1
00:00:06,256 --> 00:00:08,675
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:16,391 --> 00:00:18,018
Kde je kvantový počítač?
3
00:00:22,230 --> 00:00:23,732
Na něco se tě ptal.
4
00:00:25,316 --> 00:00:27,694
Zmáčkni to, stejně chci umřít.
5
00:00:28,403 --> 00:00:30,613
A naše rozkazy plníte už měsíce.
6
00:00:30,697 --> 00:00:32,574
Kolik je tu členů Frakce?
7
00:00:34,701 --> 00:00:35,910
Může to být kdokoli.
8
00:00:35,994 --> 00:00:38,371
V počítači jich můžou být další tisíce.
9
00:00:38,455 --> 00:00:40,790
Proto ho Ředitel chtěl zničit.
10
00:00:41,207 --> 00:00:43,418
Ředitel vám ho nařídil sestrojit.
11
00:00:43,501 --> 00:00:45,503
Nechápete, jak je to ironický?
12
00:00:45,879 --> 00:00:48,506
Jenom slepě plníte rozkazy.
13
00:00:49,049 --> 00:00:50,175
A v tom se lišíme.
14
00:00:50,258 --> 00:00:55,180
Frakce unáší nevinný lidi
a přepisuje je. V tom se lišíme.
15
00:00:55,388 --> 00:00:56,681
Jste vrazi.
16
00:00:56,806 --> 00:00:58,224
A vy zas oportunisti.
17
00:00:58,308 --> 00:01:01,394
Myslíte, že je etický
převzít tělo před smrtí?
18
00:01:01,478 --> 00:01:02,979
Jo, přesně to si myslíme.
19
00:01:03,188 --> 00:01:04,022
Víš co?
20
00:01:04,105 --> 00:01:07,692
Všichni jednou umřou,
někdo dřív, někdo pozdějc.
21
00:01:08,860 --> 00:01:14,532
V naší době jsou lidi z 21. dávno mrtví.
A dobře jim tak, když nám zničili planetu.
22
00:01:14,616 --> 00:01:16,367
Víš, co uděláme, Jenny?
23
00:01:16,451 --> 00:01:21,831
Zastavíme tu epidemii a pak sejmeme
každýho člena Frakce, co se sem dostal.
24
00:01:21,915 --> 00:01:26,628
Ředitel je v budoucnosti mimo provoz
a tvůj tým do dvou týdnů umře,
25
00:01:26,711 --> 00:01:28,004
takže hodně štěstí.
26
00:01:49,901 --> 00:01:53,404
Pokud jste skončili,
rád bych jí odebral vzorky tkáně.
27
00:01:53,571 --> 00:01:55,615
Prosím, posluž si.
28
00:01:58,868 --> 00:02:03,164
Měli bychom dát SOS na síť
a varovat ostatní cestovatele.
29
00:02:03,748 --> 00:02:05,667
Určitě sledujou naší komunikaci.
30
00:02:05,792 --> 00:02:10,088
Jestli Frakce přepsala všechny agenty,
co byli u kvantovýho počítače,
31
00:02:10,213 --> 00:02:12,090
nemůžu se na ně spolehnout.
32
00:02:12,173 --> 00:02:13,842
Vždyť o nic nejde.
33
00:02:14,968 --> 00:02:20,098
Ředitel to může spravit,
ale my musíme spravit Ředitele.
34
00:02:20,390 --> 00:02:22,225
Ředitel je v budoucnosti.
35
00:02:22,517 --> 00:02:24,352
A vypnuli mu reaktor.
36
00:02:24,435 --> 00:02:25,979
To je dost problém, Grace.
37
00:02:26,062 --> 00:02:27,397
Existuje řešení.
38
00:02:27,856 --> 00:02:31,442
Když se ukázalo, že Plán
bude trvat dýl, než se čekalo,
39
00:02:31,526 --> 00:02:36,239
Ředitel poslal tým, aby rafinoval uran
a vyrobil mu palivo pro delší životnost.
40
00:02:36,573 --> 00:02:38,533
Stačilo by pár kilo.
41
00:02:39,159 --> 00:02:42,036
Stačí to palivo dopravit na místo,
42
00:02:42,120 --> 00:02:45,665
kde bude jednou stát Ředitel,
a až přijde čas, bude ho mít.
43
00:02:45,748 --> 00:02:48,585
- Aniž by o tom Frakce věděla.
- Jak to chcete udělat?
44
00:02:48,668 --> 00:02:51,504
Ježiš, no tak nás převezli!
Přestaňte kňourat!
45
00:02:51,838 --> 00:02:53,756
Ředitele nepřevezou.
46
00:02:53,882 --> 00:02:58,511
Stačí ho spustit na pár vteřin,
aby zase převzal kontrolu.
47
00:02:58,595 --> 00:03:00,597
A ty víš, kde ten uran je?
48
00:03:01,139 --> 00:03:02,265
Dones mapu.
49
00:03:59,572 --> 00:04:00,657
Tam je ale hic.
50
00:04:01,407 --> 00:04:03,826
Napadlo tě někdy, že ti bude vadit vedro?
51
00:04:03,910 --> 00:04:04,744
Ne.
52
00:04:05,536 --> 00:04:06,746
Radiace možná.
53
00:04:07,664 --> 00:04:09,457
Určitě chceš zase prohrát?
54
00:04:14,504 --> 00:04:15,797
Kdo to sakra je?
55
00:04:35,984 --> 00:04:38,236
- Co jste zač?
- Jsem 4112.
56
00:04:38,778 --> 00:04:39,696
Co tady děláte?
57
00:04:39,779 --> 00:04:42,240
Dostal jsem rozkaz vám pomoct.
58
00:04:43,825 --> 00:04:44,909
Můžeš to schovat.
59
00:04:48,413 --> 00:04:49,414
Pomoct s čím?
60
00:04:49,497 --> 00:04:51,457
Doufal jsem, že to budete vědět.
61
00:04:51,541 --> 00:04:55,503
Omlouvám se, ale když na mě
vybaflo dítě s fistulí, lekl jsem se
62
00:04:55,628 --> 00:04:58,298
- a chvíli nevnímal.
- Jo, poslové jsou divný.
63
00:04:58,381 --> 00:05:01,175
Říkalo něco o uranu.
64
00:05:01,426 --> 00:05:05,555
Jo, to sedí.
Rafinujeme palivo pro Ředitele.
65
00:05:06,597 --> 00:05:08,725
Jak ho chcete dostat do budoucnosti?
66
00:05:08,808 --> 00:05:12,937
Nijak. Vyrobíme ho v 21.
a Ředitel ho za pár století najde.
67
00:05:13,313 --> 00:05:15,523
Jde to podle plánu, tak na co posily?
68
00:05:15,982 --> 00:05:16,816
Přesně.
69
00:05:20,153 --> 00:05:21,571
Kolik jste už vyrobili?
70
00:05:21,654 --> 00:05:23,990
2,4 kilo.
71
00:05:24,073 --> 00:05:25,283
Proč jsi to udělal?
72
00:05:25,616 --> 00:05:26,617
Ukaž mi kde.
73
00:05:27,869 --> 00:05:28,870
Díky.
74
00:05:32,290 --> 00:05:33,291
Čisto.
