1
00:00:06,256 --> 00:00:08,675
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:09,050 --> 00:00:10,760
2-06. RÉSZ
3
00:00:16,391 --> 00:00:17,851
Hol van a kvantumváz?
4
00:00:22,230 --> 00:00:23,690
Kérdezett valamit.
5
00:00:25,191 --> 00:00:27,068
Nyugodtan! Én is ezt akarom.
6
00:00:28,319 --> 00:00:30,739
Hónapok óta nekünk dolgoztok.
Miért ne?
7
00:00:30,822 --> 00:00:33,158
Hány tagja van itt a csoportnak?
8
00:00:34,534 --> 00:00:35,952
Bárki közéjük tartozhat.
9
00:00:36,036 --> 00:00:38,246
És akár több ezren a kvantumvázban.
10
00:00:38,329 --> 00:00:40,874
Az Igazgató ezért akarta,
hogy elpusztítsuk.
11
00:00:41,166 --> 00:00:43,376
Az Igazgató parancsára építettétek.
12
00:00:43,460 --> 00:00:45,795
Ti nem érzitek ezt irónikusnak?
13
00:00:45,879 --> 00:00:50,091
Vakon követitek, bármit is akar.
Ez a különbség köztünk.
14
00:00:50,258 --> 00:00:53,428
Nem. A csoport
ártatlan emberek tudatát írja felül.
15
00:00:53,511 --> 00:00:55,221
Ez a különbség köztünk.
16
00:00:55,388 --> 00:00:56,598
Gyilkosok vagytok.
17
00:00:56,681 --> 00:00:58,183
Ti pedig opportunisták.
18
00:00:58,266 --> 00:01:01,352
Mert a halál előtti
testátvétel olyan kurvára etikus!
19
00:01:01,436 --> 00:01:03,313
Igen. Nagyon is az.
20
00:01:03,480 --> 00:01:07,734
Tudod, mit? Mindenki meghal.
Van aki előbb, van aki utóbb.
21
00:01:08,735 --> 00:01:12,072
Ahonnan mi jöttünk,
a XXI. századból már mindenki halott.
22
00:01:12,155 --> 00:01:14,532
Amit a bolygóval tettek...
Nem kár értük.
23
00:01:14,616 --> 00:01:16,451
Megmondom, mi lesz, Jenny.
24
00:01:16,534 --> 00:01:18,078
Megállítjuk a járványt,
25
00:01:18,161 --> 00:01:22,248
és levadásszuk a csoportod
XXI. században tartózkodó tagjait.
26
00:01:22,415 --> 00:01:24,542
Az Igazgatót kikapcsoltuk a jövőben,
27
00:01:24,626 --> 00:01:28,338
a csapatod tagjai két héten belül
meghalnak, úgyhogy sok sikert!
28
00:01:49,818 --> 00:01:52,779
Ha vége a kihallgatásnak,
vennénk pár szövetmintát
29
00:01:52,862 --> 00:01:53,696
tesztelésre.
30
00:01:53,780 --> 00:01:56,116
Rendben. Amire csak szükségetek van.
31
00:01:58,868 --> 00:02:00,954
Üzenjünk a láthatatlan weben,
32
00:02:01,037 --> 00:02:03,039
és figyelmeztessük a többi utazót!
33
00:02:03,706 --> 00:02:05,667
A titkos csatornákat is figyelik.
34
00:02:05,792 --> 00:02:09,337
Ha a csoport minden
szövetségi ügynököt felülírt a teremben
35
00:02:09,420 --> 00:02:12,006
a kvantumvázzal,
akkor bizony az is kilőve.
36
00:02:12,090 --> 00:02:14,008
Na jó! Ez nem annyira bonyolult.
37
00:02:14,968 --> 00:02:17,762
Én azt mondom,
az Igazgató helyre tudja hozni.
38
00:02:17,846 --> 00:02:20,140
Nekünk pedig őt kell helyrehoznunk.
39
00:02:20,390 --> 00:02:22,392
Az Igazgató a jövőben még létezik.
40
00:02:22,517 --> 00:02:24,394
De a reaktort kikapcsolták.
41
00:02:24,477 --> 00:02:27,397
- Ez itt a probléma, Grace.
- Már megvan a terv.
42
00:02:27,480 --> 00:02:29,691
Amikor látható volt, hogy a nagy terv
43
00:02:29,774 --> 00:02:31,609
tovább tart a tervezettnél,
44
00:02:31,693 --> 00:02:36,072
az Igazgató csapatot küldött,
hogy finomítsanak uránt a működéséhez.
45
00:02:36,573 --> 00:02:38,700
Néhány kiló már elég lenne.
46
00:02:39,033 --> 00:02:42,036
Csupán el kell vinnünk
az üzemanyagot arra a helyre,
47
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
ahol az Igazgatót végül megépítik,
48
00:02:44,247 --> 00:02:45,540
és ott lesz, ha kell.
49
00:02:45,623 --> 00:02:47,000
A csoport tudta nélkül?
50
00:02:47,083 --> 00:02:48,501
Mégis hogy a fenébe?
51
00:02:48,585 --> 00:02:50,086
Ó, túljártak az eszünkön!
52
00:02:50,170 --> 00:02:51,671
Bumm! Lépjünk túl rajta!
53
00:02:51,754 --> 00:02:53,756
Az Igazgató eszén nem járnak túl.
54
00:02:53,882 --> 00:02:56,176
Ha pár másodpercre visszakapcsolnánk,
55
00:02:56,259 --> 00:02:58,303
máris visszavehetné az irányítást.
56
00:02:58,595 --> 00:03:00,388
Tudod, hol van az az urán?
57
00:03:01,139 --> 00:03:02,223
Hozz egy térképet!
58
00:03:59,530 --> 00:04:00,615
Meleg van odabent.
59
00:04:01,491 --> 00:04:04,118
Gondoltad volna,
hogy erre fogsz panaszkodni?
60
00:04:04,369 --> 00:04:06,537
Nem. A sugárzásra talán.
61
00:04:07,622 --> 00:04:10,083
Még egy játszmát el akarsz veszíteni?
62
00:04:14,212 --> 00:04:15,546
Ki a franc az?
63
00:04:36,067 --> 00:04:38,194
- Ki az?
- A 4112-es vagyok.
64
00:04:38,861 --> 00:04:39,696
Mit akarsz?
65
00:04:39,821 --> 00:04:42,323
Parancsot kaptam,
hogy hozzak erősítést.
66
00:04:43,741 --> 00:04:44,993
Leteheted a fegyvert.
67
00:04:48,413 --> 00:04:49,414
Erősítést? Minek?
68
00:04:49,497 --> 00:04:51,374
Reméltem, hogy ti tudjátok.
69
00:04:51,582 --> 00:04:55,670
Bocs, srácok! Az a vékony hangú kölyök
megszólalt, én meg lefagytam.
70
00:04:55,753 --> 00:04:58,339
- Alig értettem.
- Ja! A futárok furák.
