1 00:00:06,256 --> 00:00:08,675 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:09,050 --> 00:00:10,760 2-06. RÉSZ 3 00:00:16,391 --> 00:00:17,851 Hol van a kvantumváz? 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,690 Kérdezett valamit. 5 00:00:25,191 --> 00:00:27,068 Nyugodtan! Én is ezt akarom. 6 00:00:28,319 --> 00:00:30,739 Hónapok óta nekünk dolgoztok. Miért ne? 7 00:00:30,822 --> 00:00:33,158 Hány tagja van itt a csoportnak? 8 00:00:34,534 --> 00:00:35,952 Bárki közéjük tartozhat. 9 00:00:36,036 --> 00:00:38,246 És akár több ezren a kvantumvázban. 10 00:00:38,329 --> 00:00:40,874 Az Igazgató ezért akarta, hogy elpusztítsuk. 11 00:00:41,166 --> 00:00:43,376 Az Igazgató parancsára építettétek. 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,795 Ti nem érzitek ezt irónikusnak? 13 00:00:45,879 --> 00:00:50,091 Vakon követitek, bármit is akar. Ez a különbség köztünk. 14 00:00:50,258 --> 00:00:53,428 Nem. A csoport ártatlan emberek tudatát írja felül. 15 00:00:53,511 --> 00:00:55,221 Ez a különbség köztünk. 16 00:00:55,388 --> 00:00:56,598 Gyilkosok vagytok. 17 00:00:56,681 --> 00:00:58,183 Ti pedig opportunisták. 18 00:00:58,266 --> 00:01:01,352 Mert a halál előtti testátvétel olyan kurvára etikus! 19 00:01:01,436 --> 00:01:03,313 Igen. Nagyon is az. 20 00:01:03,480 --> 00:01:07,734 Tudod, mit? Mindenki meghal. Van aki előbb, van aki utóbb. 21 00:01:08,735 --> 00:01:12,072 Ahonnan mi jöttünk, a XXI. századból már mindenki halott. 22 00:01:12,155 --> 00:01:14,532 Amit a bolygóval tettek... Nem kár értük. 23 00:01:14,616 --> 00:01:16,451 Megmondom, mi lesz, Jenny. 24 00:01:16,534 --> 00:01:18,078 Megállítjuk a járványt, 25 00:01:18,161 --> 00:01:22,248 és levadásszuk a csoportod XXI. században tartózkodó tagjait. 26 00:01:22,415 --> 00:01:24,542 Az Igazgatót kikapcsoltuk a jövőben, 27 00:01:24,626 --> 00:01:28,338 a csapatod tagjai két héten belül meghalnak, úgyhogy sok sikert! 28 00:01:49,818 --> 00:01:52,779 Ha vége a kihallgatásnak, vennénk pár szövetmintát 29 00:01:52,862 --> 00:01:53,696 tesztelésre. 30 00:01:53,780 --> 00:01:56,116 Rendben. Amire csak szükségetek van. 31 00:01:58,868 --> 00:02:00,954 Üzenjünk a láthatatlan weben, 32 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 és figyelmeztessük a többi utazót! 33 00:02:03,706 --> 00:02:05,667 A titkos csatornákat is figyelik. 34 00:02:05,792 --> 00:02:09,337 Ha a csoport minden szövetségi ügynököt felülírt a teremben 35 00:02:09,420 --> 00:02:12,006 a kvantumvázzal, akkor bizony az is kilőve. 36 00:02:12,090 --> 00:02:14,008 Na jó! Ez nem annyira bonyolult. 37 00:02:14,968 --> 00:02:17,762 Én azt mondom, az Igazgató helyre tudja hozni. 38 00:02:17,846 --> 00:02:20,140 Nekünk pedig őt kell helyrehoznunk. 39 00:02:20,390 --> 00:02:22,392 Az Igazgató a jövőben még létezik. 40 00:02:22,517 --> 00:02:24,394 De a reaktort kikapcsolták. 41 00:02:24,477 --> 00:02:27,397 - Ez itt a probléma, Grace. - Már megvan a terv. 42 00:02:27,480 --> 00:02:29,691 Amikor látható volt, hogy a nagy terv 43 00:02:29,774 --> 00:02:31,609 tovább tart a tervezettnél, 44 00:02:31,693 --> 00:02:36,072 az Igazgató csapatot küldött, hogy finomítsanak uránt a működéséhez. 45 00:02:36,573 --> 00:02:38,700 Néhány kiló már elég lenne. 46 00:02:39,033 --> 00:02:42,036 Csupán el kell vinnünk az üzemanyagot arra a helyre, 47 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 ahol az Igazgatót végül megépítik, 48 00:02:44,247 --> 00:02:45,540 és ott lesz, ha kell. 49 00:02:45,623 --> 00:02:47,000 A csoport tudta nélkül? 50 00:02:47,083 --> 00:02:48,501 Mégis hogy a fenébe? 51 00:02:48,585 --> 00:02:50,086 Ó, túljártak az eszünkön! 52 00:02:50,170 --> 00:02:51,671 Bumm! Lépjünk túl rajta! 53 00:02:51,754 --> 00:02:53,756 Az Igazgató eszén nem járnak túl. 54 00:02:53,882 --> 00:02:56,176 Ha pár másodpercre visszakapcsolnánk, 55 00:02:56,259 --> 00:02:58,303 máris visszavehetné az irányítást. 56 00:02:58,595 --> 00:03:00,388 Tudod, hol van az az urán? 57 00:03:01,139 --> 00:03:02,223 Hozz egy térképet! 58 00:03:59,530 --> 00:04:00,615 Meleg van odabent. 59 00:04:01,491 --> 00:04:04,118 Gondoltad volna, hogy erre fogsz panaszkodni? 60 00:04:04,369 --> 00:04:06,537 Nem. A sugárzásra talán. 61 00:04:07,622 --> 00:04:10,083 Még egy játszmát el akarsz veszíteni? 62 00:04:14,212 --> 00:04:15,546 Ki a franc az? 63 00:04:36,067 --> 00:04:38,194 - Ki az? - A 4112-es vagyok. 64 00:04:38,861 --> 00:04:39,696 Mit akarsz? 65 00:04:39,821 --> 00:04:42,323 Parancsot kaptam, hogy hozzak erősítést. 66 00:04:43,741 --> 00:04:44,993 Leteheted a fegyvert. 67 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 Erősítést? Minek? 68 00:04:49,497 --> 00:04:51,374 Reméltem, hogy ti tudjátok. 69 00:04:51,582 --> 00:04:55,670 Bocs, srácok! Az a vékony hangú kölyök megszólalt, én meg lefagytam. 70 00:04:55,753 --> 00:04:58,339 - Alig értettem. - Ja! A futárok furák. 71 00:04:58,423 --> 00:05:01,050 Igen. Valami uránról beszélt, azt hiszem. 72 00:05:01,467 --> 00:05:03,761 Igen, azt jól értetted. Mi finomítjuk. 73 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 Üzemanyag az Igazgatónak. 74 00:05:06,723 --> 00:05:08,683 És hogy juttatjátok el a jövőbe? 75 00:05:08,766 --> 00:05:09,600 Sehogy. 76 00:05:09,684 --> 00:05:11,102 Legyártjuk most, 77 00:05:11,185 --> 00:05:13,521 az Igazgató meg századok múlva rátalál. 78 00:05:13,604 --> 00:05:15,606 Jól haladunk. Minek ide erősítés? 79 00:05:16,357 --> 00:05:17,358 Hát... 80 00:05:20,111 --> 00:05:21,404 Mennyit gyártottatok? 