75
00:05:40,631 --> 00:05:41,549
Támhle to je.
76
00:05:44,510 --> 00:05:45,511
Vemte to všechno.
77
00:05:49,766 --> 00:05:51,225
To nic. To bude dobrý.
78
00:05:54,062 --> 00:05:55,063
To nic.
79
00:05:58,066 --> 00:05:58,983
Sakra.
80
00:05:59,150 --> 00:06:00,068
Haló?
81
00:06:00,526 --> 00:06:01,486
Seržante.
82
00:06:03,363 --> 00:06:05,782
Omlouvám se. Můj syn marodí a…
83
00:06:06,616 --> 00:06:07,784
Jasně, rozumím.
84
00:06:08,785 --> 00:06:11,329
Dorazím, jen co se vrátí žena.
85
00:06:12,705 --> 00:06:13,873
Dobře, díky, Seržo.
86
00:06:16,209 --> 00:06:18,002
To je ono.
87
00:06:18,836 --> 00:06:24,092
…zatím nepojmenovaný virus
nakazil tisíce lidí po celém světě.
88
00:06:24,175 --> 00:06:27,011
Nejvíce obětí si vybírá
mezi oslabenými jedinci:
89
00:06:27,345 --> 00:06:31,432
těhotnými ženami, dětmi, důchodci
a lidmi se sníženou imunitou.
90
00:06:31,808 --> 00:06:37,438
Mnoho lidí hledá pomoc na pohotovosti,
ale počet infikovaných vzrůstá
91
00:06:37,522 --> 00:06:41,192
a všechny nemocnice jsou plné.
92
00:06:41,609 --> 00:06:44,278
Starosta brzy vydá prohlášení,
93
00:06:44,570 --> 00:06:50,368
ale úřady už teď nabádají,
aby nikdo nevycházel z domu.
94
00:07:03,423 --> 00:07:04,966
Co mi to udělal?
95
00:07:05,299 --> 00:07:07,176
Jen ti vzal pár vzorků tkáně.
96
00:07:08,010 --> 00:07:09,178
Nic ti není.
97
00:07:13,057 --> 00:07:14,308
Chápeš to, ne?
98
00:07:16,602 --> 00:07:17,437
Ne.
99
00:07:17,562 --> 00:07:18,521
Využilas mě.
100
00:07:19,313 --> 00:07:22,400
Philipe, měla jsem úkol, stejně jako ty.
101
00:07:22,650 --> 00:07:25,903
Chceme přece to samý,
jenom máme jiný metody.
102
00:07:26,988 --> 00:07:32,869
My kašleme na Ředitele a protokoly
a všechny ty omezení, a prostě…
103
00:07:33,619 --> 00:07:35,705
děláme, co je správný a nutný.
104
00:07:36,414 --> 00:07:38,666
Jako Calloway a Aleksander.
105
00:07:39,125 --> 00:07:41,669
To není jako vyvraždit třetinu populace.
106
00:07:42,170 --> 00:07:43,796
Aby ostatní přežili.
107
00:07:44,380 --> 00:07:45,673
To neberu.
108
00:07:46,340 --> 00:07:47,717
No, už se stalo.
109
00:07:48,259 --> 00:07:49,677
Není cesty zpět.
110
00:07:50,094 --> 00:07:51,262
My to nevzdáme.
111
00:07:51,846 --> 00:07:52,680
Měli byste.
112
00:07:53,389 --> 00:07:57,185
Tvůj tým to nezastaví
a historik sám nic nezmůže.
113
00:07:58,769 --> 00:08:01,105
Mysli na čas, co ti ještě zbývá.
114
00:08:02,607 --> 00:08:03,733
Co odsud vypadnout?
115
00:08:03,816 --> 00:08:06,360
Našel jsem tě s pikslou prášků v břiše.
116
00:08:07,445 --> 00:08:08,279
Proč?
117
00:08:08,863 --> 00:08:09,697
Pocit viny?
118
00:08:11,073 --> 00:08:13,159
Necítím žádnou vinu.
119
00:08:13,618 --> 00:08:16,204
Je to pro vyšší dobro, copak to nechápeš?
120
00:08:18,039 --> 00:08:19,040
Tak na co prášky?
121
00:08:19,123 --> 00:08:22,043
Abych to skončila, než mě ten vir zabije.
122
00:08:22,543 --> 00:08:25,254
Jestli je ti blbě už teď…
bude to jenom horší.
123
00:08:25,338 --> 00:08:28,925
Virus má udržet nakažený
co nejdýl naživu,
124
00:08:29,008 --> 00:08:30,176
aby se mohl šířit
125
00:08:30,968 --> 00:08:34,347
a aby si úřady myslely,
že to není tak vážná věc.
126
00:08:34,597 --> 00:08:37,225
Až lidi začnou fakt umírat, bude pozdě.
127
00:08:38,851 --> 00:08:39,685
A…
128
00:08:39,769 --> 00:08:42,313
poslední dny nemoci si fakt nechci zažít.
129
00:08:49,570 --> 00:08:50,655
Teď budeš trpět.
130
00:08:53,324 --> 00:08:54,700
Jako všichni ostatní.
131
00:08:55,743 --> 00:08:56,911
Do poslední chvíle.
132
00:09:15,096 --> 00:09:18,057
- Jsou dost nenápadný.
- O to jim zřejmě jde.
133
00:09:19,934 --> 00:09:20,768
Takže.
134
00:09:21,352 --> 00:09:23,104
Kryj nám záda a poslouchej.
135
00:09:23,437 --> 00:09:24,438
Rozumím.
136
00:09:25,106 --> 00:09:28,776
ZÁKAZ VSTUPU
137
00:09:35,658 --> 00:09:36,492
Kdo je to?
138
00:09:37,076 --> 00:09:40,204
3468, protokol alfa.
139
00:09:45,668 --> 00:09:47,295
3224. Co se děje?
140
00:09:47,378 --> 00:09:49,839
Potřebujeme vyzvednout zboží, spěchá to.
141
00:09:49,922 --> 00:09:51,048
To má být vtip?
142
00:09:51,132 --> 00:09:52,091
Ne.
143
00:09:52,842 --> 00:09:55,052
Reaktor nebude stovky let existovat.
144
00:09:55,261 --> 00:09:59,432
Nám jde o tady a teď.
Tak chřipka se ještě víc rozšíří.
145
00:09:59,515 --> 00:10:02,184
- A co my s tím?
- Co si promluvit vevnitř?
146
00:10:10,943 --> 00:10:13,696
Co máme je v laborce na konci chodby.
147
00:10:14,113 --> 00:10:17,199
Pořád nechápu,
co má co dělat uran s epidemií.
148
00:10:17,366 --> 00:10:19,243
Ten chlap má špatný číslo.
149
00:10:19,327 --> 00:10:21,329
3224 umřel před půl rokem.
150
00:10:21,996 --> 00:10:23,331
Všichni jsou z Frakce.
151
00:10:23,748 --> 00:10:27,501
Rád bych ti ten plán prozradil,
ale znáš to, protokol dva.
152
00:10:27,585 --> 00:10:28,419
Ne.
153
00:10:29,170 --> 00:10:30,171
Neznám.
154
00:10:31,631 --> 00:10:32,882
Chci vědět víc.
