
00:04:51,457 --> 00:04:53,710
Pamatuju si to do posledního detailu.
61
00:04:53,793 --> 00:04:55,586
Tak dobře. Fajn pokec.
62
00:04:58,923 --> 00:05:01,259
- Kdo je to?
- 0115!
63
00:05:01,759 --> 00:05:03,136
3326.
64
00:05:04,887 --> 00:05:07,682
Měli jsme se s váma sejít.
Ty budeš Graham.
65
00:05:08,266 --> 00:05:09,392
Jo. Pojďte dál.
66
00:05:13,146 --> 00:05:16,149
- Máte hlad, hoši? Vařím polívku.
- Ne, díky.
67
00:05:16,399 --> 00:05:19,235
Voní skvěle, máte to tady krásný.
68
00:05:19,777 --> 00:05:22,989
Je to jen dočasný.
Jezdíme tam a zpátky a rozvážíme to.
69
00:05:23,072 --> 00:05:24,282
To je dlouhá mise.
70
00:05:24,365 --> 00:05:27,243
Trvalo to dýl, než se čekalo.
71
00:05:27,577 --> 00:05:30,455
Ale nestěžuju si, třikrát jsem viděl orla.
72
00:05:31,331 --> 00:05:32,707
Snad to brzo skončí.
73
00:05:32,999 --> 00:05:35,043
Váš tým je jeden z posledních.
74
00:05:38,546 --> 00:05:39,422
Promiňte.
75
00:05:40,256 --> 00:05:41,090
Tady to je.
76
00:05:50,558 --> 00:05:51,851
Milí lidi.
77
00:05:56,230 --> 00:06:00,360
Dík, že ses na něj přišla podívat.
Asi jsem zněla šíleně.
78
00:06:00,485 --> 00:06:01,778
Vůbec ne.
79
00:06:02,111 --> 00:06:04,864
Máš přirozený mateřský instinkty.
80
00:06:07,158 --> 00:06:08,659
Přirozený to asi nebude.
81
00:06:08,868 --> 00:06:10,495
Nejsem přece jeho matka.
82
00:06:10,578 --> 00:06:13,998
Ale jsi, po všech stránkách.
83
00:06:15,416 --> 00:06:16,834
Sblížili jste se.
84
00:06:18,044 --> 00:06:20,088
A že se to stalo zrovna mně, viď?
85
00:06:20,797 --> 00:06:22,048
Myslíš vojákovi?
86
00:06:23,383 --> 00:06:24,759
Třeba ses změnila.
87
00:06:25,385 --> 00:06:26,594
Možná my všichni.
88
00:06:27,720 --> 00:06:31,849
Chci říct, přece jsme víc než jen vědomí.
89
00:06:32,350 --> 00:06:34,268
Aspoň to, se kterým jsme přišli.
90
00:06:35,436 --> 00:06:38,481
Možná je to naše lepší část.
91
00:06:38,731 --> 00:06:41,901
Zvláštní. Něco podobnýho
jsi říkala tu noc, kdy…
92
00:06:43,361 --> 00:06:44,195
no…
93
00:06:45,947 --> 00:06:46,781
Co?
94
00:06:49,242 --> 00:06:50,701
Kdy mě resetovali?
95
00:06:51,786 --> 00:06:52,620
Co jsem řekla?
96
00:06:55,665 --> 00:06:56,749
Mac ti to neřekl.
97
00:06:56,833 --> 00:06:59,043
Prý mě nešlo jinak zachránit.
98
00:06:59,919 --> 00:07:00,795
To je pravda.
99
00:07:02,922 --> 00:07:04,757
Takže jsem neměla na výběr.
100
00:07:07,343 --> 00:07:08,344
Myslelas, že ano.
101
00:07:09,762 --> 00:07:11,347
Jak to myslíš?
102
00:07:15,393 --> 00:07:17,770
- Neměla jsem s tím začínat.
- Carly…
103
00:07:20,022 --> 00:07:22,275
Nevěděli jsme, že to půjde tak rychle.
104
00:07:24,110 --> 00:07:25,862
Bylo to snad proti mojí vůli?
105
00:07:27,155 --> 00:07:28,239
Nevím.
106
00:07:29,782 --> 00:07:31,576
Mysleli jsme, že máš víc času.
107
00:07:31,951 --> 00:07:32,785
A ty taky.
108
00:07:33,453 --> 00:07:37,331
Chtělas jít domů a promyslet si to.
109
00:07:38,916 --> 00:07:41,210
Přece nebylo o čem přemýšlet.
110
00:07:41,627 --> 00:07:42,753
Umřela bych.
111
00:07:43,337 --> 00:07:44,172
To jo.
112
00:07:44,964 --> 00:07:46,591
To jsem tehdy taky tvrdila.
113
00:07:47,842 --> 00:07:49,469
Ale už to začínám chápat.
114
00:08:00,646 --> 00:08:02,690
Přesně takhle to bylo minule.
115
00:08:02,773 --> 00:08:03,608
Kat.
116
00:08:05,109 --> 00:08:08,029
Bereš přece prášky,
děláš všechno správně,
117
00:08:08,154 --> 00:08:09,155
není se čeho bát.
118
00:08:09,238 --> 00:08:10,865
Přestaň to říkat.
119
00:08:14,535 --> 00:08:17,538
Promiňte. Rozbila se tiskárna.
120
00:08:18,998 --> 00:08:20,082
Jak se máte?
121
00:08:23,336 --> 00:08:28,090
Kathryn, váš poslední ultrazvuk
vypadá opravdu skvěle.
122
00:08:28,549 --> 00:08:31,010
Ta tmavá skvrna úplně zmizela.
123
00:08:31,344 --> 00:08:34,931
Zřejmě to nic nebylo,
možná jen chyba snímače.
124
00:08:36,098 --> 00:08:37,600
Vy i dítě jste v pořádku.
125
00:08:41,687 --> 00:08:42,522
Promiňte.
126
00:08:46,526 --> 00:08:48,069
- Děkuju.
- Není zač.
127
00:08:48,444 --> 00:08:52,281
Dodržujte dietu bohatou na vápník,
berte folickou kyselinu
128
00:08:52,365 --> 00:08:54,492
a za pár týdnů se uvidíme.
129
00:08:54,784 --> 00:08:56,327
- Jasně.
- Děkujeme.
130
00:08:57,119 --> 00:08:57,954
Není zač.
131
00:08:59,997 --> 00:09:00,915
Díky.
132
00:09:18,766 --> 00:09:21,060
- Co bylo v tom balíku?
- Vakcína.
133
00:09:22,270 --> 00:09:26,732
Začíná menší chřipková epidemie,
která zabije 70 tisíc lidí.
134
00:09:26,816 --> 00:09:28,192
Tomu říkáš menší?