81 00:05:22,155 --> 00:05:23,781 Két egész négy tized kilót. 82 00:05:24,073 --> 00:05:25,074 Miért tetted? 83 00:05:25,491 --> 00:05:26,701 Mutasd meg, hol van! 84 00:05:27,869 --> 00:05:28,870 Köszönöm! 85 00:05:32,415 --> 00:05:33,333 Szabad a pálya. 86 00:05:40,590 --> 00:05:41,424 Ott van bent. 87 00:05:44,552 --> 00:05:45,803 Vigyétek az összeset! 88 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Jól van. Jól van. 89 00:05:53,936 --> 00:05:54,771 Semmi baj. 90 00:05:59,192 --> 00:06:00,026 Halló? 91 00:06:00,568 --> 00:06:01,402 Őrmester! 92 00:06:03,404 --> 00:06:05,823 Sajnálom, a fiam beteg, és muszáj volt... 93 00:06:06,616 --> 00:06:07,658 Igen. Értettem. 94 00:06:08,993 --> 00:06:11,204 Megyek, amint az anyja hazaér. 95 00:06:12,705 --> 00:06:14,374 Rendben. Köszönöm, őrmester! 96 00:06:16,250 --> 00:06:17,835 Igen, ez az! 97 00:06:18,878 --> 00:06:20,797 ...a még meg nem nevezett vírus. 98 00:06:21,089 --> 00:06:24,300 Ezreket fertőzött meg világszerte. 99 00:06:24,384 --> 00:06:27,762 A legvédtelenebbeket támadja a leginkább: terhes nőket, 100 00:06:27,845 --> 00:06:31,641 gyermekeket, időseket és a gyenge immunrendszerrel rendelkezőket. 101 00:06:31,724 --> 00:06:35,269 Sokan azt remélik, hogy a sürgősségi osztályon ellátják őket, 102 00:06:35,353 --> 00:06:37,688 de a fertőzési arány csak növekszik, 103 00:06:37,772 --> 00:06:40,983 és mostanra szinte minden kórházi ágy foglalt. 104 00:06:41,067 --> 00:06:44,570 A polgármester hamarosan tájékozatást ad ezzel kapcsolatban, 105 00:06:44,654 --> 00:06:47,198 de a városi és az állami hatóságok 106 00:06:47,281 --> 00:06:50,576 azt javasolják, hogy mindenki maradjon otthon. 107 00:07:03,423 --> 00:07:04,507 Mit csinált velem? 108 00:07:05,341 --> 00:07:06,884 Vér és szövetmintát vett. 109 00:07:08,052 --> 00:07:09,303 Nem tett kárt benned. 110 00:07:13,099 --> 00:07:14,350 De megérted, ugye? 111 00:07:16,644 --> 00:07:17,478 Nem. 112 00:07:17,562 --> 00:07:18,396 Kihasználtál. 113 00:07:19,313 --> 00:07:22,316 Philip! Küldetésem volt, mint neked. 114 00:07:22,650 --> 00:07:25,820 Ugyanazt akarjuk, csak mások a módszereink. 115 00:07:26,946 --> 00:07:31,701 Elfelejtjük... a protokollokat, az Igazgatót és az összes a korlátozást, 116 00:07:31,826 --> 00:07:33,077 és egyszerűen csak... 117 00:07:33,161 --> 00:07:35,246 azt tesszük, ami helyes. 118 00:07:36,372 --> 00:07:38,291 Mint Calloway és Alekszander. 119 00:07:38,958 --> 00:07:41,752 Az más, mint a népesség harmadának elpusztítása. 120 00:07:42,086 --> 00:07:43,963 Hogy a többieket megmentsük. 121 00:07:44,130 --> 00:07:45,256 Ez elfogadhatatlan. 122 00:07:46,340 --> 00:07:47,800 De... már megtörtént. 123 00:07:48,217 --> 00:07:49,760 Innen nincs visszaút. 124 00:07:50,052 --> 00:07:52,430 - Mi még nem adjuk fel. - Pedig azt kéne. 125 00:07:53,347 --> 00:07:57,727 A társaid már nem tudják megállítani, egy történész pedig nem tehet semmit. 126 00:07:58,769 --> 00:08:00,938 Csak használd ki a maradék időt! 127 00:08:02,607 --> 00:08:03,608 Tűnjünk el innen! 128 00:08:03,858 --> 00:08:06,360 Láttam, hogy bevettél egy üveg gyógyszert. 129 00:08:07,487 --> 00:08:08,321 Miért? 130 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 Bűntudatod volt? 131 00:08:11,073 --> 00:08:13,201 Egyáltalán nem érzek bűntudatot. 132 00:08:13,618 --> 00:08:16,287 A végső cél érdekében tettük. Miért nem érted? 133 00:08:18,122 --> 00:08:19,040 Akkor miért? 134 00:08:19,123 --> 00:08:22,084 Mert nem akartam megvárni, amíg a vírus hatni kezd. 135 00:08:22,585 --> 00:08:24,879 A mostani rosszullét csak a kezdet. 136 00:08:25,338 --> 00:08:28,925 A vírust úgy tervezték, hogy minél tovább életben tartson... 137 00:08:29,217 --> 00:08:32,261 hogy terjedhessen, és a hatóságok azt higgyék, 138 00:08:32,345 --> 00:08:34,263 hogy nem is annyira súlyos. 139 00:08:34,639 --> 00:08:37,183 És amikor hullani kezdenek, már túl késő. 140 00:08:38,851 --> 00:08:41,854 Az utolsó napok szörnyűek. Nem akarom átélni. 141 00:08:49,529 --> 00:08:51,197 Márpedig szenvedni fogsz. 142 00:08:53,366 --> 00:08:54,700 Ahogy mindenki más is. 143 00:08:55,701 --> 00:08:56,911 Az legutolsó percig. 144 00:09:15,137 --> 00:09:17,765 - Alig észrevehető. - Épp ez a lényeg. 145 00:09:20,268 --> 00:09:21,310 Jól van. 146 00:09:21,394 --> 00:09:23,187 Figyelj, és hallgasd a rádiót! 147 00:09:23,271 --> 00:09:24,105 Vettem. 148 00:09:25,106 --> 00:09:30,736 BELÉPNI TILOS! 149 00:09:35,658 --> 00:09:36,492 Ki az? 150 00:09:37,034 --> 00:09:39,870 A 3468-as. Ez egy alfa protokoll küldetés. 151 00:09:45,668 --> 00:09:47,378 3224-es. Mi a helyzet? 152 00:09:47,503 --> 00:09:48,838 El kell szállítanunk. 153 00:09:49,046 --> 00:09:49,880 Sürgősen. 154 00:09:50,298 --> 00:09:51,132 Vicceltek? 155 00:09:51,257 --> 00:09:52,091 Nem. 156 00:09:52,717 --> 00:09:55,261 A reaktorba évszázadokig nem kell üzemanyag. 157 00:09:55,344 --> 00:09:57,179 A jelen miatt kell aggódnunk. 158 00:09:57,263 --> 00:09:59,515 Ebből hamarosan világjárvány lesz. 159 00:09:59,599 --> 00:10:02,268 - És? Mi közünk van hozzá? - Folytassuk bent! 160 00:10:11,027 --> 00:10:13,696 Minden az alsó szinten van a laborban. 161 00:10:13,779 --> 00:10:17,533 De még mindig nem világos, hogy az uránnak mi köze a járványhoz. 162 00:10:17,617 --> 00:10:19,744 A fickó rossz számot választott. 163 00:10:19,827 --> 00:10:21,621 A 3224-es hat hónapja meghalt. 164 00:10:21,704 --> 00:10:23,039 A csoport tagjai. 