155
00:10:32,965 --> 00:10:35,926
Jako co, chceš to písemně?
Ředitel ti nestačí?
156
00:10:36,177 --> 00:10:37,970
Co když se za někoho vydáváte?
157
00:10:38,054 --> 00:10:41,390
Ano, vydávám, mám to v popisu práce.
Jsi tady první den?
158
00:10:41,474 --> 00:10:44,935
Ne, jenom nechci, aby uran
padnul do špatných rukou.
159
00:10:45,019 --> 00:10:46,395
My taky ne.
160
00:10:48,064 --> 00:10:49,148
Ruce nad hlavu.
161
00:10:55,071 --> 00:10:55,905
Dveře.
162
00:11:03,204 --> 00:11:06,457
- Kde to je?
- Dávno pryč. Klidně se podívejte.
163
00:11:07,166 --> 00:11:08,000
Treve.
164
00:11:13,381 --> 00:11:15,675
Už má někdo z vašeho týmu příznaky?
165
00:11:16,550 --> 00:11:18,886
- Ty vypadáš na ranou fázi.
- Kde to je?
166
00:11:18,969 --> 00:11:22,473
Když vám to řeknu, ostatní to zjistí
a odvezou to jinam.
167
00:11:23,265 --> 00:11:25,685
Už jsou na cestě. Klidně tady počkejte.
168
00:11:25,768 --> 00:11:27,895
Po uranu ani stopy.
169
00:11:33,734 --> 00:11:35,861
- Au!
- Už je ti líp?
170
00:11:36,404 --> 00:11:38,114
- Ne.
- Ale mně jo.
171
00:11:38,656 --> 00:11:39,615
Tak jdem.
172
00:11:49,166 --> 00:11:52,461
- Testovali jste to?
- Je to dobrá polívka, Bobe, věř mi.
173
00:11:52,545 --> 00:11:53,754
Jak víte moje jméno?
174
00:11:54,463 --> 00:11:56,632
Pro mě s tímhle nikdo nepozná?
175
00:11:57,007 --> 00:12:00,386
- To jsem já.
- Davide! Neměl bys tu být.
176
00:12:00,636 --> 00:12:03,305
Kde jinde bych byl?
Mám tady všechny kámoše.
177
00:12:06,100 --> 00:12:08,686
Ta polívka je výborná. Ochutnal jsem ji.
178
00:12:08,769 --> 00:12:11,063
Dá ti sílu bojovat s tím bacilem.
179
00:12:20,156 --> 00:12:23,659
Musím se vrátit k týmu.
Víc pro Boydovou udělat nemůžu.
180
00:12:25,244 --> 00:12:26,370
Vem si tohle.
181
00:12:26,787 --> 00:12:28,873
Nejsou naprogramovaný proti viru,
182
00:12:28,956 --> 00:12:32,793
ale kdyby začala kolabovat,
na chvíli to pomůže.
183
00:12:33,043 --> 00:12:35,755
- Díky.
- Nejsou nanity jen na příkaz Ředitele?
184
00:12:35,921 --> 00:12:39,592
Když není Ředitel, beru to na sebe.
185
00:12:40,134 --> 00:12:42,136
Boydová je dobrá zdravotnice.
186
00:12:42,428 --> 00:12:43,846
Uděláme, co budeme moct.
187
00:12:43,929 --> 00:12:44,805
Zlomte vaz.
188
00:12:46,974 --> 00:12:50,186
Vyměním ty nanity za informace.
189
00:12:50,394 --> 00:12:51,812
Chtělas přece umřít.
190
00:12:52,521 --> 00:12:55,107
Ne, když mám lék před nosem. Nejsem blbá.
191
00:12:55,399 --> 00:12:57,276
Máš smůlu, nic nedostaneš.
192
00:12:58,569 --> 00:13:00,488
- Tak co?
- Nic jsme nenašli.
193
00:13:00,571 --> 00:13:03,157
Čekala na nás Frakce.
194
00:13:04,992 --> 00:13:07,787
- Co se na mě tak díváte?
- Tys nás tam poslala.
195
00:13:07,995 --> 00:13:09,705
To mě fakt uráží.
196
00:13:09,955 --> 00:13:14,543
Poslala, protože ten uran
fakt potřebujeme a nemáme moc času.
197
00:13:14,627 --> 00:13:16,337
Musíme ho najít a získat.
198
00:13:16,420 --> 00:13:19,089
Jsou nejmíň o krok napřed.
Máme jinou možnost?
199
00:13:19,173 --> 00:13:22,635
Nemáme. Musíme nahodit Ředitele.
200
00:13:22,718 --> 00:13:25,179
Frakce to hodně dlouho plánovala.
201
00:13:25,262 --> 00:13:26,722
Musíme je přechytračit.
202
00:13:27,348 --> 00:13:30,768
Na sever odsud je základna NS Wallace.
203
00:13:30,851 --> 00:13:32,812
Myslíš na jadernou zbraň?
204
00:13:32,895 --> 00:13:35,105
Říkám přechytračit, Philipe.
205
00:13:35,189 --> 00:13:40,736
Ale to je ideální. Plutonium
těch pár století v pohodě vydrží.
206
00:13:40,820 --> 00:13:43,155
- Nebude to snadný.
- Prakticky nemožný.
207
00:13:43,364 --> 00:13:45,199
A určitě je to taky napadlo.
208
00:13:48,118 --> 00:13:48,953
No…
209
00:13:49,912 --> 00:13:51,372
asi nemáme na výběr.
210
00:13:57,211 --> 00:14:00,005
Udělal jsem ti nákup,
abys nemusela chodit ven.
211
00:14:01,090 --> 00:14:02,925
V krámě byl blázinec.
212
00:14:03,509 --> 00:14:05,719
Lidi prý začínají rabovat.
213
00:14:06,554 --> 00:14:07,805
Pár blbců to zkouší.
214
00:14:08,389 --> 00:14:09,431
Jak ti je?
215
00:14:10,015 --> 00:14:11,141
Fajn.
216
00:14:11,934 --> 00:14:13,561
Je mi vedro, bolí mě hlava.
217
00:14:14,395 --> 00:14:16,230
Máš aspoň 38°C.
218
00:14:16,397 --> 00:14:17,857
Zchladím tě.
219
00:14:21,151 --> 00:14:24,780
Podle zpráv je to epidemie.
Fakt je to tak zlý?
220
00:14:24,989 --> 00:14:26,240
Snad to jen…
221
00:14:27,283 --> 00:14:28,826
přehání.
222
00:14:30,202 --> 00:14:31,120
Tak co to je?
223
00:14:31,579 --> 00:14:33,622
Ještě nevím. Dělám na tom.
224
00:14:33,706 --> 00:14:34,623
Ale ty…
225
00:14:35,416 --> 00:14:37,877
jsi marod a musíš odpočívat.
226
00:14:38,127 --> 00:14:41,380
…i když se některé symptomy
podobají chřipce,
227
00:14:41,463 --> 00:14:43,591
- nelze to považovat…
- Co o tom víš?
228
00:14:45,342 --> 00:14:46,677
Jak moc jsem nemocná?
229
00:14:48,846 --> 00:14:49,680
Grante?
230
00:14:52,016 --> 00:14:52,850
Nevím.