135
00:09:28,276 --> 00:09:30,987
Mysli v procentech.
V 21. žijou miliardy lidí.
136
00:09:31,487 --> 00:09:34,740
V průběhu několika měsíců virus zmutuje
137
00:09:34,824 --> 00:09:36,534
a nakazí další obyvatelstvo.
138
00:09:36,617 --> 00:09:39,412
Zdravotnická organizace
to nakonec zvládne.
139
00:09:39,787 --> 00:09:42,623
Proto asi dostáváme
širokospektrální vakcínu.
140
00:09:43,207 --> 00:09:45,626
Potlačí to další mutaci.
141
00:09:45,918 --> 00:09:49,255
Máme zachránit tři lidi,
co to historicky nepřežijou.
142
00:09:49,589 --> 00:09:50,756
Víc jich nemáme?
143
00:09:51,257 --> 00:09:53,092
Jeffrey už se skoro uzdravil.
144
00:09:53,342 --> 00:09:54,844
Musíš se chránit.
145
00:09:55,386 --> 00:09:57,597
To nám nemohli dát tablety?
146
00:09:58,556 --> 00:09:59,890
Tohle jsou kandidáti?
147
00:09:59,974 --> 00:10:02,810
Jordan Lam, Annie Kapoorová
a Brittney Palmerová.
148
00:10:04,437 --> 00:10:07,231
Trenér, letuška a cestovní bloggerka.
149
00:10:07,315 --> 00:10:09,317
Hlavní nositelé, co vir rozšířili.
150
00:10:09,775 --> 00:10:11,777
Tak zajistíme, aby se to nestalo.
151
00:10:17,575 --> 00:10:21,203
ŠANGHAJ, ČÍNA
152
00:10:43,476 --> 00:10:44,977
Budeš tam celou hodinu?
153
00:10:46,145 --> 00:10:48,439
Čekám na vhodnou chvíli.
154
00:10:51,609 --> 00:10:54,362
Ahoj, Brittney.
Přišla jsem tě naočkovat.
155
00:10:54,445 --> 00:10:56,030
- Dobře.
- Posaď se.
156
00:10:59,784 --> 00:11:03,871
BERLÍN, NĚMECKO
157
00:11:17,718 --> 00:11:19,637
Správně, zaměř se na šikmý sval.
158
00:11:24,058 --> 00:11:25,309
Zaber.
159
00:11:54,255 --> 00:11:56,424
Hotovo. Užij si Evropu.
160
00:11:56,966 --> 00:11:57,800
Díky.
161
00:12:05,224 --> 00:12:06,892
No, mein asthma.
162
00:12:13,107 --> 00:12:15,067
MISE SPLNĚNA
163
00:12:33,085 --> 00:12:33,961
Au!
164
00:12:34,920 --> 00:12:35,755
Bože!
165
00:12:35,838 --> 00:12:37,047
Bodla mě včela.
166
00:12:37,381 --> 00:12:38,674
Mě asi taky.
167
00:12:39,175 --> 00:12:40,092
Jste alergická?
168
00:12:40,426 --> 00:12:41,719
Ne, nejsem.
169
00:12:41,802 --> 00:12:42,636
To je dobře.
170
00:12:43,679 --> 00:12:46,015
CESTOVATEL 3468: MISE SPLNĚNA
171
00:12:46,974 --> 00:12:49,852
Úřady doporučují obyvatelům,
172
00:12:50,394 --> 00:12:52,313
aby se vyhýbali davům,
173
00:12:52,396 --> 00:12:55,191
kvůli početným zprávám
o neznámém kmenu chřipky,
174
00:12:55,274 --> 00:12:58,277
který se rapidně šíří po celé zemi.
175
00:12:58,819 --> 00:13:03,449
Světová zdravotnická organizace
nemoc označuje za atypickou chřipku
176
00:13:03,532 --> 00:13:06,160
a hlásí pět potvrzených případů…
177
00:13:06,452 --> 00:13:07,286
Už to začalo.
178
00:13:08,954 --> 00:13:12,750
Dobrá práce.
Protokol pět až do odvolání.
179
00:13:13,209 --> 00:13:17,129
…mytí rukou je nejúčinnější
prevence proti šíření nemoci.
180
00:13:20,966 --> 00:13:22,176
Musíme si promluvit.
181
00:13:23,219 --> 00:13:24,053
Slečno Dayová.
182
00:13:24,136 --> 00:13:26,096
Kdys naposled mluvil s Ředitelem?
183
00:13:26,180 --> 00:13:27,264
S ředitelem školy?
184
00:13:27,348 --> 00:13:28,390
Co to meleš?
185
00:13:28,474 --> 00:13:32,728
To kvůli nim? Koukni na ně,
maj vygumovaný mozky.
186
00:13:33,020 --> 00:13:36,232
Holky řeší bezvýznamný vztahy
a kluci je svlíkaj očima.
187
00:13:38,192 --> 00:13:41,570
- Co chceš?
- Máš zprávy od Ředitele?
188
00:13:41,821 --> 00:13:43,447
Jo, dostáváme mise.
189
00:13:45,241 --> 00:13:46,909
Tak proč se mi neozval?
190
00:13:46,992 --> 00:13:51,622
Třeba proto, žes přicestovala ilegálně
nebo proto, že nemáš tým.
191
00:13:52,331 --> 00:13:55,042
Mohla bych se přidat k vám.
Budu váš IT expert.
192
00:13:55,251 --> 00:13:58,587
- Už jednoho máme.
- Budu váš mnohem schopnější expert.
193
00:13:58,671 --> 00:14:01,006
- Tak to nefunguje.
- Mělo by. Nudím se.
194
00:14:03,259 --> 00:14:04,468
Budeš to dojídat?
195
00:14:05,636 --> 00:14:06,470
Páni.
196
00:14:09,390 --> 00:14:10,224
Mmm…
197
00:14:10,558 --> 00:14:11,725
Falešný kuře.
198
00:14:16,689 --> 00:14:17,731
Mňam!
199
00:14:19,900 --> 00:14:22,111
Nevidělas mou policejní bundu?
200
00:14:22,528 --> 00:14:24,363
Máš dneska vzít Jeffreyho.
201
00:14:25,114 --> 00:14:27,575
Jo, ale volali mi z práce.
Řádí nějaká nemoc.
202
00:14:28,075 --> 00:14:28,909
No a?
203
00:14:30,286 --> 00:14:31,787
No a jdu do práce.
204
00:14:34,957 --> 00:14:35,958
Co jsem zas řekl?
205
00:14:36,959 --> 00:14:38,127
Spíš cos neřekl.
206
00:14:40,796 --> 00:14:41,630
„Promiň,
207
00:14:41,922 --> 00:14:45,885
ale něco se stalo a nemůžu dneska
vzít Jeffreyho. Pomůžeš mi s tím?“
208
00:14:46,260 --> 00:14:49,263
Proč bych to měl říkat? Jsi jeho matka.
