1
00:00:06,297 --> 00:00:08,717
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:16,391 --> 00:00:17,892
Wo ist der Quanten-Frame?
3
00:00:22,188 --> 00:00:23,606
Er hat dich was gefragt.
4
00:00:25,233 --> 00:00:28,194
Tu's doch.
Das ist sowieso das, was ich will.
5
00:00:28,278 --> 00:00:30,655
Und ihr tut schon seit Monaten,
was wir wollen.
6
00:00:30,739 --> 00:00:32,574
Wie viele von der Fraktion sind hier?
7
00:00:34,743 --> 00:00:38,329
-Es könnte jeder sein, den wir treffen.
-Und noch mehr im Quanten-Frame.
8
00:00:38,413 --> 00:00:40,790
Deswegen sollten wir ihn zerstören.
9
00:00:41,207 --> 00:00:43,418
Der Direktor hat euch befohlen,
ihn zu bauen!
10
00:00:43,501 --> 00:00:45,879
Ich meine, seht ihr denn nicht die Ironie?
11
00:00:45,962 --> 00:00:50,175
Egal, was passiert, ihr folgt ihm blind.
Das ist der Unterschied zwischen uns.
12
00:00:50,258 --> 00:00:53,511
Nein. Die Fraktion
überschreibt unschuldige Menschen.
13
00:00:53,595 --> 00:00:55,305
Das ist der Unterschied.
14
00:00:55,388 --> 00:00:56,681
Man nennt das auch Mord.
15
00:00:56,765 --> 00:00:58,099
Ihr seid Opportunisten.
16
00:00:58,183 --> 00:01:00,810
Hosts kurz vorm Tod zu überschreiben,
ist korrekt?
17
00:01:01,311 --> 00:01:03,480
Ja. Ich würde sagen, das ist es.
18
00:01:03,563 --> 00:01:07,859
Wisst ihr, was? Irgendwann sterben alle.
Und manche früher als andere.
19
00:01:08,818 --> 00:01:11,654
Da, wo wir herkommen,
sind alle aus dem 21. längst tot.
20
00:01:12,280 --> 00:01:14,616
Da können sie
dem Planeten nicht mehr schaden.
21
00:01:14,699 --> 00:01:16,576
Ich sage dir, was wir jetzt tun, Jenny.
22
00:01:16,659 --> 00:01:18,161
Wir stoppen diese Pandemie,
23
00:01:18,244 --> 00:01:19,454
und dann bringen wir
24
00:01:19,537 --> 00:01:22,332
jedes einzelne Mitglied der Fraktion
im 21. zur Strecke.
25
00:01:22,415 --> 00:01:24,250
Der Direktor ist abgeschaltet,
26
00:01:24,334 --> 00:01:27,253
und die meisten deines Teams
sind in zwei Wochen tot.
27
00:01:27,337 --> 00:01:28,338
Viel Glück.
28
00:01:49,943 --> 00:01:53,530
Wenn das Verhör vorbei ist,
würde ich Gewebeproben entnehmen.
29
00:01:53,613 --> 00:01:55,573
Nur zu. Tu, was du tun musst.
30
00:01:58,868 --> 00:02:01,162
Wir sollten eine Warnung
ins Deep Web stellen,
31
00:02:01,246 --> 00:02:03,289
damit die anderen wissen, was los ist.
32
00:02:03,832 --> 00:02:05,750
Ich bin sicher, sie überwachen uns.
33
00:02:05,834 --> 00:02:08,336
Wenn jetzt alle FBI-Agenten
zur Fraktion gehören,
34
00:02:08,419 --> 00:02:10,213
die beim Quanten-Frame standen,
35
00:02:10,296 --> 00:02:12,298
habe ich dort keine Möglichkeiten mehr.
36
00:02:12,382 --> 00:02:14,425
Okay, das ist doch nicht so kompliziert.
37
00:02:15,093 --> 00:02:17,971
Der Direktor kann das in Ordnung bringen.
38
00:02:18,054 --> 00:02:20,306
Wir müssen den Direktor
in Ordnung bringen.
39
00:02:20,390 --> 00:02:22,475
Der Direktor existiert in der Zukunft.
40
00:02:22,559 --> 00:02:24,561
Und sein Reaktor wurde abgeschaltet.
41
00:02:24,644 --> 00:02:27,814
-Ganz schön viele Probleme, Grace.
-Es gibt bereits einen Plan.
42
00:02:27,897 --> 00:02:31,776
Als klar wurde,
dass der Große Plan länger dauern würde,
43
00:02:31,860 --> 00:02:36,239
ließ der Direktor nach Uran suchen,
um damit seine Lebensdauer zu verlängern.
44
00:02:36,614 --> 00:02:39,033
Ein paar Kilo würden schon reichen.
45
00:02:39,117 --> 00:02:42,036
Wir müssen nur das Uran dorthin bringen,
46
00:02:42,120 --> 00:02:44,164
wo der Direktor gebaut werden wird.
47
00:02:44,247 --> 00:02:47,041
-Dann ist es bereit.
-Ohne dass es die Fraktion erfährt?
48
00:02:47,125 --> 00:02:48,501
Wie stellst du dir das vor?
49
00:02:48,585 --> 00:02:51,713
Sie haben uns ausgetrickst!
Das können wir nicht ändern!
50
00:02:51,796 --> 00:02:53,882
Beim Direktor schaffen sie das nicht.
51
00:02:53,965 --> 00:02:56,384
Selbst wenn er nur
ein paar Sekunden online ist,
52
00:02:56,467 --> 00:02:58,511
reicht ihm das, um zu übernehmen.
53
00:02:58,595 --> 00:03:00,597
Und du weißt, wo das Uran zu finden ist?
54
00:03:01,097 --> 00:03:02,599
Gib mir eine Karte.
55
00:03:59,405 --> 00:04:00,573
Heiß da drin.
56
00:04:01,407 --> 00:04:04,202
Hättest du gedacht,
dass du mal über Hitze klagst?
57
00:04:04,285 --> 00:04:06,913
Nein. Über die Strahlung vielleicht.
58
00:04:07,538 --> 00:04:09,457
Willst du wirklich noch mal verlieren?
59
00:04:14,504 --> 00:04:15,838
Wer ist denn das?
60
00:04:35,984 --> 00:04:38,236
-Wer sind Sie?
-Ich bin 4112.
61
00:04:38,861 --> 00:04:39,862
Was wollen Sie hier?
62
00:04:39,946 --> 00:04:42,782
Ich habe den Befehl bekommen,
Sie hier zu unterstützen.
63
00:04:43,741 --> 00:04:45,702
Sie können die Waffe wegstecken.
64
00:04:48,329 --> 00:04:49,414
Unterstützen wobei?
65
00:04:49,497 --> 00:04:51,624
Ich habe gehofft,
das können Sie mir sagen.
66
00:04:51,708 --> 00:04:55,628
Tut mir leid, ich war überrumpelt,
als dieses Kind plötzlich anfing zu reden.
67
00:04:55,712 --> 00:04:58,464
-Ich habe den Anfang verpasst.
-Ja, Boten sind seltsam.
68
00:04:58,548 --> 00:05:01,384
Ja, sie hat was von Uran gesagt,
glaube ich.
69
00:05:01,467 --> 00:05:02,760
Ja, das kann sein.
70
00:05:02,844 --> 00:05:05,555
Wir raffinieren es
als Treibstoff für den Direktor.
71
00:05:06,681 --> 00:05:08,766
Und wie kriegen Sie es in die Zukunft?
72
00:05:08,850 --> 00:05:09,684
Gar nicht.
73
00:05:09,767 --> 00:05:12,937
Wir produzieren es im 21.
und stellen es für die Zukunft bereit.
74
00:05:13,021 --> 00:05:16,190
Wir liegen gut in der Zeit.
Wir brauchen keine Unterstützung.
75
00:05:16,274 --> 00:05:17,442
Ja?
76
00:05:20,153 --> 00:05:21,738
Wie viel haben Sie hergestellt?
