1 00:00:06,297 --> 00:00:08,717 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:16,391 --> 00:00:17,892 Wo ist der Quanten-Frame? 3 00:00:22,188 --> 00:00:23,606 Er hat dich was gefragt. 4 00:00:25,233 --> 00:00:28,194 Tu's doch. Das ist sowieso das, was ich will. 5 00:00:28,278 --> 00:00:30,655 Und ihr tut schon seit Monaten, was wir wollen. 6 00:00:30,739 --> 00:00:32,574 Wie viele von der Fraktion sind hier? 7 00:00:34,743 --> 00:00:38,329 -Es könnte jeder sein, den wir treffen. -Und noch mehr im Quanten-Frame. 8 00:00:38,413 --> 00:00:40,790 Deswegen sollten wir ihn zerstören. 9 00:00:41,207 --> 00:00:43,418 Der Direktor hat euch befohlen, ihn zu bauen! 10 00:00:43,501 --> 00:00:45,879 Ich meine, seht ihr denn nicht die Ironie? 11 00:00:45,962 --> 00:00:50,175 Egal, was passiert, ihr folgt ihm blind. Das ist der Unterschied zwischen uns. 12 00:00:50,258 --> 00:00:53,511 Nein. Die Fraktion überschreibt unschuldige Menschen. 13 00:00:53,595 --> 00:00:55,305 Das ist der Unterschied. 14 00:00:55,388 --> 00:00:56,681 Man nennt das auch Mord. 15 00:00:56,765 --> 00:00:58,099 Ihr seid Opportunisten. 16 00:00:58,183 --> 00:01:00,810 Hosts kurz vorm Tod zu überschreiben, ist korrekt? 17 00:01:01,311 --> 00:01:03,480 Ja. Ich würde sagen, das ist es. 18 00:01:03,563 --> 00:01:07,859 Wisst ihr, was? Irgendwann sterben alle. Und manche früher als andere. 19 00:01:08,818 --> 00:01:11,654 Da, wo wir herkommen, sind alle aus dem 21. längst tot. 20 00:01:12,280 --> 00:01:14,616 Da können sie dem Planeten nicht mehr schaden. 21 00:01:14,699 --> 00:01:16,576 Ich sage dir, was wir jetzt tun, Jenny. 22 00:01:16,659 --> 00:01:18,161 Wir stoppen diese Pandemie, 23 00:01:18,244 --> 00:01:19,454 und dann bringen wir 24 00:01:19,537 --> 00:01:22,332 jedes einzelne Mitglied der Fraktion im 21. zur Strecke. 25 00:01:22,415 --> 00:01:24,250 Der Direktor ist abgeschaltet, 26 00:01:24,334 --> 00:01:27,253 und die meisten deines Teams sind in zwei Wochen tot. 27 00:01:27,337 --> 00:01:28,338 Viel Glück. 28 00:01:49,943 --> 00:01:53,530 Wenn das Verhör vorbei ist, würde ich Gewebeproben entnehmen. 29 00:01:53,613 --> 00:01:55,573 Nur zu. Tu, was du tun musst. 30 00:01:58,868 --> 00:02:01,162 Wir sollten eine Warnung ins Deep Web stellen, 31 00:02:01,246 --> 00:02:03,289 damit die anderen wissen, was los ist. 32 00:02:03,832 --> 00:02:05,750 Ich bin sicher, sie überwachen uns. 33 00:02:05,834 --> 00:02:08,336 Wenn jetzt alle FBI-Agenten zur Fraktion gehören, 34 00:02:08,419 --> 00:02:10,213 die beim Quanten-Frame standen, 35 00:02:10,296 --> 00:02:12,298 habe ich dort keine Möglichkeiten mehr. 36 00:02:12,382 --> 00:02:14,425 Okay, das ist doch nicht so kompliziert. 37 00:02:15,093 --> 00:02:17,971 Der Direktor kann das in Ordnung bringen. 38 00:02:18,054 --> 00:02:20,306 Wir müssen den Direktor in Ordnung bringen. 39 00:02:20,390 --> 00:02:22,475 Der Direktor existiert in der Zukunft. 40 00:02:22,559 --> 00:02:24,561 Und sein Reaktor wurde abgeschaltet. 41 00:02:24,644 --> 00:02:27,814 -Ganz schön viele Probleme, Grace. -Es gibt bereits einen Plan. 42 00:02:27,897 --> 00:02:31,776 Als klar wurde, dass der Große Plan länger dauern würde, 43 00:02:31,860 --> 00:02:36,239 ließ der Direktor nach Uran suchen, um damit seine Lebensdauer zu verlängern. 44 00:02:36,614 --> 00:02:39,033 Ein paar Kilo würden schon reichen. 45 00:02:39,117 --> 00:02:42,036 Wir müssen nur das Uran dorthin bringen, 46 00:02:42,120 --> 00:02:44,164 wo der Direktor gebaut werden wird. 47 00:02:44,247 --> 00:02:47,041 -Dann ist es bereit. -Ohne dass es die Fraktion erfährt? 48 00:02:47,125 --> 00:02:48,501 Wie stellst du dir das vor? 49 00:02:48,585 --> 00:02:51,713 Sie haben uns ausgetrickst! Das können wir nicht ändern! 50 00:02:51,796 --> 00:02:53,882 Beim Direktor schaffen sie das nicht. 51 00:02:53,965 --> 00:02:56,384 Selbst wenn er nur ein paar Sekunden online ist, 52 00:02:56,467 --> 00:02:58,511 reicht ihm das, um zu übernehmen. 53 00:02:58,595 --> 00:03:00,597 Und du weißt, wo das Uran zu finden ist? 54 00:03:01,097 --> 00:03:02,599 Gib mir eine Karte. 55 00:03:59,405 --> 00:04:00,573 Heiß da drin. 56 00:04:01,407 --> 00:04:04,202 Hättest du gedacht, dass du mal über Hitze klagst? 57 00:04:04,285 --> 00:04:06,913 Nein. Über die Strahlung vielleicht. 58 00:04:07,538 --> 00:04:09,457 Willst du wirklich noch mal verlieren? 59 00:04:14,504 --> 00:04:15,838 Wer ist denn das? 60 00:04:35,984 --> 00:04:38,236 -Wer sind Sie? -Ich bin 4112. 61 00:04:38,861 --> 00:04:39,862 Was wollen Sie hier? 62 00:04:39,946 --> 00:04:42,782 Ich habe den Befehl bekommen, Sie hier zu unterstützen. 63 00:04:43,741 --> 00:04:45,702 Sie können die Waffe wegstecken. 64 00:04:48,329 --> 00:04:49,414 Unterstützen wobei? 65 00:04:49,497 --> 00:04:51,624 Ich habe gehofft, das können Sie mir sagen. 66 00:04:51,708 --> 00:04:55,628 Tut mir leid, ich war überrumpelt, als dieses Kind plötzlich anfing zu reden. 67 00:04:55,712 --> 00:04:58,464 -Ich habe den Anfang verpasst. -Ja, Boten sind seltsam. 68 00:04:58,548 --> 00:05:01,384 Ja, sie hat was von Uran gesagt, glaube ich. 69 00:05:01,467 --> 00:05:02,760 Ja, das kann sein. 70 00:05:02,844 --> 00:05:05,555 Wir raffinieren es als Treibstoff für den Direktor. 71 00:05:06,681 --> 00:05:08,766 Und wie kriegen Sie es in die Zukunft? 72 00:05:08,850 --> 00:05:09,684 Gar nicht. 73 00:05:09,767 --> 00:05:12,937 Wir produzieren es im 21. und stellen es für die Zukunft bereit. 74 00:05:13,021 --> 00:05:16,190 Wir liegen gut in der Zeit. Wir brauchen keine Unterstützung. 75 00:05:16,274 --> 00:05:17,442 Ja? 76 00:05:20,153 --> 00:05:21,738 Wie viel haben Sie hergestellt? 