165 00:10:23,748 --> 00:10:27,585 Elmondanám a tervet, de te is jól tudod: kettes protokoll. 166 00:10:27,668 --> 00:10:29,837 Nem. Nem igazán. 167 00:10:31,505 --> 00:10:32,465 Ettől több kell. 168 00:10:32,548 --> 00:10:33,883 Micsoda? Adjam írásba? 169 00:10:34,383 --> 00:10:36,010 Az Igazgató nem elég neked? 170 00:10:36,093 --> 00:10:38,054 Lehet, hogy másnak adod ki magad. 171 00:10:38,137 --> 00:10:40,806 De még mennyire! Munkaköri kötelességem. 172 00:10:40,890 --> 00:10:42,099 - Új vagy itt? - Nem. 173 00:10:42,600 --> 00:10:45,227 Csak nem akarom, hogy rossz kezekbe kerüljön. 174 00:10:45,311 --> 00:10:46,479 Azt bizony mi sem. 175 00:10:48,606 --> 00:10:49,732 Kezeket a tarkóra! 176 00:10:55,112 --> 00:10:55,946 Az ajtót! 177 00:11:03,245 --> 00:11:04,497 Mutasd meg, hol van! 178 00:11:04,580 --> 00:11:06,540 Rég elvitték. Nézétek csak meg! 179 00:11:07,208 --> 00:11:08,042 Trev? 180 00:11:13,381 --> 00:11:15,800 A csapatodban már jelentkeztek a tünetek? 181 00:11:16,550 --> 00:11:18,928 - Rajtad már látom. - Hová vittétek? 182 00:11:19,011 --> 00:11:22,515 Ha megmondanám, a többiek utána úgyis elvinnék onnan. 183 00:11:23,182 --> 00:11:25,768 Néhányan elindultak ide. Várjátok meg őket! 184 00:11:25,851 --> 00:11:27,561 A laborban nincs uránium. 185 00:11:33,943 --> 00:11:34,777 A francba! 186 00:11:35,277 --> 00:11:36,987 - Jobban érzed magad? - Nem. 187 00:11:37,571 --> 00:11:39,365 - Én igen. - Menjünk! 188 00:11:49,208 --> 00:11:50,584 Ezt ellenőrizte valaki? 189 00:11:50,876 --> 00:11:52,545 A leves biztonságos, Bob. 190 00:11:52,628 --> 00:11:53,879 Honnan tudod a nevem? 191 00:11:54,505 --> 00:11:57,883 Miért nem ismer fel senki, ha ez rajtam van? Én vagyok az. 192 00:11:57,967 --> 00:11:58,801 David! 193 00:11:59,552 --> 00:12:00,761 Nem kéne itt lenned. 194 00:12:00,845 --> 00:12:03,264 Hol máshol lennék? Minden barátom itt van. 195 00:12:06,267 --> 00:12:08,519 A leves finom. Én ellenőriztem. 196 00:12:08,936 --> 00:12:10,938 Erőt ad, hogy legyőzd a vírust. 197 00:12:20,322 --> 00:12:21,991 Visszamegyek a csapatomhoz. 198 00:12:22,074 --> 00:12:23,743 Boydért mindent megtettem. 199 00:12:25,286 --> 00:12:26,370 Ezeket neked adom. 200 00:12:26,829 --> 00:12:28,956 Nem pont erre vannak programozva, 201 00:12:29,039 --> 00:12:30,750 de szervi elégtelenség esetén 202 00:12:31,333 --> 00:12:32,585 időt nyerhetsz velük. 203 00:12:33,043 --> 00:12:35,963 - Köszönöm. - A nanitok nem direktívához kötöttek? 204 00:12:36,046 --> 00:12:39,175 Nos, mivel az Igazgató nincs, a döntés joga az enyém. 205 00:12:40,176 --> 00:12:42,178 Boyd jó orvos. Szükségünk van rá. 206 00:12:42,511 --> 00:12:43,637 Megteszünk mindent. 207 00:12:43,971 --> 00:12:44,889 Sok szerencsét! 208 00:12:46,974 --> 00:12:50,186 Hajlandó lennék információt adni. Cserébe a nanitokért. 209 00:12:50,352 --> 00:12:52,062 Azt hittem, meg akarsz halni. 210 00:12:52,521 --> 00:12:55,191 Nem, ha itt az ellenszer. Nem vagyok hülye. 211 00:12:55,399 --> 00:12:57,359 Te vagy a tesztalany. Nincs alku. 212 00:12:58,611 --> 00:13:00,362 - Mi a helyzet? - Nincs urán. 213 00:13:00,529 --> 00:13:02,782 A csoport viszont már ott várt minket. 214 00:13:04,950 --> 00:13:07,536 - Mit nézel? - Te küldtél oda minket. 215 00:13:08,078 --> 00:13:09,705 Ez igazán sértő! 216 00:13:09,914 --> 00:13:14,543 Igen, mert szükségünk van rá, és fogytán az időnk. 217 00:13:14,627 --> 00:13:16,462 Találjátok meg, és hozzátok el! 218 00:13:16,545 --> 00:13:19,673 Legalább egy lépéssel előttünk járnak. B-terv is kell. 219 00:13:19,799 --> 00:13:22,593 Nincs B-terv. Aktiválnunk kell az Igazgatót. 220 00:13:22,676 --> 00:13:24,678 A csoport ezt már rég kitervelte. 221 00:13:24,762 --> 00:13:26,806 Kreatívan kell gondolkoznunk. 222 00:13:27,306 --> 00:13:29,099 Északon van egy katonai bázis. 223 00:13:29,767 --> 00:13:30,768 Az NS Wallace. 224 00:13:30,851 --> 00:13:32,311 Atomfegyverre gondolsz? 225 00:13:32,812 --> 00:13:34,939 Ez jóval több, mint kreatív, Philip! 226 00:13:35,022 --> 00:13:37,191 Terep szempontjából viszont ideális. 227 00:13:37,274 --> 00:13:40,569 Pár száz év semmi a plutónium felezési idejét tekintve. 228 00:13:40,778 --> 00:13:43,113 - Elég bonyolult. - Inkább lehetetlen. 229 00:13:43,197 --> 00:13:46,408 És ha nekünk az eszünkbe jutott, akkor a csoportnak is. 230 00:13:48,035 --> 00:13:51,413 Hát... úgy tűnik, nincs sok választásunk. 231 00:13:57,211 --> 00:14:00,047 Bevásároltam, hogy neked néhány napig ne kelljen. 232 00:14:01,090 --> 00:14:02,883 Tiszta bolondok háza volt. 233 00:14:03,551 --> 00:14:05,427 Hallottam a fosztogatásokról. 234 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 Igen. Néhány seggfej. 235 00:14:08,430 --> 00:14:09,431 Hogy érzed magad? 236 00:14:10,099 --> 00:14:11,058 Jól vagyok. 237 00:14:11,851 --> 00:14:13,227 Hőemelkedés, fejfájás. 238 00:14:14,436 --> 00:14:16,188 A lázmérő 37,8-at mutatott. 239 00:14:16,397 --> 00:14:17,606 Lehűtünk egy kicsit. 240 00:14:21,193 --> 00:14:23,320 A híradóban járványról beszélnek. 241 00:14:23,404 --> 00:14:24,697 Tényleg olyan durva? 242 00:14:24,989 --> 00:14:28,909 Reméljük, hogy csak... túlreagálják. 243 00:14:30,202 --> 00:14:31,036 Mi ez? 244 00:14:31,579 --> 00:14:33,581 Még nem tudni. Dolgozunk rajta. 245 00:14:33,664 --> 00:14:37,334 Te viszont... beteg vagy, és pihenned kell. 246 00:14:37,710 --> 00:14:40,629 A lényeg, hogy sok tünet hasonló az influenzáéhoz, 247 00:14:40,713 --> 00:14:42,840 de gyakorlatilag mégsem tekintjük... 