77
00:05:22,280 --> 00:05:23,990
2,4 Kilo.
78
00:05:24,073 --> 00:05:25,533
Wieso haben Sie das getan?
79
00:05:25,616 --> 00:05:26,784
Zeigen Sie es mir.
80
00:05:28,369 --> 00:05:29,412
Danke.
81
00:05:32,248 --> 00:05:33,416
Alles klar.
82
00:05:40,423 --> 00:05:41,549
Es ist da drin.
83
00:05:44,302 --> 00:05:45,595
Nehmt alles.
84
00:05:49,682 --> 00:05:51,434
Schon gut, schon gut.
85
00:05:54,020 --> 00:05:55,146
Schon gut.
86
00:05:59,108 --> 00:06:00,026
Hallo?
87
00:06:00,610 --> 00:06:01,694
Hey, Sergeant.
88
00:06:03,488 --> 00:06:05,865
Ja, tut mir leid,
mein Sohn ist krank, und ich...
89
00:06:06,616 --> 00:06:08,034
Ja, nein. Ich verstehe.
90
00:06:09,035 --> 00:06:11,621
Ja, ich komme,
sobald seine Mutter nach Hause kommt.
91
00:06:12,789 --> 00:06:13,956
Okay, danke, Sergeant.
92
00:06:16,209 --> 00:06:18,002
Ja. So ist es gut.
93
00:06:19,128 --> 00:06:20,880
...einen noch unbekannten Virus.
94
00:06:20,963 --> 00:06:24,050
Tausende auf der ganzen Welt
haben sich bereits infiziert,
95
00:06:24,133 --> 00:06:27,595
wobei die höchsten Ansteckungsraten
bei den Schwächsten liegen:
96
00:06:27,678 --> 00:06:31,641
Schwangere, Kinder, Ältere
und Menschen mit geschwächtem Immunsystem.
97
00:06:31,724 --> 00:06:35,645
Betroffene wenden sich an Notaufnahmen,
in der Hoffnung, behandelt zu werden.
98
00:06:35,728 --> 00:06:37,647
Doch die Ansteckungsquote steigt,
99
00:06:37,730 --> 00:06:41,400
und fast jedes Krankenhausbett der Stadt
ist mittlerweile belegt.
100
00:06:41,484 --> 00:06:44,487
Der Bürgermeister
wird in Kürze eine Erklärung abgeben.
101
00:06:44,570 --> 00:06:46,739
Dennoch empfehlen alle Behörden,
102
00:06:46,823 --> 00:06:50,993
wegen des möglichen Ausbruchs
einer Epidemie zu Hause zu bleiben.
103
00:07:03,422 --> 00:07:05,007
Was hat er mit mir gemacht?
104
00:07:05,091 --> 00:07:07,343
Er hat Blut- und Gewebeproben genommen.
105
00:07:08,010 --> 00:07:09,262
Alles in Ordnung.
106
00:07:13,099 --> 00:07:14,559
Du verstehst das, oder?
107
00:07:16,602 --> 00:07:17,478
Nein.
108
00:07:17,562 --> 00:07:18,729
Du hast mich benutzt.
109
00:07:19,814 --> 00:07:22,608
Philip.
Ich hatte eine Mission, genau wie du.
110
00:07:22,692 --> 00:07:26,279
Wir wollen dasselbe.
Wir machen es nur unterschiedlich.
111
00:07:26,988 --> 00:07:29,615
Wir kümmern uns nicht um Protokolle,
112
00:07:29,699 --> 00:07:32,034
den Direktor
und die anderen Einschränkungen.
113
00:07:32,118 --> 00:07:33,536
Wir tun...
114
00:07:33,619 --> 00:07:35,705
...was richtig ist und getan werden muss.
115
00:07:36,372 --> 00:07:38,541
So wie bei Calloway und Aleksander.
116
00:07:39,125 --> 00:07:42,253
Diesmal geht es um Mord
an einem Drittel der Bevölkerung.
117
00:07:42,336 --> 00:07:44,297
Um alle anderen zu retten.
118
00:07:44,380 --> 00:07:45,673
Das sehe ich anders.
119
00:07:46,424 --> 00:07:47,717
Tja, es ist passiert.
120
00:07:48,217 --> 00:07:49,677
Es gibt kein Zurück.
121
00:07:50,094 --> 00:07:52,847
-So schnell geben wir nicht auf.
-Das solltet ihr aber.
122
00:07:53,473 --> 00:07:58,060
Ihr habt keine Chance, das zu stoppen.
Auch ein Historiker nicht.
123
00:07:58,769 --> 00:08:01,272
Denk an die Zeit, die du noch hast.
124
00:08:02,690 --> 00:08:04,233
Lass uns verschwinden.
125
00:08:04,317 --> 00:08:06,944
Als ich dich fand,
hattest du Tabletten geschluckt.
126
00:08:07,487 --> 00:08:08,488
Warum?
127
00:08:09,155 --> 00:08:10,406
Schuldgefühle?
128
00:08:11,073 --> 00:08:13,576
Ich habe keine Schuldgefühle.
129
00:08:13,659 --> 00:08:16,996
Es geht um ein höheres Ziel.
Wie kannst du das nicht verstehen?
130
00:08:18,164 --> 00:08:19,123
Wieso dann?
131
00:08:19,207 --> 00:08:22,043
Ich wollte Schluss machen,
bevor der Virus zu spüren ist.
132
00:08:22,627 --> 00:08:25,254
Du fühlst dich krank?
Es wird noch schlimmer.
133
00:08:25,338 --> 00:08:28,925
Der Virus hält die Infizierten
so lange wie möglich am Leben,
134
00:08:29,300 --> 00:08:30,968
damit sie ihn verbreiten
135
00:08:31,052 --> 00:08:34,639
und um den Behörden vorzugaukeln,
dass es gar nicht so dramatisch ist.
136
00:08:34,722 --> 00:08:37,475
Damit es zu spät ist,
wenn die Ersten sterben.
137
00:08:38,935 --> 00:08:42,355
Und die letzten Tage der Infektion
möchte ich nicht erleben.
138
00:08:49,529 --> 00:08:50,655
Du wirst leiden.
139
00:08:53,324 --> 00:08:55,117
So wie alle anderen auch.
140
00:08:55,701 --> 00:08:57,078
Jede einzelne Minute.
141
00:09:14,929 --> 00:09:18,224
-Das sieht ziemlich unauffällig aus.
-Das ist wohl Absicht.
142
00:09:19,767 --> 00:09:20,768
Okay.
143
00:09:21,310 --> 00:09:23,104
Gib uns Rückendeckung, und hör mit.
144
00:09:23,187 --> 00:09:24,188
Verstanden.
145
00:09:25,106 --> 00:09:28,776
BETRETEN VERBOTEN
DIESES OBJEKT IST VIDEOÜBERWACHT
146
00:09:35,658 --> 00:09:36,742
Wer ist da?
147
00:09:37,285 --> 00:09:40,121
3468, auf einer Protokoll-Alpha-Mission.
148
00:09:45,668 --> 00:09:47,295
3224. Was ist los?
149
00:09:47,378 --> 00:09:49,922
Wir brauchen eine Lieferung.
Es ist dringend.
150
00:09:50,006 --> 00:09:51,048
Ist das ein Witz?
151
00:09:51,132 --> 00:09:52,091
Nein.
152
00:09:52,842 --> 00:09:55,219
Der Reaktor
braucht noch keinen Treibstoff.
153
00:09:55,303 --> 00:09:59,432
Uns geht es eher um die Gegenwart.
Die Grippewelle wird zu einer Pandemie.
154
00:09:59,515 --> 00:10:02,184
-Was geht uns das an?
-Lassen Sie uns drinnen reden.
155
00:10:10,943 --> 00:10:13,696
Alles, was wir haben,
ist im Labor am Ende des Flurs.
156
00:10:14,155 --> 00:10:17,158
Aber was hat raffiniertes Uran
mit der Pandemie zu tun?
157
00:10:17,241 --> 00:10:19,243
Boss, seine Nummer ist falsch.