209
00:14:49,805 --> 00:14:51,181
A ty jeho otec.
210
00:14:51,932 --> 00:14:55,060
Říkals, že to zvládneme společně.
Jako tým, vzpomínáš?
211
00:14:59,857 --> 00:15:03,360
Carly Shannonová, byla bys tak hodná
212
00:15:03,527 --> 00:15:08,240
a vzala našeho krásnýho syna k chůvě,
abych mohl jít do svý špatně placený
213
00:15:08,699 --> 00:15:11,535
a nedoceněný práce policajta?
214
00:15:15,873 --> 00:15:16,707
Fajn.
215
00:15:17,249 --> 00:15:19,293
Ale do konce týdne ho vyzvedáváš.
216
00:15:19,376 --> 00:15:20,210
Bez obav.
217
00:15:21,503 --> 00:15:23,380
Bundu máš na věšáku u dveří.
218
00:15:24,632 --> 00:15:25,466
Díky.
219
00:15:26,967 --> 00:15:27,968
Tak zatím, prcku.
220
00:15:28,844 --> 00:15:30,429
Tak ahoj večer.
221
00:15:35,100 --> 00:15:36,185
Chceš kachničku?
222
00:15:38,479 --> 00:15:39,855
Jasně, že chceš.
223
00:15:42,650 --> 00:15:43,859
Kam s ní běžíš?
224
00:16:09,176 --> 00:16:12,137
- Haló?
- 3185. Dostal váš tým vakcínu?
225
00:16:12,304 --> 00:16:13,514
- Jo.
- Tak nás pusť.
226
00:16:29,655 --> 00:16:30,739
Kde je Marcy?
227
00:17:11,113 --> 00:17:13,657
Ahoj, tady je David Mailer.
Nechte mi vzkaz.
228
00:17:14,867 --> 00:17:17,786
Ahoj, Davide, tady Marcy.
229
00:17:18,662 --> 00:17:21,123
Napadlo mě, jestli by ses nechtěl sejít.
230
00:17:22,041 --> 00:17:23,000
Marcy, jsi tam?
231
00:17:24,043 --> 00:17:27,254
Kdybys… kdybys měl chuť, ozvi se.
232
00:17:28,213 --> 00:17:29,173
Ahoj.
233
00:17:30,007 --> 00:17:30,841
Marcy.
234
00:17:33,969 --> 00:17:35,512
Philipe, poslouchám.
235
00:17:35,679 --> 00:17:38,474
Přijď na základnu.
Boydová přivezla svýho člověka.
236
00:17:38,807 --> 00:17:39,850
Co se děje?
237
00:17:40,601 --> 00:17:42,895
Nevím, prý nějaká viróza.
238
00:17:43,854 --> 00:17:46,732
Sílí obavy z nového kmene
chřipkového viru,
239
00:17:46,815 --> 00:17:50,027
který v krátké době nakazil mnoho lidí.
240
00:17:50,110 --> 00:17:52,029
Zatím o viru víme jen málo…
241
00:17:52,446 --> 00:17:53,405
Seržante.
242
00:17:54,573 --> 00:17:55,741
Nedostal jsem úkol.
243
00:17:56,033 --> 00:17:58,452
- Connickere, co tady děláš?
- Zaskakuju.
244
00:17:58,744 --> 00:17:59,661
No jasně,
245
00:17:59,745 --> 00:18:02,247
ta chřipka nám dává zabrat.
Už ses očkoval?
246
00:18:02,664 --> 00:18:04,458
- Ještě ne.
- Tak na co čekáš?
247
00:18:05,501 --> 00:18:07,836
- Boydová nebo McAllister?
- McAllister.
248
00:18:08,712 --> 00:18:09,546
Nemocnice.
249
00:18:14,551 --> 00:18:17,262
…úmrtnost je výrazně nižší
než u běžné chřipky,
250
00:18:17,346 --> 00:18:21,225
ale úřady vyjádřily obavy
z intenzity symptomů
251
00:18:21,308 --> 00:18:24,061
a rychlosti, jakou se virus šíří.
252
00:18:24,186 --> 00:18:27,439
Začne jako klasická chřipka:
teplota, bolest hlavy a krku.
253
00:18:27,523 --> 00:18:28,982
Jo, ale chřipka to není.
254
00:18:29,316 --> 00:18:31,652
Dostal stejnou vakcínu jako ostatní.
255
00:18:31,735 --> 00:18:33,695
Takže jiný virus než chřipka.
256
00:18:35,531 --> 00:18:37,407
Meningitida, Západní Nil?
257
00:18:37,783 --> 00:18:41,245
Ty jsem už vyloučila.
Zkusila jsem všechny, žádná shoda.
258
00:18:42,371 --> 00:18:43,205
Takže…
259
00:18:45,290 --> 00:18:47,960
Jestli je to virus,
můžeme ho identifikovat.
260
00:18:48,836 --> 00:18:53,006
Zkusila jsem každou genovou sekvenci
21. století a všech století potom.
261
00:18:53,423 --> 00:18:55,759
- Chceš říct, že je to nový patogen?
- Jo.
262
00:18:56,176 --> 00:18:58,178
Neznámý v téhle ani v naší době.
263
00:18:58,387 --> 00:18:59,721
To přece není možný.
264
00:19:16,071 --> 00:19:18,073
Ó, lásko! choti moje!
265
00:19:20,367 --> 00:19:23,328
Smrt vypila sic dechu tvého med…
266
00:19:24,788 --> 00:19:26,915
k tvé kráse ale moci neměla.
267
00:19:28,208 --> 00:19:29,376
No tak.
268
00:19:30,085 --> 00:19:31,295
Copak jste děti?
269
00:19:32,379 --> 00:19:33,463
Pokračuj, Trevore.
270
00:19:34,715 --> 00:19:35,924
…moci neměla.
271
00:19:36,967 --> 00:19:38,385
Ty nejsi přemožena.
272
00:19:39,553 --> 00:19:42,848
Krásy prapor na tvářích,
na rtech vlaje purpurem,
273
00:19:43,724 --> 00:19:47,060
- a smrti bledá korouhev zde netkví.
- Trevore, jsi tam?
274
00:19:47,853 --> 00:19:48,687
- Ahoj.
275
00:19:50,522 --> 00:19:51,648
Skvěle! Tak dobře,
276
00:19:52,024 --> 00:19:52,983
vezmi to od…
277
00:19:53,859 --> 00:19:54,693
Jsi ve škole?
278
00:19:55,235 --> 00:19:57,446
„Drahá Julie, proč ještě jsi tak krásná?“
279
00:19:57,529 --> 00:20:00,449
Musíš odejít. Možná ses nakazil
nebezpečným patogenem.