77 00:05:22,280 --> 00:05:23,990 2,4 Kilo. 78 00:05:24,073 --> 00:05:25,533 Wieso haben Sie das getan? 79 00:05:25,616 --> 00:05:26,784 Zeigen Sie es mir. 80 00:05:28,369 --> 00:05:29,412 Danke. 81 00:05:32,248 --> 00:05:33,416 Alles klar. 82 00:05:40,423 --> 00:05:41,549 Es ist da drin. 83 00:05:44,302 --> 00:05:45,595 Nehmt alles. 84 00:05:49,682 --> 00:05:51,434 Schon gut, schon gut. 85 00:05:54,020 --> 00:05:55,146 Schon gut. 86 00:05:59,108 --> 00:06:00,026 Hallo? 87 00:06:00,610 --> 00:06:01,694 Hey, Sergeant. 88 00:06:03,488 --> 00:06:05,865 Ja, tut mir leid, mein Sohn ist krank, und ich... 89 00:06:06,616 --> 00:06:08,034 Ja, nein. Ich verstehe. 90 00:06:09,035 --> 00:06:11,621 Ja, ich komme, sobald seine Mutter nach Hause kommt. 91 00:06:12,789 --> 00:06:13,956 Okay, danke, Sergeant. 92 00:06:16,209 --> 00:06:18,002 Ja. So ist es gut. 93 00:06:19,128 --> 00:06:20,880 ...einen noch unbekannten Virus. 94 00:06:20,963 --> 00:06:24,050 Tausende auf der ganzen Welt haben sich bereits infiziert, 95 00:06:24,133 --> 00:06:27,595 wobei die höchsten Ansteckungsraten bei den Schwächsten liegen: 96 00:06:27,678 --> 00:06:31,641 Schwangere, Kinder, Ältere und Menschen mit geschwächtem Immunsystem. 97 00:06:31,724 --> 00:06:35,645 Betroffene wenden sich an Notaufnahmen, in der Hoffnung, behandelt zu werden. 98 00:06:35,728 --> 00:06:37,647 Doch die Ansteckungsquote steigt, 99 00:06:37,730 --> 00:06:41,400 und fast jedes Krankenhausbett der Stadt ist mittlerweile belegt. 100 00:06:41,484 --> 00:06:44,487 Der Bürgermeister wird in Kürze eine Erklärung abgeben. 101 00:06:44,570 --> 00:06:46,739 Dennoch empfehlen alle Behörden, 102 00:06:46,823 --> 00:06:50,993 wegen des möglichen Ausbruchs einer Epidemie zu Hause zu bleiben. 103 00:07:03,422 --> 00:07:05,007 Was hat er mit mir gemacht? 104 00:07:05,091 --> 00:07:07,343 Er hat Blut- und Gewebeproben genommen. 105 00:07:08,010 --> 00:07:09,262 Alles in Ordnung. 106 00:07:13,099 --> 00:07:14,559 Du verstehst das, oder? 107 00:07:16,602 --> 00:07:17,478 Nein. 108 00:07:17,562 --> 00:07:18,729 Du hast mich benutzt. 109 00:07:19,814 --> 00:07:22,608 Philip. Ich hatte eine Mission, genau wie du. 110 00:07:22,692 --> 00:07:26,279 Wir wollen dasselbe. Wir machen es nur unterschiedlich. 111 00:07:26,988 --> 00:07:29,615 Wir kümmern uns nicht um Protokolle, 112 00:07:29,699 --> 00:07:32,034 den Direktor und die anderen Einschränkungen. 113 00:07:32,118 --> 00:07:33,536 Wir tun... 114 00:07:33,619 --> 00:07:35,705 ...was richtig ist und getan werden muss. 115 00:07:36,372 --> 00:07:38,541 So wie bei Calloway und Aleksander. 116 00:07:39,125 --> 00:07:42,253 Diesmal geht es um Mord an einem Drittel der Bevölkerung. 117 00:07:42,336 --> 00:07:44,297 Um alle anderen zu retten. 118 00:07:44,380 --> 00:07:45,673 Das sehe ich anders. 119 00:07:46,424 --> 00:07:47,717 Tja, es ist passiert. 120 00:07:48,217 --> 00:07:49,677 Es gibt kein Zurück. 121 00:07:50,094 --> 00:07:52,847 -So schnell geben wir nicht auf. -Das solltet ihr aber. 122 00:07:53,473 --> 00:07:58,060 Ihr habt keine Chance, das zu stoppen. Auch ein Historiker nicht. 123 00:07:58,769 --> 00:08:01,272 Denk an die Zeit, die du noch hast. 124 00:08:02,690 --> 00:08:04,233 Lass uns verschwinden. 125 00:08:04,317 --> 00:08:06,944 Als ich dich fand, hattest du Tabletten geschluckt. 126 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 Warum? 127 00:08:09,155 --> 00:08:10,406 Schuldgefühle? 128 00:08:11,073 --> 00:08:13,576 Ich habe keine Schuldgefühle. 129 00:08:13,659 --> 00:08:16,996 Es geht um ein höheres Ziel. Wie kannst du das nicht verstehen? 130 00:08:18,164 --> 00:08:19,123 Wieso dann? 131 00:08:19,207 --> 00:08:22,043 Ich wollte Schluss machen, bevor der Virus zu spüren ist. 132 00:08:22,627 --> 00:08:25,254 Du fühlst dich krank? Es wird noch schlimmer. 133 00:08:25,338 --> 00:08:28,925 Der Virus hält die Infizierten so lange wie möglich am Leben, 134 00:08:29,300 --> 00:08:30,968 damit sie ihn verbreiten 135 00:08:31,052 --> 00:08:34,639 und um den Behörden vorzugaukeln, dass es gar nicht so dramatisch ist. 136 00:08:34,722 --> 00:08:37,475 Damit es zu spät ist, wenn die Ersten sterben. 137 00:08:38,935 --> 00:08:42,355 Und die letzten Tage der Infektion möchte ich nicht erleben. 138 00:08:49,529 --> 00:08:50,655 Du wirst leiden. 139 00:08:53,324 --> 00:08:55,117 So wie alle anderen auch. 140 00:08:55,701 --> 00:08:57,078 Jede einzelne Minute. 141 00:09:14,929 --> 00:09:18,224 -Das sieht ziemlich unauffällig aus. -Das ist wohl Absicht. 142 00:09:19,767 --> 00:09:20,768 Okay. 143 00:09:21,310 --> 00:09:23,104 Gib uns Rückendeckung, und hör mit. 144 00:09:23,187 --> 00:09:24,188 Verstanden. 145 00:09:25,106 --> 00:09:28,776 BETRETEN VERBOTEN DIESES OBJEKT IST VIDEOÜBERWACHT 146 00:09:35,658 --> 00:09:36,742 Wer ist da? 147 00:09:37,285 --> 00:09:40,121 3468, auf einer Protokoll-Alpha-Mission. 148 00:09:45,668 --> 00:09:47,295 3224. Was ist los? 149 00:09:47,378 --> 00:09:49,922 Wir brauchen eine Lieferung. Es ist dringend. 150 00:09:50,006 --> 00:09:51,048 Ist das ein Witz? 151 00:09:51,132 --> 00:09:52,091 Nein. 152 00:09:52,842 --> 00:09:55,219 Der Reaktor braucht noch keinen Treibstoff. 153 00:09:55,303 --> 00:09:59,432 Uns geht es eher um die Gegenwart. Die Grippewelle wird zu einer Pandemie. 154 00:09:59,515 --> 00:10:02,184 -Was geht uns das an? -Lassen Sie uns drinnen reden. 155 00:10:10,943 --> 00:10:13,696 Alles, was wir haben, ist im Labor am Ende des Flurs. 156 00:10:14,155 --> 00:10:17,158 Aber was hat raffiniertes Uran mit der Pandemie zu tun? 157 00:10:17,241 --> 00:10:19,243 Boss, seine Nummer ist falsch. 