158
00:10:19,327 --> 00:10:21,746
3224 ist seit sechs Monaten tot.
159
00:10:21,829 --> 00:10:23,664
Die gehören zur Fraktion.
160
00:10:23,748 --> 00:10:27,585
Ich würde Ihnen den ganzen Plan verraten,
aber Sie wissen schon: Protokoll 2.
161
00:10:27,668 --> 00:10:30,129
Nein. Weiß ich nicht.
162
00:10:31,422 --> 00:10:32,882
Ich brauche schon etwas mehr.
163
00:10:32,965 --> 00:10:36,344
Was? Etwas Schriftliches?
Was der Direktor sagt, reicht nicht?
164
00:10:36,427 --> 00:10:40,806
-Vielleicht sind Sie jemand anderes.
-Selbstverständlich. Das ist unser Job.
165
00:10:40,890 --> 00:10:42,725
-Sind Sie hier neu?
-Nein.
166
00:10:42,808 --> 00:10:45,019
Das Uran darf nicht
in falsche Hände geraten.
167
00:10:45,102 --> 00:10:46,395
Das wollen wir auch nicht.
168
00:10:48,648 --> 00:10:50,024
Hände hinter den Kopf.
169
00:10:55,154 --> 00:10:56,113
Die Tür.
170
00:11:03,079 --> 00:11:06,457
-Zeigen Sie uns, wo es ist.
-Es ist längst weg. Sehen Sie selbst nach.
171
00:11:07,249 --> 00:11:08,250
Trev?
172
00:11:13,464 --> 00:11:15,758
Hat einer aus Ihrem Team
schon erste Symptome?
173
00:11:16,550 --> 00:11:19,387
-Bei Ihnen geht es gerade los.
-Wo wurde es hingebracht?
174
00:11:19,470 --> 00:11:23,015
Sobald ich es Ihnen sage,
würde es in Sicherheit gebracht werden.
175
00:11:23,099 --> 00:11:25,684
Einige sind auf dem Weg hierher,
warten Sie ruhig.
176
00:11:25,768 --> 00:11:27,770
Keine Spur des Urans im Labor.
177
00:11:33,734 --> 00:11:34,693
Scheiße!
178
00:11:35,236 --> 00:11:36,904
-Hat das geholfen?
-Nein.
179
00:11:37,571 --> 00:11:39,448
-Mir schon.
-Kommt.
180
00:11:49,208 --> 00:11:50,793
Wurde die getestet?
181
00:11:50,876 --> 00:11:53,754
-Die Suppe ist gut, Bob.
-Woher kennen Sie meinen Namen?
182
00:11:54,463 --> 00:11:56,632
Wieso erkennt mich niemand
mit diesem Ding?
183
00:11:56,715 --> 00:11:57,842
Ich bin's.
184
00:11:57,925 --> 00:11:58,884
David!
185
00:11:59,552 --> 00:12:01,053
Wieso bist du hier?
186
00:12:01,137 --> 00:12:03,639
Wo sonst? All meine Freunde sind hier.
187
00:12:06,434 --> 00:12:08,686
Die Suppe ist lecker.
Ich habe sie gegessen.
188
00:12:08,769 --> 00:12:11,063
Die Suppe stärkt dich
und dein Immunsystem.
189
00:12:20,281 --> 00:12:23,659
Ich muss zurück zu meinem Team.
Mehr kann ich für Boyd jetzt nicht tun.
190
00:12:25,202 --> 00:12:26,704
Ich gebe dir die hier.
191
00:12:26,787 --> 00:12:31,250
Sie können den Virus nicht bekämpfen,
aber wenn die Organe anfangen zu versagen,
192
00:12:31,333 --> 00:12:32,960
gewinnt ihr damit etwas Zeit.
193
00:12:33,043 --> 00:12:35,880
-Danke.
-Naniten gibt's doch nur auf Anordnung.
194
00:12:35,963 --> 00:12:39,550
Na ja, der Direktor ist ausgefallen,
also entscheide ich das jetzt wohl.
195
00:12:40,176 --> 00:12:42,428
Boyd ist eine gute Ärztin,
wir brauchen sie.
196
00:12:42,511 --> 00:12:43,846
Wir tun, was wir können.
197
00:12:43,929 --> 00:12:44,930
Viel Glück.
198
00:12:46,974 --> 00:12:48,017
Ich wäre bereit,
199
00:12:48,100 --> 00:12:50,769
Informationen
gegen diese Naniten zu tauschen.
200
00:12:50,853 --> 00:12:52,480
Ich dachte, du willst sterben.
201
00:12:52,563 --> 00:12:55,357
Nicht, wenn es ein Heilmittel gibt.
Ich bin ja nicht blöd.
202
00:12:55,441 --> 00:12:57,276
Als Kontrollperson kriegst du nichts.
203
00:12:58,569 --> 00:13:00,571
-Und?
-Es gibt kein Uran.
204
00:13:00,654 --> 00:13:03,157
Nur die Fraktion,
die uns schon erwartet hat.
205
00:13:05,034 --> 00:13:07,828
-Wieso siehst du mich so an?
-Du hast uns hingeschickt.
206
00:13:07,912 --> 00:13:09,955
Das ist wirklich verletzend.
207
00:13:10,039 --> 00:13:11,415
Ja, das habe ich.
208
00:13:11,499 --> 00:13:14,543
Weil wir es dringend brauchen
und keine Zeit haben.
209
00:13:14,627 --> 00:13:16,378
Findet raus, wo es ist, und holt es!
210
00:13:16,462 --> 00:13:18,005
Sie haben das geplant.
211
00:13:18,088 --> 00:13:20,549
-Wir brauchen eine andere Option.
-Es gibt keine!
212
00:13:20,633 --> 00:13:25,179
-Wir müssen den Direktor anschalten.
-Die Fraktion hat das lange geplant.
213
00:13:25,262 --> 00:13:26,722
Wir müssen umdenken.
214
00:13:27,389 --> 00:13:30,768
Weiter nördlich gibt's eine Militärbasis.
NS Wallace.
215
00:13:30,851 --> 00:13:35,064
-Du denkst an Atomwaffen?
-Das ist etwas weit hergeholt, Philip.
216
00:13:35,147 --> 00:13:37,358
Aber es wäre ideal als Treibstoff.
217
00:13:37,441 --> 00:13:40,778
Ein paar hundert Jahre sind nichts
für Plutonium.
218
00:13:40,861 --> 00:13:43,447
-Es wäre ziemlich schwierig.
-Wohl eher unmöglich.
219
00:13:43,531 --> 00:13:45,783
Die Fraktion hat sicher daran gedacht.
220
00:13:48,077 --> 00:13:51,664
Tja, es hört sich nicht an,
als ob wir eine Wahl hätten.
221
00:13:56,835 --> 00:13:58,003
Ich habe eingekauft,
222
00:13:58,087 --> 00:14:00,839
damit du in den nächsten Tagen
nicht rausmusst.
223
00:14:00,923 --> 00:14:02,841
Im Supermarkt war die Hölle los.
224
00:14:03,592 --> 00:14:05,886
Angeblich wird schon geplündert.
225
00:14:05,970 --> 00:14:07,930
Ja, das sind Idioten.
226
00:14:08,430 --> 00:14:09,765
Wie geht es dir?
227
00:14:10,224 --> 00:14:11,433
Ganz gut.
228
00:14:11,892 --> 00:14:13,477
Mir ist heiß. Kopfschmerzen.
229
00:14:14,603 --> 00:14:16,355
Das Fieber ist wieder bei 38.
230
00:14:16,438 --> 00:14:17,856
Wir machen kühle Umschläge.
231
00:14:21,068 --> 00:14:23,487
In den Nachrichten
reden sie von einer Epidemie.
232
00:14:23,571 --> 00:14:24,905
Ist es wirklich so schlimm?
233
00:14:24,989 --> 00:14:26,407
Ich hoffe, das ist...
234
00:14:27,116 --> 00:14:28,826
...übertrieben.
235
00:14:30,244 --> 00:14:31,161
Was ist das?