231
00:14:54,101 --> 00:14:55,436
A co budem dělat?
232
00:14:55,519 --> 00:14:57,313
Tady jsi nejvíc v bezpečí.
233
00:14:57,396 --> 00:15:00,149
V bezpečí? Začínáš mě děsit.
234
00:15:00,316 --> 00:15:04,111
- Měli bychom jít do nemocnice.
- To bych ti nedoporučoval.
235
00:15:05,362 --> 00:15:06,196
Podívej.
236
00:15:07,615 --> 00:15:09,700
Pár dní se teď nedostanu domů.
237
00:15:09,783 --> 00:15:11,869
- Pár dní?
- Budu se snažit…
238
00:15:11,952 --> 00:15:13,913
Vždyť se nakazíš.
239
00:15:13,996 --> 00:15:17,249
Musím pomoct lidem,
co se to snaží vyřešit.
240
00:15:17,708 --> 00:15:20,169
A ty musíš brát léky, odpočívat…
241
00:15:20,669 --> 00:15:21,837
a dát tělu…
242
00:15:22,630 --> 00:15:24,882
a miminku potřebnou energii.
243
00:15:25,633 --> 00:15:26,467
Jasný?
244
00:15:26,634 --> 00:15:28,928
To znamená ovoce, ne slaný maso.
245
00:15:35,476 --> 00:15:36,894
To už zas musíš jít?
246
00:15:36,977 --> 00:15:39,063
Čím dřív půjdu, tím dřív se vrátím.
247
00:15:42,942 --> 00:15:43,776
Miluju tě.
248
00:15:53,160 --> 00:15:53,994
Tak co?
249
00:15:54,411 --> 00:15:58,123
- Trvalo to, ale máme to.
- Dobrá práce. Jak se všichni držíte?
250
00:15:58,290 --> 00:15:59,500
V autě si zdřímnem.
251
00:15:59,667 --> 00:16:02,169
Včera jste se báli,
že to nebude mít dosah.
252
00:16:02,252 --> 00:16:05,255
- To jsme vyřešili.
- A jak to ví, kdy se aktivovat?
253
00:16:05,339 --> 00:16:08,676
Ředitel je naprogramován,
aby vyslal nouzovej signál,
254
00:16:08,759 --> 00:16:10,052
když ho někdo vypne.
255
00:16:10,427 --> 00:16:12,805
Což by mělo aktivovat zařízení.
256
00:16:12,888 --> 00:16:13,764
Mělo?
257
00:16:13,931 --> 00:16:16,600
Chceš vyjmenovat všechno,
co by se mohlo zvrtnout?
258
00:16:17,017 --> 00:16:18,143
Ne, děkuju.
259
00:16:18,352 --> 00:16:20,646
- Vyjde to, šéfe.
- Můžeme jet.
260
00:16:20,896 --> 00:16:22,439
Tak jo, vyrážíme.
261
00:16:22,523 --> 00:16:23,816
Sláva nazdar výletu!
262
00:16:25,317 --> 00:16:26,151
Jak je jí?
263
00:16:28,237 --> 00:16:31,198
Vir je stabilní, ale nelepší se.
264
00:16:31,657 --> 00:16:34,410
- Pomůžou ty nanity?
- Možná.
265
00:16:34,868 --> 00:16:37,705
Můžou to zhoršit.
Frakce to dobře naplánovala.
266
00:16:37,955 --> 00:16:40,165
Těžko říct, na co se připravili.
267
00:16:41,542 --> 00:16:43,669
Ať ti Grace pomůže, ale hlídej ji.
268
00:16:45,462 --> 00:16:46,672
A buď opatrná.
269
00:16:48,215 --> 00:16:49,216
Ty taky.
270
00:16:58,142 --> 00:17:00,477
Bobe, tady máš polívku.
271
00:17:02,271 --> 00:17:03,105
Bobe?
272
00:17:04,815 --> 00:17:05,649
Bobe?
273
00:17:06,316 --> 00:17:07,151
Bobe?
274
00:17:08,652 --> 00:17:09,486
To ne.
275
00:17:19,038 --> 00:17:22,332
Ahoj, Carly, to jsem já.
Začínám se o tebe bát.
276
00:17:22,708 --> 00:17:23,917
A o Jeffreyho.
277
00:17:25,961 --> 00:17:30,716
Je mi fakt hrozně. Ozvi se.
Dej vědět, kde jsi a jestli jsi v pořádku.
278
00:17:32,051 --> 00:17:33,844
Tvůj syn tě taky pozdravuje.
279
00:17:51,820 --> 00:17:53,238
Jsi pokrytec.
280
00:17:54,114 --> 00:18:00,204
Hlásáš principy o záchraně životů
a děláš si ze mě pokusnou krysu.
281
00:18:00,746 --> 00:18:02,539
Můžeš si za to sama.
282
00:18:05,292 --> 00:18:08,545
Mrháme zdrojema.
Měla bych ty nanity naprogramovat.
283
00:18:08,837 --> 00:18:10,297
- Ještě ne.
- Proč?
284
00:18:10,380 --> 00:18:12,800
Chci se přesvědčit, že antisérum funguje.
285
00:18:12,883 --> 00:18:13,717
Už to bude.
286
00:18:13,801 --> 00:18:15,427
Boydová zatím umře.
287
00:18:15,511 --> 00:18:17,304
Je to moje pacientka.
288
00:18:17,763 --> 00:18:21,975
Obě víme, že v naší době
nanity prakticky nahradí doktory.
289
00:18:22,059 --> 00:18:26,772
Když chceš pomoct, co se nabourat
do CDC a zjistit, jak postoupili?
290
00:18:26,855 --> 00:18:27,815
Do čeho?
291
00:18:28,565 --> 00:18:30,109
Do čeho chceš.
292
00:18:30,192 --> 00:18:33,112
Copak Centrum prevence
a kontroly nemocí tuší,
293
00:18:33,195 --> 00:18:36,073
jak porazit vir z budoucnosti?
294
00:18:36,156 --> 00:18:38,242
Co zavolat exorcistu z 15. století?
295
00:18:38,325 --> 00:18:40,327
Co kdybys přestala mluvit?
296
00:18:40,410 --> 00:18:43,497
- Ráda komanduješ, co?
- Snažím se ti zachránit život.
297
00:18:48,919 --> 00:18:51,839
Moc ti to nejde. Je mi hrozně.
298
00:18:53,132 --> 00:18:54,133
Kam jdeš?
299
00:18:56,009 --> 00:18:57,344
Na záchod.
300
00:19:40,846 --> 00:19:44,141
- Zdravím. Jsme…
- Tohle je výjezd, pane.
301
00:19:45,267 --> 00:19:47,811
Promiňte, my jsme…
302
00:19:53,025 --> 00:19:56,612
- Co to dělá?
- Jen svou práci. Klid.
303
00:19:57,487 --> 00:19:59,406
Může to být Frakce.
304
00:19:59,990 --> 00:20:01,783
Když tak si beru toho v budce.
305
00:20:01,867 --> 00:20:05,704
Klid. Když začneme střílet,
žádnou hlavici nezískáme.
306
00:20:13,962 --> 00:20:16,089
Jsme v pasti, všude jsou kamery.
307
00:20:16,215 --> 00:20:17,883
Uklidněte se!