158 00:10:19,327 --> 00:10:21,746 3224 ist seit sechs Monaten tot. 159 00:10:21,829 --> 00:10:23,664 Die gehören zur Fraktion. 160 00:10:23,748 --> 00:10:27,585 Ich würde Ihnen den ganzen Plan verraten, aber Sie wissen schon: Protokoll 2. 161 00:10:27,668 --> 00:10:30,129 Nein. Weiß ich nicht. 162 00:10:31,422 --> 00:10:32,882 Ich brauche schon etwas mehr. 163 00:10:32,965 --> 00:10:36,344 Was? Etwas Schriftliches? Was der Direktor sagt, reicht nicht? 164 00:10:36,427 --> 00:10:40,806 -Vielleicht sind Sie jemand anderes. -Selbstverständlich. Das ist unser Job. 165 00:10:40,890 --> 00:10:42,725 -Sind Sie hier neu? -Nein. 166 00:10:42,808 --> 00:10:45,019 Das Uran darf nicht in falsche Hände geraten. 167 00:10:45,102 --> 00:10:46,395 Das wollen wir auch nicht. 168 00:10:48,648 --> 00:10:50,024 Hände hinter den Kopf. 169 00:10:55,154 --> 00:10:56,113 Die Tür. 170 00:11:03,079 --> 00:11:06,457 -Zeigen Sie uns, wo es ist. -Es ist längst weg. Sehen Sie selbst nach. 171 00:11:07,249 --> 00:11:08,250 Trev? 172 00:11:13,464 --> 00:11:15,758 Hat einer aus Ihrem Team schon erste Symptome? 173 00:11:16,550 --> 00:11:19,387 -Bei Ihnen geht es gerade los. -Wo wurde es hingebracht? 174 00:11:19,470 --> 00:11:23,015 Sobald ich es Ihnen sage, würde es in Sicherheit gebracht werden. 175 00:11:23,099 --> 00:11:25,684 Einige sind auf dem Weg hierher, warten Sie ruhig. 176 00:11:25,768 --> 00:11:27,770 Keine Spur des Urans im Labor. 177 00:11:33,734 --> 00:11:34,693 Scheiße! 178 00:11:35,236 --> 00:11:36,904 -Hat das geholfen? -Nein. 179 00:11:37,571 --> 00:11:39,448 -Mir schon. -Kommt. 180 00:11:49,208 --> 00:11:50,793 Wurde die getestet? 181 00:11:50,876 --> 00:11:53,754 -Die Suppe ist gut, Bob. -Woher kennen Sie meinen Namen? 182 00:11:54,463 --> 00:11:56,632 Wieso erkennt mich niemand mit diesem Ding? 183 00:11:56,715 --> 00:11:57,842 Ich bin's. 184 00:11:57,925 --> 00:11:58,884 David! 185 00:11:59,552 --> 00:12:01,053 Wieso bist du hier? 186 00:12:01,137 --> 00:12:03,639 Wo sonst? All meine Freunde sind hier. 187 00:12:06,434 --> 00:12:08,686 Die Suppe ist lecker. Ich habe sie gegessen. 188 00:12:08,769 --> 00:12:11,063 Die Suppe stärkt dich und dein Immunsystem. 189 00:12:20,281 --> 00:12:23,659 Ich muss zurück zu meinem Team. Mehr kann ich für Boyd jetzt nicht tun. 190 00:12:25,202 --> 00:12:26,704 Ich gebe dir die hier. 191 00:12:26,787 --> 00:12:31,250 Sie können den Virus nicht bekämpfen, aber wenn die Organe anfangen zu versagen, 192 00:12:31,333 --> 00:12:32,960 gewinnt ihr damit etwas Zeit. 193 00:12:33,043 --> 00:12:35,880 -Danke. -Naniten gibt's doch nur auf Anordnung. 194 00:12:35,963 --> 00:12:39,550 Na ja, der Direktor ist ausgefallen, also entscheide ich das jetzt wohl. 195 00:12:40,176 --> 00:12:42,428 Boyd ist eine gute Ärztin, wir brauchen sie. 196 00:12:42,511 --> 00:12:43,846 Wir tun, was wir können. 197 00:12:43,929 --> 00:12:44,930 Viel Glück. 198 00:12:46,974 --> 00:12:48,017 Ich wäre bereit, 199 00:12:48,100 --> 00:12:50,769 Informationen gegen diese Naniten zu tauschen. 200 00:12:50,853 --> 00:12:52,480 Ich dachte, du willst sterben. 201 00:12:52,563 --> 00:12:55,357 Nicht, wenn es ein Heilmittel gibt. Ich bin ja nicht blöd. 202 00:12:55,441 --> 00:12:57,276 Als Kontrollperson kriegst du nichts. 203 00:12:58,569 --> 00:13:00,571 -Und? -Es gibt kein Uran. 204 00:13:00,654 --> 00:13:03,157 Nur die Fraktion, die uns schon erwartet hat. 205 00:13:05,034 --> 00:13:07,828 -Wieso siehst du mich so an? -Du hast uns hingeschickt. 206 00:13:07,912 --> 00:13:09,955 Das ist wirklich verletzend. 207 00:13:10,039 --> 00:13:11,415 Ja, das habe ich. 208 00:13:11,499 --> 00:13:14,543 Weil wir es dringend brauchen und keine Zeit haben. 209 00:13:14,627 --> 00:13:16,378 Findet raus, wo es ist, und holt es! 210 00:13:16,462 --> 00:13:18,005 Sie haben das geplant. 211 00:13:18,088 --> 00:13:20,549 -Wir brauchen eine andere Option. -Es gibt keine! 212 00:13:20,633 --> 00:13:25,179 -Wir müssen den Direktor anschalten. -Die Fraktion hat das lange geplant. 213 00:13:25,262 --> 00:13:26,722 Wir müssen umdenken. 214 00:13:27,389 --> 00:13:30,768 Weiter nördlich gibt's eine Militärbasis. NS Wallace. 215 00:13:30,851 --> 00:13:35,064 -Du denkst an Atomwaffen? -Das ist etwas weit hergeholt, Philip. 216 00:13:35,147 --> 00:13:37,358 Aber es wäre ideal als Treibstoff. 217 00:13:37,441 --> 00:13:40,778 Ein paar hundert Jahre sind nichts für Plutonium. 218 00:13:40,861 --> 00:13:43,447 -Es wäre ziemlich schwierig. -Wohl eher unmöglich. 219 00:13:43,531 --> 00:13:45,783 Die Fraktion hat sicher daran gedacht. 220 00:13:48,077 --> 00:13:51,664 Tja, es hört sich nicht an, als ob wir eine Wahl hätten. 221 00:13:56,835 --> 00:13:58,003 Ich habe eingekauft, 222 00:13:58,087 --> 00:14:00,839 damit du in den nächsten Tagen nicht rausmusst. 223 00:14:00,923 --> 00:14:02,841 Im Supermarkt war die Hölle los. 224 00:14:03,592 --> 00:14:05,886 Angeblich wird schon geplündert. 225 00:14:05,970 --> 00:14:07,930 Ja, das sind Idioten. 226 00:14:08,430 --> 00:14:09,765 Wie geht es dir? 227 00:14:10,224 --> 00:14:11,433 Ganz gut. 228 00:14:11,892 --> 00:14:13,477 Mir ist heiß. Kopfschmerzen. 229 00:14:14,603 --> 00:14:16,355 Das Fieber ist wieder bei 38. 230 00:14:16,438 --> 00:14:17,856 Wir machen kühle Umschläge. 231 00:14:21,068 --> 00:14:23,487 In den Nachrichten reden sie von einer Epidemie. 232 00:14:23,571 --> 00:14:24,905 Ist es wirklich so schlimm? 233 00:14:24,989 --> 00:14:26,407 Ich hoffe, das ist... 234 00:14:27,116 --> 00:14:28,826 ...übertrieben. 