236
00:14:31,245 --> 00:14:33,664
Das weiß man noch nicht,
aber sie arbeiten daran.
237
00:14:33,747 --> 00:14:34,748
Aber du...
238
00:14:35,457 --> 00:14:38,168
...bist krank und musst dich ausruhen.
239
00:14:38,252 --> 00:14:41,755
Obwohl viele der Symptome
denen der gewöhnlichen Grippe entsprechen,
240
00:14:41,839 --> 00:14:42,923
kann man nicht...
241
00:14:43,007 --> 00:14:44,425
Was weißt du?
242
00:14:45,426 --> 00:14:46,719
Wie krank bin ich?
243
00:14:48,721 --> 00:14:49,805
Grant?
244
00:14:51,974 --> 00:14:53,058
Ich weiß es nicht.
245
00:14:54,143 --> 00:14:55,436
Okay, was machen wir?
246
00:14:55,519 --> 00:14:57,313
Hier bist du am sichersten.
247
00:14:57,396 --> 00:15:00,065
Am sichersten?
Okay, jetzt machst du mir Angst.
248
00:15:00,357 --> 00:15:03,861
-Wir sollten ins Krankenhaus fahren.
-Da willst du nicht hin.
249
00:15:05,321 --> 00:15:06,363
Hör mal.
250
00:15:07,656 --> 00:15:09,700
In den nächsten Tagen bin ich nicht hier.
251
00:15:09,783 --> 00:15:11,785
-Tage?
-Ich versuche es...
252
00:15:11,869 --> 00:15:13,913
Was ist mit dir? Du kannst dich anstecken.
253
00:15:13,996 --> 00:15:17,583
Ich muss die unterstützen,
die versuchen, eine Lösung zu finden.
254
00:15:17,666 --> 00:15:20,586
Und du musst deine Medikamente nehmen
und dich ausruhen.
255
00:15:20,669 --> 00:15:22,212
Gib deinem Körper...
256
00:15:22,838 --> 00:15:25,090
...und dem Baby alles, was sie brauchen.
257
00:15:25,674 --> 00:15:29,845
Okay? Also frisches Obst,
kein salziges Fleisch.
258
00:15:35,601 --> 00:15:37,061
Musst du schon wieder gehen?
259
00:15:37,144 --> 00:15:39,271
Je eher ich gehe,
desto eher bin ich zurück.
260
00:15:43,233 --> 00:15:44,443
Ich liebe dich.
261
00:15:53,160 --> 00:15:54,286
Und?
262
00:15:54,370 --> 00:15:56,830
-Sie haben die Nacht durchgemacht.
-Gute Arbeit.
263
00:15:56,914 --> 00:15:59,708
-Wie müde seid ihr jetzt?
-Wir schlafen im Auto.
264
00:15:59,792 --> 00:16:02,211
Ihr dachtet doch,
die Reichweite ist zu klein.
265
00:16:02,294 --> 00:16:05,339
-Das haben wir hingekriegt.
-Und wie wird es aktiviert?
266
00:16:05,422 --> 00:16:10,177
Der Direktor sendet ein Notsignal,
falls er jemals ausgeschaltet wird.
267
00:16:10,260 --> 00:16:12,680
Durch das Signal
sollte es aktiviert werden.
268
00:16:12,763 --> 00:16:13,847
Sollte?
269
00:16:13,931 --> 00:16:16,600
Ich kann gerne eine Fehlerliste erstellen.
270
00:16:17,059 --> 00:16:19,770
-Nein, danke.
-Es wird funktionieren, Boss.
271
00:16:19,853 --> 00:16:21,021
Wir sind so weit.
272
00:16:21,105 --> 00:16:22,439
Na gut, dann schnell.
273
00:16:22,523 --> 00:16:23,732
Roadtrip!
274
00:16:25,401 --> 00:16:26,402
Wie geht es ihr?
275
00:16:28,278 --> 00:16:31,198
Sie ist stabil,
aber es geht ihr nicht besser.
276
00:16:31,281 --> 00:16:35,911
-Aber die Naniten könnten helfen, oder?
-Vielleicht. Oder sie verschlimmern es.
277
00:16:35,995 --> 00:16:37,705
Die Fraktion hat das gut geplant.
278
00:16:37,788 --> 00:16:40,666
Schwer zu sagen,
was sie alles miteingeplant haben.
279
00:16:41,375 --> 00:16:44,378
Setz Grace ein, wenn du sie brauchst,
aber behalte sie im Auge.
280
00:16:45,546 --> 00:16:46,672
Und sei vorsichtig.
281
00:16:48,173 --> 00:16:49,299
Du auch.
282
00:16:58,058 --> 00:17:00,686
Hey, Bob, ich habe hier Suppe für dich.
283
00:17:02,312 --> 00:17:03,480
Bob?
284
00:17:04,815 --> 00:17:07,151
Bob?
285
00:17:08,902 --> 00:17:10,237
Oh nein.
286
00:17:18,996 --> 00:17:20,289
Hey, Carly, ich bin's.
287
00:17:20,372 --> 00:17:21,999
Ich mache mir Sorgen um dich.
288
00:17:22,624 --> 00:17:24,084
Und um Jeffrey.
289
00:17:25,878 --> 00:17:28,088
Hör zu, ich fühle mich total elend.
290
00:17:28,172 --> 00:17:30,466
Bitte sag mir,
wo du bist und ob's dir gut geht.
291
00:17:32,134 --> 00:17:33,844
Dein Sohn lässt dich auch grüßen.
292
00:17:51,820 --> 00:17:53,113
Du Heuchlerin.
293
00:17:54,114 --> 00:17:57,826
Du predigst, keine Leben zu opfern,
um die Zukunft zu retten,
294
00:17:57,910 --> 00:18:00,162
und mich behandelst du
wie eine Laborratte.
295
00:18:00,704 --> 00:18:02,539
Das ist deine eigene Schuld.
296
00:18:05,209 --> 00:18:08,796
Wir verschwenden Ressourcen.
Ich sollte die Naniten programmieren.
297
00:18:08,879 --> 00:18:10,297
-Noch nicht.
-Warum?
298
00:18:10,380 --> 00:18:12,883
Ich will erst sehen,
ob das Gegenserum wirkt.
299
00:18:12,966 --> 00:18:15,511
-Ich bin nah dran.
-Bis dahin ist Boyd tot.
300
00:18:15,594 --> 00:18:17,721
Tja, sie ist meine Patientin.
301
00:18:17,805 --> 00:18:21,975
In der Zukunft, aus der wir kommen,
haben medizinische Naniten dich ersetzt.
302
00:18:22,059 --> 00:18:25,020
Setz dich an den Computer,
hack die Behörden, und finde raus,
303
00:18:25,104 --> 00:18:26,730
was für Fortschritte sie machen.
304
00:18:26,814 --> 00:18:27,815
Die WHO?
305
00:18:28,607 --> 00:18:30,150
Die auch, wenn du willst.
306
00:18:30,234 --> 00:18:34,238
Denkst du, die Seuchenschutzbehörde
oder die WHO könnte was ausrichten
307
00:18:34,321 --> 00:18:36,198
gegen einen Virus aus der Zukunft?
308
00:18:36,281 --> 00:18:38,242
Fragen wir im 15. Jahrhundert nach!
309
00:18:38,325 --> 00:18:40,327
Halte bitte einfach den Mund.
310
00:18:40,410 --> 00:18:44,331
-Du bist so was von machtgeil.
-Ich versuche, dein Leben zu retten!
311
00:18:48,836 --> 00:18:52,005
Was du leider nicht sehr gut machst.
Ich fühle mich furchtbar.
312
00:18:53,173 --> 00:18:54,133
Wohin gehst du?
313
00:18:56,009 --> 00:18:57,302
Zur Toilette.
314
00:19:40,888 --> 00:19:44,349
-Hallo, wir...
-Das ist eine ausgewiesene Ausfahrt, Sir.
315
00:19:45,225 --> 00:19:47,060
Oh, tut mir leid.