308
00:20:23,597 --> 00:20:26,016
- Základna je v karanténě, pane.
- To vím.
309
00:20:26,266 --> 00:20:28,894
Jsem zvláštní agent Grant MacLaren z FBI.
310
00:20:28,977 --> 00:20:32,814
Mám naléhavou schůzku
s kapitánem Garciovou.
311
00:20:36,944 --> 00:20:38,278
Schůzky byly zrušeny…
312
00:20:38,362 --> 00:20:43,158
Domluvil to viceadmirál Donahue.
Ujišťuji vás, že ta schůzka platí.
313
00:20:43,242 --> 00:20:44,326
Zkontrolujte to.
314
00:20:53,085 --> 00:20:53,919
Carly.
315
00:21:04,638 --> 00:21:06,265
Už to vidím, pane.
316
00:21:06,974 --> 00:21:08,392
Skvěle. Otevřete nám?
317
00:21:09,393 --> 00:21:11,270
Jen vám vytisknu visačky, pane.
318
00:21:15,357 --> 00:21:16,608
Budova čtyři.
319
00:21:16,858 --> 00:21:17,693
Po pravé ruce.
320
00:21:18,527 --> 00:21:19,361
Děkujeme.
321
00:21:39,172 --> 00:21:40,048
Co je?
322
00:21:40,757 --> 00:21:41,591
Jsi v pohodě?
323
00:21:41,675 --> 00:21:45,595
Ne, umírám, ale stejně musím
chodit na záchod.
324
00:21:50,851 --> 00:21:52,978
Jsi tam dost dlouho.
325
00:21:54,896 --> 00:21:55,731
Nic mi není!
326
00:21:58,108 --> 00:21:59,401
SPUSTIT PROGRAM
327
00:22:25,010 --> 00:22:26,345
Kam dala ty nanity?
328
00:22:28,388 --> 00:22:29,389
Támhle.
329
00:22:56,249 --> 00:22:57,250
Co to děláš?
330
00:23:18,897 --> 00:23:20,023
Kapitáne Garciová?
331
00:23:20,273 --> 00:23:22,192
Zvláštní agent MacLaven z FBI.
332
00:23:22,275 --> 00:23:24,945
- MacLaren.
- Na visačce máte „MacLaven“.
333
00:23:25,028 --> 00:23:28,573
- Agent MacLaren zná svoje jméno.
- Mám vytisknout novou?
334
00:23:29,032 --> 00:23:31,159
Nezdrží se dlouho. Můžete jít.
335
00:23:32,244 --> 00:23:33,537
To nezní dobře.
336
00:23:34,746 --> 00:23:35,872
To je realita.
337
00:23:35,997 --> 00:23:38,708
Admirál vám jistě sdělil
naléhavost naší žádosti.
338
00:23:38,792 --> 00:23:41,711
A na visačce máte „MacLaven“.
Lidi dělají chyby.
339
00:23:41,795 --> 00:23:43,296
Naše žádost není chyba.
340
00:23:44,840 --> 00:23:48,343
Jak vám ta hlavice pomůže proti pandemii?
341
00:23:48,510 --> 00:23:50,345
Nejsem oprávněn to vysvětlovat.
342
00:23:50,429 --> 00:23:53,181
Škoda. Ráda bych si to poslechla.
343
00:23:53,265 --> 00:23:55,559
Zatímco se rozhodujete,
jestli nám pomůžete,
344
00:23:55,642 --> 00:23:57,436
světem se šíří smrtící virus.
345
00:23:57,519 --> 00:24:00,981
Nepřeháníte to trochu?
Každý rok umírají lidi na chřipku.
346
00:24:01,148 --> 00:24:02,983
Je to horší, než si myslíte.
347
00:24:03,066 --> 00:24:06,570
Jsou už miliony nakažených,
i když zatím nemají příznaky.
348
00:24:06,820 --> 00:24:08,530
Šíří se to exponenciálně.
349
00:24:08,613 --> 00:24:11,324
Admirál říkal, že přijdete s někým z CDC.
350
00:24:11,783 --> 00:24:14,327
- To má být on?
- Jsou to odborníci.
351
00:24:14,703 --> 00:24:15,537
Aha.
352
00:24:16,538 --> 00:24:18,957
Zní to čím dál podivněji.
353
00:24:19,040 --> 00:24:22,461
- Klidně admirálovi zavolejte…
- Není třeba.
354
00:24:22,544 --> 00:24:24,087
Mám jasné rozkazy.
355
00:24:24,671 --> 00:24:28,383
Právě teď odpojujeme hlavici od torpéda,
356
00:24:28,467 --> 00:24:30,385
ať s ní zamýšlíte cokoliv.
357
00:24:30,469 --> 00:24:32,888
Nakládáme ji přímo do vašeho auta.
358
00:24:33,680 --> 00:24:36,600
Jenom nerada vydávám
arzenál bez vysvětlení.
359
00:24:36,683 --> 00:24:39,144
Pomůžete tím zachránit miliony lidí.
360
00:24:39,227 --> 00:24:40,645
Snad budu jedním z nich.
361
00:24:40,729 --> 00:24:43,148
Je mi hrozně,
stejně jako půlce základny.
362
00:24:43,231 --> 00:24:48,403
Osobně zařídím, aby vaše základna
dostala vakcínu jako první.
363
00:25:17,641 --> 00:25:18,475
Davide.
364
00:25:19,976 --> 00:25:22,604
- Jdi domů.
- Jo, jen chvíli posedím.
365
00:25:22,854 --> 00:25:24,397
Udělals, cos mohl.
366
00:25:24,898 --> 00:25:27,108
Vláda to bere vážně, začíná rabování.
367
00:25:27,234 --> 00:25:28,109
Rabování?
368
00:25:34,074 --> 00:25:37,202
Nedávno jsem viděl film,
kde se stalo něco podobnýho.
369
00:25:38,495 --> 00:25:41,456
Bylo to dost realistický. Ale rabování?
370
00:25:42,832 --> 00:25:44,876
„Hele, všichni jsou nemocný…
371
00:25:45,877 --> 00:25:49,297
co rozbít výlohu a ukrást televizi?“
To prostě nechápu.
372
00:25:49,589 --> 00:25:50,423
Já taky ne.
373
00:25:50,715 --> 00:25:55,178
Vždyť televize jsou dneska za hubičku.
Nechtěj vědět, co stála ta moje.
374
00:25:55,262 --> 00:25:57,264
- Davide.
- Nejdražší je kabelovka.
375
00:25:57,389 --> 00:25:58,223
Davide.
376
00:25:58,848 --> 00:25:59,683
Běž domů.
377
00:26:01,101 --> 00:26:01,935
Jo.
378
00:26:03,270 --> 00:26:05,355
Ne, počkám na Marcy.
379
00:26:10,485 --> 00:26:12,696
- Asi bych měl jít domů.
- Souhlas.
380
00:26:55,405 --> 00:26:57,324
Měl jsem ten krám rozmlátit.
381
00:26:57,741 --> 00:26:59,117
Forbes by tě zastřelil.
382
00:26:59,409 --> 00:27:01,953
Třicet procent populace.
383
00:27:03,496 --> 00:27:04,664
Včetně vás.