235 00:14:30,244 --> 00:14:31,161 Was ist das? 236 00:14:31,245 --> 00:14:33,664 Das weiß man noch nicht, aber sie arbeiten daran. 237 00:14:33,747 --> 00:14:34,748 Aber du... 238 00:14:35,457 --> 00:14:38,168 ...bist krank und musst dich ausruhen. 239 00:14:38,252 --> 00:14:41,755 Obwohl viele der Symptome denen der gewöhnlichen Grippe entsprechen, 240 00:14:41,839 --> 00:14:42,923 kann man nicht... 241 00:14:43,007 --> 00:14:44,425 Was weißt du? 242 00:14:45,426 --> 00:14:46,719 Wie krank bin ich? 243 00:14:48,721 --> 00:14:49,805 Grant? 244 00:14:51,974 --> 00:14:53,058 Ich weiß es nicht. 245 00:14:54,143 --> 00:14:55,436 Okay, was machen wir? 246 00:14:55,519 --> 00:14:57,313 Hier bist du am sichersten. 247 00:14:57,396 --> 00:15:00,065 Am sichersten? Okay, jetzt machst du mir Angst. 248 00:15:00,357 --> 00:15:03,861 -Wir sollten ins Krankenhaus fahren. -Da willst du nicht hin. 249 00:15:05,321 --> 00:15:06,363 Hör mal. 250 00:15:07,656 --> 00:15:09,700 In den nächsten Tagen bin ich nicht hier. 251 00:15:09,783 --> 00:15:11,785 -Tage? -Ich versuche es... 252 00:15:11,869 --> 00:15:13,913 Was ist mit dir? Du kannst dich anstecken. 253 00:15:13,996 --> 00:15:17,583 Ich muss die unterstützen, die versuchen, eine Lösung zu finden. 254 00:15:17,666 --> 00:15:20,586 Und du musst deine Medikamente nehmen und dich ausruhen. 255 00:15:20,669 --> 00:15:22,212 Gib deinem Körper... 256 00:15:22,838 --> 00:15:25,090 ...und dem Baby alles, was sie brauchen. 257 00:15:25,674 --> 00:15:29,845 Okay? Also frisches Obst, kein salziges Fleisch. 258 00:15:35,601 --> 00:15:37,061 Musst du schon wieder gehen? 259 00:15:37,144 --> 00:15:39,271 Je eher ich gehe, desto eher bin ich zurück. 260 00:15:43,233 --> 00:15:44,443 Ich liebe dich. 261 00:15:53,160 --> 00:15:54,286 Und? 262 00:15:54,370 --> 00:15:56,830 -Sie haben die Nacht durchgemacht. -Gute Arbeit. 263 00:15:56,914 --> 00:15:59,708 -Wie müde seid ihr jetzt? -Wir schlafen im Auto. 264 00:15:59,792 --> 00:16:02,211 Ihr dachtet doch, die Reichweite ist zu klein. 265 00:16:02,294 --> 00:16:05,339 -Das haben wir hingekriegt. -Und wie wird es aktiviert? 266 00:16:05,422 --> 00:16:10,177 Der Direktor sendet ein Notsignal, falls er jemals ausgeschaltet wird. 267 00:16:10,260 --> 00:16:12,680 Durch das Signal sollte es aktiviert werden. 268 00:16:12,763 --> 00:16:13,847 Sollte? 269 00:16:13,931 --> 00:16:16,600 Ich kann gerne eine Fehlerliste erstellen. 270 00:16:17,059 --> 00:16:19,770 -Nein, danke. -Es wird funktionieren, Boss. 271 00:16:19,853 --> 00:16:21,021 Wir sind so weit. 272 00:16:21,105 --> 00:16:22,439 Na gut, dann schnell. 273 00:16:22,523 --> 00:16:23,732 Roadtrip! 274 00:16:25,401 --> 00:16:26,402 Wie geht es ihr? 275 00:16:28,278 --> 00:16:31,198 Sie ist stabil, aber es geht ihr nicht besser. 276 00:16:31,281 --> 00:16:35,911 -Aber die Naniten könnten helfen, oder? -Vielleicht. Oder sie verschlimmern es. 277 00:16:35,995 --> 00:16:37,705 Die Fraktion hat das gut geplant. 278 00:16:37,788 --> 00:16:40,666 Schwer zu sagen, was sie alles miteingeplant haben. 279 00:16:41,375 --> 00:16:44,378 Setz Grace ein, wenn du sie brauchst, aber behalte sie im Auge. 280 00:16:45,546 --> 00:16:46,672 Und sei vorsichtig. 281 00:16:48,173 --> 00:16:49,299 Du auch. 282 00:16:58,058 --> 00:17:00,686 Hey, Bob, ich habe hier Suppe für dich. 283 00:17:02,312 --> 00:17:03,480 Bob? 284 00:17:04,815 --> 00:17:07,151 Bob? 285 00:17:08,902 --> 00:17:10,237 Oh nein. 286 00:17:18,996 --> 00:17:20,289 Hey, Carly, ich bin's. 287 00:17:20,372 --> 00:17:21,999 Ich mache mir Sorgen um dich. 288 00:17:22,624 --> 00:17:24,084 Und um Jeffrey. 289 00:17:25,878 --> 00:17:28,088 Hör zu, ich fühle mich total elend. 290 00:17:28,172 --> 00:17:30,466 Bitte sag mir, wo du bist und ob's dir gut geht. 291 00:17:32,134 --> 00:17:33,844 Dein Sohn lässt dich auch grüßen. 292 00:17:51,820 --> 00:17:53,113 Du Heuchlerin. 293 00:17:54,114 --> 00:17:57,826 Du predigst, keine Leben zu opfern, um die Zukunft zu retten, 294 00:17:57,910 --> 00:18:00,162 und mich behandelst du wie eine Laborratte. 295 00:18:00,704 --> 00:18:02,539 Das ist deine eigene Schuld. 296 00:18:05,209 --> 00:18:08,796 Wir verschwenden Ressourcen. Ich sollte die Naniten programmieren. 297 00:18:08,879 --> 00:18:10,297 -Noch nicht. -Warum? 298 00:18:10,380 --> 00:18:12,883 Ich will erst sehen, ob das Gegenserum wirkt. 299 00:18:12,966 --> 00:18:15,511 -Ich bin nah dran. -Bis dahin ist Boyd tot. 300 00:18:15,594 --> 00:18:17,721 Tja, sie ist meine Patientin. 301 00:18:17,805 --> 00:18:21,975 In der Zukunft, aus der wir kommen, haben medizinische Naniten dich ersetzt. 302 00:18:22,059 --> 00:18:25,020 Setz dich an den Computer, hack die Behörden, und finde raus, 303 00:18:25,104 --> 00:18:26,730 was für Fortschritte sie machen. 304 00:18:26,814 --> 00:18:27,815 Die WHO? 305 00:18:28,607 --> 00:18:30,150 Die auch, wenn du willst. 306 00:18:30,234 --> 00:18:34,238 Denkst du, die Seuchenschutzbehörde oder die WHO könnte was ausrichten 307 00:18:34,321 --> 00:18:36,198 gegen einen Virus aus der Zukunft? 308 00:18:36,281 --> 00:18:38,242 Fragen wir im 15. Jahrhundert nach! 309 00:18:38,325 --> 00:18:40,327 Halte bitte einfach den Mund. 310 00:18:40,410 --> 00:18:44,331 -Du bist so was von machtgeil. -Ich versuche, dein Leben zu retten! 311 00:18:48,836 --> 00:18:52,005 Was du leider nicht sehr gut machst. Ich fühle mich furchtbar. 312 00:18:53,173 --> 00:18:54,133 Wohin gehst du? 313 00:18:56,009 --> 00:18:57,302 Zur Toilette. 314 00:19:40,888 --> 00:19:44,349 -Hallo, wir... -Das ist eine ausgewiesene Ausfahrt, Sir. 315 00:19:45,225 --> 00:19:47,060 Oh, tut mir leid. 316 00:19:53,108 --> 00:19:55,152 -Was macht er? -Seine Arbeit. 