316
00:19:53,108 --> 00:19:55,152
-Was macht er?
-Seine Arbeit.
317
00:19:55,235 --> 00:19:56,612
Entspannt euch.
318
00:19:57,529 --> 00:19:59,406
Vielleicht gehören die zur Fraktion.
319
00:19:59,990 --> 00:20:02,534
-Dann übernehme ich den im Wärterhäuschen.
-Ruhig.
320
00:20:02,618 --> 00:20:05,662
Wir kriegen unseren Sprengkopf nicht,
wenn wir schießen.
321
00:20:14,004 --> 00:20:18,091
-Wir sitzen in der Falle. Überall Kameras.
-Jetzt kriegt euch wieder ein!
322
00:20:23,597 --> 00:20:26,183
-Der Stützpunkt steht unter Quarantäne.
-Ich weiß.
323
00:20:26,266 --> 00:20:29,061
Ich bin Special Agent Grant MacLaren, FBI.
324
00:20:29,144 --> 00:20:32,940
Ich habe einen Termin mit Captain Garcia
in einer dringenden Angelegenheit.
325
00:20:36,902 --> 00:20:40,614
-Alle Termine sind abgesagt...
-Vice Admiral Donahue hat das angeordnet.
326
00:20:40,697 --> 00:20:43,158
Das Treffen ist nicht abgesagt worden.
327
00:20:43,242 --> 00:20:44,451
Überprüfen Sie das.
328
00:20:53,502 --> 00:20:54,795
Carly.
329
00:21:04,638 --> 00:21:06,723
Ja, hier steht es, Sir.
330
00:21:06,807 --> 00:21:07,808
Sehr gut.
331
00:21:07,891 --> 00:21:09,309
Öffnen Sie das Tor.
332
00:21:09,393 --> 00:21:11,270
Ich drucke nur Ihre Passierscheine.
333
00:21:15,232 --> 00:21:17,693
Gebäude vier, gleich rechts.
334
00:21:18,777 --> 00:21:19,987
Vielen Dank.
335
00:21:39,131 --> 00:21:40,257
Was?
336
00:21:41,049 --> 00:21:42,092
Alles in Ordnung?
337
00:21:42,175 --> 00:21:45,887
Nein, ich sterbe,
aber ich muss auch mal auf die Toilette.
338
00:21:50,809 --> 00:21:52,978
Du bist schon eine Weile da drin.
339
00:21:54,396 --> 00:21:55,814
Mir geht's gut.
340
00:21:58,108 --> 00:21:59,401
PROGRAMM AUSFÜHREN
341
00:22:25,052 --> 00:22:26,344
Wo sind die Naniten?
342
00:22:28,430 --> 00:22:29,723
Da drin.
343
00:22:56,249 --> 00:22:57,250
Was soll das?
344
00:23:18,855 --> 00:23:20,190
Captain Garcia?
345
00:23:20,273 --> 00:23:22,192
Special Agent MacLaven vom FBI.
346
00:23:22,275 --> 00:23:23,485
MacLaren.
347
00:23:23,568 --> 00:23:25,070
Auf dem Schein steht MacLaven.
348
00:23:25,153 --> 00:23:27,531
Agent MacLaren kennt seinen Namen,
Jackson.
349
00:23:27,614 --> 00:23:30,534
-Benötigt er einen neuen Schein?
-So lange dauert es nicht.
350
00:23:30,617 --> 00:23:31,785
Sie können gehen.
351
00:23:32,244 --> 00:23:34,121
Hört sich nicht vielversprechend an.
352
00:23:34,746 --> 00:23:35,747
So ist es nun mal.
353
00:23:35,831 --> 00:23:38,708
Sicher hat der Admiral
die Dringlichkeit verdeutlicht.
354
00:23:38,792 --> 00:23:41,670
Auf dem Passierschein steht MacLaven.
Fehler passieren.
355
00:23:41,753 --> 00:23:43,421
Unsere Anfrage ist aber keiner.
356
00:23:44,798 --> 00:23:48,552
Wie soll dieser Sprengkopf dabei helfen,
eine Pandemie zu verhindern?
357
00:23:48,635 --> 00:23:50,345
Ich darf das nicht erklären.
358
00:23:50,428 --> 00:23:53,348
Schade. Ich würde es liebend gerne hören.
359
00:23:53,431 --> 00:23:57,936
Während Sie überlegen, ob Sie uns helfen,
verbreitet sich der tödliche Virus.
360
00:23:58,019 --> 00:24:01,064
Sie sind melodramatisch.
Die Grippe geht jedes Jahr um.
361
00:24:01,148 --> 00:24:03,108
Es ist schlimmer als das, was man hört.
362
00:24:03,191 --> 00:24:06,695
Millionen haben sich angesteckt
und zeigen noch keine Symptome.
363
00:24:06,778 --> 00:24:08,530
Der Virus verbreitet sich schnell.
364
00:24:08,613 --> 00:24:11,741
Der Admiral hat Leute
der Seuchenschutzbehörde angekündigt.
365
00:24:11,825 --> 00:24:14,327
-Ich nehme an, das sind Sie?
-Es sind Spezialisten.
366
00:24:16,496 --> 00:24:18,957
Das ergibt immer weniger Sinn,
je mehr ich höre.
367
00:24:19,040 --> 00:24:22,460
-Vielleicht rufen Sie den Admiral an.
-Nicht nötig.
368
00:24:22,544 --> 00:24:24,171
Der Befehl war eindeutig.
369
00:24:24,713 --> 00:24:28,383
Der Sprengkopf wird in diesem Moment
vom Torpedo getrennt.
370
00:24:28,466 --> 00:24:30,385
Wofür auch immer das gut sein mag.
371
00:24:30,468 --> 00:24:33,054
Jemand bringt ihn
dann direkt zu Ihrem Fahrzeug.
372
00:24:33,722 --> 00:24:36,600
Ich tue nur nicht gerne etwas
ohne Erklärung.
373
00:24:36,683 --> 00:24:39,060
Glauben Sie mir,
Sie retten Millionen Leben.
374
00:24:39,144 --> 00:24:40,896
Hoffentlich auch mein eigenes.
375
00:24:40,979 --> 00:24:43,148
Ich fühle mich elend,
so wie die meisten hier.
376
00:24:43,231 --> 00:24:44,649
Ich kümmere mich darum,
377
00:24:44,733 --> 00:24:48,778
dass Ihr Stützpunkt als Erstes
mit dem Gegenmittel versorgt wird.
378
00:25:17,599 --> 00:25:18,683
David.
379
00:25:19,976 --> 00:25:22,771
-Geh nach Hause.
-Ja, ich muss nur ein wenig sitzen.
380
00:25:22,854 --> 00:25:24,522
Du hast sehr geholfen.
381
00:25:24,606 --> 00:25:27,025
Die Lage ist ernst.
Es gibt erste Plünderungen.
382
00:25:27,108 --> 00:25:28,276
Plünderungen?
383
00:25:33,823 --> 00:25:35,992
Ich habe vor einer Weile
einen Film gesehen,
384
00:25:36,076 --> 00:25:37,786
in dem es um so was ging.
385
00:25:38,495 --> 00:25:41,456
Er war realistisch.
Aber die Plünderungen fand ich abwegig.
386
00:25:42,874 --> 00:25:45,252
"Hey, alle sind krank, also lass uns...
387
00:25:45,961 --> 00:25:47,879
...den Fernseher da stehlen."
388
00:25:47,963 --> 00:25:49,464
Das verstehe ich nicht.
389
00:25:49,547 --> 00:25:50,674
Ich auch nicht.
390
00:25:50,757 --> 00:25:52,926
Heute kostet ein guter Fernseher so wenig.
391
00:25:53,009 --> 00:25:55,178
Meiner war damals noch so teuer.
392
00:25:55,262 --> 00:25:58,139
-David... David!
-Der Kabelanschluss ist teuer.
393
00:25:58,682 --> 00:25:59,683
Geh nach Hause.
394
00:26:01,059 --> 00:26:02,060
Ja.