280
00:20:00,532 --> 00:20:02,951
Drž se dál od lidí a jdi ven.
281
00:20:03,327 --> 00:20:04,953
- Co se děje?
- Prostě běž.
282
00:20:05,037 --> 00:20:06,496
Přeskočíme na konec.
283
00:20:06,580 --> 00:20:09,082
„Poslední obejmutí, poslední polibek.“
284
00:20:09,166 --> 00:20:11,168
Jdi odtamtud, MacLaren už čeká.
285
00:20:11,877 --> 00:20:12,753
Musím jít.
286
00:20:13,253 --> 00:20:15,255
Nemusíte se líbat, jen čtěte.
287
00:20:15,672 --> 00:20:19,259
Nesahej na mě! Promiň, musím jít.
288
00:20:28,435 --> 00:20:30,062
To vůbec nevypadá jako vir.
289
00:20:30,145 --> 00:20:32,773
To ne. Čekala bych něco pleomorfního.
290
00:20:33,065 --> 00:20:35,192
Sférická kapsle, radiální symetrie…
291
00:20:35,859 --> 00:20:36,985
Tohle nás nakazilo?
292
00:20:38,028 --> 00:20:39,488
Snažíme se to zjistit.
293
00:20:41,406 --> 00:20:43,492
Potřebuju od vás obou krev.
294
00:20:43,700 --> 00:20:46,119
- Jak se to jmenuje?
- Ještě nevíme.
295
00:20:46,203 --> 00:20:50,874
Boydová má virální index ve statisících,
její kolega v milionech. Pojď.
296
00:20:51,708 --> 00:20:54,211
Nějak to souvisí s tou vakcínou.
297
00:20:54,294 --> 00:20:58,423
Dostali jsme ji dva týdny před vámi.
Heath měl oslabenou imunitu.
298
00:20:58,840 --> 00:21:01,885
Po jedný nepovedený misi
jsem mu vyoperovala plíci.
299
00:21:02,052 --> 00:21:04,137
Jeho protilátky nemají
zkříženou reaktivitu.
300
00:21:04,554 --> 00:21:07,307
- Tělo ji jen zesiluje.
- Jak to vyřešíme?
301
00:21:09,393 --> 00:21:11,645
Heathe? Můžete mi pomoct?
302
00:21:13,146 --> 00:21:15,524
Potřebuje sedativum. Držte ho.
303
00:21:22,239 --> 00:21:23,073
Nemá puls.
304
00:21:23,156 --> 00:21:24,283
Nemá puls.
305
00:21:24,866 --> 00:21:27,244
Raz, dva, tři, čtyři, pět,
306
00:21:27,327 --> 00:21:30,289
šest, sedm, osm, devět, deset,
307
00:21:31,081 --> 00:21:33,000
11, 12, 13, 14,
308
00:21:33,083 --> 00:21:35,210
15, 16, 17, 18, 19...
309
00:21:35,585 --> 00:21:36,628
Přestaň oživovat.
310
00:21:38,880 --> 00:21:40,424
Raz, dva, tři, čtyři,
311
00:21:40,507 --> 00:21:41,967
pět, šest, sedm,
312
00:21:42,050 --> 00:21:43,510
osm, devět, deset.
313
00:21:43,593 --> 00:21:45,804
- Raz, dva, tři, čtyři…
- Je po něm.
314
00:21:45,887 --> 00:21:48,181
Marcy. Marcy. Je po něm.
315
00:22:06,950 --> 00:22:07,784
Mrzí mě to.
316
00:22:10,287 --> 00:22:11,163
Pojď sem.
317
00:22:13,206 --> 00:22:15,709
Pojď si lehnout. Potřebuješ si odpočinout.
318
00:22:16,168 --> 00:22:17,711
Na to je trochu pozdě.
319
00:22:27,137 --> 00:22:28,013
Tak…
320
00:22:29,097 --> 00:22:30,182
Jak to vypadá?
321
00:22:33,226 --> 00:22:34,478
Jsme všichni nakažení?
322
00:22:38,440 --> 00:22:39,483
Všichni ne.
323
00:22:42,152 --> 00:22:44,154
Ty, Philip a Carly ano.
324
00:22:45,364 --> 00:22:47,074
My dva jsme virus potlačili.
325
00:22:47,491 --> 00:22:48,325
Cože?
326
00:22:48,408 --> 00:22:50,452
Váš virální index krve
327
00:22:50,535 --> 00:22:53,914
je mezi 500 a 1000 kopiemi
na mililitr. Náš je nulový.
328
00:22:53,997 --> 00:22:55,082
Co protilátky?
329
00:22:55,374 --> 00:22:57,292
Stopové množství. Jsme imunní.
330
00:22:57,376 --> 00:22:58,752
Jak je to možný?
331
00:22:59,044 --> 00:23:00,962
Bez dalších testů těžko říct.
332
00:23:01,380 --> 00:23:03,548
Když jsme imunní, můžeš vyrobit sérum?
333
00:23:03,632 --> 00:23:05,967
Zkusíme to, ale není moc času.
334
00:23:06,218 --> 00:23:08,595
Začalo to tou misí. Přece nejsme jediní.
335
00:23:08,929 --> 00:23:11,640
Najdi na síti další týmy
se stejnými symptomy.
336
00:23:12,140 --> 00:23:14,684
Pokud se to přenáší vzdušnou cestou,
337
00:23:14,768 --> 00:23:18,438
je vysoká šance,
že jste nakazili všechny kolem.
338
00:23:18,855 --> 00:23:19,898
Víš to jistě?
339
00:23:20,148 --> 00:23:21,650
S výjimkou imunních lidí
340
00:23:22,150 --> 00:23:24,736
počítáme se 40% nákazovostí.
341
00:23:24,820 --> 00:23:25,654
Čtyřiceti?
342
00:23:25,987 --> 00:23:29,699
Obvolejte všechny, s kým jste přišli
do styku. Ať zůstanou doma.
343
00:23:30,325 --> 00:23:31,743
Šéfe, tohle musíš vidět.
344
00:23:32,452 --> 00:23:34,871
Týmy po celým světě hlásí stejnou nemoc.
345
00:23:37,332 --> 00:23:38,750
A všichni jsou nositelé.
346
00:23:40,377 --> 00:23:44,256
Když ti seženu další vakcínu,
můžeš z ní zjistit, co se zvrtlo?
347
00:23:44,339 --> 00:23:46,842
Možná, ale dochází mi ethidiumbromid.
348
00:23:47,050 --> 00:23:50,262
Je to na předpis.
Nedá se to sehnat jen tak.
349
00:23:50,387 --> 00:23:52,931
- Co u tebe v nemocnici?
- Laborka bude mít.
