1 00:00:06,256 --> 00:00:08,675 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,391 --> 00:00:18,018 Kde je kvantový počítač? 3 00:00:22,230 --> 00:00:23,732 Na něco se tě ptal. 4 00:00:25,316 --> 00:00:27,694 Zmáčkni to, stejně chci umřít. 5 00:00:28,403 --> 00:00:30,613 A naše rozkazy plníte už měsíce. 6 00:00:30,697 --> 00:00:32,574 Kolik je tu členů Frakce? 7 00:00:34,701 --> 00:00:35,910 Může to být kdokoli. 8 00:00:35,994 --> 00:00:38,371 V počítači jich můžou být další tisíce. 9 00:00:38,455 --> 00:00:40,790 Proto ho Ředitel chtěl zničit. 10 00:00:41,207 --> 00:00:43,418 Ředitel vám ho nařídil sestrojit. 11 00:00:43,501 --> 00:00:45,503 Nechápete, jak je to ironický? 12 00:00:45,879 --> 00:00:48,506 Jenom slepě plníte rozkazy. 13 00:00:49,049 --> 00:00:50,175 A v tom se lišíme. 14 00:00:50,258 --> 00:00:55,180 Frakce unáší nevinný lidi a přepisuje je. V tom se lišíme. 15 00:00:55,388 --> 00:00:56,681 Jste vrazi. 16 00:00:56,806 --> 00:00:58,224 A vy zas oportunisti. 17 00:00:58,308 --> 00:01:01,394 Myslíte, že je etický převzít tělo před smrtí? 18 00:01:01,478 --> 00:01:02,979 Jo, přesně to si myslíme. 19 00:01:03,188 --> 00:01:04,022 Víš co? 20 00:01:04,105 --> 00:01:07,692 Všichni jednou umřou, někdo dřív, někdo pozdějc. 21 00:01:08,860 --> 00:01:14,532 V naší době jsou lidi z 21. dávno mrtví. A dobře jim tak, když nám zničili planetu. 22 00:01:14,616 --> 00:01:16,367 Víš, co uděláme, Jenny? 23 00:01:16,451 --> 00:01:21,831 Zastavíme tu epidemii a pak sejmeme každýho člena Frakce, co se sem dostal. 24 00:01:21,915 --> 00:01:26,628 Ředitel je v budoucnosti mimo provoz a tvůj tým do dvou týdnů umře, 25 00:01:26,711 --> 00:01:28,004 takže hodně štěstí. 26 00:01:49,901 --> 00:01:53,404 Pokud jste skončili, rád bych jí odebral vzorky tkáně. 27 00:01:53,571 --> 00:01:55,615 Prosím, posluž si. 28 00:01:58,868 --> 00:02:03,164 Měli bychom dát SOS na síť a varovat ostatní cestovatele. 29 00:02:03,748 --> 00:02:05,667 Určitě sledujou naší komunikaci. 30 00:02:05,792 --> 00:02:10,088 Jestli Frakce přepsala všechny agenty, co byli u kvantovýho počítače, 31 00:02:10,213 --> 00:02:12,090 nemůžu se na ně spolehnout. 32 00:02:12,173 --> 00:02:13,842 Vždyť o nic nejde. 33 00:02:14,968 --> 00:02:20,098 Ředitel to může spravit, ale my musíme spravit Ředitele. 34 00:02:20,390 --> 00:02:22,225 Ředitel je v budoucnosti. 35 00:02:22,517 --> 00:02:24,352 A vypnuli mu reaktor. 36 00:02:24,435 --> 00:02:25,979 To je dost problém, Grace. 37 00:02:26,062 --> 00:02:27,397 Existuje řešení. 38 00:02:27,856 --> 00:02:31,442 Když se ukázalo, že Plán bude trvat dýl, než se čekalo, 39 00:02:31,526 --> 00:02:36,239 Ředitel poslal tým, aby rafinoval uran a vyrobil mu palivo pro delší životnost. 40 00:02:36,573 --> 00:02:38,533 Stačilo by pár kilo. 41 00:02:39,159 --> 00:02:42,036 Stačí to palivo dopravit na místo, 42 00:02:42,120 --> 00:02:45,665 kde bude jednou stát Ředitel, a až přijde čas, bude ho mít. 43 00:02:45,748 --> 00:02:48,585 - Aniž by o tom Frakce věděla. - Jak to chcete udělat? 44 00:02:48,668 --> 00:02:51,504 Ježiš, no tak nás převezli! Přestaňte kňourat! 45 00:02:51,838 --> 00:02:53,756 Ředitele nepřevezou. 46 00:02:53,882 --> 00:02:58,511 Stačí ho spustit na pár vteřin, aby zase převzal kontrolu. 47 00:02:58,595 --> 00:03:00,597 A ty víš, kde ten uran je? 48 00:03:01,139 --> 00:03:02,265 Dones mapu. 49 00:03:59,572 --> 00:04:00,657 Tam je ale hic. 50 00:04:01,407 --> 00:04:03,826 Napadlo tě někdy, že ti bude vadit vedro? 51 00:04:03,910 --> 00:04:04,744 Ne. 52 00:04:05,536 --> 00:04:06,746 Radiace možná. 53 00:04:07,664 --> 00:04:09,457 Určitě chceš zase prohrát? 54 00:04:14,504 --> 00:04:15,797 Kdo to sakra je?  55 00:04:35,984 --> 00:04:38,236 - Co jste zač? - Jsem 4112. 56 00:04:38,778 --> 00:04:39,696 Co tady děláte? 57 00:04:39,779 --> 00:04:42,240 Dostal jsem rozkaz vám pomoct. 58 00:04:43,825 --> 00:04:44,909 Můžeš to schovat. 59 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 Pomoct s čím? 60 00:04:49,497 --> 00:04:51,457 Doufal jsem, že to budete vědět. 61 00:04:51,541 --> 00:04:55,503 Omlouvám se, ale když na mě vybaflo dítě s fistulí, lekl jsem se 62 00:04:55,628 --> 00:04:58,298 - a chvíli nevnímal. - Jo, poslové jsou divný. 63 00:04:58,381 --> 00:05:01,175 Říkalo něco o uranu. 64 00:05:01,426 --> 00:05:05,555 Jo, to sedí. Rafinujeme palivo pro Ředitele. 65 00:05:06,597 --> 00:05:08,725 Jak ho chcete dostat do budoucnosti? 66 00:05:08,808 --> 00:05:12,937 Nijak. Vyrobíme ho v 21. a Ředitel ho za pár století najde. 67 00:05:13,313 --> 00:05:15,523 Jde to podle plánu, tak na co posily? 68 00:05:15,982 --> 00:05:16,816 Přesně. 69 00:05:20,153 --> 00:05:21,571 Kolik jste už vyrobili? 70 00:05:21,654 --> 00:05:23,990 2,4 kilo. 71 00:05:24,073 --> 00:05:25,283 Proč jsi to udělal? 72 00:05:25,616 --> 00:05:26,617 Ukaž mi kde. 73 00:05:27,869 --> 00:05:28,870 Díky. 74 00:05:32,290 --> 00:05:33,291 Čisto. 