317 00:19:55,235 --> 00:19:56,612 Entspannt euch. 318 00:19:57,529 --> 00:19:59,406 Vielleicht gehören die zur Fraktion. 319 00:19:59,990 --> 00:20:02,534 -Dann übernehme ich den im Wärterhäuschen. -Ruhig. 320 00:20:02,618 --> 00:20:05,662 Wir kriegen unseren Sprengkopf nicht, wenn wir schießen. 321 00:20:14,004 --> 00:20:18,091 -Wir sitzen in der Falle. Überall Kameras. -Jetzt kriegt euch wieder ein! 322 00:20:23,597 --> 00:20:26,183 -Der Stützpunkt steht unter Quarantäne. -Ich weiß. 323 00:20:26,266 --> 00:20:29,061 Ich bin Special Agent Grant MacLaren, FBI. 324 00:20:29,144 --> 00:20:32,940 Ich habe einen Termin mit Captain Garcia in einer dringenden Angelegenheit. 325 00:20:36,902 --> 00:20:40,614 -Alle Termine sind abgesagt... -Vice Admiral Donahue hat das angeordnet. 326 00:20:40,697 --> 00:20:43,158 Das Treffen ist nicht abgesagt worden. 327 00:20:43,242 --> 00:20:44,451 Überprüfen Sie das. 328 00:20:53,502 --> 00:20:54,795 Carly. 329 00:21:04,638 --> 00:21:06,723 Ja, hier steht es, Sir. 330 00:21:06,807 --> 00:21:07,808 Sehr gut. 331 00:21:07,891 --> 00:21:09,309 Öffnen Sie das Tor. 332 00:21:09,393 --> 00:21:11,270 Ich drucke nur Ihre Passierscheine. 333 00:21:15,232 --> 00:21:17,693 Gebäude vier, gleich rechts. 334 00:21:18,777 --> 00:21:19,987 Vielen Dank. 335 00:21:39,131 --> 00:21:40,257 Was? 336 00:21:41,049 --> 00:21:42,092 Alles in Ordnung? 337 00:21:42,175 --> 00:21:45,887 Nein, ich sterbe, aber ich muss auch mal auf die Toilette. 338 00:21:50,809 --> 00:21:52,978 Du bist schon eine Weile da drin. 339 00:21:54,396 --> 00:21:55,814 Mir geht's gut. 340 00:21:58,108 --> 00:21:59,401 PROGRAMM AUSFÜHREN 341 00:22:25,052 --> 00:22:26,344 Wo sind die Naniten? 342 00:22:28,430 --> 00:22:29,723 Da drin. 343 00:22:56,249 --> 00:22:57,250 Was soll das? 344 00:23:18,855 --> 00:23:20,190 Captain Garcia? 345 00:23:20,273 --> 00:23:22,192 Special Agent MacLaven vom FBI. 346 00:23:22,275 --> 00:23:23,485 MacLaren. 347 00:23:23,568 --> 00:23:25,070 Auf dem Schein steht MacLaven. 348 00:23:25,153 --> 00:23:27,531 Agent MacLaren kennt seinen Namen, Jackson. 349 00:23:27,614 --> 00:23:30,534 -Benötigt er einen neuen Schein? -So lange dauert es nicht. 350 00:23:30,617 --> 00:23:31,785 Sie können gehen. 351 00:23:32,244 --> 00:23:34,121 Hört sich nicht vielversprechend an. 352 00:23:34,746 --> 00:23:35,747 So ist es nun mal. 353 00:23:35,831 --> 00:23:38,708 Sicher hat der Admiral die Dringlichkeit verdeutlicht. 354 00:23:38,792 --> 00:23:41,670 Auf dem Passierschein steht MacLaven. Fehler passieren. 355 00:23:41,753 --> 00:23:43,421 Unsere Anfrage ist aber keiner. 356 00:23:44,798 --> 00:23:48,552 Wie soll dieser Sprengkopf dabei helfen, eine Pandemie zu verhindern? 357 00:23:48,635 --> 00:23:50,345 Ich darf das nicht erklären. 358 00:23:50,428 --> 00:23:53,348 Schade. Ich würde es liebend gerne hören. 359 00:23:53,431 --> 00:23:57,936 Während Sie überlegen, ob Sie uns helfen, verbreitet sich der tödliche Virus. 360 00:23:58,019 --> 00:24:01,064 Sie sind melodramatisch. Die Grippe geht jedes Jahr um. 361 00:24:01,148 --> 00:24:03,108 Es ist schlimmer als das, was man hört. 362 00:24:03,191 --> 00:24:06,695 Millionen haben sich angesteckt und zeigen noch keine Symptome. 363 00:24:06,778 --> 00:24:08,530 Der Virus verbreitet sich schnell. 364 00:24:08,613 --> 00:24:11,741 Der Admiral hat Leute der Seuchenschutzbehörde angekündigt. 365 00:24:11,825 --> 00:24:14,327 -Ich nehme an, das sind Sie? -Es sind Spezialisten. 366 00:24:16,496 --> 00:24:18,957 Das ergibt immer weniger Sinn, je mehr ich höre. 367 00:24:19,040 --> 00:24:22,460 -Vielleicht rufen Sie den Admiral an. -Nicht nötig. 368 00:24:22,544 --> 00:24:24,171 Der Befehl war eindeutig. 369 00:24:24,713 --> 00:24:28,383 Der Sprengkopf wird in diesem Moment vom Torpedo getrennt. 370 00:24:28,466 --> 00:24:30,385 Wofür auch immer das gut sein mag. 371 00:24:30,468 --> 00:24:33,054 Jemand bringt ihn dann direkt zu Ihrem Fahrzeug. 372 00:24:33,722 --> 00:24:36,600 Ich tue nur nicht gerne etwas ohne Erklärung. 373 00:24:36,683 --> 00:24:39,060 Glauben Sie mir, Sie retten Millionen Leben. 374 00:24:39,144 --> 00:24:40,896 Hoffentlich auch mein eigenes. 375 00:24:40,979 --> 00:24:43,148 Ich fühle mich elend, so wie die meisten hier. 376 00:24:43,231 --> 00:24:44,649 Ich kümmere mich darum, 377 00:24:44,733 --> 00:24:48,778 dass Ihr Stützpunkt als Erstes mit dem Gegenmittel versorgt wird. 378 00:25:17,599 --> 00:25:18,683 David. 379 00:25:19,976 --> 00:25:22,771 -Geh nach Hause. -Ja, ich muss nur ein wenig sitzen. 380 00:25:22,854 --> 00:25:24,522 Du hast sehr geholfen. 381 00:25:24,606 --> 00:25:27,025 Die Lage ist ernst. Es gibt erste Plünderungen. 382 00:25:27,108 --> 00:25:28,276 Plünderungen? 383 00:25:33,823 --> 00:25:35,992 Ich habe vor einer Weile einen Film gesehen, 384 00:25:36,076 --> 00:25:37,786 in dem es um so was ging. 385 00:25:38,495 --> 00:25:41,456 Er war realistisch. Aber die Plünderungen fand ich abwegig. 386 00:25:42,874 --> 00:25:45,252 "Hey, alle sind krank, also lass uns... 387 00:25:45,961 --> 00:25:47,879 ...den Fernseher da stehlen." 388 00:25:47,963 --> 00:25:49,464 Das verstehe ich nicht. 389 00:25:49,547 --> 00:25:50,674 Ich auch nicht. 390 00:25:50,757 --> 00:25:52,926 Heute kostet ein guter Fernseher so wenig. 391 00:25:53,009 --> 00:25:55,178 Meiner war damals noch so teuer. 392 00:25:55,262 --> 00:25:58,139 -David... David! -Der Kabelanschluss ist teuer. 393 00:25:58,682 --> 00:25:59,683 Geh nach Hause. 394 00:26:01,059 --> 00:26:02,060 Ja. 395 00:26:03,270 --> 00:26:05,897 Nein, ich warte darauf, dass Marcy vorbeikommt. 