350
00:23:53,014 --> 00:23:54,182
Pošlu ti jméno.
351
00:23:54,850 --> 00:23:58,186
Tak jo. Vy dva zatím najděte tým,
co tu vakcínu rozvážel.
352
00:23:58,270 --> 00:24:01,148
- Jedu do nemocnice.
- Musím vyzvednout syna.
353
00:24:01,231 --> 00:24:03,024
Carly, jsi nakažená.
354
00:24:03,483 --> 00:24:07,446
Bude lepší, když se od něj
budeš držet dál.
355
00:24:16,663 --> 00:24:19,124
Ahoj, Davide, tady Marcy.
356
00:24:19,207 --> 00:24:22,043
Napadlo mě, jestli by ses nechtěl sejít.
357
00:24:22,127 --> 00:24:26,089
Kdybys… kdybys měl chuť, ozvi se.
358
00:24:26,173 --> 00:24:27,174
Ahoj.
359
00:24:34,890 --> 00:24:35,807
Davide?
360
00:24:35,891 --> 00:24:38,101
Ahoj, Marcy! Neviděl jsem tvůj vzkaz.
361
00:24:38,435 --> 00:24:41,062
Byl jsem na kole.
To víš, že se chci sejít.
362
00:24:41,146 --> 00:24:42,439
Kde teď jsi?
363
00:24:42,689 --> 00:24:43,523
Doma.
364
00:24:43,690 --> 00:24:44,608
Tak tam zůstaň.
365
00:24:44,900 --> 00:24:45,734
Dorazíš?
366
00:24:45,817 --> 00:24:47,444
Ne, Davide, ale…
367
00:24:49,154 --> 00:24:50,822
šíří se nebezpečná chřipka.
368
00:24:52,032 --> 00:24:53,033
Jako SARS?
369
00:24:53,450 --> 00:24:54,326
Horší.
370
00:24:57,120 --> 00:24:58,705
Počkat, cože? Kde jsi?
371
00:24:58,788 --> 00:25:00,081
Jsem v bezpečí, ale…
372
00:25:00,165 --> 00:25:02,042
Vždycky znervózním, když to řekneš.
373
00:25:02,375 --> 00:25:04,127
Davide, neboj se o mě, dobře?
374
00:25:04,211 --> 00:25:06,505
Ale já se o tebe bojím.
375
00:25:08,298 --> 00:25:12,385
A taky o svoje klienty.
Většina z nich nemá domov.
376
00:25:12,802 --> 00:25:16,181
Buď doma, Davide.
Viděla jsem, co to dokáže.
377
00:25:16,264 --> 00:25:18,642
Sorry, Marce, musím končit.
Dík za echo.
378
00:25:18,850 --> 00:25:19,684
Davide!
379
00:25:28,860 --> 00:25:31,571
…úřady hlásí řadu symptomů,
380
00:25:31,655 --> 00:25:35,075
většinou běžných, jako únava,
horečka a bolest hlavy,
381
00:25:35,325 --> 00:25:38,161
ale v některých případech
jsou příznaky extrémní,
382
00:25:38,245 --> 00:25:40,705
včetně zarudnutí a krvácení z očí.
383
00:25:40,789 --> 00:25:45,043
Úřady nabádají obyvatele,
aby nevycházeli z domu…
384
00:25:49,506 --> 00:25:51,049
- Kam jedete?
- Domů.
385
00:25:51,508 --> 00:25:54,094
Tak tam zůstaňte. Řádí silná chřipka.
386
00:25:54,553 --> 00:25:56,888
- Řekněte to známým.
- Spolehněte se.
387
00:26:05,230 --> 00:26:07,190
Odborníci se domnívají,
388
00:26:07,274 --> 00:26:10,068
že ačkoliv se mluví o chřipce,
389
00:26:10,151 --> 00:26:12,779
ve skutečnosti nejde o nový kmen,
390
00:26:12,862 --> 00:26:15,365
ale o úplně nový virus.
391
00:26:15,448 --> 00:26:19,411
Jeho původ zůstává neznámý a mezi lidmi
392
00:26:19,494 --> 00:26:21,913
sílí obavy z této nemoci.
393
00:26:25,625 --> 00:26:27,877
Macu, kde jsi? Máme pohotovost.
394
00:26:27,961 --> 00:26:31,006
Já vím. Dostals v posledních
dvou týdnech vakcínu?
395
00:26:31,381 --> 00:26:34,217
- Jo. Zachránil jsem pár hostitelů.
- A co tvůj tým?
396
00:26:36,052 --> 00:26:37,095
Tři marodí, proč?
397
00:26:37,554 --> 00:26:39,889
Podle hlášení se to děje celosvětově
398
00:26:39,973 --> 00:26:41,933
a vypadá to, že my jsme nositelé.
399
00:26:42,267 --> 00:26:43,101
Sakra.
400
00:26:43,268 --> 00:26:45,895
Můj tým shání vakcínu, aby ji otestoval.
401
00:26:46,229 --> 00:26:47,856
Dej vědět, jak postupujete.
402
00:26:47,939 --> 00:26:50,191
Ministerstvo zařizuje přístřešky.
403
00:26:50,650 --> 00:26:54,237
Máme se sejít s Národní gardou.
Pošlu ti adresu.
404
00:26:54,362 --> 00:26:56,740
Jedu do nemocnice.
Dorazím za půl hodiny.
405
00:26:57,073 --> 00:26:57,907
Dobře.
406
00:27:55,507 --> 00:27:56,508
Grahame.
407
00:28:01,888 --> 00:28:03,139
Grahame, tady Trevor.
408
00:28:17,445 --> 00:28:19,072
- Kouknu se dozadu.
- Dobře.
409
00:28:52,355 --> 00:28:54,023
Prosím vás, kdo tady šéfuje?
410
00:28:54,482 --> 00:28:55,483
Co potřebujete?
411
00:28:55,650 --> 00:29:00,029
Má horečku a bolest hlavy.
Potřebuje doktora.
412
00:29:00,113 --> 00:29:03,700
Tady nemá šanci.
Pohotovost dnes nestíhá,
413
00:29:03,783 --> 00:29:05,785
lidi s horečkou posíláme domů.
414
00:29:05,869 --> 00:29:07,078
Doma mu bude nejlíp.
415
00:29:07,162 --> 00:29:09,330
Promiňte. Promiňte.
416
00:29:11,332 --> 00:29:12,625
On nemá domov.
417
00:29:12,792 --> 00:29:16,379
- Lepší než být tady. Jste příbuzný?
- Sociální pracovník.
418
00:29:16,921 --> 00:29:18,673
O kolik lidí se staráte?
419
00:29:20,717 --> 00:29:21,968
Oficiálně?
420
00:29:24,053 --> 00:29:24,888
Počkejte tady.