248 00:14:42,923 --> 00:14:45,050 - Mit tudsz róla? ...influenzának. 249 00:14:45,342 --> 00:14:47,052 Mennyire súlyos az állapotom? 250 00:14:48,846 --> 00:14:49,680 Grant! 251 00:14:52,057 --> 00:14:52,892 Nem tudom. 252 00:14:54,226 --> 00:14:55,519 Jó. Mit tegyünk? 253 00:14:55,603 --> 00:14:57,396 Neked itt a legbiztonságosabb. 254 00:14:57,521 --> 00:14:59,940 A legbiztonságosabb? Kezdesz megijeszteni. 255 00:15:00,357 --> 00:15:03,652 - Bemehetnénk a kórházba. - Oda biztos nem akarsz menni. 256 00:15:04,820 --> 00:15:05,654 Nézd! 257 00:15:07,656 --> 00:15:09,575 Pár napig nem leszek itthon 258 00:15:09,783 --> 00:15:10,701 Napokig? 259 00:15:10,784 --> 00:15:12,786 - Hívlak majd... - Veled mi lesz? 260 00:15:12,870 --> 00:15:13,996 Megfertőződhetsz. 261 00:15:14,079 --> 00:15:17,041 Támogatnom kell azokat, akik keresik a megoldást. 262 00:15:17,625 --> 00:15:19,877 Te vedd be a gyógyszert, és pihenj! 263 00:15:20,794 --> 00:15:26,133 Add meg a testednek... és a babának, amire csak szükségetek van! Rendben? 264 00:15:26,634 --> 00:15:29,011 Friss gyümölcsöt, nem pedig... sós húst. 265 00:15:35,517 --> 00:15:37,102 Muszáj máris elmenned? 266 00:15:37,186 --> 00:15:39,980 Minél hamarabb indulok, annál előbb érek vissza. 267 00:15:43,400 --> 00:15:44,318 Szeretlek. 268 00:15:53,202 --> 00:15:54,036 Na? 269 00:15:54,244 --> 00:15:56,080 Ráment az éjszaka, de kész van. 270 00:15:56,205 --> 00:15:58,165 Szép munka. A többiek hogy vannak? 271 00:15:58,290 --> 00:15:59,708 Majd alszunk a kocsiban. 272 00:15:59,792 --> 00:16:02,086 Attól tartottál, kicsi a hatótávolság. 273 00:16:02,211 --> 00:16:03,796 Igen, de már megoldottuk. 274 00:16:03,879 --> 00:16:05,255 És mi fogja aktiválni? 275 00:16:05,339 --> 00:16:08,759 Az Igazgatót vészjelek küldésére programozták 276 00:16:08,842 --> 00:16:10,219 esetleges leállás után. 277 00:16:10,302 --> 00:16:12,846 Ezeknek kellene aktiválniuk az eszközt. 278 00:16:12,930 --> 00:16:13,764 Kellene? 279 00:16:13,931 --> 00:16:16,684 Soroljam, mennyi akadályba ütközhetünk közben? 280 00:16:16,976 --> 00:16:17,977 Kösz, inkább ne. 281 00:16:18,352 --> 00:16:19,478 Működni fog, főnök. 282 00:16:19,853 --> 00:16:20,688 Mehetünk. 283 00:16:21,063 --> 00:16:22,398 Oké. Szedelőzködjünk! 284 00:16:22,523 --> 00:16:23,399 Kiránduljunk! 285 00:16:25,359 --> 00:16:26,193 Hogy van? 286 00:16:28,237 --> 00:16:31,281 A virális terhelés stabil, de nem javul. 287 00:16:31,490 --> 00:16:33,200 A nanitok segítenek, ugye? 288 00:16:33,492 --> 00:16:34,493 Segíthetnek. 289 00:16:34,868 --> 00:16:35,953 De árthatnak is. 290 00:16:36,036 --> 00:16:37,830 A csoport mindent eltervezett. 291 00:16:37,913 --> 00:16:40,290 Nem tudhatjuk, mi jutott még az eszükbe. 292 00:16:41,375 --> 00:16:43,877 Vond be Grace-t, de tartsd rajta a szemed! 293 00:16:45,504 --> 00:16:46,755 És legyetek óvatosak! 294 00:16:48,298 --> 00:16:49,133 Ti is. 295 00:16:58,058 --> 00:17:00,352 Bob! Hoztam neked levest. 296 00:17:02,312 --> 00:17:03,147 Bob! 297 00:17:04,815 --> 00:17:07,026 Bob! Bob! 298 00:17:09,069 --> 00:17:10,112 Jaj, ne! 299 00:17:18,912 --> 00:17:20,289 Szia, Carly! Én vagyok. 300 00:17:20,372 --> 00:17:21,790 Aggódom miattad. 301 00:17:22,708 --> 00:17:23,709 És Jeffrey miatt. 302 00:17:25,878 --> 00:17:28,589 Figyu! Nagyon szarul vagyok. Légy szíves, hívj! 303 00:17:28,672 --> 00:17:31,175 Áruld el, merre jársz, és hogy jól vagy-e! 304 00:17:32,426 --> 00:17:33,761 A fiadnak is hiányzol. 305 00:17:52,029 --> 00:17:53,155 Képmutatók vagytok. 306 00:17:54,156 --> 00:17:57,868 Nagyra vagytok vele, hogy mennyi áldozatot hoztok a jövőért, 307 00:17:58,202 --> 00:18:00,704 engem mégis kísérleti patkányként kezeltek. 308 00:18:00,788 --> 00:18:02,623 Csak magadnak köszönheted. 309 00:18:05,292 --> 00:18:08,670 Ez erőforrás-pocsékolás. A nanitokat kellene programoznom. 310 00:18:08,837 --> 00:18:10,297 - Még nem. - Miért nem? 311 00:18:10,380 --> 00:18:12,925 Látni akarom, hogy működik-e az antiszérum. 312 00:18:13,008 --> 00:18:15,260 - Közel vagyok. - Boyd addigra meghal. 313 00:18:15,552 --> 00:18:17,096 Nos, ő az én betegem. 314 00:18:17,638 --> 00:18:21,934 Jól tudjuk, hogy a jövőben a nanitok gyakorlatilag kiváltják az orvosokat. 315 00:18:22,017 --> 00:18:24,228 Na jó. Ha segíteni akarsz, a gépedről 316 00:18:24,311 --> 00:18:26,647 lépj be a járványügyhöz, és tájékozódj! 317 00:18:26,855 --> 00:18:27,689 Hová? 318 00:18:28,524 --> 00:18:30,192 Akkor ahová csak akarsz! 319 00:18:30,275 --> 00:18:33,403 Mert a járványügy vagy az Egészségügyi Világszervezet 320 00:18:33,487 --> 00:18:35,906 elbír egy jövőben tervezett vírussal! 321 00:18:36,198 --> 00:18:38,784 Keressünk a XV. században egy ördögűzőt! 322 00:18:38,867 --> 00:18:39,993 Befejeznéd végre? 323 00:18:40,077 --> 00:18:41,537 Te kis zsarnok! 324 00:18:41,620 --> 00:18:44,039 Próbálom megmenteni az életedet. 325 00:18:48,877 --> 00:18:50,587 Nem végzel valami jó munkát. 326 00:18:51,130 --> 00:18:52,131 Rosszul vagyok. 327 00:18:53,215 --> 00:18:54,049 Hová mész? 328 00:18:55,968 --> 00:18:56,885 A mosdóba. 329 00:19:40,846 --> 00:19:44,308 - Üdv! - Ez itt egy kijárat, uram. 330 00:19:45,225 --> 00:19:46,852 Ó! Elnézést. 331 00:19:53,025 --> 00:19:53,859 Mit csinál? 332 00:19:53,984 --> 00:19:55,319 Csak a munkáját végzi. 333 00:19:55,402 --> 00:19:56,695 Nyugodjatok meg! 334 00:19:57,487 --> 00:19:59,489 Lehet, hogy mind a csoport tagjai. 335 00:19:59,990 --> 00:20:01,825 Ha gond van, enyém az őrbódé. 