395
00:26:03,270 --> 00:26:05,897
Nein, ich warte darauf,
dass Marcy vorbeikommt.
396
00:26:10,443 --> 00:26:13,071
-Vielleicht sollte ich nach Hause gehen.
-Gute Idee.
397
00:26:55,405 --> 00:26:57,657
Ich hätte ihn zerstören sollen.
398
00:26:57,741 --> 00:26:59,284
Forbes hätte dich erschossen.
399
00:26:59,367 --> 00:27:02,203
Dreißig Prozent der Weltbevölkerung.
400
00:27:03,496 --> 00:27:04,622
Euch eingeschlossen.
401
00:27:04,706 --> 00:27:09,169
Boss, du konntest
das Undenkbare nicht vorhersehen.
402
00:27:09,252 --> 00:27:11,921
Deswegen heißt es doch undenkbar.
403
00:27:12,005 --> 00:27:13,882
Ich weiß, wie du dich fühlst.
404
00:27:13,965 --> 00:27:16,593
Ich bin schuld daran,
dass die Fraktion den Virus hat.
405
00:27:16,676 --> 00:27:18,928
-Du warst auf Droge.
-Mal wieder.
406
00:27:19,596 --> 00:27:23,183
-Hört auf. Es ist zu spät.
-Ich habe darüber nachgedacht.
407
00:27:24,893 --> 00:27:27,937
-Der Direktor könnte es rückgängig machen.
-Wie?
408
00:27:28,021 --> 00:27:32,025
Er kann ein Bewusstsein nur so weit
zurückschicken wie den letzten Traveler.
409
00:27:32,650 --> 00:27:36,613
Und Traveler kommen
die ganze Zeit an, überall.
410
00:27:36,696 --> 00:27:38,448
So ist es vorgesehen im Großen Plan.
411
00:27:39,491 --> 00:27:42,577
Aber der letzte
muss vor Monaten angekommen sein.
412
00:27:43,244 --> 00:27:45,622
Bevor der Direktor abgeschaltet wurde.
413
00:27:45,705 --> 00:27:47,248
Bevor das alles passiert ist.
414
00:27:47,332 --> 00:27:50,335
Die Fraktion
kann kein Bewusstsein zurückschicken
415
00:27:50,418 --> 00:27:53,338
oder einen T.E.L.L. festlegen,
aber die Boten zählen auch.
416
00:27:53,421 --> 00:27:55,965
Das sind Informationen aus der Zukunft.
417
00:27:57,717 --> 00:27:59,135
Er hat recht.
418
00:27:59,219 --> 00:28:01,971
Boten verursachen dieselben Wellen
in der Raumzeit.
419
00:28:02,055 --> 00:28:04,599
Und die Fraktion hat
vor Kurzem Boten geschickt.
420
00:28:05,725 --> 00:28:07,268
Sie haben an alles gedacht.
421
00:28:09,229 --> 00:28:11,398
Tja, Leute, das Gute ist...
422
00:28:12,440 --> 00:28:13,650
...wir sind fast zu Hause.
423
00:28:13,733 --> 00:28:19,406
INTERNATIONALE GRENZE
KANADA
424
00:28:21,825 --> 00:28:25,870
In ein paar 100 Jahren ist dieser Weg hier
auch von Eis bedeckt.
425
00:28:26,287 --> 00:28:29,124
Die Kuppelbauten
werden da drüben errichtet.
426
00:28:29,207 --> 00:28:31,835
Ich habe die Schutzräume
immer nur von innen gesehen.
427
00:29:06,911 --> 00:29:07,954
Was ist los?
428
00:29:08,580 --> 00:29:09,581
Was ist los?
429
00:29:12,208 --> 00:29:13,710
Scheiße.
430
00:29:13,793 --> 00:29:15,044
Marcy!
431
00:29:26,347 --> 00:29:27,474
Was ist passiert?
432
00:29:27,557 --> 00:29:29,684
Sie sollte noch keine Atemprobleme haben.
433
00:29:29,768 --> 00:29:32,562
-Ich hatte keine Wahl.
-Was hast du getan?
434
00:29:32,645 --> 00:29:35,523
Die Naniten ziehen den Virus
in die roten Blutkörperchen,
435
00:29:35,607 --> 00:29:37,025
wo er nicht überleben kann.
436
00:29:37,108 --> 00:29:38,526
Es sollte ihr besser gehen.
437
00:29:38,610 --> 00:29:40,528
Die Fraktion hat damit gerechnet.
438
00:29:40,612 --> 00:29:43,531
Der Virus verhindert
den Sauerstofftransport.
439
00:29:43,615 --> 00:29:45,533
Sie erstickt! Schalte sie ab!
440
00:29:45,617 --> 00:29:48,536
Dann kann ich sie auch
im Klo runterspülen.
441
00:29:48,620 --> 00:29:52,081
Sonst wird sie sterben.
Sie sind jetzt sowieso nutzlos.
442
00:29:58,505 --> 00:29:59,631
PROGRAMM BEENDET
443
00:30:03,551 --> 00:30:06,012
-Siehst du, es geht ihr besser.
-Nein!
444
00:30:06,095 --> 00:30:08,181
Ihr geht's genauso wie vorher.
445
00:30:08,264 --> 00:30:09,724
Sie sind uns immer voraus.
446
00:30:09,808 --> 00:30:12,560
Denkst du,
die Fraktion hätte die Naniten vergessen?
447
00:30:12,644 --> 00:30:14,646
Du hast mir nicht vertraut!
448
00:30:14,729 --> 00:30:16,022
Wieso sollte ich?
449
00:30:16,105 --> 00:30:18,817
Du bist noch am Leben dank mir
und absolut gesund!
450
00:30:18,900 --> 00:30:20,026
Ist das so?
451
00:30:21,110 --> 00:30:24,155
Als du mich zurückgesetzt hast,
hast du einiges weggelassen.
452
00:30:24,239 --> 00:30:27,242
-Was hast du weggelassen?
-Wir sterben, und dir geht es darum?
453
00:30:27,325 --> 00:30:29,327
Ich werde nicht sterben, sondern du!
454
00:30:33,998 --> 00:30:35,083
Ich übergebe.
455
00:30:35,166 --> 00:30:40,922
Die Sorgen bezüglich des sich
global verbreitenden Virus halten an.
456
00:30:41,005 --> 00:30:44,551
Die WHO hat den Notstand ausgerufen,
457
00:30:44,634 --> 00:30:48,012
da sich der Virus weiterhin
mit Rekordgeschwindigkeit ausbreitet.
458
00:30:48,096 --> 00:30:53,017
Behörden in London, Paris und Rom
registrieren einen Anstieg der Sterberate
459
00:30:53,101 --> 00:30:56,896
und befürchten, dass das Ende der Pandemie
in weiter Ferne liegt.
460
00:30:56,980 --> 00:30:59,023
Hier ist Special Agent Grant MacLaren.
461
00:31:15,582 --> 00:31:19,002
...Unruhen und Plünderungen
sowie die Angst vor dem Virus,
462
00:31:19,085 --> 00:31:21,838
von dem fast jede Nation weltweit
betroffen ist.
463
00:31:21,921 --> 00:31:25,842
Die Behörden haben Schwierigkeiten,
die Ordnung zu wahren,
464
00:31:25,925 --> 00:31:29,095
da in allen Bereichen Neuerkrankungen
das Personal schwächen.
465
00:31:40,899 --> 00:31:43,693
Die Genesung
stellt weiterhin ein Problem dar,
466
00:31:43,776 --> 00:31:45,987
und die Zahl der Toten steigt weiter an.
467
00:31:46,070 --> 00:31:51,159
Immer weniger Menschen können sich
von dieser tödlichen Krankheit erholen.
468
00:31:51,242 --> 00:31:53,411
Die Behörden arbeiten mit Hochdruck...
469
00:31:59,959 --> 00:32:01,002
Viel Glück.
470
00:32:05,131 --> 00:32:06,299
Setz es ab.
471
00:32:07,425 --> 00:32:08,593
Brauchst du eine Pause?