421
00:29:30,894 --> 00:29:33,980
Tady máte.
Není to moc, ale aspoň něco.
422
00:29:34,397 --> 00:29:36,816
- Děkuju vám.
- Nezapomeňte si jednu vzít.
423
00:29:36,900 --> 00:29:38,735
- Jste moc milá.
- Hodně štěstí.
424
00:29:45,116 --> 00:29:46,242
Agente MacLarene.
425
00:29:46,701 --> 00:29:48,536
- Davide.
- Je tady Marcy?
426
00:29:48,828 --> 00:29:49,662
Ne.
427
00:29:49,829 --> 00:29:54,459
Mohl byste jí vyřídit,
ať se pak staví v přístřešku?
428
00:29:54,542 --> 00:29:55,668
Potřebujeme pomoct.
429
00:29:55,877 --> 00:29:58,213
Řeknu jí to, ale má dost práce.
430
00:29:58,546 --> 00:30:00,507
- To chápu.
- Promiňte.
431
00:30:00,632 --> 00:30:02,467
Proč berete ji? Přišli jsme první.
432
00:30:02,550 --> 00:30:04,761
Nikoho neberu, uklidněte se.
433
00:30:04,969 --> 00:30:06,471
Máme tady dítě!
434
00:30:07,388 --> 00:30:08,389
Je to hodně zlý?
435
00:30:11,601 --> 00:30:13,228
Dobře, nechám vás pracovat.
436
00:30:14,813 --> 00:30:16,356
Nezapomeňte to říct Marcy.
437
00:30:16,439 --> 00:30:17,941
Jasně. Zlom vaz.
438
00:30:19,943 --> 00:30:20,819
Vy taky.
439
00:30:32,914 --> 00:30:33,873
Rozšířený zornice.
440
00:30:34,499 --> 00:30:35,959
Nitrolebeční přetlak?
441
00:30:36,459 --> 00:30:38,753
Proto ty záchvaty a bolesti hlavy.
442
00:30:39,254 --> 00:30:42,590
Můžeme zkusit mannitol
nebo rovnou mozkovou výpusť.
443
00:30:42,841 --> 00:30:45,009
To je tvá specialita, ne?
444
00:30:46,010 --> 00:30:47,011
Vtipný.
445
00:30:47,762 --> 00:30:48,721
Máme společnost.
446
00:30:48,805 --> 00:30:51,516
- Pusťte mě dovnitř!
- Nemůžu, marodíme.
447
00:30:51,683 --> 00:30:53,560
To já taky. Pusťte mě!
448
00:30:58,565 --> 00:31:01,192
Ta pubertální pakáž mě nakazila.
449
00:31:05,238 --> 00:31:06,406
Co se tady děje?
450
00:31:07,198 --> 00:31:09,826
Máme zachránit lidi,
co by umřeli na chřipku.
451
00:31:09,993 --> 00:31:12,871
- Ředitelova vakcína nezabrala.
- To není možný.
452
00:31:15,790 --> 00:31:18,084
V Šanghaji a v Berlíně to taky řádí.
453
00:31:23,298 --> 00:31:25,675
- Macu, jsi tam?
- Poslouchám.
454
00:31:25,758 --> 00:31:28,303
Našli jsme rozvažeče, ale ne vakcínu.
455
00:31:28,386 --> 00:31:31,639
Někdo je zavraždil a vzal všechny zásoby.
456
00:31:32,390 --> 00:31:33,224
Cože?
457
00:31:33,433 --> 00:31:35,810
Nedošlo k boji ani násilnýmu vniknutí.
458
00:31:36,436 --> 00:31:37,687
Takže někdo z našich?
459
00:31:37,770 --> 00:31:41,482
Nebylo by to poprvý,
co se týmy obrátily proti sobě.
460
00:31:42,650 --> 00:31:44,110
Vůbec to nedává smysl.
461
00:31:45,361 --> 00:31:47,155
Dobře. Sejdeme se na základně.
462
00:31:56,664 --> 00:31:57,999
Nevypadá moc dobře.
463
00:31:59,208 --> 00:32:00,376
Radši mlč.
464
00:32:01,711 --> 00:32:03,129
Drž jí to nad hlavou.
465
00:32:03,338 --> 00:32:07,175
Je to úplně jedno. Ředitel to vyřeší.
466
00:32:07,800 --> 00:32:09,010
Jeho nevyřešil.
467
00:32:14,390 --> 00:32:15,767
Přišel cestovatel.
468
00:32:20,605 --> 00:32:22,523
Já to říkala! Přišly posily.
469
00:32:23,024 --> 00:32:25,735
- Ráda tě vidím. Potřebujem pomoct.
- To všichni.
470
00:32:25,818 --> 00:32:27,528
Dej mi lék, pak si pokecáte.
471
00:32:27,612 --> 00:32:29,280
- Žádný lék není.
- Co?
472
00:32:29,364 --> 00:32:30,990
Vždyť jsme z budoucnosti.
473
00:32:31,074 --> 00:32:34,285
Pár týmů pracuje na antiviru,
ale zatím bez úspěchu.
474
00:32:34,369 --> 00:32:35,995
Přišel jsem za Philipem.
475
00:32:36,412 --> 00:32:39,582
Chci znova probrat ty údaje.
Možná je někde chyba.
476
00:32:40,833 --> 00:32:42,335
Netuším, o čem to mluvíš.
477
00:32:43,586 --> 00:32:47,131
Ta formule, cos napsal.
Udělali jsme podle ní tu vakcínu.
478
00:32:48,174 --> 00:32:49,384
Tady, hele.
479
00:32:53,346 --> 00:32:56,391
Vzpomínám si na to,
ale ne na to, že bych to psal.
480
00:32:56,474 --> 00:32:59,060
Jak si to můžeš nepamatovat?
To přece nejde.
481
00:32:59,727 --> 00:33:01,980
- Kdy to bylo?
- Před čtrnácti dny.
482
00:33:02,063 --> 00:33:03,690
Byls se 4514.
483
00:33:04,273 --> 00:33:05,608
- Jenny.
- Cože?
484
00:33:06,442 --> 00:33:09,278
Bolela mě hlava a ona řekla,
že to je z kapek.
485
00:33:09,737 --> 00:33:11,322
Dala ti inhibitor paměti.
486
00:33:12,740 --> 00:33:13,574
Proboha.
487
00:33:13,658 --> 00:33:16,411
- Řekněte mi, o co jde.
- Přiveďte ji.
488
00:33:21,249 --> 00:33:24,335
- Haló?
- Ahoj, to jsem já.
489
00:33:24,794 --> 00:33:25,962
Jsi v pořádku?
490
00:33:26,587 --> 00:33:28,047
Grante, viděls zprávy?
491
00:33:28,297 --> 00:33:30,341
Neviděl. Určitě jsi v pořádku?