336 00:20:01,909 --> 00:20:05,621 Nyugi! Nem lesz robbanófej, ha megöljük az embereiket. 337 00:20:13,962 --> 00:20:16,548 Csapdában vagyunk. Kamerák vannak mindenhol. 338 00:20:16,632 --> 00:20:18,550 Mindenki higgadjon le a picsába! 339 00:20:23,597 --> 00:20:26,183 - A bázis karantén alatt van, uram. - Tudom. 340 00:20:26,308 --> 00:20:28,352 Grant MacLaren különleges ügynök 341 00:20:28,435 --> 00:20:33,273 az FBI-tól. Találkozónk van Garcia századossal. Nagyon sürgős. 342 00:20:36,902 --> 00:20:40,530 - Mára mindent lemondtak. - Ezt Donahue admirális rendelte el, 343 00:20:40,614 --> 00:20:43,200 úgyhogy egész biztosan nem mondták le. 344 00:20:43,325 --> 00:20:44,326 Ellenőrizze újra! 345 00:20:53,168 --> 00:20:54,002 Carly! 346 00:21:04,721 --> 00:21:06,056 Most már látom, uram. 347 00:21:06,890 --> 00:21:07,724 Remek. 348 00:21:07,808 --> 00:21:09,142 Kinyitná a kaput? 349 00:21:09,393 --> 00:21:11,520 Csak a belépőkártyákra várunk, uram. 350 00:21:15,399 --> 00:21:17,484 Négyes épület, a jobb oldalon. 351 00:21:18,610 --> 00:21:19,444 Köszönöm. 352 00:21:39,214 --> 00:21:40,090 Mi van? 353 00:21:41,091 --> 00:21:41,925 Jól vagy? 354 00:21:42,175 --> 00:21:45,512 Nem. Haldoklom, de attól még időnként kijárok a vécére. 355 00:21:50,851 --> 00:21:53,061 Jó régóta bent vagy. Csak aggódtam. 356 00:21:54,896 --> 00:21:55,814 Jól vagyok! 357 00:21:58,066 --> 00:21:59,484 PROGRAMOZÁS VÉGREHAJTÁSA 358 00:22:25,052 --> 00:22:26,428 Hová tette a nanitokat? 359 00:22:28,430 --> 00:22:29,264 Oda. 360 00:22:56,416 --> 00:22:57,876 Várj! Most mit csinálsz? 361 00:23:18,897 --> 00:23:20,190 Garcia százados! 362 00:23:20,273 --> 00:23:22,275 MacLaven ügynök az FBI-tól. 363 00:23:22,359 --> 00:23:23,276 MacLaren. 364 00:23:23,360 --> 00:23:24,986 A kártyáján MacLaven van. 365 00:23:25,070 --> 00:23:27,614 MacLaren ügynök tudja a nevét, Miss Jackson. 366 00:23:27,697 --> 00:23:29,991 - Kijavítsuk? - Nem marad olyan sokáig. 367 00:23:30,409 --> 00:23:31,243 Távozhat. 368 00:23:32,244 --> 00:23:34,037 Ez nem hangzik túl ígéretesen. 369 00:23:34,788 --> 00:23:35,705 Ez van. 370 00:23:35,997 --> 00:23:38,792 Az admirális biztosan szólt, hogy az ügy sürgős. 371 00:23:38,875 --> 00:23:41,711 A nevét pedig elírták. Az emberek hibáznak. 372 00:23:41,795 --> 00:23:43,755 A kérésünk kapcsán nincs tévedés. 373 00:23:44,756 --> 00:23:48,385 Hogy segíthet az a töltet egy járvány megfékezésében? 374 00:23:48,593 --> 00:23:50,429 Erre nincs felhatalmazásom. 375 00:23:50,595 --> 00:23:51,430 Kár. 376 00:23:51,555 --> 00:23:52,931 Pedig nagyon érdekelne. 377 00:23:53,390 --> 00:23:55,642 Amíg eldönti, hogy segít vagy sem, 378 00:23:55,725 --> 00:23:57,436 a halálos vírus csak terjed. 379 00:23:57,644 --> 00:23:59,354 Kicsit túldramatizálja, nem? 380 00:23:59,813 --> 00:24:01,189 Az influenza veszélyes. 381 00:24:01,314 --> 00:24:03,066 Ez súlyosabb, mint állítják. 382 00:24:03,150 --> 00:24:04,818 Milliók fertőződtek meg, 383 00:24:04,901 --> 00:24:06,611 még ha nincsenek is tüneteik. 384 00:24:06,820 --> 00:24:08,530 És exponenciálisan terjed. 385 00:24:08,613 --> 00:24:11,908 Az admirális e-mailje szerint a járványügyisek is jönnek. 386 00:24:11,992 --> 00:24:12,951 Önök azok? 387 00:24:13,160 --> 00:24:14,035 Szakértők. 388 00:24:14,744 --> 00:24:18,999 Aha. Minél többet hallok, annál zavarosabb az egész. 389 00:24:19,082 --> 00:24:20,917 Kérdezze meg az admirálist! 390 00:24:21,001 --> 00:24:22,127 Nem szükséges. 391 00:24:22,669 --> 00:24:24,045 A parancs egyértelmű. 392 00:24:24,671 --> 00:24:27,591 A robbanófejet most választják le a torpedóról, 393 00:24:28,467 --> 00:24:29,801 hogy felhasználhassák. 394 00:24:30,469 --> 00:24:32,679 Közvetlenül az önök  járművébe kerül. 395 00:24:33,472 --> 00:24:36,683 Csak nem szeretek hadianyagot kiadni magyarázat nélkül. 396 00:24:36,766 --> 00:24:39,019 Higgye el, milliók életét mentjük meg. 397 00:24:39,102 --> 00:24:40,479 Remélem, az enyémet is. 398 00:24:40,729 --> 00:24:43,231 Szarul érzem magam, mint az embereim fele. 399 00:24:43,356 --> 00:24:46,568 Gondoskodom róla, hogy a bázis személyzete elsők között 400 00:24:46,651 --> 00:24:49,362 kapja meg az ellenszert, amint elkészül. 401 00:25:17,599 --> 00:25:18,433 David! 402 00:25:19,976 --> 00:25:22,646 - Haza kéne menned. - Igen, csak még ücsörgök. 403 00:25:22,812 --> 00:25:23,980 Épp eleget tettél. 404 00:25:24,814 --> 00:25:27,150 A kormány bekeményít... fosztogatnak. 405 00:25:27,234 --> 00:25:28,401 Fosztogatnak? 406 00:25:33,949 --> 00:25:37,202 Pár hónapja láttam egy filmet, amiben ugyanez volt. 407 00:25:38,453 --> 00:25:41,414 Egész hihető volt. Kivéve a fosztogatást. 408 00:25:42,832 --> 00:25:44,834 "Hé! Mindenki beteg, úgyhogy... 409 00:25:45,752 --> 00:25:47,963 törjünk be, és vigyünk el egy tévét!" 410 00:25:48,046 --> 00:25:49,172 Én ezt nem értem. 411 00:25:49,631 --> 00:25:50,465 Én sem. 412 00:25:50,715 --> 00:25:52,884 Már egész olcsón lehet tévét venni. 413 00:25:52,968 --> 00:25:55,220 Az enyém még jó sokba került. Jézus! 414 00:25:55,345 --> 00:25:57,305 - David! - A kábel kerül sokba. 415 00:25:57,389 --> 00:25:59,641 David! Menj haza! 416 00:26:01,142 --> 00:26:01,977 Jó. 417 00:26:03,270 --> 00:26:05,897 Vagyis, várom, hogy Marcy ideérjen. 418 00:26:10,527 --> 00:26:11,778 Jobb, ha hazamegyek. 419 00:26:11,861 --> 00:26:12,696 Ez jó ötlet. 420 00:26:54,821 --> 00:26:57,657 Használnom kellett volna azt a kibaszott fejszét. 421 00:26:57,741 --> 00:26:59,284 Forbes lelőtt volna. 