75 00:05:40,631 --> 00:05:41,549 Támhle to je. 76 00:05:44,510 --> 00:05:45,511 Vemte to všechno. 77 00:05:49,766 --> 00:05:51,225 To nic. To bude dobrý. 78 00:05:54,062 --> 00:05:55,063 To nic. 79 00:05:58,066 --> 00:05:58,983 Sakra. 80 00:05:59,150 --> 00:06:00,068 Haló? 81 00:06:00,526 --> 00:06:01,486 Seržante. 82 00:06:03,363 --> 00:06:05,782 Omlouvám se. Můj syn marodí a… 83 00:06:06,616 --> 00:06:07,784 Jasně, rozumím. 84 00:06:08,785 --> 00:06:11,329 Dorazím, jen co se vrátí žena. 85 00:06:12,705 --> 00:06:13,873 Dobře, díky, Seržo. 86 00:06:16,209 --> 00:06:18,002 To je ono. 87 00:06:18,836 --> 00:06:24,092 …zatím nepojmenovaný virus nakazil tisíce lidí po celém světě. 88 00:06:24,175 --> 00:06:27,011 Nejvíce obětí si vybírá mezi oslabenými jedinci: 89 00:06:27,345 --> 00:06:31,432 těhotnými ženami, dětmi, důchodci a lidmi se sníženou imunitou. 90 00:06:31,808 --> 00:06:37,438 Mnoho lidí hledá pomoc na pohotovosti, ale počet infikovaných vzrůstá 91 00:06:37,522 --> 00:06:41,192 a všechny nemocnice jsou plné. 92 00:06:41,609 --> 00:06:44,278 Starosta brzy vydá prohlášení, 93 00:06:44,570 --> 00:06:50,368 ale úřady už teď nabádají, aby nikdo nevycházel z domu. 94 00:07:03,423 --> 00:07:04,966 Co mi to udělal? 95 00:07:05,299 --> 00:07:07,176 Jen ti vzal pár vzorků tkáně. 96 00:07:08,010 --> 00:07:09,178 Nic ti není. 97 00:07:13,057 --> 00:07:14,308 Chápeš to, ne? 98 00:07:16,602 --> 00:07:17,437 Ne. 99 00:07:17,562 --> 00:07:18,521 Využilas mě. 100 00:07:19,313 --> 00:07:22,400 Philipe, měla jsem úkol, stejně jako ty. 101 00:07:22,650 --> 00:07:25,903 Chceme přece to samý, jenom máme jiný metody. 102 00:07:26,988 --> 00:07:32,869 My kašleme na Ředitele a protokoly a všechny ty omezení, a prostě… 103 00:07:33,619 --> 00:07:35,705 děláme, co je správný a nutný. 104 00:07:36,414 --> 00:07:38,666 Jako Calloway a Aleksander. 105 00:07:39,125 --> 00:07:41,669 To není jako vyvraždit třetinu populace. 106 00:07:42,170 --> 00:07:43,796 Aby ostatní přežili. 107 00:07:44,380 --> 00:07:45,673 To neberu. 108 00:07:46,340 --> 00:07:47,717 No, už se stalo. 109 00:07:48,259 --> 00:07:49,677 Není cesty zpět. 110 00:07:50,094 --> 00:07:51,262 My to nevzdáme. 111 00:07:51,846 --> 00:07:52,680 Měli byste. 112 00:07:53,389 --> 00:07:57,185 Tvůj tým to nezastaví a historik sám nic nezmůže. 113 00:07:58,769 --> 00:08:01,105 Mysli na čas, co ti ještě zbývá. 114 00:08:02,607 --> 00:08:03,733 Co odsud vypadnout? 115 00:08:03,816 --> 00:08:06,360 Našel jsem tě s pikslou prášků v břiše. 116 00:08:07,445 --> 00:08:08,279 Proč? 117 00:08:08,863 --> 00:08:09,697 Pocit viny? 118 00:08:11,073 --> 00:08:13,159 Necítím žádnou vinu. 119 00:08:13,618 --> 00:08:16,204 Je to pro vyšší dobro, copak to nechápeš? 120 00:08:18,039 --> 00:08:19,040 Tak na co prášky? 121 00:08:19,123 --> 00:08:22,043 Abych to skončila, než mě ten vir zabije. 122 00:08:22,543 --> 00:08:25,254 Jestli je ti blbě už teď… bude to jenom horší. 123 00:08:25,338 --> 00:08:28,925 Virus má udržet nakažený co nejdýl naživu, 124 00:08:29,008 --> 00:08:30,176 aby se mohl šířit 125 00:08:30,968 --> 00:08:34,347 a aby si úřady myslely, že to není tak vážná věc. 126 00:08:34,597 --> 00:08:37,225 Až lidi začnou fakt umírat, bude pozdě. 127 00:08:38,851 --> 00:08:39,685 A… 128 00:08:39,769 --> 00:08:42,313 poslední dny nemoci si fakt nechci zažít. 129 00:08:49,570 --> 00:08:50,655 Teď budeš trpět. 130 00:08:53,324 --> 00:08:54,700 Jako všichni ostatní. 131 00:08:55,743 --> 00:08:56,911 Do poslední chvíle. 132 00:09:15,096 --> 00:09:18,057 - Jsou dost nenápadný. - O to jim zřejmě jde. 133 00:09:19,934 --> 00:09:20,768 Takže. 134 00:09:21,352 --> 00:09:23,104 Kryj nám záda a poslouchej. 135 00:09:23,437 --> 00:09:24,438 Rozumím. 136 00:09:25,106 --> 00:09:28,776 ZÁKAZ VSTUPU 137 00:09:35,658 --> 00:09:36,492 Kdo je to? 138 00:09:37,076 --> 00:09:40,204 3468, protokol alfa. 139 00:09:45,668 --> 00:09:47,295 3224. Co se děje? 140 00:09:47,378 --> 00:09:49,839 Potřebujeme vyzvednout zboží, spěchá to. 141 00:09:49,922 --> 00:09:51,048 To má být vtip? 142 00:09:51,132 --> 00:09:52,091 Ne. 143 00:09:52,842 --> 00:09:55,052 Reaktor nebude stovky let existovat. 144 00:09:55,261 --> 00:09:59,432 Nám jde o tady a teď. Tak chřipka se ještě víc rozšíří. 145 00:09:59,515 --> 00:10:02,184 - A co my s tím? - Co si promluvit vevnitř? 146 00:10:10,943 --> 00:10:13,696 Co máme je v laborce na konci chodby. 147 00:10:14,113 --> 00:10:17,199 Pořád nechápu, co má co dělat uran s epidemií. 148 00:10:17,366 --> 00:10:19,243 Ten chlap má špatný číslo. 149 00:10:19,327 --> 00:10:21,329 3224 umřel před půl rokem. 150 00:10:21,996 --> 00:10:23,331 Všichni jsou z Frakce. 151 00:10:23,748 --> 00:10:27,501 Rád bych ti ten plán prozradil, ale znáš to, protokol dva. 152 00:10:27,585 --> 00:10:28,419 Ne. 153 00:10:29,170 --> 00:10:30,171 Neznám. 