71
00:04:58,423 --> 00:05:01,050
Igen. Valami uránról beszélt, azt hiszem.
72
00:05:01,467 --> 00:05:03,761
Igen, azt jól értetted. Mi finomítjuk.
73
00:05:04,137 --> 00:05:05,638
Üzemanyag az Igazgatónak.
74
00:05:06,723 --> 00:05:08,683
És hogy juttatjátok el a jövőbe?
75
00:05:08,766 --> 00:05:09,600
Sehogy.
76
00:05:09,684 --> 00:05:11,102
Legyártjuk most,
77
00:05:11,185 --> 00:05:13,521
az Igazgató meg századok múlva rátalál.
78
00:05:13,604 --> 00:05:15,606
Jól haladunk. Minek ide erősítés?
79
00:05:16,357 --> 00:05:17,358
Hát...
80
00:05:20,111 --> 00:05:21,404
Mennyit gyártottatok?
81
00:05:22,155 --> 00:05:23,781
Két egész négy tized kilót.
82
00:05:24,073 --> 00:05:25,074
Miért tetted?
83
00:05:25,491 --> 00:05:26,701
Mutasd meg, hol van!
84
00:05:27,869 --> 00:05:28,870
Köszönöm!
85
00:05:32,415 --> 00:05:33,333
Szabad a pálya.
86
00:05:40,590 --> 00:05:41,424
Ott van bent.
87
00:05:44,552 --> 00:05:45,803
Vigyétek az összeset!
88
00:05:49,724 --> 00:05:51,434
Jól van. Jól van.
89
00:05:53,936 --> 00:05:54,771
Semmi baj.
90
00:05:59,192 --> 00:06:00,026
Halló?
91
00:06:00,568 --> 00:06:01,402
Őrmester!
92
00:06:03,404 --> 00:06:05,823
Sajnálom, a fiam beteg, és muszáj volt...
93
00:06:06,616 --> 00:06:07,658
Igen. Értettem.
94
00:06:08,993 --> 00:06:11,204
Megyek, amint az anyja hazaér.
95
00:06:12,705 --> 00:06:14,374
Rendben. Köszönöm, őrmester!
96
00:06:16,250 --> 00:06:17,835
Igen, ez az!
97
00:06:18,878 --> 00:06:20,797
...a még meg nem nevezett vírus.
98
00:06:21,089 --> 00:06:24,300
Ezreket fertőzött meg világszerte.
99
00:06:24,384 --> 00:06:27,762
A legvédtelenebbeket
támadja a leginkább: terhes nőket,
100
00:06:27,845 --> 00:06:31,641
gyermekeket, időseket és
a gyenge immunrendszerrel rendelkezőket.
101
00:06:31,724 --> 00:06:35,269
Sokan azt remélik,
hogy a sürgősségi osztályon ellátják őket,
102
00:06:35,353 --> 00:06:37,688
de a fertőzési arány csak növekszik,
103
00:06:37,772 --> 00:06:40,983
és mostanra szinte
minden kórházi ágy foglalt.
104
00:06:41,067 --> 00:06:44,570
A polgármester hamarosan
tájékozatást ad ezzel kapcsolatban,
105
00:06:44,654 --> 00:06:47,198
de a városi és az állami hatóságok
106
00:06:47,281 --> 00:06:50,576
azt javasolják,
hogy mindenki maradjon otthon.
107
00:07:03,423 --> 00:07:04,507
Mit csinált velem?
108
00:07:05,341 --> 00:07:06,884
Vér és szövetmintát vett.
109
00:07:08,052 --> 00:07:09,303
Nem tett kárt benned.
110
00:07:13,099 --> 00:07:14,350
De megérted, ugye?
111
00:07:16,644 --> 00:07:17,478
Nem.
112
00:07:17,562 --> 00:07:18,396
Kihasználtál.
113
00:07:19,313 --> 00:07:22,316
Philip! Küldetésem volt, mint neked.
114
00:07:22,650 --> 00:07:25,820
Ugyanazt akarjuk,
csak mások a módszereink.
115
00:07:26,946 --> 00:07:31,701
Elfelejtjük... a protokollokat,
az Igazgatót és az összes a korlátozást,
116
00:07:31,826 --> 00:07:33,077
és egyszerűen csak...
117
00:07:33,161 --> 00:07:35,246
azt tesszük, ami helyes.
118
00:07:36,372 --> 00:07:38,291
Mint Calloway és Alekszander.
119
00:07:38,958 --> 00:07:41,752
Az más, mint a népesség
harmadának elpusztítása.
120
00:07:42,086 --> 00:07:43,963
Hogy a többieket megmentsük.
121
00:07:44,130 --> 00:07:45,256
Ez elfogadhatatlan.
122
00:07:46,340 --> 00:07:47,800
De... már megtörtént.
123
00:07:48,217 --> 00:07:49,760
Innen nincs visszaút.
124
00:07:50,052 --> 00:07:52,430
- Mi még nem adjuk fel.
- Pedig azt kéne.
125
00:07:53,347 --> 00:07:57,727
A társaid már nem tudják megállítani,
egy történész pedig nem tehet semmit.
126
00:07:58,769 --> 00:08:00,938
Csak használd ki a maradék időt!
127
00:08:02,607 --> 00:08:03,608
Tűnjünk el innen!
128
00:08:03,858 --> 00:08:06,360
Láttam, hogy bevettél egy üveg gyógyszert.
129
00:08:07,487 --> 00:08:08,321
Miért?
130
00:08:09,155 --> 00:08:10,281
Bűntudatod volt?
131
00:08:11,073 --> 00:08:13,201
Egyáltalán nem érzek bűntudatot.
132
00:08:13,618 --> 00:08:16,287
A végső cél érdekében tettük.
Miért nem érted?
133
00:08:18,122 --> 00:08:19,040
Akkor miért?
134
00:08:19,123 --> 00:08:22,084
Mert nem akartam megvárni,
amíg a vírus hatni kezd.
135
00:08:22,585 --> 00:08:24,879
A mostani rosszullét csak a kezdet.
136
00:08:25,338 --> 00:08:28,925
A vírust úgy tervezték,
hogy minél tovább életben tartson...
137
00:08:29,217 --> 00:08:32,261
hogy terjedhessen,
és a hatóságok azt higgyék,
138
00:08:32,345 --> 00:08:34,263
hogy nem is annyira súlyos.
139
00:08:34,639 --> 00:08:37,183
És amikor hullani kezdenek, már túl késő.
140
00:08:38,851 --> 00:08:41,854
Az utolsó napok szörnyűek.
Nem akarom átélni.
141
00:08:49,529 --> 00:08:51,197
Márpedig szenvedni fogsz.
142
00:08:53,366 --> 00:08:54,700
Ahogy mindenki más is.
143
00:08:55,701 --> 00:08:56,911
Az legutolsó percig.
144
00:09:15,137 --> 00:09:17,765
- Alig észrevehető.
- Épp ez a lényeg.