422 00:26:59,409 --> 00:27:02,120 A populáció harminc százaléka. 423 00:27:03,538 --> 00:27:04,664 Veletek együtt. 424 00:27:04,748 --> 00:27:06,583 Főnök! Nem hibáztathatod magad, 425 00:27:06,666 --> 00:27:09,210 amiért nem számítottál egy váratlan dologra. 426 00:27:09,294 --> 00:27:11,755 Ezért hívják váratlannak. Nem tudhattad. 427 00:27:12,047 --> 00:27:13,757 Én pontosan tudom, mit érzel. 428 00:27:14,007 --> 00:27:15,884 Én adtam oda nekik a vírust. 429 00:27:16,635 --> 00:27:17,636 Mert bedrogoztak. 430 00:27:18,053 --> 00:27:18,887 Megint. 431 00:27:19,262 --> 00:27:20,680 Hagyd abba! Megtörtént. 432 00:27:21,640 --> 00:27:23,266 Tudod, épp ezen töprengtem. 433 00:27:24,934 --> 00:27:26,853 Az Igazgató semmissé teheti. 434 00:27:26,936 --> 00:27:27,771 Hogyan? 435 00:27:27,854 --> 00:27:29,522 A jövőből tudat kizárólag 436 00:27:29,606 --> 00:27:32,108 az utolsó utazó érkezéséig küldhető, igaz? 437 00:27:32,609 --> 00:27:36,571 Utazók pedig állandóan érkeznek, a világ minden részére. 438 00:27:36,863 --> 00:27:38,281 Ez része a nagy tervnek. 439 00:27:39,407 --> 00:27:42,369 A legutóbbi viszont hónapokkal ezelőtt érkezhetett. 440 00:27:43,244 --> 00:27:45,163 Mielőtt az Igazgatót kiiktatták. 441 00:27:45,789 --> 00:27:47,123 Mielőtt ez megtörtént. 442 00:27:47,207 --> 00:27:50,210 Lehet, hogy a csoport nem tud tudatot visszaküldeni 443 00:27:50,293 --> 00:27:52,921 és koordinálni, de a küldöncök is számítanak. 444 00:27:53,338 --> 00:27:56,049 Az is ugyanolyan adatátvitel a jövőből. 445 00:27:57,592 --> 00:27:58,426 Jól mondja. 446 00:27:59,094 --> 00:28:02,055 Ugyanúgy tér-idő hullámot keltenek, mint az utazók. 447 00:28:02,138 --> 00:28:04,683 És a csoportnak voltak mostanában küldöncei. 448 00:28:05,725 --> 00:28:07,102 Mindenre gondoltak. 449 00:28:09,145 --> 00:28:11,314 Nekem viszont van egy jó hírem is. 450 00:28:12,440 --> 00:28:13,650 Mindjárt hazaérünk. 451 00:28:14,859 --> 00:28:19,489 NEMZETKÖZI HATÁRVONAL KANADA 452 00:28:21,866 --> 00:28:23,660 Hihetetlen, hogy itt sétálunk, 453 00:28:23,743 --> 00:28:26,454 pár száz év múlva kilométeres jég borítja. 454 00:28:26,538 --> 00:28:28,915 A kupolákat pontosan oda építik majd. 455 00:28:28,998 --> 00:28:31,835 Én mindig csak belülről láttam a menedékhelyeket. 456 00:29:06,953 --> 00:29:07,787 Mi a baj? 457 00:29:08,663 --> 00:29:09,664 Mi a baj? 458 00:29:12,417 --> 00:29:13,251 A francba! 459 00:29:13,334 --> 00:29:14,294 Marcy! 460 00:29:26,431 --> 00:29:27,432 Mi történt? 461 00:29:27,640 --> 00:29:29,642 Nem lehetnének légzési nehézségei. 462 00:29:29,726 --> 00:29:31,561 Nem bíztál bennem. Muszáj volt. 463 00:29:31,644 --> 00:29:32,645 Mit csináltál? 464 00:29:32,729 --> 00:29:36,566 Utasítottam a nanitokat, hogy húzzák a vírust a vörös vérsejtekbe, 465 00:29:36,649 --> 00:29:38,485 ahol elpusztul. Javulnia kéne. 466 00:29:38,568 --> 00:29:40,612 A csoport erre is számított. 467 00:29:40,695 --> 00:29:43,406 A vírus gátolja a vérsejtek oxigénszállítását. 468 00:29:43,490 --> 00:29:45,575 Fuldoklik. Kapcsold ki a nanitokat! 469 00:29:45,658 --> 00:29:48,495 Ha hatástalanítom őket, mehetnek a kukába. 470 00:29:48,578 --> 00:29:50,371 Kapcsold ki őket, vagy meghal! 471 00:29:50,455 --> 00:29:52,165 Mindenképp tönkremennek. 472 00:29:58,630 --> 00:29:59,714 PROGRAM LEÁLLÍTVA 473 00:30:03,635 --> 00:30:06,095 - Tessék! Jobban van. - Nincs jobban! 474 00:30:06,179 --> 00:30:07,555 Ugyanolyan, mint volt. 475 00:30:08,181 --> 00:30:09,599 Végig előttünk járnak. 476 00:30:09,682 --> 00:30:12,602 Nem gondoltad, hogy számításba vették a nanitokat? 477 00:30:12,685 --> 00:30:14,604 Azért, mert nem bízol bennem! 478 00:30:14,687 --> 00:30:15,688 Miért bíznék? 479 00:30:15,980 --> 00:30:18,691 Miattam vagy életben, és makk egészséges. 480 00:30:19,067 --> 00:30:19,901 Tényleg? 481 00:30:20,985 --> 00:30:23,780 Amikor újraindítottál, néhány dolgot kihagytál. 482 00:30:24,072 --> 00:30:25,281 Mi maradt ki, Grace? 483 00:30:25,365 --> 00:30:27,325 Pont most, amikor haldoklunk? 484 00:30:27,408 --> 00:30:29,035 Én nem haldoklom, csak te! 485 00:30:33,873 --> 00:30:34,916 Tiéd a szó. 486 00:30:34,999 --> 00:30:37,919 Nő az aggodalom. A vírus terjed a világban, 487 00:30:38,002 --> 00:30:40,255 és járvány méretűvé nőtte ki magát. 488 00:30:40,755 --> 00:30:44,300 Az Egészségügyi Világszervezet szükségállapotot rendelt el, 489 00:30:44,384 --> 00:30:47,303 a rekord gyorsasággal terjedő fertőzés miatt. 490 00:30:47,846 --> 00:30:50,807 A hatóságok Londonban, Párizsban és Rómában is 491 00:30:50,890 --> 00:30:54,060 a halálos áldozatok számának növekedését tapasztalták, 492 00:30:54,143 --> 00:30:56,813 és tartanak tőle, hogy még közel sincs vége... 493 00:30:56,896 --> 00:30:59,107 Grant MacLaren üzenetrögzítője. 494 00:31:15,331 --> 00:31:19,043 A zavargások és a fosztogatások egyre hevesebben folytatódnak, 495 00:31:19,127 --> 00:31:22,338 miközben nagy félelmet kelt a világot megfertőző vírus. 496 00:31:22,422 --> 00:31:25,633 Az önkormányzatok nem képesek a rend fenntartására, 497 00:31:25,758 --> 00:31:28,970 mivel a dolgozóik közül is sokan megbetegedtek. 498 00:31:41,107 --> 00:31:43,359 A felépülés továbbra is küzdelmes, 499 00:31:43,443 --> 00:31:46,237 és miközben a halálos áldozatok száma emelkedik, 500 00:31:46,321 --> 00:31:49,908 egyre kevesebben vannak, akiknek sikerül teljesen felépülniük 501 00:31:49,991 --> 00:31:51,743 ebből a halálos betegségből. 