154 00:10:31,631 --> 00:10:32,882 Chci vědět víc. 155 00:10:32,965 --> 00:10:35,926 Jako co, chceš to písemně? Ředitel ti nestačí? 156 00:10:36,177 --> 00:10:37,970 Co když se za někoho vydáváte? 157 00:10:38,054 --> 00:10:41,390 Ano, vydávám, mám to v popisu práce. Jsi tady první den? 158 00:10:41,474 --> 00:10:44,935 Ne, jenom nechci, aby uran padnul do špatných rukou. 159 00:10:45,019 --> 00:10:46,395 My taky ne. 160 00:10:48,064 --> 00:10:49,148 Ruce nad hlavu. 161 00:10:55,071 --> 00:10:55,905 Dveře. 162 00:11:03,204 --> 00:11:06,457 - Kde to je? - Dávno pryč. Klidně se podívejte. 163 00:11:07,166 --> 00:11:08,000 Treve. 164 00:11:13,381 --> 00:11:15,675 Už má někdo z vašeho týmu příznaky? 165 00:11:16,550 --> 00:11:18,886 - Ty vypadáš na ranou fázi. - Kde to je? 166 00:11:18,969 --> 00:11:22,473 Když vám to řeknu, ostatní to zjistí a odvezou to jinam. 167 00:11:23,265 --> 00:11:25,685 Už jsou na cestě. Klidně tady počkejte. 168 00:11:25,768 --> 00:11:27,895 Po uranu ani stopy. 169 00:11:33,734 --> 00:11:35,861 - Au! - Už je ti líp? 170 00:11:36,404 --> 00:11:38,114 - Ne. - Ale mně jo. 171 00:11:38,656 --> 00:11:39,615 Tak jdem. 172 00:11:49,166 --> 00:11:52,461 - Testovali jste to? - Je to dobrá polívka, Bobe, věř mi. 173 00:11:52,545 --> 00:11:53,754 Jak víte moje jméno? 174 00:11:54,463 --> 00:11:56,632 Pro mě s tímhle nikdo nepozná? 175 00:11:57,007 --> 00:12:00,386 - To jsem já. - Davide! Neměl bys tu být. 176 00:12:00,636 --> 00:12:03,305 Kde jinde bych byl? Mám tady všechny kámoše. 177 00:12:06,100 --> 00:12:08,686 Ta polívka je výborná. Ochutnal jsem ji. 178 00:12:08,769 --> 00:12:11,063 Dá ti sílu bojovat s tím bacilem. 179 00:12:20,156 --> 00:12:23,659 Musím se vrátit k týmu. Víc pro Boydovou udělat nemůžu. 180 00:12:25,244 --> 00:12:26,370 Vem si tohle. 181 00:12:26,787 --> 00:12:28,873 Nejsou naprogramovaný proti viru, 182 00:12:28,956 --> 00:12:32,793 ale kdyby začala kolabovat, na chvíli to pomůže. 183 00:12:33,043 --> 00:12:35,755 - Díky. - Nejsou nanity jen na příkaz Ředitele? 184 00:12:35,921 --> 00:12:39,592 Když není Ředitel, beru to na sebe. 185 00:12:40,134 --> 00:12:42,136 Boydová je dobrá zdravotnice. 186 00:12:42,428 --> 00:12:43,846 Uděláme, co budeme moct. 187 00:12:43,929 --> 00:12:44,805 Zlomte vaz. 188 00:12:46,974 --> 00:12:50,186 Vyměním ty nanity za informace. 189 00:12:50,394 --> 00:12:51,812 Chtělas přece umřít. 190 00:12:52,521 --> 00:12:55,107 Ne, když mám lék před nosem. Nejsem blbá. 191 00:12:55,399 --> 00:12:57,276 Máš smůlu, nic nedostaneš. 192 00:12:58,569 --> 00:13:00,488 - Tak co? - Nic jsme nenašli. 193 00:13:00,571 --> 00:13:03,157 Čekala na nás Frakce. 194 00:13:04,992 --> 00:13:07,787 - Co se na mě tak díváte? - Tys nás tam poslala. 195 00:13:07,995 --> 00:13:09,705 To mě fakt uráží. 196 00:13:09,955 --> 00:13:14,543 Poslala, protože ten uran fakt potřebujeme a nemáme moc času. 197 00:13:14,627 --> 00:13:16,337 Musíme ho najít a získat. 198 00:13:16,420 --> 00:13:19,089 Jsou nejmíň o krok napřed. Máme jinou možnost? 199 00:13:19,173 --> 00:13:22,635 Nemáme. Musíme nahodit Ředitele. 200 00:13:22,718 --> 00:13:25,179 Frakce to hodně dlouho plánovala. 201 00:13:25,262 --> 00:13:26,722 Musíme je přechytračit. 202 00:13:27,348 --> 00:13:30,768 Na sever odsud je základna NS Wallace. 203 00:13:30,851 --> 00:13:32,812 Myslíš na jadernou zbraň? 204 00:13:32,895 --> 00:13:35,105 Říkám přechytračit, Philipe. 205 00:13:35,189 --> 00:13:40,736 Ale to je ideální. Plutonium těch pár století v pohodě vydrží. 206 00:13:40,820 --> 00:13:43,155 - Nebude to snadný. - Prakticky nemožný. 207 00:13:43,364 --> 00:13:45,199 A určitě je to taky napadlo. 208 00:13:48,118 --> 00:13:48,953 No… 209 00:13:49,912 --> 00:13:51,372 asi nemáme na výběr. 210 00:13:57,211 --> 00:14:00,005 Udělal jsem ti nákup, abys nemusela chodit ven. 211 00:14:01,090 --> 00:14:02,925 V krámě byl blázinec. 212 00:14:03,509 --> 00:14:05,719 Lidi prý začínají rabovat. 213 00:14:06,554 --> 00:14:07,805 Pár blbců to zkouší. 214 00:14:08,389 --> 00:14:09,431 Jak ti je? 215 00:14:10,015 --> 00:14:11,141 Fajn. 216 00:14:11,934 --> 00:14:13,561 Je mi vedro, bolí mě hlava. 217 00:14:14,395 --> 00:14:16,230 Máš aspoň 38°C. 218 00:14:16,397 --> 00:14:17,857 Zchladím tě. 219 00:14:21,151 --> 00:14:24,780 Podle zpráv je to epidemie. Fakt je to tak zlý? 220 00:14:24,989 --> 00:14:26,240 Snad to jen… 221 00:14:27,283 --> 00:14:28,826 přehání. 222 00:14:30,202 --> 00:14:31,120 Tak co to je? 223 00:14:31,579 --> 00:14:33,622 Ještě nevím. Dělám na tom. 224 00:14:33,706 --> 00:14:34,623 Ale ty… 225 00:14:35,416 --> 00:14:37,877 jsi marod a musíš odpočívat. 226 00:14:38,127 --> 00:14:41,380 …i když se některé symptomy podobají chřipce, 227 00:14:41,463 --> 00:14:43,591 - nelze to považovat… - Co o tom víš? 228 00:14:45,342 --> 00:14:46,677 Jak moc jsem nemocná? 229 00:14:48,846 --> 00:14:49,680 Grante? 230 00:14:52,016 --> 00:14:52,850 Nevím. 