472
00:32:12,889 --> 00:32:15,725
-Nein, es geht schon.
-Okay. Kommt.
473
00:32:16,643 --> 00:32:17,769
Fast geschafft.
474
00:32:41,793 --> 00:32:43,294
Waffen auf den Boden!
475
00:32:52,637 --> 00:32:54,055
Sprengkopf sichern!
476
00:32:59,227 --> 00:33:02,814
-Wohin bringt ihr ihn?
-Dorthin, wo er dem Direktor nichts nützt.
477
00:33:03,731 --> 00:33:05,108
Kommt schon.
478
00:33:05,191 --> 00:33:08,569
Natürlich haben wir damit gerechnet.
Ihr habt ja kein Uran bekommen.
479
00:33:08,653 --> 00:33:12,198
Macht euch keine Vorwürfe.
Ihr seid gut, und wir brauchen Mitglieder.
480
00:33:12,281 --> 00:33:13,866
Wir sollten zusammenarbeiten.
481
00:33:13,950 --> 00:33:15,410
Das glaube ich nicht.
482
00:33:15,493 --> 00:33:17,537
Der Direktor hatte seine Chance.
483
00:33:17,620 --> 00:33:20,081
Doch es hat nichts gebracht
für die Zukunft.
484
00:33:20,164 --> 00:33:21,791
Außer der Gründung der Fraktion.
485
00:33:22,458 --> 00:33:26,045
In der Zukunft, aus der wir kommen,
seid ihr im Schutzraum 41 gestorben.
486
00:33:26,838 --> 00:33:30,174
-Diesen Mist glaube ich nicht.
-Warum überrascht mich das nicht?
487
00:33:32,552 --> 00:33:33,636
Na schön.
488
00:33:34,470 --> 00:33:35,972
Danke für das Plutonium.
489
00:33:36,597 --> 00:33:38,474
Wir können es gut gebrauchen.
490
00:33:38,558 --> 00:33:39,642
Gehen wir!
491
00:33:39,726 --> 00:33:40,727
Plutonium?
492
00:33:40,810 --> 00:33:43,980
Denkst du, wir hätten einen
nuklearen Sprengkopf hergebracht?
493
00:33:44,063 --> 00:33:47,316
Sagtest du nicht,
unsere Kommunikation würde überwacht?
494
00:33:47,400 --> 00:33:51,362
Es gab einen Tippfehler in meiner E-Mail,
der hat sie vielleicht verwirrt.
495
00:33:51,446 --> 00:33:54,657
Ich schrieb "Sprengkopf Mark 45" statt…
Wie war das?
496
00:33:54,741 --> 00:33:55,783
-Mark 46?
-Genau.
497
00:33:55,867 --> 00:33:58,536
Natürlich,
denn 45 war ein nuklearer Sprengkopf.
498
00:33:59,287 --> 00:34:04,250
Aber der Mark-45-Torpedo wurde
1976 ausrangiert, an einem Mittwoch.
499
00:34:04,584 --> 00:34:09,881
Kein Marinestützpunkt würde uns je
eine Nuklearwaffe aushändigen.
500
00:34:09,964 --> 00:34:13,676
Deine Leute haben einen Mark-46-Sprengkopf
gegen U-Boote mitgenommen.
501
00:34:15,511 --> 00:34:16,804
Was ganz anderes.
502
00:34:19,140 --> 00:34:21,976
Carly, ich denke,
sie sind jetzt weit genug weg.
503
00:34:56,886 --> 00:34:59,263
Gerät an seinem Platz und aktiviert!
504
00:35:13,027 --> 00:35:14,153
Umdrehen.
505
00:35:20,409 --> 00:35:21,410
Komm schon, Mac.
506
00:35:22,245 --> 00:35:23,830
Ich bin unbewaffnet.
507
00:35:24,288 --> 00:35:26,249
Kannst du so kaltblütig töten?
508
00:35:26,332 --> 00:35:27,667
Könnte ich.
509
00:35:38,010 --> 00:35:42,306
STELLEN SIE DAS FOLGENDE MEDIKAMENT HER,
UND VERABREICHEN SIE ES SOFORT.
510
00:36:14,172 --> 00:36:15,923
Ich bin Traveler 4991.
511
00:36:16,799 --> 00:36:17,925
Es hat funktioniert.
512
00:36:19,635 --> 00:36:21,387
Der Direktor ist wieder in Betrieb.
513
00:36:22,305 --> 00:36:24,974
Das Gegenmittel wurde ins 21. geschickt.
514
00:36:25,933 --> 00:36:28,728
Das verschlüsselte Signal an dem Gerät
wurde aktiviert,
515
00:36:28,811 --> 00:36:30,980
als der Direktor abgestellt wurde.
516
00:36:31,063 --> 00:36:33,399
Wir haben eine Weile gebraucht,
um es zu finden,
517
00:36:33,482 --> 00:36:35,359
aber wir konnten es unbemerkt holen.
518
00:36:35,443 --> 00:36:37,195
Selbst als wir es geschafft hatten,
519
00:36:37,278 --> 00:36:40,948
konnte der Direktor nur drei Sekunden
mit Strom versorgt werden.
520
00:36:41,032 --> 00:36:44,493
Genug Zeit für den Direktor,
um Strom zu sich umzuleiten,
521
00:36:44,577 --> 00:36:47,455
der Fraktion den Zugang
zum Reaktor abzuschneiden,
522
00:36:47,538 --> 00:36:49,498
das Gegenmittel zu entwickeln
523
00:36:50,333 --> 00:36:51,876
und den Krieg zu gewinnen.
524
00:36:51,959 --> 00:36:53,711
Wie viele der Fraktion sind noch da?
525
00:36:53,794 --> 00:36:56,964
Es ist unmöglich zu sagen,
wie viele im Quanten-Frame sind.
526
00:36:57,048 --> 00:36:59,550
Der Direktor
wird keinen T.E.L.L. für alle haben.
527
00:37:07,475 --> 00:37:08,684
Kat?
528
00:37:08,768 --> 00:37:10,019
Grant.
529
00:37:10,102 --> 00:37:12,396
Ich habe mir solche Sorgen gemacht.
530
00:37:12,480 --> 00:37:15,149
Ich weiß, entschuldige.
Aber es hat sich gelohnt.
531
00:37:15,233 --> 00:37:16,400
Du wirst wieder gesund.
532
00:37:16,484 --> 00:37:18,903
Ich fühle mich schrecklich.
Mach mir nichts vor.
533
00:37:18,986 --> 00:37:21,781
Nein, es gab einen Durchbruch.
Stell Nachrichten an.
534
00:37:21,864 --> 00:37:24,575
Ich komme
so schnell wie möglich nach Hause.
535
00:37:24,659 --> 00:37:26,244
Ich mache mir Sorgen um das Baby.
536
00:37:26,744 --> 00:37:29,121
Ich bin spätestens morgen zurück.
537
00:37:31,958 --> 00:37:33,167
Vielleicht schon eher.
538
00:37:44,220 --> 00:37:45,513
Er geht nicht ran.
539
00:38:00,736 --> 00:38:01,946
Wir haben es geschafft.
540
00:38:02,029 --> 00:38:04,573
Wir können dich sicher bald aufwecken.
541
00:38:04,657 --> 00:38:06,200
Sie kann dich nicht hören.
542
00:38:06,284 --> 00:38:08,494
Ich fasse es nicht,
dass sie es zuerst kriegt.
543
00:38:08,577 --> 00:38:11,205
-Ich bin auch noch da!
-Boyd geht es viel schlechter.
544
00:38:11,289 --> 00:38:12,665
Bin ich dann die Nächste?
545
00:38:12,999 --> 00:38:13,833
Nein.
546
00:38:13,916 --> 00:38:16,877
Erst der neue Traveler
in dem sehr kranken Hostkörper.
547
00:38:16,961 --> 00:38:19,588
-Dann du.
-Gib doch einfach zu, dass du mich hasst.
548
00:38:30,975 --> 00:38:32,018
Kat.
549
00:38:32,560 --> 00:38:34,353
Schatz, hey, wach auf!