502 00:31:51,868 --> 00:31:53,995 A hatóságok válaszokat keresnek.... 503 00:32:00,043 --> 00:32:00,960 Sok szerencsét! 504 00:32:05,006 --> 00:32:06,174 Tegyük le! 505 00:32:07,634 --> 00:32:09,177 Tartsunk szünetet? 506 00:32:12,931 --> 00:32:14,599 - Nem, jól vagyok. - Rendben. 507 00:32:14,974 --> 00:32:15,808 Menjünk! 508 00:32:16,601 --> 00:32:17,852 Mindjárt ott vagyunk. 509 00:32:41,918 --> 00:32:43,169 Fegyvereket a földre! 510 00:32:52,762 --> 00:32:54,138 Biztosítsák a töltetet! 511 00:32:59,227 --> 00:33:02,563 - Hova viszitek? - Ahol nem táplálhatja az Igazgatót. 512 00:33:03,731 --> 00:33:04,565 Ugyan már! 513 00:33:05,149 --> 00:33:08,653 Tudtuk, hogy valami hasonlóval próbálkoztok az uránium után. 514 00:33:08,820 --> 00:33:09,988 Ne hibáztasd magad! 515 00:33:10,071 --> 00:33:12,281 Jó csapat vagytok, és kell a létszám. 516 00:33:12,365 --> 00:33:13,950 Együtt kéne működnünk. 517 00:33:14,033 --> 00:33:15,076 Nem hinném. 518 00:33:15,493 --> 00:33:17,286 Az Igazgató kapott egy esélyt. 519 00:33:17,370 --> 00:33:19,622 Lószart sem változtatott a jövőn. 520 00:33:19,706 --> 00:33:21,791 Kivéve ezt a csoportot. 521 00:33:22,458 --> 00:33:25,962 A mi jövőnkben mind meghaltatok, amikor a 41-es összeomlott. 522 00:33:26,879 --> 00:33:30,758 - Miért nem tudom ezt felfogni? - Miért nem lepődök meg rajta? 523 00:33:32,677 --> 00:33:33,553 Rendben. 524 00:33:34,554 --> 00:33:35,680 Kösz a plutóniumot! 525 00:33:36,472 --> 00:33:38,224 Jó célra használjuk majd. 526 00:33:38,766 --> 00:33:39,600 Gyerünk! 527 00:33:39,684 --> 00:33:40,518 Plutóniumot? 528 00:33:41,227 --> 00:33:43,980 Azt hitted, ide hoztunk egy atomtöltetet? 529 00:33:44,063 --> 00:33:46,691 Hát nem hallgattatok le minden kommunikációt? 530 00:33:47,358 --> 00:33:51,446 Volt egy elírás az admirális e-mailjében, ami talán félreérthető. 531 00:33:51,654 --> 00:33:54,490 Mark 45-ös robbanófejet írtam... Mi helyett is? 532 00:33:54,574 --> 00:33:55,700 - 46-os? - Ja, igen. 533 00:33:55,783 --> 00:33:58,619 Mert a 45-ös az nukleáris. Így már tök világos. 534 00:33:59,245 --> 00:34:02,582 Csakhogy a Mark 45-ös torpedót 1976-ban leszerelték. 535 00:34:03,499 --> 00:34:04,333 Szerdán. 536 00:34:04,584 --> 00:34:06,044 Soha a büdös életben 537 00:34:06,127 --> 00:34:09,672 nem kapnánk egy nukleáris töltetet a haditengerészettől. 538 00:34:09,839 --> 00:34:12,550 A haverjaidnál most egy hagyományos Mark 46-os 539 00:34:12,633 --> 00:34:15,011 tengeralattjáró-elhárító robbanófej van. 540 00:34:15,553 --> 00:34:16,596 Ami egészen más. 541 00:34:17,764 --> 00:34:18,598 A francba! 542 00:34:19,015 --> 00:34:21,851 Carly! Szerintem már elég messze vannak. 543 00:34:57,136 --> 00:34:59,388 Az eszközt telepítettem és aktiváltam. 544 00:35:13,069 --> 00:35:13,903 Fordulj meg! 545 00:35:20,409 --> 00:35:21,494 Ugyan, Mac! 546 00:35:22,286 --> 00:35:23,496 Fegyvertelen vagyok. 547 00:35:24,205 --> 00:35:26,332 Képes lennél hidegvérrel megölni? 548 00:35:26,499 --> 00:35:27,500 De még mennyire. 549 00:35:38,010 --> 00:35:42,390 ORVOSOK! SZINTETIZÁLJÁK ÉS ALKALMAZZÁK A KÖVETKEZŐ ORVOSSÁGOT! SÜRGŐS! 550 00:36:14,088 --> 00:36:15,631 A 4991-es utazó vagyok. 551 00:36:16,841 --> 00:36:17,675 Sikerült. 552 00:36:19,677 --> 00:36:21,220 Az Igazgató ismét működik. 553 00:36:22,013 --> 00:36:24,432 Az ellenszer megérkezett a XXI. századba. 554 00:36:25,892 --> 00:36:28,060 A titkosított jeladó bekapcsolt, 555 00:36:28,144 --> 00:36:30,563 amikor az Igazgató áramellátása megszűnt. 556 00:36:30,980 --> 00:36:33,191 Időbe telt megtalálni és helyrehozni, 557 00:36:33,274 --> 00:36:35,234 de sikerült, és nem vették észre. 558 00:36:35,484 --> 00:36:38,070 De az energiaforrás mindössze 559 00:36:38,154 --> 00:36:40,948 három másodpercig tudta táplálni az Igazgatót. 560 00:36:41,032 --> 00:36:44,577 Épp elég ideig, hogy másik hálózati erőforrásra váltson, 561 00:36:44,660 --> 00:36:47,038 meggátolja a reaktorhoz való hozzáférést, 562 00:36:47,496 --> 00:36:49,123 létrehozza az ellenszert... 563 00:36:50,333 --> 00:36:51,709 és megnyerje a háborút. 564 00:36:51,959 --> 00:36:53,336 Hányan maradtak itt? 565 00:36:53,920 --> 00:36:56,339 Nem tudni, hányat küldtek a kvantumvázba. 566 00:36:56,923 --> 00:36:59,717 Az Igazgató nem ismeri mindannyiuk koordinátáit. 567 00:37:07,642 --> 00:37:08,476 Kat? 568 00:37:08,684 --> 00:37:09,518 Grant! 569 00:37:10,144 --> 00:37:12,855 Annyira aggódtam! Próbáltalak elérni. 570 00:37:12,939 --> 00:37:15,233 Tudom. Ne haragudj! Nem volt hiába. 571 00:37:15,316 --> 00:37:16,442 Rendbe fogsz jönni. 572 00:37:16,859 --> 00:37:18,736 Rosszul vagyok. Ne hitegess! 573 00:37:18,986 --> 00:37:21,489 Esküszöm, hogy megoldottuk. Nézd a híradót! 574 00:37:21,822 --> 00:37:24,325 Megyek haza, amilyen gyorsan csak tudok. 575 00:37:24,825 --> 00:37:26,244 Aggódom a babáért. 576 00:37:26,744 --> 00:37:28,996 Legkésőbb holnap otthon leszek. 577 00:37:31,999 --> 00:37:33,251 Lehet, hogy hamarabb. 578 00:37:44,303 --> 00:37:45,137 Nem vette fel. 579 00:38:00,778 --> 00:38:01,696 Megcsináltuk. 580 00:38:02,071 --> 00:38:03,948 És nemsokára felébreszthetünk. 581 00:38:04,573 --> 00:38:06,284 Egy: nem hall téged. 582 00:38:06,367 --> 00:38:08,661 Kettő: nem hiszem el, hogy ő az első. 583 00:38:08,744 --> 00:38:10,955 - Itt várok! - Boyd sokkal betegebb. 584 00:38:11,330 --> 00:38:12,623 De utána én jövök? 585 00:38:13,040 --> 00:38:13,874 Nem. 586 00:38:13,958 --> 00:38:17,461 Előbb az új utazó egy beteg gazdatestben, és majd utána. 