145
00:09:20,268 --> 00:09:21,310
Jól van.
146
00:09:21,394 --> 00:09:23,187
Figyelj, és hallgasd a rádiót!
147
00:09:23,271 --> 00:09:24,105
Vettem.
148
00:09:25,106 --> 00:09:30,736
BELÉPNI TILOS!
149
00:09:35,658 --> 00:09:36,492
Ki az?
150
00:09:37,034 --> 00:09:39,870
A 3468-as. Ez egy alfa protokoll küldetés.
151
00:09:45,668 --> 00:09:47,378
3224-es. Mi a helyzet?
152
00:09:47,503 --> 00:09:48,838
El kell szállítanunk.
153
00:09:49,046 --> 00:09:49,880
Sürgősen.
154
00:09:50,298 --> 00:09:51,132
Vicceltek?
155
00:09:51,257 --> 00:09:52,091
Nem.
156
00:09:52,717 --> 00:09:55,261
A reaktorba évszázadokig
nem kell üzemanyag.
157
00:09:55,344 --> 00:09:57,179
A jelen miatt kell aggódnunk.
158
00:09:57,263 --> 00:09:59,515
Ebből hamarosan világjárvány lesz.
159
00:09:59,599 --> 00:10:02,268
- És? Mi közünk van hozzá?
- Folytassuk bent!
160
00:10:11,027 --> 00:10:13,696
Minden az alsó szinten van a laborban.
161
00:10:13,779 --> 00:10:17,533
De még mindig nem világos,
hogy az uránnak mi köze a járványhoz.
162
00:10:17,617 --> 00:10:19,744
A fickó rossz számot választott.
163
00:10:19,827 --> 00:10:21,621
A 3224-es hat hónapja meghalt.
164
00:10:21,704 --> 00:10:23,039
A csoport tagjai.
165
00:10:23,748 --> 00:10:27,585
Elmondanám a tervet,
de te is jól tudod: kettes protokoll.
166
00:10:27,668 --> 00:10:29,837
Nem. Nem igazán.
167
00:10:31,505 --> 00:10:32,465
Ettől több kell.
168
00:10:32,548 --> 00:10:33,883
Micsoda? Adjam írásba?
169
00:10:34,383 --> 00:10:36,010
Az Igazgató nem elég neked?
170
00:10:36,093 --> 00:10:38,054
Lehet, hogy másnak adod ki magad.
171
00:10:38,137 --> 00:10:40,806
De még mennyire!
Munkaköri kötelességem.
172
00:10:40,890 --> 00:10:42,099
- Új vagy itt?
- Nem.
173
00:10:42,600 --> 00:10:45,227
Csak nem akarom,
hogy rossz kezekbe kerüljön.
174
00:10:45,311 --> 00:10:46,479
Azt bizony mi sem.
175
00:10:48,606 --> 00:10:49,732
Kezeket a tarkóra!
176
00:10:55,112 --> 00:10:55,946
Az ajtót!
177
00:11:03,245 --> 00:11:04,497
Mutasd meg, hol van!
178
00:11:04,580 --> 00:11:06,540
Rég elvitték. Nézétek csak meg!
179
00:11:07,208 --> 00:11:08,042
Trev?
180
00:11:13,381 --> 00:11:15,800
A csapatodban már jelentkeztek a tünetek?
181
00:11:16,550 --> 00:11:18,928
- Rajtad már látom.
- Hová vittétek?
182
00:11:19,011 --> 00:11:22,515
Ha megmondanám,
a többiek utána úgyis elvinnék onnan.
183
00:11:23,182 --> 00:11:25,768
Néhányan elindultak ide.
Várjátok meg őket!
184
00:11:25,851 --> 00:11:27,561
A laborban nincs uránium.
185
00:11:33,943 --> 00:11:34,777
A francba!
186
00:11:35,277 --> 00:11:36,987
- Jobban érzed magad?
- Nem.
187
00:11:37,571 --> 00:11:39,365
- Én igen.
- Menjünk!
188
00:11:49,208 --> 00:11:50,584
Ezt ellenőrizte valaki?
189
00:11:50,876 --> 00:11:52,545
A leves biztonságos, Bob.
190
00:11:52,628 --> 00:11:53,879
Honnan tudod a nevem?
191
00:11:54,505 --> 00:11:57,883
Miért nem ismer fel senki,
ha ez rajtam van? Én vagyok az.
192
00:11:57,967 --> 00:11:58,801
David!
193
00:11:59,552 --> 00:12:00,761
Nem kéne itt lenned.
194
00:12:00,845 --> 00:12:03,264
Hol máshol lennék?
Minden barátom itt van.
195
00:12:06,267 --> 00:12:08,519
A leves finom. Én ellenőriztem.
196
00:12:08,936 --> 00:12:10,938
Erőt ad, hogy legyőzd a vírust.
197
00:12:20,322 --> 00:12:21,991
Visszamegyek a csapatomhoz.
198
00:12:22,074 --> 00:12:23,743
Boydért mindent megtettem.
199
00:12:25,286 --> 00:12:26,370
Ezeket neked adom.
200
00:12:26,829 --> 00:12:28,956
Nem pont erre vannak programozva,
201
00:12:29,039 --> 00:12:30,750
de szervi elégtelenség esetén
202
00:12:31,333 --> 00:12:32,585
időt nyerhetsz velük.
203
00:12:33,043 --> 00:12:35,963
- Köszönöm.
- A nanitok nem direktívához kötöttek?
204
00:12:36,046 --> 00:12:39,175
Nos, mivel az Igazgató nincs,
a döntés joga az enyém.
205
00:12:40,176 --> 00:12:42,178
Boyd jó orvos. Szükségünk van rá.
206
00:12:42,511 --> 00:12:43,637
Megteszünk mindent.
207
00:12:43,971 --> 00:12:44,889
Sok szerencsét!
208
00:12:46,974 --> 00:12:50,186
Hajlandó lennék információt adni.
Cserébe a nanitokért.
209
00:12:50,352 --> 00:12:52,062
Azt hittem, meg akarsz halni.
210
00:12:52,521 --> 00:12:55,191
Nem, ha itt az ellenszer.
Nem vagyok hülye.
211
00:12:55,399 --> 00:12:57,359
Te vagy a tesztalany. Nincs alku.
212
00:12:58,611 --> 00:13:00,362
- Mi a helyzet?
- Nincs urán.
213
00:13:00,529 --> 00:13:02,782
A csoport viszont már ott várt minket.
214
00:13:04,950 --> 00:13:07,536
- Mit nézel?
- Te küldtél oda minket.
215
00:13:08,078 --> 00:13:09,705
Ez igazán sértő!
216
00:13:09,914 --> 00:13:14,543
Igen, mert szükségünk van rá,
és fogytán az időnk.
217
00:13:14,627 --> 00:13:16,462
Találjátok meg, és hozzátok el!
218
00:13:16,545 --> 00:13:19,673
Legalább egy lépéssel előttünk járnak.