396 00:26:10,443 --> 00:26:13,071 -Vielleicht sollte ich nach Hause gehen. -Gute Idee. 397 00:26:55,405 --> 00:26:57,657 Ich hätte ihn zerstören sollen. 398 00:26:57,741 --> 00:26:59,284 Forbes hätte dich erschossen. 399 00:26:59,367 --> 00:27:02,203 Dreißig Prozent der Weltbevölkerung. 400 00:27:03,496 --> 00:27:04,622 Euch eingeschlossen. 401 00:27:04,706 --> 00:27:09,169 Boss, du konntest das Undenkbare nicht vorhersehen. 402 00:27:09,252 --> 00:27:11,921 Deswegen heißt es doch undenkbar. 403 00:27:12,005 --> 00:27:13,882 Ich weiß, wie du dich fühlst. 404 00:27:13,965 --> 00:27:16,593 Ich bin schuld daran, dass die Fraktion den Virus hat. 405 00:27:16,676 --> 00:27:18,928 -Du warst auf Droge. -Mal wieder. 406 00:27:19,596 --> 00:27:23,183 -Hört auf. Es ist zu spät. -Ich habe darüber nachgedacht. 407 00:27:24,893 --> 00:27:27,937 -Der Direktor könnte es rückgängig machen. -Wie? 408 00:27:28,021 --> 00:27:32,025 Er kann ein Bewusstsein nur so weit zurückschicken wie den letzten Traveler. 409 00:27:32,650 --> 00:27:36,613 Und Traveler kommen die ganze Zeit an, überall. 410 00:27:36,696 --> 00:27:38,448 So ist es vorgesehen im Großen Plan. 411 00:27:39,491 --> 00:27:42,577 Aber der letzte muss vor Monaten angekommen sein. 412 00:27:43,244 --> 00:27:45,622 Bevor der Direktor abgeschaltet wurde. 413 00:27:45,705 --> 00:27:47,248 Bevor das alles passiert ist. 414 00:27:47,332 --> 00:27:50,335 Die Fraktion kann kein Bewusstsein zurückschicken 415 00:27:50,418 --> 00:27:53,338 oder einen T.E.L.L. festlegen, aber die Boten zählen auch. 416 00:27:53,421 --> 00:27:55,965 Das sind Informationen aus der Zukunft. 417 00:27:57,717 --> 00:27:59,135 Er hat recht. 418 00:27:59,219 --> 00:28:01,971 Boten verursachen dieselben Wellen in der Raumzeit. 419 00:28:02,055 --> 00:28:04,599 Und die Fraktion hat vor Kurzem Boten geschickt. 420 00:28:05,725 --> 00:28:07,268 Sie haben an alles gedacht. 421 00:28:09,229 --> 00:28:11,398 Tja, Leute, das Gute ist... 422 00:28:12,440 --> 00:28:13,650 ...wir sind fast zu Hause. 423 00:28:13,733 --> 00:28:19,406 INTERNATIONALE GRENZE KANADA 424 00:28:21,825 --> 00:28:25,870 In ein paar 100 Jahren ist dieser Weg hier auch von Eis bedeckt. 425 00:28:26,287 --> 00:28:29,124 Die Kuppelbauten werden da drüben errichtet. 426 00:28:29,207 --> 00:28:31,835 Ich habe die Schutzräume immer nur von innen gesehen. 427 00:29:06,911 --> 00:29:07,954 Was ist los? 428 00:29:08,580 --> 00:29:09,581 Was ist los? 429 00:29:12,208 --> 00:29:13,710 Scheiße. 430 00:29:13,793 --> 00:29:15,044 Marcy! 431 00:29:26,347 --> 00:29:27,474 Was ist passiert? 432 00:29:27,557 --> 00:29:29,684 Sie sollte noch keine Atemprobleme haben. 433 00:29:29,768 --> 00:29:32,562 -Ich hatte keine Wahl. -Was hast du getan? 434 00:29:32,645 --> 00:29:35,523 Die Naniten ziehen den Virus in die roten Blutkörperchen, 435 00:29:35,607 --> 00:29:37,025 wo er nicht überleben kann. 436 00:29:37,108 --> 00:29:38,526 Es sollte ihr besser gehen. 437 00:29:38,610 --> 00:29:40,528 Die Fraktion hat damit gerechnet. 438 00:29:40,612 --> 00:29:43,531 Der Virus verhindert den Sauerstofftransport. 439 00:29:43,615 --> 00:29:45,533 Sie erstickt! Schalte sie ab! 440 00:29:45,617 --> 00:29:48,536 Dann kann ich sie auch im Klo runterspülen. 441 00:29:48,620 --> 00:29:52,081 Sonst wird sie sterben. Sie sind jetzt sowieso nutzlos. 442 00:29:58,505 --> 00:29:59,631 PROGRAMM BEENDET 443 00:30:03,551 --> 00:30:06,012 -Siehst du, es geht ihr besser. -Nein! 444 00:30:06,095 --> 00:30:08,181 Ihr geht's genauso wie vorher. 445 00:30:08,264 --> 00:30:09,724 Sie sind uns immer voraus. 446 00:30:09,808 --> 00:30:12,560 Denkst du, die Fraktion hätte die Naniten vergessen? 447 00:30:12,644 --> 00:30:14,646 Du hast mir nicht vertraut! 448 00:30:14,729 --> 00:30:16,022 Wieso sollte ich? 449 00:30:16,105 --> 00:30:18,817 Du bist noch am Leben dank mir und absolut gesund! 450 00:30:18,900 --> 00:30:20,026 Ist das so? 451 00:30:21,110 --> 00:30:24,155 Als du mich zurückgesetzt hast, hast du einiges weggelassen. 452 00:30:24,239 --> 00:30:27,242 -Was hast du weggelassen? -Wir sterben, und dir geht es darum? 453 00:30:27,325 --> 00:30:29,327 Ich werde nicht sterben, sondern du! 454 00:30:33,998 --> 00:30:35,083 Ich übergebe. 455 00:30:35,166 --> 00:30:40,922 Die Sorgen bezüglich des sich global verbreitenden Virus halten an. 456 00:30:41,005 --> 00:30:44,551 Die WHO hat den Notstand ausgerufen, 457 00:30:44,634 --> 00:30:48,012 da sich der Virus weiterhin mit Rekordgeschwindigkeit ausbreitet. 458 00:30:48,096 --> 00:30:53,017 Behörden in London, Paris und Rom registrieren einen Anstieg der Sterberate 459 00:30:53,101 --> 00:30:56,896 und befürchten, dass das Ende der Pandemie in weiter Ferne liegt. 460 00:30:56,980 --> 00:30:59,023 Hier ist Special Agent Grant MacLaren. 461 00:31:15,582 --> 00:31:19,002 ...Unruhen und Plünderungen sowie die Angst vor dem Virus, 462 00:31:19,085 --> 00:31:21,838 von dem fast jede Nation weltweit betroffen ist. 463 00:31:21,921 --> 00:31:25,842 Die Behörden haben Schwierigkeiten, die Ordnung zu wahren, 464 00:31:25,925 --> 00:31:29,095 da in allen Bereichen Neuerkrankungen das Personal schwächen. 465 00:31:40,899 --> 00:31:43,693 Die Genesung stellt weiterhin ein Problem dar, 466 00:31:43,776 --> 00:31:45,987 und die Zahl der Toten steigt weiter an. 467 00:31:46,070 --> 00:31:51,159 Immer weniger Menschen können sich von dieser tödlichen Krankheit erholen. 468 00:31:51,242 --> 00:31:53,411 Die Behörden arbeiten mit Hochdruck... 469 00:31:59,959 --> 00:32:01,002 Viel Glück. 