550
00:38:34,770 --> 00:38:37,606
-Da bist du ja endlich.
-Ja. Ich habe etwas für dich.
551
00:38:39,859 --> 00:38:41,152
Komm.
552
00:38:41,235 --> 00:38:42,528
Was ist das?
553
00:38:42,611 --> 00:38:45,197
Nein, ich darf nichts nehmen,
wegen dem Baby.
554
00:38:45,281 --> 00:38:49,702
Das kommt von der Seuchenschutzbehörde.
Ich habe nachgefragt. Es ist sicher.
555
00:39:02,590 --> 00:39:03,924
Es wirkt ganz schnell.
556
00:39:08,471 --> 00:39:09,847
Du solltest schlafen.
557
00:39:09,930 --> 00:39:12,975
Nein, kannst du dich
noch etwas zu mir legen?
558
00:39:13,059 --> 00:39:14,477
Nur ganz kurz.
559
00:39:15,102 --> 00:39:16,687
Nichts lieber als das.
560
00:39:35,831 --> 00:39:36,957
Jeff?
561
00:39:38,250 --> 00:39:39,251
Jeffrey?
562
00:39:40,127 --> 00:39:41,253
Jeffrey?
563
00:39:41,921 --> 00:39:43,047
Carly?
564
00:39:48,302 --> 00:39:50,930
Ich weiß, du hast angerufen.
Ich musste das besorgen.
565
00:39:51,680 --> 00:39:53,682
Ein Medikament gegen den Virus.
566
00:39:53,766 --> 00:39:55,226
Was? Woher hast du das?
567
00:39:56,852 --> 00:39:59,605
Das spielt keine Rolle.
Es wird euch beiden helfen.
568
00:40:00,523 --> 00:40:01,941
Ich hatte solche Angst.
569
00:40:02,942 --> 00:40:06,779
Ich wusste nicht, was ich tun sollte.
Ich habe ihn einfach nur im Arm gehalten.
570
00:40:12,535 --> 00:40:14,495
Gib ihn mir. Ich weiß.
571
00:40:14,578 --> 00:40:17,039
Ich sollte eigentlich zur Arbeit,
wenn du kommst.
572
00:40:18,582 --> 00:40:20,960
Schon gut. Ruh dich erst mal aus.
573
00:40:21,669 --> 00:40:23,129
Ich weiß, Kleiner. Ich weiß.
574
00:40:23,212 --> 00:40:24,839
-Ja, das mache ich.
-Ich weiß.
575
00:40:28,551 --> 00:40:31,512
Das von der Seuchenschutzbehörde
entwickelte Medikament
576
00:40:31,595 --> 00:40:34,932
wird nun ohne Unterlass
und in großen Mengen produziert.
577
00:40:36,851 --> 00:40:37,852
Marcy.
578
00:40:39,061 --> 00:40:41,021
Es wurde endlich was gefunden.
579
00:40:42,148 --> 00:40:44,108
Vielleicht hast du es sogar entwickelt.
580
00:40:44,191 --> 00:40:45,776
Diesmal nicht.
581
00:40:45,860 --> 00:40:47,278
Warst du die ganze Zeit hier?
582
00:40:48,237 --> 00:40:51,240
Nein.
Ich habe in einer Notunterkunft geholfen.
583
00:40:51,323 --> 00:40:53,451
David, du hättest dich anstecken können.
584
00:40:53,534 --> 00:40:55,202
Ja, stimmt.
585
00:40:57,455 --> 00:41:02,209
Diese Leute werden als Erstes vergessen,
wenn so was passiert.
586
00:41:02,293 --> 00:41:04,003
Das ist nicht für mich, oder?
587
00:41:04,086 --> 00:41:05,588
Nur, wenn du krank bist.
588
00:41:06,755 --> 00:41:07,882
Apropos krank...
589
00:41:08,591 --> 00:41:11,677
Ein Mann aus der Unterkunft
ist einfach kollabiert,
590
00:41:11,760 --> 00:41:14,388
als ich ihm Suppe geben wollte.
591
00:41:15,181 --> 00:41:16,515
Dein Puls ist gut.
592
00:41:16,599 --> 00:41:18,559
Und als sie ihn rausbrachten...
593
00:41:19,477 --> 00:41:21,979
...fühlte ich mich wie ein Nebendarsteller
594
00:41:22,062 --> 00:41:23,981
in einem Film, der nicht gut ausgeht.
595
00:41:24,773 --> 00:41:26,317
Und ich dachte mir:
596
00:41:27,151 --> 00:41:30,446
Marcy wird stinksauer auf mich sein,
wenn ich deswegen sterbe.
597
00:41:35,743 --> 00:41:37,161
Aber ich kann nicht anders.
598
00:41:38,454 --> 00:41:41,749
-Du meinst, als anderen zu helfen?
-Ja, aber tust du das nicht auch?
599
00:41:42,249 --> 00:41:43,209
Mach den Mund auf.
600
00:41:43,292 --> 00:41:44,919
Nur so, wie du es tust...
601
00:41:45,002 --> 00:41:46,629
...ist es viel beeindruckender.
602
00:41:47,838 --> 00:41:48,881
Du bist nicht krank.
603
00:41:51,342 --> 00:41:53,636
Vielleicht solltest du
es mir trotzdem geben.
604
00:41:53,719 --> 00:41:57,723
Keine Symptome, obwohl du Kontakt hattest.
Du bist immun.
605
00:41:57,806 --> 00:42:00,601
Finde deinen Freund, der kollabiert ist,
und gib ihm das.
606
00:42:01,936 --> 00:42:03,854
-Okay?
-Ja.
607
00:42:05,940 --> 00:42:07,566
Du gehst schon wieder?
608
00:42:07,650 --> 00:42:08,943
Ich habe viele Patienten.
609
00:42:09,026 --> 00:42:11,529
Ich wollte nur sehen, ob es dir gut geht.
610
00:42:11,612 --> 00:42:13,155
Wow. Ein Hausbesuch.
611
00:42:13,239 --> 00:42:16,158
Ich komme später wieder,
wenn das in Ordnung ist.
612
00:42:16,909 --> 00:42:18,160
Warte nicht auf mich.
613
00:42:23,332 --> 00:42:24,833
Doch, das mache ich bestimmt.
614
00:42:30,256 --> 00:42:32,007
Ich dachte, du wolltest nach Hause.
615
00:42:32,091 --> 00:42:34,760
Ich will nur kurz
nach meinen Patienten sehen.
616
00:42:34,843 --> 00:42:36,053
Wie geht es euch?
617
00:42:38,556 --> 00:42:40,015
Viel besser, danke.
618
00:42:40,099 --> 00:42:41,100
Gut.
619
00:42:41,183 --> 00:42:42,726
Es freut dich sicher zu hören,
620
00:42:42,810 --> 00:42:46,605
dass Zentren eingerichtet wurden,
um das Virostatikum zu verteilen.
621
00:42:46,689 --> 00:42:48,023
Und Jenny...
622
00:42:48,524 --> 00:42:50,109
Das heißt...
623
00:42:50,192 --> 00:42:51,402
...Jenny 3.0...
624
00:42:52,278 --> 00:42:54,154
...koordiniert die Verteilung.
625
00:42:54,989 --> 00:42:55,990
Marcy?
626
00:42:56,448 --> 00:42:58,617
Sie ist vor einer Weile aufgewacht.
627
00:43:02,079 --> 00:43:03,205
-Hey.
-Hey.
628
00:43:04,248 --> 00:43:05,833
Wie geht es dir?
629
00:43:05,916 --> 00:43:08,127
Beschissen, aber ich lebe noch.
630
00:43:08,210 --> 00:43:10,254
Ich lebe auch noch, danke der Nachfrage.
631
00:43:11,547 --> 00:43:14,008
Ich habe noch nichts
von meinem Team gehört,
632
00:43:14,091 --> 00:43:15,593
aber ich hoffe...
633
00:43:35,863 --> 00:43:37,948
Untertitel von: Stefanie Georgi