B-terv is kell.
219
00:13:19,799 --> 00:13:22,593
Nincs B-terv.
Aktiválnunk kell az Igazgatót.
220
00:13:22,676 --> 00:13:24,678
A csoport ezt már rég kitervelte.
221
00:13:24,762 --> 00:13:26,806
Kreatívan kell gondolkoznunk.
222
00:13:27,306 --> 00:13:29,099
Északon van egy katonai bázis.
223
00:13:29,767 --> 00:13:30,768
Az NS Wallace.
224
00:13:30,851 --> 00:13:32,311
Atomfegyverre gondolsz?
225
00:13:32,812 --> 00:13:34,939
Ez jóval több, mint kreatív, Philip!
226
00:13:35,022 --> 00:13:37,191
Terep szempontjából viszont ideális.
227
00:13:37,274 --> 00:13:40,569
Pár száz év semmi
a plutónium felezési idejét tekintve.
228
00:13:40,778 --> 00:13:43,113
- Elég bonyolult.
- Inkább lehetetlen.
229
00:13:43,197 --> 00:13:46,408
És ha nekünk az eszünkbe jutott,
akkor a csoportnak is.
230
00:13:48,035 --> 00:13:51,413
Hát... úgy tűnik, nincs sok választásunk.
231
00:13:57,211 --> 00:14:00,047
Bevásároltam,
hogy neked néhány napig ne kelljen.
232
00:14:01,090 --> 00:14:02,883
Tiszta bolondok háza volt.
233
00:14:03,551 --> 00:14:05,427
Hallottam a fosztogatásokról.
234
00:14:06,554 --> 00:14:07,847
Igen. Néhány seggfej.
235
00:14:08,430 --> 00:14:09,431
Hogy érzed magad?
236
00:14:10,099 --> 00:14:11,058
Jól vagyok.
237
00:14:11,851 --> 00:14:13,227
Hőemelkedés, fejfájás.
238
00:14:14,436 --> 00:14:16,188
A lázmérő 37,8-at mutatott.
239
00:14:16,397 --> 00:14:17,606
Lehűtünk egy kicsit.
240
00:14:21,193 --> 00:14:23,320
A híradóban járványról beszélnek.
241
00:14:23,404 --> 00:14:24,697
Tényleg olyan durva?
242
00:14:24,989 --> 00:14:28,909
Reméljük, hogy csak... túlreagálják.
243
00:14:30,202 --> 00:14:31,036
Mi ez?
244
00:14:31,579 --> 00:14:33,581
Még nem tudni. Dolgozunk rajta.
245
00:14:33,664 --> 00:14:37,334
Te viszont... beteg vagy,
és pihenned kell.
246
00:14:37,710 --> 00:14:40,629
A lényeg, hogy sok tünet
hasonló az influenzáéhoz,
247
00:14:40,713 --> 00:14:42,840
de gyakorlatilag mégsem tekintjük...
248
00:14:42,923 --> 00:14:45,050
- Mit tudsz róla?
...influenzának.
249
00:14:45,342 --> 00:14:47,052
Mennyire súlyos az állapotom?
250
00:14:48,846 --> 00:14:49,680
Grant!
251
00:14:52,057 --> 00:14:52,892
Nem tudom.
252
00:14:54,226 --> 00:14:55,519
Jó. Mit tegyünk?
253
00:14:55,603 --> 00:14:57,396
Neked itt a legbiztonságosabb.
254
00:14:57,521 --> 00:14:59,940
A legbiztonságosabb?
Kezdesz megijeszteni.
255
00:15:00,357 --> 00:15:03,652
- Bemehetnénk a kórházba.
- Oda biztos nem akarsz menni.
256
00:15:04,820 --> 00:15:05,654
Nézd!
257
00:15:07,656 --> 00:15:09,575
Pár napig nem leszek itthon
258
00:15:09,783 --> 00:15:10,701
Napokig?
259
00:15:10,784 --> 00:15:12,786
- Hívlak majd...
- Veled mi lesz?
260
00:15:12,870 --> 00:15:13,996
Megfertőződhetsz.
261
00:15:14,079 --> 00:15:17,041
Támogatnom kell azokat,
akik keresik a megoldást.
262
00:15:17,625 --> 00:15:19,877
Te vedd be a gyógyszert, és pihenj!
263
00:15:20,794 --> 00:15:26,133
Add meg a testednek... és a babának,
amire csak szükségetek van! Rendben?
264
00:15:26,634 --> 00:15:29,011
Friss gyümölcsöt, nem pedig... sós húst.
265
00:15:35,517 --> 00:15:37,102
Muszáj máris elmenned?
266
00:15:37,186 --> 00:15:39,980
Minél hamarabb indulok,
annál előbb érek vissza.
267
00:15:43,400 --> 00:15:44,318
Szeretlek.
268
00:15:53,202 --> 00:15:54,036
Na?
269
00:15:54,244 --> 00:15:56,080
Ráment az éjszaka, de kész van.
270
00:15:56,205 --> 00:15:58,165
Szép munka.
A többiek hogy vannak?
271
00:15:58,290 --> 00:15:59,708
Majd alszunk a kocsiban.
272
00:15:59,792 --> 00:16:02,086
Attól tartottál, kicsi a hatótávolság.
273
00:16:02,211 --> 00:16:03,796
Igen, de már megoldottuk.
274
00:16:03,879 --> 00:16:05,255
És mi fogja aktiválni?
275
00:16:05,339 --> 00:16:08,759
Az Igazgatót vészjelek
küldésére programozták
276
00:16:08,842 --> 00:16:10,219
esetleges leállás után.
277
00:16:10,302 --> 00:16:12,846
Ezeknek kellene
aktiválniuk az eszközt.
278
00:16:12,930 --> 00:16:13,764
Kellene?
279
00:16:13,931 --> 00:16:16,684
Soroljam, mennyi akadályba
ütközhetünk közben?
280
00:16:16,976 --> 00:16:17,977
Kösz, inkább ne.
281
00:16:18,352 --> 00:16:19,478
Működni fog, főnök.
282
00:16:19,853 --> 00:16:20,688
Mehetünk.
283
00:16:21,063 --> 00:16:22,398
Oké. Szedelőzködjünk!
284
00:16:22,523 --> 00:16:23,399
Kiránduljunk!
285
00:16:25,359 --> 00:16:26,193
Hogy van?
286
00:16:28,237 --> 00:16:31,281
A virális terhelés stabil, de nem javul.
287
00:16:31,490 --> 00:16:33,200
A nanitok segítenek, ugye?
288
00:16:33,492 --> 00:16:34,493
Segíthetnek.
289
00:16:34,868 --> 00:16:35,953
De árthatnak is.
290
00:16:36,036 --> 00:16:37,830
A csoport mindent eltervezett.
291
00:16:37,913 --> 00:16:40,290
Nem tudhatjuk, mi jutott még az eszükbe.