231 00:14:54,101 --> 00:14:55,436 A co budem dělat? 232 00:14:55,519 --> 00:14:57,313 Tady jsi nejvíc v bezpečí. 233 00:14:57,396 --> 00:15:00,149 V bezpečí? Začínáš mě děsit. 234 00:15:00,316 --> 00:15:04,111 - Měli bychom jít do nemocnice. - To bych ti nedoporučoval. 235 00:15:05,362 --> 00:15:06,196 Podívej. 236 00:15:07,615 --> 00:15:09,700 Pár dní se teď nedostanu domů. 237 00:15:09,783 --> 00:15:11,869 - Pár dní? - Budu se snažit… 238 00:15:11,952 --> 00:15:13,913 Vždyť se nakazíš. 239 00:15:13,996 --> 00:15:17,249 Musím pomoct lidem, co se to snaží vyřešit. 240 00:15:17,708 --> 00:15:20,169 A ty musíš brát léky, odpočívat… 241 00:15:20,669 --> 00:15:21,837 a dát tělu… 242 00:15:22,630 --> 00:15:24,882 a miminku potřebnou energii. 243 00:15:25,633 --> 00:15:26,467 Jasný? 244 00:15:26,634 --> 00:15:28,928 To znamená ovoce, ne slaný maso. 245 00:15:35,476 --> 00:15:36,894 To už zas musíš jít? 246 00:15:36,977 --> 00:15:39,063 Čím dřív půjdu, tím dřív se vrátím. 247 00:15:42,942 --> 00:15:43,776 Miluju tě. 248 00:15:53,160 --> 00:15:53,994 Tak co? 249 00:15:54,411 --> 00:15:58,123 - Trvalo to, ale máme to. - Dobrá práce. Jak se všichni držíte? 250 00:15:58,290 --> 00:15:59,500 V autě si zdřímnem. 251 00:15:59,667 --> 00:16:02,169 Včera jste se báli, že to nebude mít dosah. 252 00:16:02,252 --> 00:16:05,255 - To jsme vyřešili. - A jak to ví, kdy se aktivovat? 253 00:16:05,339 --> 00:16:08,676 Ředitel je naprogramován, aby vyslal nouzovej signál, 254 00:16:08,759 --> 00:16:10,052 když ho někdo vypne. 255 00:16:10,427 --> 00:16:12,805 Což by mělo aktivovat zařízení. 256 00:16:12,888 --> 00:16:13,764 Mělo? 257 00:16:13,931 --> 00:16:16,600 Chceš vyjmenovat všechno, co by se mohlo zvrtnout? 258 00:16:17,017 --> 00:16:18,143 Ne, děkuju. 259 00:16:18,352 --> 00:16:20,646 - Vyjde to, šéfe. - Můžeme jet. 260 00:16:20,896 --> 00:16:22,439 Tak jo, vyrážíme. 261 00:16:22,523 --> 00:16:23,816 Sláva nazdar výletu! 262 00:16:25,317 --> 00:16:26,151 Jak je jí? 263 00:16:28,237 --> 00:16:31,198 Vir je stabilní, ale nelepší se. 264 00:16:31,657 --> 00:16:34,410 - Pomůžou ty nanity? - Možná. 265 00:16:34,868 --> 00:16:37,705 Můžou to zhoršit. Frakce to dobře naplánovala. 266 00:16:37,955 --> 00:16:40,165 Těžko říct, na co se připravili. 267 00:16:41,542 --> 00:16:43,669 Ať ti Grace pomůže, ale hlídej ji. 268 00:16:45,462 --> 00:16:46,672 A buď opatrná. 269 00:16:48,215 --> 00:16:49,216 Ty taky. 270 00:16:58,142 --> 00:17:00,477 Bobe, tady máš polívku. 271 00:17:02,271 --> 00:17:03,105 Bobe? 272 00:17:04,815 --> 00:17:05,649 Bobe? 273 00:17:06,316 --> 00:17:07,151 Bobe? 274 00:17:08,652 --> 00:17:09,486 To ne. 275 00:17:19,038 --> 00:17:22,332 Ahoj, Carly, to jsem já. Začínám se o tebe bát. 276 00:17:22,708 --> 00:17:23,917 A o Jeffreyho. 277 00:17:25,961 --> 00:17:30,716 Je mi fakt hrozně. Ozvi se. Dej vědět, kde jsi a jestli jsi v pořádku. 278 00:17:32,051 --> 00:17:33,844 Tvůj syn tě taky pozdravuje. 279 00:17:51,820 --> 00:17:53,238 Jsi pokrytec. 280 00:17:54,114 --> 00:18:00,204 Hlásáš principy o záchraně životů a děláš si ze mě pokusnou krysu. 281 00:18:00,746 --> 00:18:02,539 Můžeš si za to sama. 282 00:18:05,292 --> 00:18:08,545 Mrháme zdrojema. Měla bych ty nanity naprogramovat. 283 00:18:08,837 --> 00:18:10,297 - Ještě ne. - Proč? 284 00:18:10,380 --> 00:18:12,800 Chci se přesvědčit, že antisérum funguje. 285 00:18:12,883 --> 00:18:13,717 Už to bude. 286 00:18:13,801 --> 00:18:15,427 Boydová zatím umře. 287 00:18:15,511 --> 00:18:17,304 Je to moje pacientka. 288 00:18:17,763 --> 00:18:21,975 Obě víme, že v naší době nanity prakticky nahradí doktory. 289 00:18:22,059 --> 00:18:26,772 Když chceš pomoct, co se nabourat do CDC a zjistit, jak postoupili? 290 00:18:26,855 --> 00:18:27,815 Do čeho? 291 00:18:28,565 --> 00:18:30,109 Do čeho chceš. 292 00:18:30,192 --> 00:18:33,112 Copak Centrum prevence a kontroly nemocí tuší, 293 00:18:33,195 --> 00:18:36,073 jak porazit vir z budoucnosti? 294 00:18:36,156 --> 00:18:38,242 Co zavolat exorcistu z 15. století? 295 00:18:38,325 --> 00:18:40,327 Co kdybys přestala mluvit? 296 00:18:40,410 --> 00:18:43,497 - Ráda komanduješ, co? - Snažím se ti zachránit život. 297 00:18:48,919 --> 00:18:51,839 Moc ti to nejde. Je mi hrozně. 298 00:18:53,132 --> 00:18:54,133 Kam jdeš? 299 00:18:56,009 --> 00:18:57,344 Na záchod. 300 00:19:40,846 --> 00:19:44,141 - Zdravím. Jsme… - Tohle je výjezd, pane. 301 00:19:45,267 --> 00:19:47,811 Promiňte, my jsme… 302 00:19:53,025 --> 00:19:56,612 - Co to dělá? - Jen svou práci. Klid. 303 00:19:57,487 --> 00:19:59,406 Může to být Frakce. 304 00:19:59,990 --> 00:20:01,783 Když tak si beru toho v budce. 305 00:20:01,867 --> 00:20:05,704 Klid. Když začneme střílet, žádnou hlavici nezískáme. 306 00:20:13,962 --> 00:20:16,089 Jsme v pasti, všude jsou kamery. 