384
00:27:04,748 --> 00:27:07,250
Šéfe, nedávej si za vinu,
385
00:27:07,334 --> 00:27:10,629
žes nepředpověděl nemyslitelný.
Proto je to nemyslitelný.
386
00:27:11,129 --> 00:27:13,673
- Nedá se to vymyslet.
- Chápu, jak ti je.
387
00:27:13,965 --> 00:27:16,301
To já dal Frakci ten virus.
388
00:27:16,593 --> 00:27:17,552
Omámili tě.
389
00:27:18,053 --> 00:27:19,012
Zase.
390
00:27:19,095 --> 00:27:20,722
Dost. Už se stalo.
391
00:27:21,556 --> 00:27:23,183
Přemýšlela jsem o tom.
392
00:27:24,934 --> 00:27:26,686
Možná to Ředitel fakt spraví.
393
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
Jak?
394
00:27:28,063 --> 00:27:32,025
Budoucnost může poslat vědomí
jen po nejstaršího cestovatele.
395
00:27:32,651 --> 00:27:35,195
A cestovatelé přichází celou dobu,
396
00:27:35,278 --> 00:27:37,989
po celým světě, v rámci velkýho plánu.
397
00:27:39,491 --> 00:27:41,785
Ale už měsíce nikdo nepřišel.
398
00:27:43,203 --> 00:27:46,915
Než ředitele vypli… než se stalo tohle.
399
00:27:47,332 --> 00:27:49,709
Frakce možná neposlala vědomí,
400
00:27:50,335 --> 00:27:52,879
ani neurčila ČVŠD, ale poslové se počítaj.
401
00:27:53,296 --> 00:27:55,965
Pořád je to informace z budoucnosti.
402
00:27:57,717 --> 00:28:01,971
Má pravdu. Poslové způsobujou
časoprostorový vlny jako cestovatelé.
403
00:28:02,305 --> 00:28:04,599
A Frakce nedávno poslala posly.
404
00:28:05,809 --> 00:28:07,310
Mysleli na všechno.
405
00:28:09,187 --> 00:28:11,189
Berte to z tý lepší stránky…
406
00:28:12,440 --> 00:28:13,733
Jsme skoro doma.
407
00:28:21,866 --> 00:28:25,870
Nemůžu uvěřit, že za pár set let
tady bude kilometr ledu.
408
00:28:26,413 --> 00:28:28,581
Kopule budou stát přímo támhle.
409
00:28:29,165 --> 00:28:31,334
Viděl jsem kryty jen zevnitř.
410
00:29:06,995 --> 00:29:07,871
Co se děje?
411
00:29:08,621 --> 00:29:09,581
Co se děje?
412
00:29:12,208 --> 00:29:14,586
Ach jo. Marcy!
413
00:29:26,389 --> 00:29:27,390
Co se stalo?
414
00:29:27,557 --> 00:29:29,684
Neměla by mít dýchací potíže.
415
00:29:29,768 --> 00:29:32,562
- Nevěřilas mi, neměla jsem na výběr.
- Cos udělala?
416
00:29:32,645 --> 00:29:34,939
Řekla jsem nanitům, aby natáhly virus
417
00:29:35,023 --> 00:29:38,401
do červených krvinek, kde umře.
Měla by se uzdravovat.
418
00:29:38,485 --> 00:29:40,528
Frakce to předpověděla.
419
00:29:40,945 --> 00:29:43,448
Virus krvinkám zabraňuje přenášet kyslík.
420
00:29:43,698 --> 00:29:44,574
Dusí se.
421
00:29:44,657 --> 00:29:45,492
Vypni je.
422
00:29:45,575 --> 00:29:48,411
To jsem je mohla rovnou
spláchnout do záchoda.
423
00:29:48,495 --> 00:29:50,163
Vypni je, nebo umře.
424
00:29:50,580 --> 00:29:52,081
Stejně už jsou k ničemu.
425
00:29:58,296 --> 00:29:59,631
PROGRAM UKONČEN
426
00:30:03,510 --> 00:30:04,427
Už je to lepší.
427
00:30:04,761 --> 00:30:07,889
Ne, není to lepší!
Je přesně tam, kde byla.
428
00:30:08,181 --> 00:30:09,682
Pořád jsou o krok napřed.
429
00:30:09,766 --> 00:30:12,477
Nenapadlo že, že s nanitama budou počítat?
430
00:30:12,644 --> 00:30:14,395
To proto, žes mi nevěřila!
431
00:30:14,646 --> 00:30:15,855
Proč bych měla?
432
00:30:16,022 --> 00:30:18,817
Díky mně jsi naživu a naprosto zdravá.
433
00:30:18,900 --> 00:30:19,901
Vážně?
434
00:30:21,152 --> 00:30:25,198
Když jsi mě resetovala, něcos vynechala.
Cos vynechala, Grace?
435
00:30:25,281 --> 00:30:27,242
Umíráme a ty chceš řešit tohle?
436
00:30:27,325 --> 00:30:29,327
Já neumírám, to ty!
437
00:30:32,163 --> 00:30:34,749
Zpátky do studia.
438
00:30:34,833 --> 00:30:37,836
Obavy z globálního viru,
439
00:30:37,919 --> 00:30:40,713
který nabyl epidemických proporcí, rostou.
440
00:30:40,797 --> 00:30:44,217
Světová zdravotnická organizace
vyhlásila stav nouze.
441
00:30:44,300 --> 00:30:47,595
Infekce se dál šíří rekordní rychlostí.
442
00:30:47,679 --> 00:30:50,598
Zdravotnické instituce
v Londýně, Římě a Paříži
443
00:30:50,682 --> 00:30:55,979
zaznamenaly zvýšenou úmrtnost
a sílí obavy, že pandemie teprve začíná…
444
00:30:56,855 --> 00:30:59,023
Tady zvláštní agent Grant MacLaren.
445
00:31:15,582 --> 00:31:19,878
Kromě strachu z viru,
který sužuje všechny země světa,
446
00:31:19,961 --> 00:31:21,880
se množí případy rabování.
447
00:31:21,963 --> 00:31:27,176
Pořádkové síly nedokáží udržet pořádek
kvůli nízkému počtu práceschopných členů,
448
00:31:27,260 --> 00:31:29,220
kteří nepodlehli nákaze.
449
00:31:41,816 --> 00:31:46,070
Léčba je v nedohlednu, počet mrtvých roste
450
00:31:46,154 --> 00:31:51,200
a čím dál méně lidí se dokáže
zcela zotavit z této smrtící nemoci.
451
00:31:51,284 --> 00:31:53,411
Úřady nadále hledají řešení…
452
00:32:00,043 --> 00:32:01,002
Zlom vaz.
453
00:32:04,714 --> 00:32:05,590
Polož to.
454
00:32:07,592 --> 00:32:08,593
Potřebuješ pauzu?
455
00:32:12,931 --> 00:32:15,725
- Ne, v pohodě.
- Dobře. Tak jdem.
456
00:32:16,517 --> 00:32:17,518
Už tam budem.
457
00:32:41,793 --> 00:32:43,294
Odhoďte zbraně!
458
00:32:52,637 --> 00:32:54,055
Zajistěte hlavici!
459
00:32:59,185 --> 00:33:00,395
Kam ji nesete?