470 00:32:05,131 --> 00:32:06,299 Setz es ab. 471 00:32:07,425 --> 00:32:08,593 Brauchst du eine Pause? 472 00:32:12,889 --> 00:32:15,725 -Nein, es geht schon. -Okay. Kommt. 473 00:32:16,643 --> 00:32:17,769 Fast geschafft. 474 00:32:41,793 --> 00:32:43,294 Waffen auf den Boden! 475 00:32:52,637 --> 00:32:54,055 Sprengkopf sichern! 476 00:32:59,227 --> 00:33:02,814 -Wohin bringt ihr ihn? -Dorthin, wo er dem Direktor nichts nützt. 477 00:33:03,731 --> 00:33:05,108 Kommt schon. 478 00:33:05,191 --> 00:33:08,569 Natürlich haben wir damit gerechnet. Ihr habt ja kein Uran bekommen. 479 00:33:08,653 --> 00:33:12,198 Macht euch keine Vorwürfe. Ihr seid gut, und wir brauchen Mitglieder. 480 00:33:12,281 --> 00:33:13,866 Wir sollten zusammenarbeiten. 481 00:33:13,950 --> 00:33:15,410 Das glaube ich nicht. 482 00:33:15,493 --> 00:33:17,537 Der Direktor hatte seine Chance. 483 00:33:17,620 --> 00:33:20,081 Doch es hat nichts gebracht für die Zukunft. 484 00:33:20,164 --> 00:33:21,791 Außer der Gründung der Fraktion. 485 00:33:22,458 --> 00:33:26,045 In der Zukunft, aus der wir kommen, seid ihr im Schutzraum 41 gestorben. 486 00:33:26,838 --> 00:33:30,174 -Diesen Mist glaube ich nicht. -Warum überrascht mich das nicht? 487 00:33:32,552 --> 00:33:33,636 Na schön. 488 00:33:34,470 --> 00:33:35,972 Danke für das Plutonium. 489 00:33:36,597 --> 00:33:38,474 Wir können es gut gebrauchen. 490 00:33:38,558 --> 00:33:39,642 Gehen wir! 491 00:33:39,726 --> 00:33:40,727 Plutonium? 492 00:33:40,810 --> 00:33:43,980 Denkst du, wir hätten einen nuklearen Sprengkopf hergebracht? 493 00:33:44,063 --> 00:33:47,316 Sagtest du nicht, unsere Kommunikation würde überwacht? 494 00:33:47,400 --> 00:33:51,362 Es gab einen Tippfehler in meiner E-Mail, der hat sie vielleicht verwirrt. 495 00:33:51,446 --> 00:33:54,657 Ich schrieb "Sprengkopf Mark 45" statt… Wie war das? 496 00:33:54,741 --> 00:33:55,783 -Mark 46? -Genau. 497 00:33:55,867 --> 00:33:58,536 Natürlich, denn 45 war ein nuklearer Sprengkopf. 498 00:33:59,287 --> 00:34:04,250 Aber der Mark-45-Torpedo wurde 1976 ausrangiert, an einem Mittwoch. 499 00:34:04,584 --> 00:34:09,881 Kein Marinestützpunkt würde uns je eine Nuklearwaffe aushändigen. 500 00:34:09,964 --> 00:34:13,676 Deine Leute haben einen Mark-46-Sprengkopf gegen U-Boote mitgenommen. 501 00:34:15,511 --> 00:34:16,804 Was ganz anderes. 502 00:34:19,140 --> 00:34:21,976 Carly, ich denke, sie sind jetzt weit genug weg. 503 00:34:56,886 --> 00:34:59,263 Gerät an seinem Platz und aktiviert! 504 00:35:13,027 --> 00:35:14,153 Umdrehen. 505 00:35:20,409 --> 00:35:21,410 Komm schon, Mac. 506 00:35:22,245 --> 00:35:23,830 Ich bin unbewaffnet. 507 00:35:24,288 --> 00:35:26,249 Kannst du so kaltblütig töten? 508 00:35:26,332 --> 00:35:27,667 Könnte ich. 509 00:35:38,010 --> 00:35:42,306 STELLEN SIE DAS FOLGENDE MEDIKAMENT HER, UND VERABREICHEN SIE ES SOFORT. 510 00:36:14,172 --> 00:36:15,923 Ich bin Traveler 4991. 511 00:36:16,799 --> 00:36:17,925 Es hat funktioniert. 512 00:36:19,635 --> 00:36:21,387 Der Direktor ist wieder in Betrieb. 513 00:36:22,305 --> 00:36:24,974 Das Gegenmittel wurde ins 21. geschickt. 514 00:36:25,933 --> 00:36:28,728 Das verschlüsselte Signal an dem Gerät wurde aktiviert, 515 00:36:28,811 --> 00:36:30,980 als der Direktor abgestellt wurde. 516 00:36:31,063 --> 00:36:33,399 Wir haben eine Weile gebraucht, um es zu finden, 517 00:36:33,482 --> 00:36:35,359 aber wir konnten es unbemerkt holen. 518 00:36:35,443 --> 00:36:37,195 Selbst als wir es geschafft hatten, 519 00:36:37,278 --> 00:36:40,948 konnte der Direktor nur drei Sekunden mit Strom versorgt werden. 520 00:36:41,032 --> 00:36:44,493 Genug Zeit für den Direktor, um Strom zu sich umzuleiten, 521 00:36:44,577 --> 00:36:47,455 der Fraktion den Zugang zum Reaktor abzuschneiden, 522 00:36:47,538 --> 00:36:49,498 das Gegenmittel zu entwickeln 523 00:36:50,333 --> 00:36:51,876 und den Krieg zu gewinnen. 524 00:36:51,959 --> 00:36:53,711 Wie viele der Fraktion sind noch da? 525 00:36:53,794 --> 00:36:56,964 Es ist unmöglich zu sagen, wie viele im Quanten-Frame sind. 526 00:36:57,048 --> 00:36:59,550 Der Direktor wird keinen T.E.L.L. für alle haben. 527 00:37:07,475 --> 00:37:08,684 Kat? 528 00:37:08,768 --> 00:37:10,019 Grant. 529 00:37:10,102 --> 00:37:12,396 Ich habe mir solche Sorgen gemacht. 530 00:37:12,480 --> 00:37:15,149 Ich weiß, entschuldige. Aber es hat sich gelohnt. 531 00:37:15,233 --> 00:37:16,400 Du wirst wieder gesund. 532 00:37:16,484 --> 00:37:18,903 Ich fühle mich schrecklich. Mach mir nichts vor. 533 00:37:18,986 --> 00:37:21,781 Nein, es gab einen Durchbruch. Stell Nachrichten an. 534 00:37:21,864 --> 00:37:24,575 Ich komme so schnell wie möglich nach Hause. 535 00:37:24,659 --> 00:37:26,244 Ich mache mir Sorgen um das Baby. 536 00:37:26,744 --> 00:37:29,121 Ich bin spätestens morgen zurück. 537 00:37:31,958 --> 00:37:33,167 Vielleicht schon eher. 538 00:37:44,220 --> 00:37:45,513 Er geht nicht ran. 539 00:38:00,736 --> 00:38:01,946 Wir haben es geschafft. 540 00:38:02,029 --> 00:38:04,573 Wir können dich sicher bald aufwecken. 541 00:38:04,657 --> 00:38:06,200 Sie kann dich nicht hören. 542 00:38:06,284 --> 00:38:08,494 Ich fasse es nicht, dass sie es zuerst kriegt. 543 00:38:08,577 --> 00:38:11,205 -Ich bin auch noch da! -Boyd geht es viel schlechter. 544 00:38:11,289 --> 00:38:12,665 Bin ich dann die Nächste? 545 00:38:12,999 --> 00:38:13,833 Nein. 546 00:38:13,916 --> 00:38:16,877 Erst der neue Traveler in dem sehr kranken Hostkörper. 547 00:38:16,961 --> 00:38:19,588 -Dann du. -Gib doch einfach zu, dass du mich hasst. 