587 00:38:17,628 --> 00:38:19,755 Ó! Ismerd be nyugodtan, hogy utálsz! 588 00:38:30,933 --> 00:38:31,767 Kat! 589 00:38:32,643 --> 00:38:34,520 Szia, drágám! Hé! Ébredj fel! 590 00:38:34,937 --> 00:38:35,771 Hazaértél? 591 00:38:35,938 --> 00:38:37,565 Igen. Hoztam neked valamit. 592 00:38:39,817 --> 00:38:40,651 Gyere szépen! 593 00:38:41,235 --> 00:38:42,069 Mi ez? 594 00:38:42,570 --> 00:38:45,281 Nem vehetek be gyógyszert. Árthat a babának. 595 00:38:45,364 --> 00:38:47,366 Ez a járványügytől van. 596 00:38:47,450 --> 00:38:48,659 Direkt megkérdeztem, 597 00:38:48,743 --> 00:38:50,161 és teljesen biztonságos. 598 00:39:02,673 --> 00:39:03,883 Gyorsan kell hatnia. 599 00:39:08,346 --> 00:39:09,722 Hagylak aludni. 600 00:39:09,805 --> 00:39:12,183 Ne! Mellém feküdnél egy kicsit? 601 00:39:13,142 --> 00:39:14,101 Csak egy percig. 602 00:39:15,019 --> 00:39:16,687 Semmit sem szeretnék jobban. 603 00:39:35,831 --> 00:39:36,665 Jeff? 604 00:39:38,292 --> 00:39:39,126 Jeffrey! 605 00:39:40,169 --> 00:39:41,003 Jeffrey! 606 00:39:41,879 --> 00:39:42,713 Carly! 607 00:39:48,260 --> 00:39:50,679 Tudom, kerestél, de ezt kellett elhoznom. 608 00:39:51,514 --> 00:39:53,641 Ez a... vírus ellenszere. 609 00:39:53,724 --> 00:39:54,850 Mi? Hol szerezted? 610 00:39:56,685 --> 00:39:59,271 Az nem számít. Mindketten megyógyultok. 611 00:40:00,856 --> 00:40:01,690 Nagyon féltem. 612 00:40:02,817 --> 00:40:04,443 Megviselt. Nem jöttél haza. 613 00:40:04,819 --> 00:40:06,237 Egyfolytában ringattam. 614 00:40:12,827 --> 00:40:14,453 Add csak ide! Tudom. 615 00:40:14,578 --> 00:40:16,497 Várnak rám a melóhelyen, de... 616 00:40:18,124 --> 00:40:20,709 Jól vanj, de előtte pihenj egy kicsit! 617 00:40:21,585 --> 00:40:22,837 Tudom, kicsim. Tudom. 618 00:40:22,920 --> 00:40:24,672 - Igen, az jó lesz. - Tudom. 619 00:40:28,551 --> 00:40:31,595 A szert a Járványügyi Központban fejlesztették ki, 620 00:40:31,679 --> 00:40:35,516 és már folyamatban a tömeggyártás, illetve a globális kiszállítás. 621 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Marce! 622 00:40:39,145 --> 00:40:41,147 Hallottad, hogy megvan a gyógymód? 623 00:40:42,064 --> 00:40:43,732 Biztos te találtad meg. 624 00:40:44,108 --> 00:40:45,609 Ezúttal nem. 625 00:40:45,901 --> 00:40:46,902 Itthon maradtál? 626 00:40:48,154 --> 00:40:51,115 Nem. Segítettem az egyik menhelyen. 627 00:40:51,198 --> 00:40:53,409 David! Megfertőződhettél volna... 628 00:40:53,492 --> 00:40:54,660 Igen, ez igaz. 629 00:40:57,538 --> 00:40:59,707 Ők azok akikről megfeledkeznek, 630 00:40:59,790 --> 00:41:02,293 amikor valami ehhez hasonló.... történik. 631 00:41:02,376 --> 00:41:04,003 Azt nem nekem szánod, ugye? 632 00:41:04,211 --> 00:41:05,379 Csak ha beteg vagy. 633 00:41:06,755 --> 00:41:07,965 Erről jut eszembe... 634 00:41:08,632 --> 00:41:13,971 az egyik ismerősöm összeesett, amikor éppen... levessel kínáltam. 635 00:41:15,264 --> 00:41:16,390 A pulzusod rendben. 636 00:41:16,599 --> 00:41:17,975 És amikor elvitték... 637 00:41:19,435 --> 00:41:23,564 úgy éreztem magam, mint egy mellékszereplő egy rosszul végződő filmben. 638 00:41:24,857 --> 00:41:26,066 És arra gondoltam... 639 00:41:27,234 --> 00:41:29,945 Marcy jól le fog cseszni, ha ebbe belehalok. 640 00:41:35,826 --> 00:41:37,244 Mert nem tudom megállni. 641 00:41:38,579 --> 00:41:39,997 Hogy ne segíts másokon? 642 00:41:40,289 --> 00:41:41,832 Te talán nem ezt csinálod? 643 00:41:42,124 --> 00:41:43,125 Nyisd ki a szád! 644 00:41:43,292 --> 00:41:44,835 Csak, ahogy te csinálod... 645 00:41:44,960 --> 00:41:46,545 az sokkal lenyűgözőbb. 646 00:41:47,880 --> 00:41:48,964 Nos, semmi bajod. 647 00:41:51,467 --> 00:41:52,968 Azért nem árt, ha beadod. 648 00:41:53,552 --> 00:41:54,678 Nincsenek tüneteid. 649 00:41:54,970 --> 00:41:56,514 Ezek szerint immúnis vagy. 650 00:41:56,722 --> 00:42:00,392 Szóval, keresd meg a barátodat, aki összeesett, és ad oda neki! 651 00:42:01,977 --> 00:42:02,811 Rendben? 652 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 Persze. 653 00:42:05,940 --> 00:42:07,066 Most megint elmész? 654 00:42:07,566 --> 00:42:11,153 Vannak még pácienseim. Csak tudni akartam, hogy jól vagy. 655 00:42:11,612 --> 00:42:13,280 Hű! Saját háziorvosom van. 656 00:42:13,364 --> 00:42:15,616 Később még benézek, ha nem baj. 657 00:42:16,951 --> 00:42:18,035 De ne virrassz! 658 00:42:23,374 --> 00:42:24,542 Szerintem fogok. 659 00:42:30,339 --> 00:42:31,882 Azt hittem, hazamentél. 660 00:42:32,132 --> 00:42:34,218 Csak még beugrottam egy betegemhez. 661 00:42:34,885 --> 00:42:36,262 Hogy érzitek magatokat? 662 00:42:38,514 --> 00:42:40,057 Sokkal jobban. Köszönjük. 663 00:42:40,140 --> 00:42:40,975 Az jó. 664 00:42:41,225 --> 00:42:44,520 Képzeld, a járványügy állomásokat állított fel, 665 00:42:44,603 --> 00:42:47,690 ahol szétosztják az antivírust. Jenny pedig... 666 00:42:48,566 --> 00:42:51,151 aki immár... Jenny 3.0... 667 00:42:52,486 --> 00:42:54,113 a kiszállítást koordinálja. 668 00:42:55,030 --> 00:42:55,864 Marcy! 669 00:42:56,407 --> 00:42:58,325 Ja igen! Már fent van egy ideje. 670 00:43:01,996 --> 00:43:03,080 - Szia! - Szia! 671 00:43:04,290 --> 00:43:05,332 Hogy érzed magad? 672 00:43:05,833 --> 00:43:07,918 Jó szarul. De megmaradok. 673 00:43:08,252 --> 00:43:10,212 Én is. Köszönöm, hogy érdeklődsz. 674 00:43:11,547 --> 00:43:15,551 Még nem hallottam a csapatom másik két tagjáról, de remélem... 675 00:43:35,863 --> 00:43:37,906 Fordította: Török Lajos