307 00:20:16,215 --> 00:20:17,883 Uklidněte se! 308 00:20:23,597 --> 00:20:26,016 - Základna je v karanténě, pane. - To vím. 309 00:20:26,266 --> 00:20:28,894 Jsem zvláštní agent Grant MacLaren z FBI. 310 00:20:28,977 --> 00:20:32,814 Mám naléhavou schůzku s kapitánem Garciovou. 311 00:20:36,944 --> 00:20:38,278 Schůzky byly zrušeny… 312 00:20:38,362 --> 00:20:43,158 Domluvil to viceadmirál Donahue. Ujišťuji vás, že ta schůzka platí. 313 00:20:43,242 --> 00:20:44,326 Zkontrolujte to. 314 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 Carly. 315 00:21:04,638 --> 00:21:06,265 Už to vidím, pane. 316 00:21:06,974 --> 00:21:08,392 Skvěle. Otevřete nám? 317 00:21:09,393 --> 00:21:11,270 Jen vám vytisknu visačky, pane. 318 00:21:15,357 --> 00:21:16,608 Budova čtyři. 319 00:21:16,858 --> 00:21:17,693 Po pravé ruce. 320 00:21:18,527 --> 00:21:19,361 Děkujeme. 321 00:21:39,172 --> 00:21:40,048 Co je? 322 00:21:40,757 --> 00:21:41,591 Jsi v pohodě? 323 00:21:41,675 --> 00:21:45,595 Ne, umírám, ale stejně musím chodit na záchod. 324 00:21:50,851 --> 00:21:52,978 Jsi tam dost dlouho. 325 00:21:54,896 --> 00:21:55,731 Nic mi není! 326 00:21:58,108 --> 00:21:59,401 SPUSTIT PROGRAM 327 00:22:25,010 --> 00:22:26,345 Kam dala ty nanity? 328 00:22:28,388 --> 00:22:29,389 Támhle. 329 00:22:56,249 --> 00:22:57,250 Co to děláš? 330 00:23:18,897 --> 00:23:20,023 Kapitáne Garciová? 331 00:23:20,273 --> 00:23:22,192 Zvláštní agent MacLaven z FBI. 332 00:23:22,275 --> 00:23:24,945 - MacLaren. - Na visačce máte „MacLaven“. 333 00:23:25,028 --> 00:23:28,573 - Agent MacLaren zná svoje jméno. - Mám vytisknout novou? 334 00:23:29,032 --> 00:23:31,159 Nezdrží se dlouho. Můžete jít. 335 00:23:32,244 --> 00:23:33,537 To nezní dobře. 336 00:23:34,746 --> 00:23:35,872 To je realita. 337 00:23:35,997 --> 00:23:38,708 Admirál vám jistě sdělil naléhavost naší žádosti. 338 00:23:38,792 --> 00:23:41,711 A na visačce máte „MacLaven“. Lidi dělají chyby. 339 00:23:41,795 --> 00:23:43,296 Naše žádost není chyba. 340 00:23:44,840 --> 00:23:48,343 Jak vám ta hlavice pomůže proti pandemii? 341 00:23:48,510 --> 00:23:50,345 Nejsem oprávněn to vysvětlovat. 342 00:23:50,429 --> 00:23:53,181 Škoda. Ráda bych si to poslechla. 343 00:23:53,265 --> 00:23:55,559 Zatímco se rozhodujete, jestli nám pomůžete, 344 00:23:55,642 --> 00:23:57,436 světem se šíří smrtící virus. 345 00:23:57,519 --> 00:24:00,981 Nepřeháníte to trochu? Každý rok umírají lidi na chřipku. 346 00:24:01,148 --> 00:24:02,983 Je to horší, než si myslíte. 347 00:24:03,066 --> 00:24:06,570 Jsou už miliony nakažených, i když zatím nemají příznaky. 348 00:24:06,820 --> 00:24:08,530 Šíří se to exponenciálně. 349 00:24:08,613 --> 00:24:11,324 Admirál říkal, že přijdete s někým z CDC. 350 00:24:11,783 --> 00:24:14,327 - To má být on? - Jsou to odborníci. 351 00:24:14,703 --> 00:24:15,537 Aha. 352 00:24:16,538 --> 00:24:18,957 Zní to čím dál podivněji. 353 00:24:19,040 --> 00:24:22,461 - Klidně admirálovi zavolejte… - Není třeba. 354 00:24:22,544 --> 00:24:24,087 Mám jasné rozkazy. 355 00:24:24,671 --> 00:24:28,383 Právě teď odpojujeme hlavici od torpéda, 356 00:24:28,467 --> 00:24:30,385 ať s ní zamýšlíte cokoliv. 357 00:24:30,469 --> 00:24:32,888 Nakládáme ji přímo do vašeho auta. 358 00:24:33,680 --> 00:24:36,600 Jenom nerada vydávám arzenál bez vysvětlení. 359 00:24:36,683 --> 00:24:39,144 Pomůžete tím zachránit miliony lidí. 360 00:24:39,227 --> 00:24:40,645 Snad budu jedním z nich. 361 00:24:40,729 --> 00:24:43,148 Je mi hrozně, stejně jako půlce základny. 362 00:24:43,231 --> 00:24:48,403 Osobně zařídím, aby vaše základna dostala vakcínu jako první. 363 00:25:17,641 --> 00:25:18,475 Davide. 364 00:25:19,976 --> 00:25:22,604 - Jdi domů. - Jo, jen chvíli posedím. 365 00:25:22,854 --> 00:25:24,397 Udělals, cos mohl. 366 00:25:24,898 --> 00:25:27,108 Vláda to bere vážně, začíná rabování. 367 00:25:27,234 --> 00:25:28,109 Rabování? 368 00:25:34,074 --> 00:25:37,202 Nedávno jsem viděl film, kde se stalo něco podobnýho. 369 00:25:38,495 --> 00:25:41,456 Bylo to dost realistický. Ale rabování? 370 00:25:42,832 --> 00:25:44,876 „Hele, všichni jsou nemocný… 371 00:25:45,877 --> 00:25:49,297 co rozbít výlohu a ukrást televizi?“ To prostě nechápu. 372 00:25:49,589 --> 00:25:50,423 Já taky ne. 373 00:25:50,715 --> 00:25:55,178 Vždyť televize jsou dneska za hubičku. Nechtěj vědět, co stála ta moje. 374 00:25:55,262 --> 00:25:57,264 - Davide. - Nejdražší je kabelovka. 375 00:25:57,389 --> 00:25:58,223 Davide. 376 00:25:58,848 --> 00:25:59,683 Běž domů. 377 00:26:01,101 --> 00:26:01,935 Jo. 378 00:26:03,270 --> 00:26:05,355 Ne, počkám na Marcy. 379 00:26:10,485 --> 00:26:12,696 - Asi bych měl jít domů. - Souhlas. 380 00:26:55,405 --> 00:26:57,324 Měl jsem ten krám rozmlátit. 381 00:26:57,741 --> 00:26:59,117 Forbes by tě zastřelil. 382 00:26:59,409 --> 00:27:01,953 Třicet procent populace. 