492
00:33:31,175 --> 00:33:33,594
Jo. Jsem jenom trochu… rozklepaná.
493
00:33:33,678 --> 00:33:36,931
Asi jenom blbnu z těch zpráv.
494
00:33:37,765 --> 00:33:38,891
Můžeš přijít?
495
00:33:38,975 --> 00:33:43,104
Ještě ne, Kat.
Lehni si a zůstaň doma, dobře?
496
00:33:43,438 --> 00:33:45,606
Dobře, ale co ty? Budeš v pořádku?
497
00:33:45,690 --> 00:33:47,608
- No to se podívejme.
- Grante?
498
00:33:48,067 --> 00:33:50,528
Promiň, musím končit. Ozvu se.
499
00:33:50,862 --> 00:33:52,321
Hledáte skutečný policajty?
500
00:33:52,405 --> 00:33:55,324
Carly se bojí o vašeho syna.
Vyzvedni ho a jeď domů.
501
00:33:55,408 --> 00:33:58,077
Vy jí děláte poslíčka?
Přece to mezi váma skončilo.
502
00:33:58,161 --> 00:33:59,912
Tak to nikdy nebylo.
503
00:33:59,996 --> 00:34:02,415
A tady jde o mnohem víc.
504
00:34:03,041 --> 00:34:05,877
Takže vyzvedni svýho syna,
Jeffe, a běž domů.
505
00:34:12,967 --> 00:34:15,303
Tady Marcy. Potřebujeme tě na základně.
506
00:34:15,803 --> 00:34:17,472
Známe původce antiviru.
507
00:34:17,555 --> 00:34:20,391
Cestovatelka Jenny. Philip ji zná.
508
00:34:20,725 --> 00:34:21,684
Už jedu.
509
00:34:35,865 --> 00:34:37,992
- Macu, máš zpoždění.
- Co tady děláš?
510
00:34:38,326 --> 00:34:39,744
Národní garda čeká.
511
00:34:40,036 --> 00:34:41,454
Musíš to zvládnout sám.
512
00:34:42,163 --> 00:34:44,791
- Potřebujeme tě.
- Můj tým je přednější.
513
00:35:01,599 --> 00:35:02,433
Jenny!
514
00:35:03,684 --> 00:35:04,519
Chloe!
515
00:35:05,728 --> 00:35:06,604
Jenny!
516
00:35:08,106 --> 00:35:08,940
Jenny!
517
00:35:14,320 --> 00:35:16,322
Ježiš, to ne, to ne!
518
00:35:16,405 --> 00:35:18,825
Jenny! No tak, no tak.
519
00:35:21,327 --> 00:35:22,829
Sakra, to ne.
520
00:35:23,079 --> 00:35:23,913
Ne.
521
00:35:30,419 --> 00:35:32,421
Jsi si tím jistá?
522
00:35:32,505 --> 00:35:34,132
Copak mám na výběr?
523
00:35:37,510 --> 00:35:38,344
Tak dobře.
524
00:35:39,053 --> 00:35:40,513
Životní funkce v pořádku.
525
00:36:12,170 --> 00:36:13,045
Je stabilní.
526
00:36:15,339 --> 00:36:16,174
Dobře.
527
00:36:35,276 --> 00:36:36,277
Carly!
528
00:36:42,617 --> 00:36:43,451
Sakra.
529
00:36:44,035 --> 00:36:45,203
To nic. To nic.
530
00:36:47,455 --> 00:36:50,958
To nic, To nic, to bude dobrý.
531
00:36:51,751 --> 00:36:53,544
To nic. To nic.
532
00:36:58,507 --> 00:37:00,426
To bude dobrý.
533
00:37:00,801 --> 00:37:01,636
To nic.
534
00:37:17,526 --> 00:37:21,530
Když jsem jako kluk marodil,
máma mi vařila kuřecí polívku.
535
00:37:22,949 --> 00:37:25,117
Nevím, proč zrovna kuřecí.
536
00:37:26,285 --> 00:37:27,119
Vero!
537
00:37:27,912 --> 00:37:29,205
Ahoj, sháněl jsem tě.
538
00:37:29,288 --> 00:37:30,748
Nechci doktora.
539
00:37:30,831 --> 00:37:33,584
- Nesahejte na mě!
- To jsem já, David. Hele.
540
00:37:34,585 --> 00:37:35,419
Ahoj.
541
00:37:36,128 --> 00:37:37,880
- Není ti nic?
- Ne.
542
00:37:37,964 --> 00:37:39,465
- Máš co jíst?
- Jasně.
543
00:37:39,674 --> 00:37:41,550
Dobře. Kdyby něco, budu poblíž.
544
00:37:41,968 --> 00:37:42,802
Díky.
545
00:37:48,724 --> 00:37:51,602
To nic, chlapáku, to bude dobrý.
546
00:37:52,979 --> 00:37:54,605
Budeš v pohodě.
547
00:37:54,897 --> 00:37:56,107
Jsi bojovník.
548
00:37:56,440 --> 00:37:57,775
Jako maminka.
549
00:37:58,609 --> 00:38:00,111
Jako tatínek.
550
00:38:00,987 --> 00:38:03,030
To nic. To nic.
551
00:38:03,281 --> 00:38:05,241
To bude dobrý.
552
00:38:15,626 --> 00:38:16,460
Díky.
553
00:38:17,003 --> 00:38:20,089
Ten doktor, cos mě za ním poslala,
tě má asi hodně rád.
554
00:38:20,381 --> 00:38:23,467
- Kde je… jak se jmenuje? Jenny?
- Jsou na cestě.
555
00:38:23,551 --> 00:38:24,635
Odkud ji zná?
556
00:38:26,554 --> 00:38:28,264
Aha. Co je tohle?
557
00:38:29,515 --> 00:38:31,851
Chci zjistit reprodukční číslo patogenu
558
00:38:31,934 --> 00:38:34,603
podle updatů z nemocnice
na sociálních sítích.
559
00:38:35,813 --> 00:38:37,773
Něco vám ukážu.
560
00:38:43,738 --> 00:38:48,743
R-naught značí infekčnost viru
podle rychlosti sekundárních infekcí.
561
00:38:48,826 --> 00:38:52,163
Pokud je to míň než jedna,
virus rychle vyhyne.
562
00:38:54,081 --> 00:38:55,082
Víc než jedna…
563
00:38:56,834 --> 00:38:57,752
je epidemie.
564
00:38:58,085 --> 00:39:00,796
- S čím se teda potýkáme?
- Řeknu to takhle.
565
00:39:01,589 --> 00:39:07,386
Chřipka má R-naught jedna
s dvoudenní inkubační dobou.
566
00:39:07,720 --> 00:39:12,475
Jeden den někoho nakazíte,
on nakazí dalšího a tak dál.