292
00:16:41,375 --> 00:16:43,877
Vond be Grace-t,
de tartsd rajta a szemed!
293
00:16:45,504 --> 00:16:46,755
És legyetek óvatosak!
294
00:16:48,298 --> 00:16:49,133
Ti is.
295
00:16:58,058 --> 00:17:00,352
Bob! Hoztam neked levest.
296
00:17:02,312 --> 00:17:03,147
Bob!
297
00:17:04,815 --> 00:17:07,026
Bob! Bob!
298
00:17:09,069 --> 00:17:10,112
Jaj, ne!
299
00:17:18,912 --> 00:17:20,289
Szia, Carly! Én vagyok.
300
00:17:20,372 --> 00:17:21,790
Aggódom miattad.
301
00:17:22,708 --> 00:17:23,709
És Jeffrey miatt.
302
00:17:25,878 --> 00:17:28,589
Figyu! Nagyon szarul vagyok.
Légy szíves, hívj!
303
00:17:28,672 --> 00:17:31,175
Áruld el, merre jársz, és hogy jól vagy-e!
304
00:17:32,426 --> 00:17:33,761
A fiadnak is hiányzol.
305
00:17:52,029 --> 00:17:53,155
Képmutatók vagytok.
306
00:17:54,156 --> 00:17:57,868
Nagyra vagytok vele,
hogy mennyi áldozatot hoztok a jövőért,
307
00:17:58,202 --> 00:18:00,704
engem mégis
kísérleti patkányként kezeltek.
308
00:18:00,788 --> 00:18:02,623
Csak magadnak köszönheted.
309
00:18:05,292 --> 00:18:08,670
Ez erőforrás-pocsékolás.
A nanitokat kellene programoznom.
310
00:18:08,837 --> 00:18:10,297
- Még nem.
- Miért nem?
311
00:18:10,380 --> 00:18:12,925
Látni akarom,
hogy működik-e az antiszérum.
312
00:18:13,008 --> 00:18:15,260
- Közel vagyok.
- Boyd addigra meghal.
313
00:18:15,552 --> 00:18:17,096
Nos, ő az én betegem.
314
00:18:17,638 --> 00:18:21,934
Jól tudjuk, hogy a jövőben a nanitok
gyakorlatilag kiváltják az orvosokat.
315
00:18:22,017 --> 00:18:24,228
Na jó. Ha segíteni akarsz, a gépedről
316
00:18:24,311 --> 00:18:26,647
lépj be a járványügyhöz, és tájékozódj!
317
00:18:26,855 --> 00:18:27,689
Hová?
318
00:18:28,524 --> 00:18:30,192
Akkor ahová csak akarsz!
319
00:18:30,275 --> 00:18:33,403
Mert a járványügy
vagy az Egészségügyi Világszervezet
320
00:18:33,487 --> 00:18:35,906
elbír egy jövőben tervezett vírussal!
321
00:18:36,198 --> 00:18:38,784
Keressünk a XV. században egy ördögűzőt!
322
00:18:38,867 --> 00:18:39,993
Befejeznéd végre?
323
00:18:40,077 --> 00:18:41,537
Te kis zsarnok!
324
00:18:41,620 --> 00:18:44,039
Próbálom megmenteni az életedet.
325
00:18:48,877 --> 00:18:50,587
Nem végzel valami jó munkát.
326
00:18:51,130 --> 00:18:52,131
Rosszul vagyok.
327
00:18:53,215 --> 00:18:54,049
Hová mész?
328
00:18:55,968 --> 00:18:56,885
A mosdóba.
329
00:19:40,846 --> 00:19:44,308
- Üdv!
- Ez itt egy kijárat, uram.
330
00:19:45,225 --> 00:19:46,852
Ó! Elnézést.
331
00:19:53,025 --> 00:19:53,859
Mit csinál?
332
00:19:53,984 --> 00:19:55,319
Csak a munkáját végzi.
333
00:19:55,402 --> 00:19:56,695
Nyugodjatok meg!
334
00:19:57,487 --> 00:19:59,489
Lehet, hogy mind a csoport tagjai.
335
00:19:59,990 --> 00:20:01,825
Ha gond van, enyém az őrbódé.
336
00:20:01,909 --> 00:20:05,621
Nyugi! Nem lesz robbanófej,
ha megöljük az embereiket.
337
00:20:13,962 --> 00:20:16,548
Csapdában vagyunk.
Kamerák vannak mindenhol.
338
00:20:16,632 --> 00:20:18,550
Mindenki higgadjon le a picsába!
339
00:20:23,597 --> 00:20:26,183
- A bázis karantén alatt van, uram.
- Tudom.
340
00:20:26,308 --> 00:20:28,352
Grant MacLaren különleges ügynök
341
00:20:28,435 --> 00:20:33,273
az FBI-tól. Találkozónk van
Garcia századossal. Nagyon sürgős.
342
00:20:36,902 --> 00:20:40,530
- Mára mindent lemondtak.
- Ezt Donahue admirális rendelte el,
343
00:20:40,614 --> 00:20:43,200
úgyhogy egész biztosan nem mondták le.
344
00:20:43,325 --> 00:20:44,326
Ellenőrizze újra!
345
00:20:53,168 --> 00:20:54,002
Carly!
346
00:21:04,721 --> 00:21:06,056
Most már látom, uram.
347
00:21:06,890 --> 00:21:07,724
Remek.
348
00:21:07,808 --> 00:21:09,142
Kinyitná a kaput?
349
00:21:09,393 --> 00:21:11,520
Csak a belépőkártyákra várunk, uram.
350
00:21:15,399 --> 00:21:17,484
Négyes épület, a jobb oldalon.
351
00:21:18,610 --> 00:21:19,444
Köszönöm.
352
00:21:39,214 --> 00:21:40,090
Mi van?
353
00:21:41,091 --> 00:21:41,925
Jól vagy?
354
00:21:42,175 --> 00:21:45,512
Nem. Haldoklom, de attól még
időnként kijárok a vécére.
355
00:21:50,851 --> 00:21:53,061
Jó régóta bent vagy. Csak aggódtam.
356
00:21:54,896 --> 00:21:55,814
Jól vagyok!
357
00:21:58,066 --> 00:21:59,484
PROGRAMOZÁS VÉGREHAJTÁSA
358
00:22:25,052 --> 00:22:26,428
Hová tette a nanitokat?
359
00:22:28,430 --> 00:22:29,264
Oda.
360
00:22:56,416 --> 00:22:57,876
Várj! Most mit csinálsz?
361
00:23:18,897 --> 00:23:20,190
Garcia százados!
362
00:23:20,273 --> 00:23:22,275
MacLaven ügynök az FBI-tól.
363
00:23:22,359 --> 00:23:23,276
MacLaren.
364
00:23:23,360 --> 00:23:24,986
A kártyáján MacLaven van.
365
00:23:25,070 --> 00:23:27,614
MacLaren ügynök tudja a nevét,
Miss Jackson.