383 00:27:03,496 --> 00:27:04,664 Včetně vás. 384 00:27:04,748 --> 00:27:07,250 Šéfe, nedávej si za vinu, 385 00:27:07,334 --> 00:27:10,629 žes nepředpověděl nemyslitelný. Proto je to nemyslitelný. 386 00:27:11,129 --> 00:27:13,673 - Nedá se to vymyslet. - Chápu, jak ti je. 387 00:27:13,965 --> 00:27:16,301 To já dal Frakci ten virus. 388 00:27:16,593 --> 00:27:17,552 Omámili tě. 389 00:27:18,053 --> 00:27:19,012 Zase. 390 00:27:19,095 --> 00:27:20,722 Dost. Už se stalo. 391 00:27:21,556 --> 00:27:23,183 Přemýšlela jsem o tom. 392 00:27:24,934 --> 00:27:26,686 Možná to Ředitel fakt spraví. 393 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 Jak? 394 00:27:28,063 --> 00:27:32,025 Budoucnost může poslat vědomí jen po nejstaršího cestovatele. 395 00:27:32,651 --> 00:27:35,195 A cestovatelé přichází celou dobu, 396 00:27:35,278 --> 00:27:37,989 po celým světě, v rámci velkýho plánu. 397 00:27:39,491 --> 00:27:41,785 Ale už měsíce nikdo nepřišel. 398 00:27:43,203 --> 00:27:46,915 Než ředitele vypli… než se stalo tohle. 399 00:27:47,332 --> 00:27:49,709 Frakce možná neposlala vědomí, 400 00:27:50,335 --> 00:27:52,879 ani neurčila ČVŠD, ale poslové se počítaj. 401 00:27:53,296 --> 00:27:55,965 Pořád je to informace z budoucnosti. 402 00:27:57,717 --> 00:28:01,971 Má pravdu. Poslové způsobujou časoprostorový vlny jako cestovatelé. 403 00:28:02,305 --> 00:28:04,599 A Frakce nedávno poslala posly. 404 00:28:05,809 --> 00:28:07,310 Mysleli na všechno. 405 00:28:09,187 --> 00:28:11,189 Berte to z tý lepší stránky… 406 00:28:12,440 --> 00:28:13,733 Jsme skoro doma. 407 00:28:21,866 --> 00:28:25,870 Nemůžu uvěřit, že za pár set let tady bude kilometr ledu. 408 00:28:26,413 --> 00:28:28,581 Kopule budou stát přímo támhle. 409 00:28:29,165 --> 00:28:31,334 Viděl jsem kryty jen zevnitř. 410 00:29:06,995 --> 00:29:07,871 Co se děje? 411 00:29:08,621 --> 00:29:09,581 Co se děje? 412 00:29:12,208 --> 00:29:14,586 Ach jo. Marcy! 413 00:29:26,389 --> 00:29:27,390 Co se stalo? 414 00:29:27,557 --> 00:29:29,684 Neměla by mít dýchací potíže. 415 00:29:29,768 --> 00:29:32,562 - Nevěřilas mi, neměla jsem na výběr. - Cos udělala? 416 00:29:32,645 --> 00:29:34,939 Řekla jsem nanitům, aby natáhly virus 417 00:29:35,023 --> 00:29:38,401 do červených krvinek, kde umře. Měla by se uzdravovat. 418 00:29:38,485 --> 00:29:40,528 Frakce to předpověděla. 419 00:29:40,945 --> 00:29:43,448 Virus krvinkám zabraňuje přenášet kyslík. 420 00:29:43,698 --> 00:29:44,574 Dusí se. 421 00:29:44,657 --> 00:29:45,492 Vypni je. 422 00:29:45,575 --> 00:29:48,411 To jsem je mohla rovnou spláchnout do záchoda. 423 00:29:48,495 --> 00:29:50,163 Vypni je, nebo umře. 424 00:29:50,580 --> 00:29:52,081 Stejně už jsou k ničemu. 425 00:29:58,296 --> 00:29:59,631 PROGRAM UKONČEN 426 00:30:03,510 --> 00:30:04,427 Už je to lepší. 427 00:30:04,761 --> 00:30:07,889 Ne, není to lepší! Je přesně tam, kde byla. 428 00:30:08,181 --> 00:30:09,682 Pořád jsou o krok napřed. 429 00:30:09,766 --> 00:30:12,477 Nenapadlo že, že s nanitama budou počítat? 430 00:30:12,644 --> 00:30:14,395 To proto, žes mi nevěřila! 431 00:30:14,646 --> 00:30:15,855 Proč bych měla? 432 00:30:16,022 --> 00:30:18,817 Díky mně jsi naživu a naprosto zdravá. 433 00:30:18,900 --> 00:30:19,901 Vážně? 434 00:30:21,152 --> 00:30:25,198 Když jsi mě resetovala, něcos vynechala. Cos vynechala, Grace? 435 00:30:25,281 --> 00:30:27,242 Umíráme a ty chceš řešit tohle? 436 00:30:27,325 --> 00:30:29,327 Já neumírám, to ty! 437 00:30:32,163 --> 00:30:34,749 Zpátky do studia. 438 00:30:34,833 --> 00:30:37,836 Obavy z globálního viru, 439 00:30:37,919 --> 00:30:40,713 který nabyl epidemických proporcí, rostou. 440 00:30:40,797 --> 00:30:44,217 Světová zdravotnická organizace vyhlásila stav nouze. 441 00:30:44,300 --> 00:30:47,595 Infekce se dál šíří rekordní rychlostí. 442 00:30:47,679 --> 00:30:50,598 Zdravotnické instituce v Londýně, Římě a Paříži 443 00:30:50,682 --> 00:30:55,979 zaznamenaly zvýšenou úmrtnost a sílí obavy, že pandemie teprve začíná… 444 00:30:56,855 --> 00:30:59,023 Tady zvláštní agent Grant MacLaren. 445 00:31:15,582 --> 00:31:19,878 Kromě strachu z viru, který sužuje všechny země světa, 446 00:31:19,961 --> 00:31:21,880 se množí případy rabování. 447 00:31:21,963 --> 00:31:27,176 Pořádkové síly nedokáží udržet pořádek kvůli nízkému počtu práceschopných členů, 448 00:31:27,260 --> 00:31:29,220 kteří nepodlehli nákaze. 449 00:31:41,816 --> 00:31:46,070 Léčba je v nedohlednu, počet mrtvých roste 450 00:31:46,154 --> 00:31:51,200 a čím dál méně lidí se dokáže zcela zotavit z této smrtící nemoci. 451 00:31:51,284 --> 00:31:53,411 Úřady nadále hledají řešení… 452 00:32:00,043 --> 00:32:01,002 Zlom vaz. 453 00:32:04,714 --> 00:32:05,590 Polož to. 454 00:32:07,592 --> 00:32:08,593 Potřebuješ pauzu? 455 00:32:12,931 --> 00:32:15,725 - Ne, v pohodě. - Dobře. Tak jdem. 456 00:32:16,517 --> 00:32:17,518 Už tam budem. 457 00:32:41,793 --> 00:32:43,294 Odhoďte zbraně! 