548 00:38:30,975 --> 00:38:32,018 Kat. 549 00:38:32,560 --> 00:38:34,353 Schatz, hey, wach auf! 550 00:38:34,770 --> 00:38:37,606 -Da bist du ja endlich. -Ja. Ich habe etwas für dich. 551 00:38:39,859 --> 00:38:41,152 Komm. 552 00:38:41,235 --> 00:38:42,528 Was ist das? 553 00:38:42,611 --> 00:38:45,197 Nein, ich darf nichts nehmen, wegen dem Baby. 554 00:38:45,281 --> 00:38:49,702 Das kommt von der Seuchenschutzbehörde. Ich habe nachgefragt. Es ist sicher. 555 00:39:02,590 --> 00:39:03,924 Es wirkt ganz schnell. 556 00:39:08,471 --> 00:39:09,847 Du solltest schlafen. 557 00:39:09,930 --> 00:39:12,975 Nein, kannst du dich noch etwas zu mir legen? 558 00:39:13,059 --> 00:39:14,477 Nur ganz kurz. 559 00:39:15,102 --> 00:39:16,687 Nichts lieber als das. 560 00:39:35,831 --> 00:39:36,957 Jeff? 561 00:39:38,250 --> 00:39:39,251 Jeffrey? 562 00:39:40,127 --> 00:39:41,253 Jeffrey? 563 00:39:41,921 --> 00:39:43,047 Carly? 564 00:39:48,302 --> 00:39:50,930 Ich weiß, du hast angerufen. Ich musste das besorgen. 565 00:39:51,680 --> 00:39:53,682 Ein Medikament gegen den Virus. 566 00:39:53,766 --> 00:39:55,226 Was? Woher hast du das? 567 00:39:56,852 --> 00:39:59,605 Das spielt keine Rolle. Es wird euch beiden helfen. 568 00:40:00,523 --> 00:40:01,941 Ich hatte solche Angst. 569 00:40:02,942 --> 00:40:06,779 Ich wusste nicht, was ich tun sollte. Ich habe ihn einfach nur im Arm gehalten. 570 00:40:12,535 --> 00:40:14,495 Gib ihn mir. Ich weiß. 571 00:40:14,578 --> 00:40:17,039 Ich sollte eigentlich zur Arbeit, wenn du kommst. 572 00:40:18,582 --> 00:40:20,960 Schon gut. Ruh dich erst mal aus. 573 00:40:21,669 --> 00:40:23,129 Ich weiß, Kleiner. Ich weiß. 574 00:40:23,212 --> 00:40:24,839 -Ja, das mache ich. -Ich weiß. 575 00:40:28,551 --> 00:40:31,512 Das von der Seuchenschutzbehörde entwickelte Medikament 576 00:40:31,595 --> 00:40:34,932 wird nun ohne Unterlass und in großen Mengen produziert. 577 00:40:36,851 --> 00:40:37,852 Marcy. 578 00:40:39,061 --> 00:40:41,021 Es wurde endlich was gefunden. 579 00:40:42,148 --> 00:40:44,108 Vielleicht hast du es sogar entwickelt. 580 00:40:44,191 --> 00:40:45,776 Diesmal nicht. 581 00:40:45,860 --> 00:40:47,278 Warst du die ganze Zeit hier? 582 00:40:48,237 --> 00:40:51,240 Nein. Ich habe in einer Notunterkunft geholfen. 583 00:40:51,323 --> 00:40:53,451 David, du hättest dich anstecken können. 584 00:40:53,534 --> 00:40:55,202 Ja, stimmt. 585 00:40:57,455 --> 00:41:02,209 Diese Leute werden als Erstes vergessen, wenn so was passiert. 586 00:41:02,293 --> 00:41:04,003 Das ist nicht für mich, oder? 587 00:41:04,086 --> 00:41:05,588 Nur, wenn du krank bist. 588 00:41:06,755 --> 00:41:07,882 Apropos krank... 589 00:41:08,591 --> 00:41:11,677 Ein Mann aus der Unterkunft ist einfach kollabiert, 590 00:41:11,760 --> 00:41:14,388 als ich ihm Suppe geben wollte. 591 00:41:15,181 --> 00:41:16,515 Dein Puls ist gut. 592 00:41:16,599 --> 00:41:18,559 Und als sie ihn rausbrachten... 593 00:41:19,477 --> 00:41:21,979 ...fühlte ich mich wie ein Nebendarsteller 594 00:41:22,062 --> 00:41:23,981 in einem Film, der nicht gut ausgeht. 595 00:41:24,773 --> 00:41:26,317 Und ich dachte mir: 596 00:41:27,151 --> 00:41:30,446 Marcy wird stinksauer auf mich sein, wenn ich deswegen sterbe. 597 00:41:35,743 --> 00:41:37,161 Aber ich kann nicht anders. 598 00:41:38,454 --> 00:41:41,749 -Du meinst, als anderen zu helfen? -Ja, aber tust du das nicht auch? 599 00:41:42,249 --> 00:41:43,209 Mach den Mund auf. 600 00:41:43,292 --> 00:41:44,919 Nur so, wie du es tust... 601 00:41:45,002 --> 00:41:46,629 ...ist es viel beeindruckender. 602 00:41:47,838 --> 00:41:48,881 Du bist nicht krank. 603 00:41:51,342 --> 00:41:53,636 Vielleicht solltest du es mir trotzdem geben. 604 00:41:53,719 --> 00:41:57,723 Keine Symptome, obwohl du Kontakt hattest. Du bist immun. 605 00:41:57,806 --> 00:42:00,601 Finde deinen Freund, der kollabiert ist, und gib ihm das. 606 00:42:01,936 --> 00:42:03,854 -Okay? -Ja. 607 00:42:05,940 --> 00:42:07,566 Du gehst schon wieder? 608 00:42:07,650 --> 00:42:08,943 Ich habe viele Patienten. 609 00:42:09,026 --> 00:42:11,529 Ich wollte nur sehen, ob es dir gut geht. 610 00:42:11,612 --> 00:42:13,155 Wow. Ein Hausbesuch. 611 00:42:13,239 --> 00:42:16,158 Ich komme später wieder, wenn das in Ordnung ist. 612 00:42:16,909 --> 00:42:18,160 Warte nicht auf mich. 613 00:42:23,332 --> 00:42:24,833 Doch, das mache ich bestimmt. 614 00:42:30,256 --> 00:42:32,007 Ich dachte, du wolltest nach Hause. 615 00:42:32,091 --> 00:42:34,760 Ich will nur kurz nach meinen Patienten sehen. 616 00:42:34,843 --> 00:42:36,053 Wie geht es euch? 617 00:42:38,556 --> 00:42:40,015 Viel besser, danke. 618 00:42:40,099 --> 00:42:41,100 Gut. 619 00:42:41,183 --> 00:42:42,726 Es freut dich sicher zu hören, 620 00:42:42,810 --> 00:42:46,605 dass Zentren eingerichtet wurden, um das Virostatikum zu verteilen. 621 00:42:46,689 --> 00:42:48,023 Und Jenny... 622 00:42:48,524 --> 00:42:50,109 Das heißt... 623 00:42:50,192 --> 00:42:51,402 ...Jenny 3.0... 624 00:42:52,278 --> 00:42:54,154 ...koordiniert die Verteilung. 625 00:42:54,989 --> 00:42:55,990 Marcy? 626 00:42:56,448 --> 00:42:58,617 Sie ist vor einer Weile aufgewacht. 627 00:43:02,079 --> 00:43:03,205 -Hey. -Hey. 628 00:43:04,248 --> 00:43:05,833 Wie geht es dir? 629 00:43:05,916 --> 00:43:08,127 Beschissen, aber ich lebe noch. 630 00:43:08,210 --> 00:43:10,254 Ich lebe auch noch, danke der Nachfrage. 631 00:43:11,547 --> 00:43:14,008 Ich habe noch nichts von meinem Team gehört, 632 00:43:14,091 --> 00:43:15,593 aber ich hoffe... 633 00:43:35,863 --> 00:43:37,948 Untertitel von: Stefanie Georgi