366
00:23:27,697 --> 00:23:29,991
- Kijavítsuk?
- Nem marad olyan sokáig.
367
00:23:30,409 --> 00:23:31,243
Távozhat.
368
00:23:32,244 --> 00:23:34,037
Ez nem hangzik túl ígéretesen.
369
00:23:34,788 --> 00:23:35,705
Ez van.
370
00:23:35,997 --> 00:23:38,792
Az admirális biztosan szólt,
hogy az ügy sürgős.
371
00:23:38,875 --> 00:23:41,711
A nevét pedig elírták.
Az emberek hibáznak.
372
00:23:41,795 --> 00:23:43,755
A kérésünk kapcsán nincs tévedés.
373
00:23:44,756 --> 00:23:48,385
Hogy segíthet az a töltet
egy járvány megfékezésében?
374
00:23:48,593 --> 00:23:50,429
Erre nincs felhatalmazásom.
375
00:23:50,595 --> 00:23:51,430
Kár.
376
00:23:51,555 --> 00:23:52,931
Pedig nagyon érdekelne.
377
00:23:53,390 --> 00:23:55,642
Amíg eldönti, hogy segít vagy sem,
378
00:23:55,725 --> 00:23:57,436
a halálos vírus csak terjed.
379
00:23:57,644 --> 00:23:59,354
Kicsit túldramatizálja, nem?
380
00:23:59,813 --> 00:24:01,189
Az influenza veszélyes.
381
00:24:01,314 --> 00:24:03,066
Ez súlyosabb, mint állítják.
382
00:24:03,150 --> 00:24:04,818
Milliók fertőződtek meg,
383
00:24:04,901 --> 00:24:06,611
még ha nincsenek is tüneteik.
384
00:24:06,820 --> 00:24:08,530
És exponenciálisan terjed.
385
00:24:08,613 --> 00:24:11,908
Az admirális e-mailje szerint
a járványügyisek is jönnek.
386
00:24:11,992 --> 00:24:12,951
Önök azok?
387
00:24:13,160 --> 00:24:14,035
Szakértők.
388
00:24:14,744 --> 00:24:18,999
Aha. Minél többet hallok,
annál zavarosabb az egész.
389
00:24:19,082 --> 00:24:20,917
Kérdezze meg az admirálist!
390
00:24:21,001 --> 00:24:22,127
Nem szükséges.
391
00:24:22,669 --> 00:24:24,045
A parancs egyértelmű.
392
00:24:24,671 --> 00:24:27,591
A robbanófejet
most választják le a torpedóról,
393
00:24:28,467 --> 00:24:29,801
hogy felhasználhassák.
394
00:24:30,469 --> 00:24:32,679
Közvetlenül az önök járművébe kerül.
395
00:24:33,472 --> 00:24:36,683
Csak nem szeretek
hadianyagot kiadni magyarázat nélkül.
396
00:24:36,766 --> 00:24:39,019
Higgye el, milliók életét mentjük meg.
397
00:24:39,102 --> 00:24:40,479
Remélem, az enyémet is.
398
00:24:40,729 --> 00:24:43,231
Szarul érzem magam, mint az embereim fele.
399
00:24:43,356 --> 00:24:46,568
Gondoskodom róla,
hogy a bázis személyzete elsők között
400
00:24:46,651 --> 00:24:49,362
kapja meg az ellenszert, amint elkészül.
401
00:25:17,599 --> 00:25:18,433
David!
402
00:25:19,976 --> 00:25:22,646
- Haza kéne menned.
- Igen, csak még ücsörgök.
403
00:25:22,812 --> 00:25:23,980
Épp eleget tettél.
404
00:25:24,814 --> 00:25:27,150
A kormány bekeményít... fosztogatnak.
405
00:25:27,234 --> 00:25:28,401
Fosztogatnak?
406
00:25:33,949 --> 00:25:37,202
Pár hónapja láttam egy filmet,
amiben ugyanez volt.
407
00:25:38,453 --> 00:25:41,414
Egész hihető volt. Kivéve a fosztogatást.
408
00:25:42,832 --> 00:25:44,834
"Hé! Mindenki beteg, úgyhogy...
409
00:25:45,752 --> 00:25:47,963
törjünk be, és vigyünk el egy tévét!"
410
00:25:48,046 --> 00:25:49,172
Én ezt nem értem.
411
00:25:49,631 --> 00:25:50,465
Én sem.
412
00:25:50,715 --> 00:25:52,884
Már egész olcsón lehet tévét venni.
413
00:25:52,968 --> 00:25:55,220
Az enyém még jó sokba került. Jézus!
414
00:25:55,345 --> 00:25:57,305
- David!
- A kábel kerül sokba.
415
00:25:57,389 --> 00:25:59,641
David! Menj haza!
416
00:26:01,142 --> 00:26:01,977
Jó.
417
00:26:03,270 --> 00:26:05,897
Vagyis, várom, hogy Marcy ideérjen.
418
00:26:10,527 --> 00:26:11,778
Jobb, ha hazamegyek.
419
00:26:11,861 --> 00:26:12,696
Ez jó ötlet.
420
00:26:54,821 --> 00:26:57,657
Használnom kellett volna
azt a kibaszott fejszét.
421
00:26:57,741 --> 00:26:59,284
Forbes lelőtt volna.
422
00:26:59,409 --> 00:27:02,120
A populáció harminc százaléka.
423
00:27:03,538 --> 00:27:04,664
Veletek együtt.
424
00:27:04,748 --> 00:27:06,583
Főnök! Nem hibáztathatod magad,
425
00:27:06,666 --> 00:27:09,210
amiért nem számítottál
egy váratlan dologra.
426
00:27:09,294 --> 00:27:11,755
Ezért hívják váratlannak. Nem tudhattad.
427
00:27:12,047 --> 00:27:13,757
Én pontosan tudom, mit érzel.
428
00:27:14,007 --> 00:27:15,884
Én adtam oda nekik a vírust.
429
00:27:16,635 --> 00:27:17,636
Mert bedrogoztak.
430
00:27:18,053 --> 00:27:18,887
Megint.
431
00:27:19,262 --> 00:27:20,680
Hagyd abba! Megtörtént.
432
00:27:21,640 --> 00:27:23,266
Tudod, épp ezen töprengtem.
433
00:27:24,934 --> 00:27:26,853
Az Igazgató semmissé teheti.
434
00:27:26,936 --> 00:27:27,771
Hogyan?
435
00:27:27,854 --> 00:27:29,522
A jövőből tudat kizárólag
436
00:27:29,606 --> 00:27:32,108
az utolsó utazó érkezéséig küldhető, igaz?
437
00:27:32,609 --> 00:27:36,571
Utazók pedig állandóan érkeznek,
a világ minden részére.
438
00:27:36,863 --> 00:27:38,281
Ez része a nagy tervnek.
439
00:27:39,407 --> 00:27:42,369
A legutóbbi viszont
hónapokkal ezelőtt érkezhetett.