458 00:32:52,637 --> 00:32:54,055 Zajistěte hlavici! 459 00:32:59,185 --> 00:33:00,395 Kam ji nesete? 460 00:33:00,478 --> 00:33:02,855 Někam, kde nebude moct napájet Ředitele. 461 00:33:03,898 --> 00:33:04,732 No tak. 462 00:33:05,191 --> 00:33:08,569 Věděli jsme, že něco takovýho zkusíte, když jste nezískali uran. 463 00:33:08,903 --> 00:33:09,946 Nevyčítej si to. 464 00:33:10,029 --> 00:33:13,866 Jste dobrej tým a my potřebujeme lidi. Měli bysme spojit síly. 465 00:33:13,950 --> 00:33:15,410 To těžko. 466 00:33:15,493 --> 00:33:17,328 Ředitel dostal svou šanci. 467 00:33:17,662 --> 00:33:19,914 Budoucnost se vůbec nezměnila. 468 00:33:20,164 --> 00:33:22,125 Až na to, že vznikla Frakce. 469 00:33:22,417 --> 00:33:25,294 V naší budoucnosti jste umřeli, když se zhroutil kryt 41. 470 00:33:26,796 --> 00:33:28,339 Tomu vůbec nerozumím. 471 00:33:28,423 --> 00:33:30,091 Nedivím se. 472 00:33:32,593 --> 00:33:33,428 Tak jo. 473 00:33:34,595 --> 00:33:35,972 Dík za to plutonium. 474 00:33:36,597 --> 00:33:38,307 Určitě ho nějak zužitkujeme. 475 00:33:38,766 --> 00:33:40,601 - Jdeme! - Plutonium? 476 00:33:40,935 --> 00:33:43,688 Myslíte, že jsme přinesli jadernou hlavici? 477 00:33:43,855 --> 00:33:46,858 Neříkals, že nás monitorujou? 478 00:33:47,358 --> 00:33:51,362 Možná je rozhodil ten překlep v emailu pro admirála Donahue. 479 00:33:51,738 --> 00:33:54,073 Napsal jsem typ 45 místo… 480 00:33:54,282 --> 00:33:55,658 - Aha, jasně. - 46? 481 00:33:55,742 --> 00:33:58,536 Typ 45 je jaderná hlavice, to je jasný. 482 00:33:59,287 --> 00:34:02,832 Až na to, že torpédo typ 45 vyřadili z provozu v roce 1976. 483 00:34:03,416 --> 00:34:04,250 Ve středu. 484 00:34:04,625 --> 00:34:09,756 Jadernou hlavici bysme z vojenský základny v životě nedostali. 485 00:34:09,839 --> 00:34:13,676 Tví kámoši odešli s běžnou protiponorkovou hlavicí typu 46. 486 00:34:15,636 --> 00:34:16,971 Dost rozdíl. 487 00:34:17,680 --> 00:34:18,514 Sakra. 488 00:34:19,057 --> 00:34:21,517 Carly, už jsou dostatečně daleko. 489 00:34:57,136 --> 00:34:59,263 Zařízení je na místě a aktivní. 490 00:35:13,069 --> 00:35:14,070 Otoč se. 491 00:35:20,576 --> 00:35:21,410 No tak, Macu. 492 00:35:22,286 --> 00:35:23,412 Nemám zbraň. 493 00:35:24,205 --> 00:35:26,249 Chceš mě chladnokrevně zabít? 494 00:35:26,332 --> 00:35:27,542 Přesně tak. 495 00:35:38,010 --> 00:35:42,306 ZDRAVOTNÍCI: OKAMŽITĚ SYNTETIZUJTE A PODEJTE NÁSLEDUJÍCÍ LÉK 496 00:36:14,130 --> 00:36:15,923 Jsem cestovatel 4991. 497 00:36:16,841 --> 00:36:17,842 Zabralo to. 498 00:36:19,677 --> 00:36:21,220 Ředitel je zase v provozu. 499 00:36:22,305 --> 00:36:24,974 Poslal do jedenadvacátýho lék. 500 00:36:25,933 --> 00:36:30,771 Šifrovaný signál na zařízení se aktivoval přesně ve chvíli, kdy ředitele odpojili. 501 00:36:30,855 --> 00:36:34,984 Chvíli nám trvalo ho najít, ale povedlo se to, aniž by to zjistili. 502 00:36:35,443 --> 00:36:37,987 Zásoba energie Ředitele zapnula 503 00:36:38,070 --> 00:36:40,948 sotva na tři vteřiny… 504 00:36:41,032 --> 00:36:44,493 Ale stačilo to, aby se napojil na síť, 505 00:36:44,911 --> 00:36:47,205 odstřihnul Frakci od reaktoru, 506 00:36:47,622 --> 00:36:48,915 vymyslel lék… 507 00:36:50,333 --> 00:36:51,709 a vyhrál válku. 508 00:36:51,959 --> 00:36:53,794 Kolik členů Frakce ještě zbylo? 509 00:36:53,878 --> 00:36:56,672 Netušíme, kolik jich bylo v kvantovým počítači. 510 00:36:57,089 --> 00:36:59,008 Ředitel nebude mít všechny ČVŠD. 511 00:37:07,767 --> 00:37:08,601 Kat? 512 00:37:08,851 --> 00:37:12,563 Grante, měla jsem o tebe strach, nemohla jsem se ti dovolat. 513 00:37:12,647 --> 00:37:15,149 Omlouvám se. Ale vyplatilo se to. 514 00:37:15,233 --> 00:37:18,778 - Budeš v pořádku. - Je mi hrozně. Neříkej, že to nic není. 515 00:37:18,986 --> 00:37:21,656 Slibuju, že máme řešení. Pusť si zprávy. 516 00:37:21,864 --> 00:37:24,700 Přijedu za tebou, jakmile to půjde. 517 00:37:24,784 --> 00:37:26,244 Bojím se o miminko. 518 00:37:26,786 --> 00:37:28,537 Vrátím se nejpozději zítra. 519 00:37:32,083 --> 00:37:32,959 Možná dřív. 520 00:37:44,303 --> 00:37:45,513 Nebere to. 521 00:38:00,820 --> 00:38:01,821 Zvládli jsme to. 522 00:38:02,113 --> 00:38:04,115 Brzo tě budeme moct probudit. 523 00:38:04,532 --> 00:38:09,412 Jednak tě neslyší, a zadruhý, proč ji léčíš jako první? Jsem tady já! 524 00:38:09,495 --> 00:38:12,665 - Boydová je na tom hůř. - Jsem aspoň další na řadě? 525 00:38:12,999 --> 00:38:13,833 Ne. 526 00:38:13,916 --> 00:38:17,378 Nejdřív nová cestovatelka v těžce nemocným těle a pak ty. 527 00:38:17,712 --> 00:38:19,547 Řekni rovnou, že mě nesnášíš. 528 00:38:30,933 --> 00:38:31,767 Kat. 529 00:38:32,643 --> 00:38:34,478 Miláčku, probuď se. 530 00:38:34,812 --> 00:38:35,730 Tys přišel. 531 00:38:35,813 --> 00:38:37,481 Jo, a něco pro tebe mám. 532 00:38:39,817 --> 00:38:40,651 No tak. 533 00:38:41,277 --> 00:38:42,111 Co to je? 534 00:38:42,570 --> 00:38:45,197 Nemůžu brát léky, může to ublížit dítěti. 