460
00:33:00,478 --> 00:33:02,855
Někam, kde nebude moct napájet Ředitele.
461
00:33:03,898 --> 00:33:04,732
No tak.
462
00:33:05,191 --> 00:33:08,569
Věděli jsme, že něco takovýho zkusíte,
když jste nezískali uran.
463
00:33:08,903 --> 00:33:09,946
Nevyčítej si to.
464
00:33:10,029 --> 00:33:13,866
Jste dobrej tým a my potřebujeme lidi.
Měli bysme spojit síly.
465
00:33:13,950 --> 00:33:15,410
To těžko.
466
00:33:15,493 --> 00:33:17,328
Ředitel dostal svou šanci.
467
00:33:17,662 --> 00:33:19,914
Budoucnost se vůbec nezměnila.
468
00:33:20,164 --> 00:33:22,125
Až na to, že vznikla Frakce.
469
00:33:22,417 --> 00:33:25,294
V naší budoucnosti jste umřeli,
když se zhroutil kryt 41.
470
00:33:26,796 --> 00:33:28,339
Tomu vůbec nerozumím.
471
00:33:28,423 --> 00:33:30,091
Nedivím se.
472
00:33:32,593 --> 00:33:33,428
Tak jo.
473
00:33:34,595 --> 00:33:35,972
Dík za to plutonium.
474
00:33:36,597 --> 00:33:38,307
Určitě ho nějak zužitkujeme.
475
00:33:38,766 --> 00:33:40,601
- Jdeme!
- Plutonium?
476
00:33:40,935 --> 00:33:43,688
Myslíte, že jsme přinesli
jadernou hlavici?
477
00:33:43,855 --> 00:33:46,858
Neříkals, že nás monitorujou?
478
00:33:47,358 --> 00:33:51,362
Možná je rozhodil ten překlep
v emailu pro admirála Donahue.
479
00:33:51,738 --> 00:33:54,073
Napsal jsem typ 45 místo…
480
00:33:54,282 --> 00:33:55,658
- Aha, jasně.
- 46?
481
00:33:55,742 --> 00:33:58,536
Typ 45 je jaderná hlavice, to je jasný.
482
00:33:59,287 --> 00:34:02,832
Až na to, že torpédo typ 45
vyřadili z provozu v roce 1976.
483
00:34:03,416 --> 00:34:04,250
Ve středu.
484
00:34:04,625 --> 00:34:09,756
Jadernou hlavici bysme
z vojenský základny v životě nedostali.
485
00:34:09,839 --> 00:34:13,676
Tví kámoši odešli s běžnou
protiponorkovou hlavicí typu 46.
486
00:34:15,636 --> 00:34:16,971
Dost rozdíl.
487
00:34:17,680 --> 00:34:18,514
Sakra.
488
00:34:19,057 --> 00:34:21,517
Carly, už jsou dostatečně daleko.
489
00:34:57,136 --> 00:34:59,263
Zařízení je na místě a aktivní.
490
00:35:13,069 --> 00:35:14,070
Otoč se.
491
00:35:20,576 --> 00:35:21,410
No tak, Macu.
492
00:35:22,286 --> 00:35:23,412
Nemám zbraň.
493
00:35:24,205 --> 00:35:26,249
Chceš mě chladnokrevně zabít?
494
00:35:26,332 --> 00:35:27,542
Přesně tak.
495
00:35:38,010 --> 00:35:42,306
ZDRAVOTNÍCI: OKAMŽITĚ SYNTETIZUJTE
A PODEJTE NÁSLEDUJÍCÍ LÉK
496
00:36:14,130 --> 00:36:15,923
Jsem cestovatel 4991.
497
00:36:16,841 --> 00:36:17,842
Zabralo to.
498
00:36:19,677 --> 00:36:21,220
Ředitel je zase v provozu.
499
00:36:22,305 --> 00:36:24,974
Poslal do jedenadvacátýho lék.
500
00:36:25,933 --> 00:36:30,771
Šifrovaný signál na zařízení se aktivoval
přesně ve chvíli, kdy ředitele odpojili.
501
00:36:30,855 --> 00:36:34,984
Chvíli nám trvalo ho najít,
ale povedlo se to, aniž by to zjistili.
502
00:36:35,443 --> 00:36:37,987
Zásoba energie Ředitele zapnula
503
00:36:38,070 --> 00:36:40,948
sotva na tři vteřiny…
504
00:36:41,032 --> 00:36:44,493
Ale stačilo to, aby se napojil na síť,
505
00:36:44,911 --> 00:36:47,205
odstřihnul Frakci od reaktoru,
506
00:36:47,622 --> 00:36:48,915
vymyslel lék…
507
00:36:50,333 --> 00:36:51,709
a vyhrál válku.
508
00:36:51,959 --> 00:36:53,794
Kolik členů Frakce ještě zbylo?
509
00:36:53,878 --> 00:36:56,672
Netušíme, kolik jich bylo
v kvantovým počítači.
510
00:36:57,089 --> 00:36:59,008
Ředitel nebude mít všechny ČVŠD.
511
00:37:07,767 --> 00:37:08,601
Kat?
512
00:37:08,851 --> 00:37:12,563
Grante, měla jsem o tebe strach,
nemohla jsem se ti dovolat.
513
00:37:12,647 --> 00:37:15,149
Omlouvám se. Ale vyplatilo se to.
514
00:37:15,233 --> 00:37:18,778
- Budeš v pořádku.
- Je mi hrozně. Neříkej, že to nic není.
515
00:37:18,986 --> 00:37:21,656
Slibuju, že máme řešení. Pusť si zprávy.
516
00:37:21,864 --> 00:37:24,700
Přijedu za tebou, jakmile to půjde.
517
00:37:24,784 --> 00:37:26,244
Bojím se o miminko.
518
00:37:26,786 --> 00:37:28,537
Vrátím se nejpozději zítra.
519
00:37:32,083 --> 00:37:32,959
Možná dřív.
520
00:37:44,303 --> 00:37:45,513
Nebere to.
521
00:38:00,820 --> 00:38:01,821
Zvládli jsme to.
522
00:38:02,113 --> 00:38:04,115
Brzo tě budeme moct probudit.
523
00:38:04,532 --> 00:38:09,412
Jednak tě neslyší, a zadruhý,
proč ji léčíš jako první? Jsem tady já!
524
00:38:09,495 --> 00:38:12,665
- Boydová je na tom hůř.
- Jsem aspoň další na řadě?
525
00:38:12,999 --> 00:38:13,833
Ne.
526
00:38:13,916 --> 00:38:17,378
Nejdřív nová cestovatelka
v těžce nemocným těle a pak ty.
527
00:38:17,712 --> 00:38:19,547
Řekni rovnou, že mě nesnášíš.
528
00:38:30,933 --> 00:38:31,767
Kat.
529
00:38:32,643 --> 00:38:34,478
Miláčku, probuď se.
530
00:38:34,812 --> 00:38:35,730
Tys přišel.
531
00:38:35,813 --> 00:38:37,481
Jo, a něco pro tebe mám.
532
00:38:39,817 --> 00:38:40,651
No tak.
533
00:38:41,277 --> 00:38:42,111
Co to je?
534
00:38:42,570 --> 00:38:45,197
Nemůžu brát léky, může to ublížit dítěti.