440
00:27:43,244 --> 00:27:45,163
Mielőtt az Igazgatót kiiktatták.
441
00:27:45,789 --> 00:27:47,123
Mielőtt ez megtörtént.
442
00:27:47,207 --> 00:27:50,210
Lehet, hogy a csoport
nem tud tudatot visszaküldeni
443
00:27:50,293 --> 00:27:52,921
és koordinálni,
de a küldöncök is számítanak.
444
00:27:53,338 --> 00:27:56,049
Az is ugyanolyan adatátvitel a jövőből.
445
00:27:57,592 --> 00:27:58,426
Jól mondja.
446
00:27:59,094 --> 00:28:02,055
Ugyanúgy tér-idő hullámot keltenek,
mint az utazók.
447
00:28:02,138 --> 00:28:04,683
És a csoportnak
voltak mostanában küldöncei.
448
00:28:05,725 --> 00:28:07,102
Mindenre gondoltak.
449
00:28:09,145 --> 00:28:11,314
Nekem viszont van egy jó hírem is.
450
00:28:12,440 --> 00:28:13,650
Mindjárt hazaérünk.
451
00:28:14,859 --> 00:28:19,489
NEMZETKÖZI HATÁRVONAL
KANADA
452
00:28:21,866 --> 00:28:23,660
Hihetetlen, hogy itt sétálunk,
453
00:28:23,743 --> 00:28:26,454
pár száz év múlva kilométeres jég borítja.
454
00:28:26,538 --> 00:28:28,915
A kupolákat pontosan oda építik majd.
455
00:28:28,998 --> 00:28:31,835
Én mindig csak
belülről láttam a menedékhelyeket.
456
00:29:06,953 --> 00:29:07,787
Mi a baj?
457
00:29:08,663 --> 00:29:09,664
Mi a baj?
458
00:29:12,417 --> 00:29:13,251
A francba!
459
00:29:13,334 --> 00:29:14,294
Marcy!
460
00:29:26,431 --> 00:29:27,432
Mi történt?
461
00:29:27,640 --> 00:29:29,642
Nem lehetnének légzési nehézségei.
462
00:29:29,726 --> 00:29:31,561
Nem bíztál bennem. Muszáj volt.
463
00:29:31,644 --> 00:29:32,645
Mit csináltál?
464
00:29:32,729 --> 00:29:36,566
Utasítottam a nanitokat,
hogy húzzák a vírust a vörös vérsejtekbe,
465
00:29:36,649 --> 00:29:38,485
ahol elpusztul. Javulnia kéne.
466
00:29:38,568 --> 00:29:40,612
A csoport erre is számított.
467
00:29:40,695 --> 00:29:43,406
A vírus gátolja a vérsejtek
oxigénszállítását.
468
00:29:43,490 --> 00:29:45,575
Fuldoklik. Kapcsold ki a nanitokat!
469
00:29:45,658 --> 00:29:48,495
Ha hatástalanítom őket, mehetnek a kukába.
470
00:29:48,578 --> 00:29:50,371
Kapcsold ki őket, vagy meghal!
471
00:29:50,455 --> 00:29:52,165
Mindenképp tönkremennek.
472
00:29:58,630 --> 00:29:59,714
PROGRAM LEÁLLÍTVA
473
00:30:03,635 --> 00:30:06,095
- Tessék! Jobban van.
- Nincs jobban!
474
00:30:06,179 --> 00:30:07,555
Ugyanolyan, mint volt.
475
00:30:08,181 --> 00:30:09,599
Végig előttünk járnak.
476
00:30:09,682 --> 00:30:12,602
Nem gondoltad,
hogy számításba vették a nanitokat?
477
00:30:12,685 --> 00:30:14,604
Azért, mert nem bízol bennem!
478
00:30:14,687 --> 00:30:15,688
Miért bíznék?
479
00:30:15,980 --> 00:30:18,691
Miattam vagy életben, és makk egészséges.
480
00:30:19,067 --> 00:30:19,901
Tényleg?
481
00:30:20,985 --> 00:30:23,780
Amikor újraindítottál,
néhány dolgot kihagytál.
482
00:30:24,072 --> 00:30:25,281
Mi maradt ki, Grace?
483
00:30:25,365 --> 00:30:27,325
Pont most, amikor haldoklunk?
484
00:30:27,408 --> 00:30:29,035
Én nem haldoklom, csak te!
485
00:30:33,873 --> 00:30:34,916
Tiéd a szó.
486
00:30:34,999 --> 00:30:37,919
Nő az aggodalom.
A vírus terjed a világban,
487
00:30:38,002 --> 00:30:40,255
és járvány méretűvé nőtte ki magát.
488
00:30:40,755 --> 00:30:44,300
Az Egészségügyi Világszervezet
szükségállapotot rendelt el,
489
00:30:44,384 --> 00:30:47,303
a rekord gyorsasággal terjedő
fertőzés miatt.
490
00:30:47,846 --> 00:30:50,807
A hatóságok Londonban,
Párizsban és Rómában is
491
00:30:50,890 --> 00:30:54,060
a halálos áldozatok
számának növekedését tapasztalták,
492
00:30:54,143 --> 00:30:56,813
és tartanak tőle,
hogy még közel sincs vége...
493
00:30:56,896 --> 00:30:59,107
Grant MacLaren üzenetrögzítője.
494
00:31:15,331 --> 00:31:19,043
A zavargások és a fosztogatások
egyre hevesebben folytatódnak,
495
00:31:19,127 --> 00:31:22,338
miközben nagy félelmet kelt
a világot megfertőző vírus.
496
00:31:22,422 --> 00:31:25,633
Az önkormányzatok
nem képesek a rend fenntartására,
497
00:31:25,758 --> 00:31:28,970
mivel a dolgozóik közül is
sokan megbetegedtek.
498
00:31:41,107 --> 00:31:43,359
A felépülés továbbra is küzdelmes,
499
00:31:43,443 --> 00:31:46,237
és miközben
a halálos áldozatok száma emelkedik,
500
00:31:46,321 --> 00:31:49,908
egyre kevesebben vannak,
akiknek sikerül teljesen felépülniük
501
00:31:49,991 --> 00:31:51,743
ebből a halálos betegségből.
502
00:31:51,868 --> 00:31:53,995
A hatóságok válaszokat keresnek....
503
00:32:00,043 --> 00:32:00,960
Sok szerencsét!
504
00:32:05,006 --> 00:32:06,174
Tegyük le!
505
00:32:07,634 --> 00:32:09,177
Tartsunk szünetet?
506
00:32:12,931 --> 00:32:14,599
- Nem, jól vagyok.
- Rendben.
507
00:32:14,974 --> 00:32:15,808
Menjünk!
508
00:32:16,601 --> 00:32:17,852
Mindjárt ott vagyunk.
509
00:32:41,918 --> 00:32:43,169
Fegyvereket a földre!
510
00:32:52,762 --> 00:32:54,138
Biztosítsák a töltetet!