567
00:39:13,684 --> 00:39:17,104
Tenhle virus má R-naught minimálně dva
568
00:39:17,688 --> 00:39:21,525
s desetidenní inkubační dobou.
569
00:39:22,068 --> 00:39:27,114
Před čtrnácti dny deset týmu
rozšířilo virus po celým světě.
570
00:39:28,532 --> 00:39:30,368
Což je…
571
00:39:35,247 --> 00:39:36,082
teoreticky…
572
00:39:36,582 --> 00:39:38,584
sto padesát lidí za první den…
573
00:39:39,835 --> 00:39:41,545
a tři sta třicet…
574
00:39:43,422 --> 00:39:45,424
- ten další.
- To nezní dobře.
575
00:39:45,883 --> 00:39:49,637
Takže, podle lidí, co nahlásili příznaky,
576
00:39:50,429 --> 00:39:53,140
vzhledem k růstu geometrickou řadou…
577
00:39:57,686 --> 00:40:01,357
je přes čtyři miliony nakažených.
578
00:40:01,941 --> 00:40:03,484
Zítra to bude skoro deset.
579
00:40:03,609 --> 00:40:06,112
Většina zatím nemá příznaky, ale bude.
580
00:40:06,195 --> 00:40:08,322
A kdy začnou umírat?
581
00:40:08,656 --> 00:40:09,949
Za pár dní.
582
00:40:10,324 --> 00:40:11,617
Potřebuju pomoc!
583
00:40:14,829 --> 00:40:16,080
Vyčistěte stůl.
584
00:40:20,543 --> 00:40:23,045
Nevím, jestli dýchá. Snědla nějaký prášky.
585
00:40:25,047 --> 00:40:26,006
Dej ji na stůl.
586
00:40:29,051 --> 00:40:30,177
Má slabý puls.
587
00:40:30,719 --> 00:40:31,720
Co si vzala?
588
00:40:32,012 --> 00:40:32,888
Oxykodon.
589
00:40:37,685 --> 00:40:39,103
Jenny, jsem u tebe.
590
00:40:39,437 --> 00:40:41,856
Jsi na základně, v bezpečí.
591
00:40:41,939 --> 00:40:43,524
Předávkovala ses.
592
00:40:44,066 --> 00:40:46,652
Poslouchej mě.
593
00:40:47,027 --> 00:40:49,738
- Mise je v ohrožení.
- Ne, Philipe.
594
00:40:51,365 --> 00:40:53,033
Mise jde přesně podle plánu.
595
00:40:54,869 --> 00:40:55,744
Co?
596
00:40:56,287 --> 00:40:57,329
O čem to mluvíš?
597
00:40:57,663 --> 00:41:00,624
- Nic se nezmění.
- K čemus mě to donutila?
598
00:41:04,670 --> 00:41:09,258
Můj tým… se snažil nahrát posly.
599
00:41:10,759 --> 00:41:14,763
Ale příchozí signál rušil naše zařízení.
600
00:41:15,723 --> 00:41:17,099
Potřebovali jsme historika.
601
00:41:19,143 --> 00:41:21,896
A někoho, kdo by syntetizoval spouštěč.
602
00:41:22,897 --> 00:41:23,772
To ne.
603
00:41:24,398 --> 00:41:26,525
Měl jsem vyrobit vakcínu.
604
00:41:26,817 --> 00:41:32,865
Ve skutečnosti jsi urychlil genetickou
rekombinaci historickýho patogenu.
605
00:41:32,948 --> 00:41:34,533
Vytvořils nový virus.
606
00:41:35,201 --> 00:41:38,746
To není možný. Blouzní.
Ředitel by takovou misi nenařídil.
607
00:41:39,163 --> 00:41:41,165
Kdo říká, že to byl Ředitel?
608
00:41:43,876 --> 00:41:46,462
Moje budoucnost je rozdělená
609
00:41:47,171 --> 00:41:50,424
mezi ty, kdo věří řediteli,
a mezi stoupence Frakce.
610
00:41:51,133 --> 00:41:54,345
Obě strany se neustále přetahujou o moc.
611
00:41:57,681 --> 00:42:01,602
Když jste resetovali Ředitele,
přišli jsme o spojení s 21.
612
00:42:02,061 --> 00:42:06,273
Bez minulosti jsme neměli nic,
takže jsme museli vypnout reaktor.
613
00:42:06,774 --> 00:42:09,235
Dostávali jsme přece mise a posly.
614
00:42:09,485 --> 00:42:11,946
Jenom posly, toť vše.
615
00:42:13,239 --> 00:42:17,576
Bez Ředitelovy výpočetní síly
nelze převést vědomí.
616
00:42:18,327 --> 00:42:19,411
Takže…
617
00:42:20,538 --> 00:42:22,623
než jsme Ředitele odstřihli…
618
00:42:23,332 --> 00:42:27,545
v poslední chvíli naší nadvlády
jsme poslali co nejvíc lidí do 21.
619
00:42:28,921 --> 00:42:30,005
Všechny najednou.
620
00:42:30,297 --> 00:42:32,049
Do kvantovýho počítače.
621
00:42:32,258 --> 00:42:33,092
Kolik?
622
00:42:33,175 --> 00:42:35,594
Počítač jich dokáže uložit tisíce.
623
00:42:35,803 --> 00:42:38,597
Takže Forbes a všichni z FBI…
624
00:42:38,681 --> 00:42:39,682
Frakce.
625
00:42:39,974 --> 00:42:41,517
A všechny naše mise…
626
00:42:41,600 --> 00:42:42,810
Byly pro ně.
627
00:42:43,394 --> 00:42:45,312
Frakce má vlastní plán.
628
00:42:45,604 --> 00:42:48,857
Přelidnění je největší hrozba 21. století.
629
00:42:49,858 --> 00:42:52,945
Ředitel nedokázal přijít s řešením.
630
00:42:54,405 --> 00:42:55,906
Kolik lidí umře?
631
00:42:56,031 --> 00:42:59,868
Virus je geneticky naprogramovaný,
aby ho přežilo 70 % lidí.
632
00:43:01,036 --> 00:43:02,663
Budoucnost přežije.
633
00:43:03,581 --> 00:43:07,793
Ti, co umřou, včetně mě,
přinesou velkou oběť.
634
00:43:08,377 --> 00:43:11,338
Sedmdesát procent?
Zabijete přes dvě miliardy lidí.
635
00:43:12,840 --> 00:43:14,049
Mise má přednost.
636
00:43:17,094 --> 00:43:19,888
Zaujměte pozice u zařízení
a čekejte na rozkazy.
637
00:43:23,559 --> 00:43:24,768
Co to sakra je?
638
00:43:37,031 --> 00:43:39,116
Překlad titulků: Jiří Nehyba