535
00:38:45,281 --> 00:38:47,116
Mám to přímo z CDC.
536
00:38:47,408 --> 00:38:49,452
Ujistili mě, že to je bezpečný.
537
00:38:50,202 --> 00:38:51,037
Ukaž.
538
00:39:02,757 --> 00:39:03,966
Zabírá to rychle.
539
00:39:08,346 --> 00:39:09,555
Nechám tě odpočívat.
540
00:39:09,930 --> 00:39:12,600
Ne, lehni si ke mně na chvíli.
541
00:39:13,142 --> 00:39:14,477
Aspoň na chvíli.
542
00:39:15,269 --> 00:39:16,437
S radostí.
543
00:39:35,915 --> 00:39:36,749
Jeffe?
544
00:39:38,250 --> 00:39:39,085
Jeffrey?
545
00:39:40,169 --> 00:39:41,212
Jeffrey?
546
00:39:41,921 --> 00:39:42,797
Carly?
547
00:39:48,260 --> 00:39:50,930
Vím, žes mi volal.
Musela jsem sehnat tohle.
548
00:39:51,514 --> 00:39:53,516
Je to lék na ten virus.
549
00:39:53,599 --> 00:39:55,017
Co? Kdes to sehnala?
550
00:39:57,144 --> 00:39:59,313
To neřeš. Oba vás to vyléčí.
551
00:40:00,564 --> 00:40:01,941
Hrozně jsem se bál.
552
00:40:02,817 --> 00:40:04,360
Nevěděl jsem, co dělat.
553
00:40:04,819 --> 00:40:06,112
Jen jsem ho držel.
554
00:40:12,743 --> 00:40:14,286
Dej mi ho. To nic.
555
00:40:14,578 --> 00:40:16,747
Musím zpátky do práce, ale…
556
00:40:18,207 --> 00:40:20,835
To nic. Nejdřív si odpočni.
557
00:40:21,460 --> 00:40:23,045
Já vím, broučku, já vím.
558
00:40:23,129 --> 00:40:24,755
Jo, asi si lehnu.
559
00:40:28,717 --> 00:40:30,177
Lék vyvinuli vědci
560
00:40:30,261 --> 00:40:32,847
z Centra prevence a kontroly nemocí
561
00:40:32,930 --> 00:40:34,932
a již je v celosvětové distribuci.
562
00:40:37,017 --> 00:40:37,852
Marce.
563
00:40:39,145 --> 00:40:40,855
Slyšelas, že našli lék?
564
00:40:42,356 --> 00:40:43,858
Tys ho nejspíš vymyslela.
565
00:40:44,316 --> 00:40:45,484
Tentokrát ne.
566
00:40:45,901 --> 00:40:47,111
Zůstals doma?
567
00:40:48,154 --> 00:40:48,988
Ne.
568
00:40:49,530 --> 00:40:51,073
Pomáhal jsem v přístřešku.
569
00:40:51,157 --> 00:40:53,367
Davide, vystavil ses nemoci.
570
00:40:53,451 --> 00:40:54,869
To rozhodně.
571
00:40:57,496 --> 00:40:59,707
Na lidi, kterým pomáhám,
572
00:40:59,790 --> 00:41:02,209
se zapomíná jako první,
když se něco stane.
573
00:41:02,293 --> 00:41:04,086
Nechceš mi to doufám píchnout.
574
00:41:04,170 --> 00:41:05,713
Jenom, jestli ses nakazil.
575
00:41:06,755 --> 00:41:07,882
Když o tom mluvíš…
576
00:41:08,591 --> 00:41:14,180
jeden chlápek zkolaboval,
když jsem mu dával polívku.
577
00:41:15,222 --> 00:41:16,515
Puls máš v pořádku.
578
00:41:16,599 --> 00:41:18,350
A když ho odváželi…
579
00:41:19,435 --> 00:41:23,647
připadal jsem si jako vedlejší postava
z filmu se špatným koncem.
580
00:41:24,815 --> 00:41:26,108
A řekl jsem si…
581
00:41:27,234 --> 00:41:30,112
jestli na to umřu, Marcy mě pěkně seřve.
582
00:41:35,868 --> 00:41:37,161
Nemůžu si pomoct.
583
00:41:38,537 --> 00:41:39,914
Od pomáhání ostatním?
584
00:41:40,289 --> 00:41:41,749
Ty to přece taky děláš.
585
00:41:42,208 --> 00:41:44,335
- Otevři pusu.
- Tvůj způsob pomoci…
586
00:41:44,919 --> 00:41:46,629
je obdivuhodnější.
587
00:41:47,880 --> 00:41:48,881
Nenakazil ses.
588
00:41:51,383 --> 00:41:53,385
Neměl bych si to vzít preventivně?
589
00:41:53,469 --> 00:41:54,637
Nemáš příznaky.
590
00:41:54,970 --> 00:41:56,514
Pravděpodobně jsi imunní.
591
00:41:56,722 --> 00:42:00,142
Tak najdi toho zkolabovanýho kámoše
a dej to jemu.
592
00:42:01,977 --> 00:42:03,562
- Tak jo.
- Dobře.
593
00:42:05,940 --> 00:42:07,274
Ty už zas odcházíš?
594
00:42:07,608 --> 00:42:11,153
Mám další pacienty.
Chtěla jsem se ujistit, že ti nic není.
595
00:42:11,654 --> 00:42:13,239
Páni, domácí návštěva.
596
00:42:13,322 --> 00:42:15,866
Přijdu později. Jestli to nevadí.
597
00:42:16,909 --> 00:42:17,910
Nečekej na mě.
598
00:42:23,332 --> 00:42:24,375
Nejspíš budu.
599
00:42:30,339 --> 00:42:31,840
Já myslel, že jedeš domů.
600
00:42:32,091 --> 00:42:34,343
Přišla jsem zkontrolovat pacienty.
601
00:42:34,885 --> 00:42:36,136
Jak se cítíte?
602
00:42:38,597 --> 00:42:39,807
Daleko líp. Díky.
603
00:42:40,140 --> 00:42:40,975
Skvěle.
604
00:42:41,308 --> 00:42:44,353
Mohlo by tě zajímat,
že CDC založilo léčebný centra,
605
00:42:44,436 --> 00:42:46,689
aby se lék masově rozšířil,
606
00:42:46,981 --> 00:42:47,982
a že Jenny…
607
00:42:48,566 --> 00:42:49,400
teda…
608
00:42:50,067 --> 00:42:51,193
Jenny 3.0…
609
00:42:52,403 --> 00:42:53,529
zařizuje rozvoz.
610
00:42:55,030 --> 00:42:55,990
Marcy?
611
00:42:56,407 --> 00:42:58,158
Před chvilkou se probudila.
612
00:43:01,745 --> 00:43:03,080
- Ahoj.
- Ahoj.
613
00:43:04,290 --> 00:43:05,291
Jak ti je?
614
00:43:05,874 --> 00:43:08,127
Na hovno, ale přežiju to.
615
00:43:08,210 --> 00:43:10,129
Já taky, díky za optání.
616
00:43:11,505 --> 00:43:15,342
Nemám žádný zprávy
od zbytku týmu, ale doufám…
617
00:43:35,863 --> 00:43:37,906
Překlad titulků: Jiří Nehyba