535 00:38:45,281 --> 00:38:47,116 Mám to přímo z CDC. 536 00:38:47,408 --> 00:38:49,452 Ujistili mě, že to je bezpečný. 537 00:38:50,202 --> 00:38:51,037 Ukaž. 538 00:39:02,757 --> 00:39:03,966 Zabírá to rychle. 539 00:39:08,346 --> 00:39:09,555 Nechám tě odpočívat. 540 00:39:09,930 --> 00:39:12,600 Ne, lehni si ke mně na chvíli. 541 00:39:13,142 --> 00:39:14,477 Aspoň na chvíli. 542 00:39:15,269 --> 00:39:16,437 S radostí. 543 00:39:35,915 --> 00:39:36,749 Jeffe? 544 00:39:38,250 --> 00:39:39,085 Jeffrey? 545 00:39:40,169 --> 00:39:41,212 Jeffrey? 546 00:39:41,921 --> 00:39:42,797 Carly? 547 00:39:48,260 --> 00:39:50,930 Vím, žes mi volal. Musela jsem sehnat tohle. 548 00:39:51,514 --> 00:39:53,516 Je to lék na ten virus. 549 00:39:53,599 --> 00:39:55,017 Co? Kdes to sehnala? 550 00:39:57,144 --> 00:39:59,313 To neřeš. Oba vás to vyléčí. 551 00:40:00,564 --> 00:40:01,941 Hrozně jsem se bál. 552 00:40:02,817 --> 00:40:04,360 Nevěděl jsem, co dělat. 553 00:40:04,819 --> 00:40:06,112 Jen jsem ho držel. 554 00:40:12,743 --> 00:40:14,286 Dej mi ho. To nic. 555 00:40:14,578 --> 00:40:16,747 Musím zpátky do práce, ale… 556 00:40:18,207 --> 00:40:20,835 To nic. Nejdřív si odpočni. 557 00:40:21,460 --> 00:40:23,045 Já vím, broučku, já vím. 558 00:40:23,129 --> 00:40:24,755 Jo, asi si lehnu. 559 00:40:28,717 --> 00:40:30,177 Lék vyvinuli vědci 560 00:40:30,261 --> 00:40:32,847 z Centra prevence a kontroly nemocí 561 00:40:32,930 --> 00:40:34,932 a již je v celosvětové distribuci. 562 00:40:37,017 --> 00:40:37,852 Marce. 563 00:40:39,145 --> 00:40:40,855 Slyšelas, že našli lék? 564 00:40:42,356 --> 00:40:43,858 Tys ho nejspíš vymyslela. 565 00:40:44,316 --> 00:40:45,484 Tentokrát ne. 566 00:40:45,901 --> 00:40:47,111 Zůstals doma? 567 00:40:48,154 --> 00:40:48,988 Ne. 568 00:40:49,530 --> 00:40:51,073 Pomáhal jsem v přístřešku. 569 00:40:51,157 --> 00:40:53,367 Davide, vystavil ses nemoci. 570 00:40:53,451 --> 00:40:54,869 To rozhodně. 571 00:40:57,496 --> 00:40:59,707 Na lidi, kterým pomáhám, 572 00:40:59,790 --> 00:41:02,209 se zapomíná jako první, když se něco stane. 573 00:41:02,293 --> 00:41:04,086 Nechceš mi to doufám píchnout. 574 00:41:04,170 --> 00:41:05,713 Jenom, jestli ses nakazil. 575 00:41:06,755 --> 00:41:07,882 Když o tom mluvíš… 576 00:41:08,591 --> 00:41:14,180 jeden chlápek zkolaboval, když jsem mu dával polívku. 577 00:41:15,222 --> 00:41:16,515 Puls máš v pořádku. 578 00:41:16,599 --> 00:41:18,350 A když ho odváželi… 579 00:41:19,435 --> 00:41:23,647 připadal jsem si jako vedlejší postava z filmu se špatným koncem. 580 00:41:24,815 --> 00:41:26,108 A řekl jsem si… 581 00:41:27,234 --> 00:41:30,112 jestli na to umřu, Marcy mě pěkně seřve. 582 00:41:35,868 --> 00:41:37,161 Nemůžu si pomoct. 583 00:41:38,537 --> 00:41:39,914 Od pomáhání ostatním? 584 00:41:40,289 --> 00:41:41,749 Ty to přece taky děláš. 585 00:41:42,208 --> 00:41:44,335 - Otevři pusu. - Tvůj způsob pomoci… 586 00:41:44,919 --> 00:41:46,629 je obdivuhodnější. 587 00:41:47,880 --> 00:41:48,881 Nenakazil ses. 588 00:41:51,383 --> 00:41:53,385 Neměl bych si to vzít preventivně? 589 00:41:53,469 --> 00:41:54,637 Nemáš příznaky. 590 00:41:54,970 --> 00:41:56,514 Pravděpodobně jsi imunní. 591 00:41:56,722 --> 00:42:00,142 Tak najdi toho zkolabovanýho kámoše a dej to jemu. 592 00:42:01,977 --> 00:42:03,562 - Tak jo. - Dobře. 593 00:42:05,940 --> 00:42:07,274 Ty už zas odcházíš? 594 00:42:07,608 --> 00:42:11,153 Mám další pacienty. Chtěla jsem se ujistit, že ti nic není. 595 00:42:11,654 --> 00:42:13,239 Páni, domácí návštěva. 596 00:42:13,322 --> 00:42:15,866 Přijdu později. Jestli to nevadí. 597 00:42:16,909 --> 00:42:17,910 Nečekej na mě. 598 00:42:23,332 --> 00:42:24,375 Nejspíš budu. 599 00:42:30,339 --> 00:42:31,840 Já myslel, že jedeš domů. 600 00:42:32,091 --> 00:42:34,343 Přišla jsem zkontrolovat pacienty. 601 00:42:34,885 --> 00:42:36,136 Jak se cítíte? 602 00:42:38,597 --> 00:42:39,807 Daleko líp. Díky. 603 00:42:40,140 --> 00:42:40,975 Skvěle. 604 00:42:41,308 --> 00:42:44,353 Mohlo by tě zajímat, že CDC založilo léčebný centra, 605 00:42:44,436 --> 00:42:46,689 aby se lék masově rozšířil, 606 00:42:46,981 --> 00:42:47,982 a že Jenny… 607 00:42:48,566 --> 00:42:49,400 teda… 608 00:42:50,067 --> 00:42:51,193 Jenny 3.0… 609 00:42:52,403 --> 00:42:53,529 zařizuje rozvoz. 610 00:42:55,030 --> 00:42:55,990 Marcy? 611 00:42:56,407 --> 00:42:58,158 Před chvilkou se probudila. 612 00:43:01,745 --> 00:43:03,080 - Ahoj. - Ahoj. 613 00:43:04,290 --> 00:43:05,291 Jak ti je? 614 00:43:05,874 --> 00:43:08,127 Na hovno, ale přežiju to. 615 00:43:08,210 --> 00:43:10,129 Já taky, díky za optání. 616 00:43:11,505 --> 00:43:15,342 Nemám žádný zprávy od zbytku týmu, ale doufám… 617 00:43:35,863 --> 00:43:37,906 Překlad titulků: Jiří Nehyba