511
00:32:59,227 --> 00:33:02,563
- Hova viszitek?
- Ahol nem táplálhatja az Igazgatót.
512
00:33:03,731 --> 00:33:04,565
Ugyan már!
513
00:33:05,149 --> 00:33:08,653
Tudtuk, hogy valami hasonlóval
próbálkoztok az uránium után.
514
00:33:08,820 --> 00:33:09,988
Ne hibáztasd magad!
515
00:33:10,071 --> 00:33:12,281
Jó csapat vagytok, és kell a létszám.
516
00:33:12,365 --> 00:33:13,950
Együtt kéne működnünk.
517
00:33:14,033 --> 00:33:15,076
Nem hinném.
518
00:33:15,493 --> 00:33:17,286
Az Igazgató kapott egy esélyt.
519
00:33:17,370 --> 00:33:19,622
Lószart sem változtatott a jövőn.
520
00:33:19,706 --> 00:33:21,791
Kivéve ezt a csoportot.
521
00:33:22,458 --> 00:33:25,962
A mi jövőnkben mind meghaltatok,
amikor a 41-es összeomlott.
522
00:33:26,879 --> 00:33:30,758
- Miért nem tudom ezt felfogni?
- Miért nem lepődök meg rajta?
523
00:33:32,677 --> 00:33:33,553
Rendben.
524
00:33:34,554 --> 00:33:35,680
Kösz a plutóniumot!
525
00:33:36,472 --> 00:33:38,224
Jó célra használjuk majd.
526
00:33:38,766 --> 00:33:39,600
Gyerünk!
527
00:33:39,684 --> 00:33:40,518
Plutóniumot?
528
00:33:41,227 --> 00:33:43,980
Azt hitted, ide hoztunk egy atomtöltetet?
529
00:33:44,063 --> 00:33:46,691
Hát nem hallgattatok le
minden kommunikációt?
530
00:33:47,358 --> 00:33:51,446
Volt egy elírás az admirális e-mailjében,
ami talán félreérthető.
531
00:33:51,654 --> 00:33:54,490
Mark 45-ös robbanófejet írtam...
Mi helyett is?
532
00:33:54,574 --> 00:33:55,700
- 46-os?
- Ja, igen.
533
00:33:55,783 --> 00:33:58,619
Mert a 45-ös az nukleáris.
Így már tök világos.
534
00:33:59,245 --> 00:34:02,582
Csakhogy a Mark 45-ös torpedót
1976-ban leszerelték.
535
00:34:03,499 --> 00:34:04,333
Szerdán.
536
00:34:04,584 --> 00:34:06,044
Soha a büdös életben
537
00:34:06,127 --> 00:34:09,672
nem kapnánk egy nukleáris töltetet
a haditengerészettől.
538
00:34:09,839 --> 00:34:12,550
A haverjaidnál most egy
hagyományos Mark 46-os
539
00:34:12,633 --> 00:34:15,011
tengeralattjáró-elhárító robbanófej van.
540
00:34:15,553 --> 00:34:16,596
Ami egészen más.
541
00:34:17,764 --> 00:34:18,598
A francba!
542
00:34:19,015 --> 00:34:21,851
Carly! Szerintem már elég messze vannak.
543
00:34:57,136 --> 00:34:59,388
Az eszközt telepítettem és aktiváltam.
544
00:35:13,069 --> 00:35:13,903
Fordulj meg!
545
00:35:20,409 --> 00:35:21,494
Ugyan, Mac!
546
00:35:22,286 --> 00:35:23,496
Fegyvertelen vagyok.
547
00:35:24,205 --> 00:35:26,332
Képes lennél hidegvérrel megölni?
548
00:35:26,499 --> 00:35:27,500
De még mennyire.
549
00:35:38,010 --> 00:35:42,390
ORVOSOK! SZINTETIZÁLJÁK ÉS ALKALMAZZÁK
A KÖVETKEZŐ ORVOSSÁGOT! SÜRGŐS!
550
00:36:14,088 --> 00:36:15,631
A 4991-es utazó vagyok.
551
00:36:16,841 --> 00:36:17,675
Sikerült.
552
00:36:19,677 --> 00:36:21,220
Az Igazgató ismét működik.
553
00:36:22,013 --> 00:36:24,432
Az ellenszer megérkezett a XXI. századba.
554
00:36:25,892 --> 00:36:28,060
A titkosított jeladó bekapcsolt,
555
00:36:28,144 --> 00:36:30,563
amikor az Igazgató áramellátása megszűnt.
556
00:36:30,980 --> 00:36:33,191
Időbe telt megtalálni és helyrehozni,
557
00:36:33,274 --> 00:36:35,234
de sikerült, és nem vették észre.
558
00:36:35,484 --> 00:36:38,070
De az energiaforrás mindössze
559
00:36:38,154 --> 00:36:40,948
három másodpercig
tudta táplálni az Igazgatót.
560
00:36:41,032 --> 00:36:44,577
Épp elég ideig, hogy másik
hálózati erőforrásra váltson,
561
00:36:44,660 --> 00:36:47,038
meggátolja a reaktorhoz
való hozzáférést,
562
00:36:47,496 --> 00:36:49,123
létrehozza az ellenszert...
563
00:36:50,333 --> 00:36:51,709
és megnyerje a háborút.
564
00:36:51,959 --> 00:36:53,336
Hányan maradtak itt?
565
00:36:53,920 --> 00:36:56,339
Nem tudni, hányat küldtek a kvantumvázba.
566
00:36:56,923 --> 00:36:59,717
Az Igazgató nem ismeri
mindannyiuk koordinátáit.
567
00:37:07,642 --> 00:37:08,476
Kat?
568
00:37:08,684 --> 00:37:09,518
Grant!
569
00:37:10,144 --> 00:37:12,855
Annyira aggódtam! Próbáltalak elérni.
570
00:37:12,939 --> 00:37:15,233
Tudom. Ne haragudj! Nem volt hiába.
571
00:37:15,316 --> 00:37:16,442
Rendbe fogsz jönni.
572
00:37:16,859 --> 00:37:18,736
Rosszul vagyok. Ne hitegess!
573
00:37:18,986 --> 00:37:21,489
Esküszöm, hogy megoldottuk.
Nézd a híradót!
574
00:37:21,822 --> 00:37:24,325
Megyek haza, amilyen gyorsan csak tudok.
575
00:37:24,825 --> 00:37:26,244
Aggódom a babáért.
576
00:37:26,744 --> 00:37:28,996
Legkésőbb holnap otthon leszek.
577
00:37:31,999 --> 00:37:33,251
Lehet, hogy hamarabb.
578
00:37:44,303 --> 00:37:45,137
Nem vette fel.
579
00:38:00,778 --> 00:38:01,696
Megcsináltuk.
580
00:38:02,071 --> 00:38:03,948
És nemsokára felébreszthetünk.
581
00:38:04,573 --> 00:38:06,284
Egy: nem hall téged.
582
00:38:06,367 --> 00:38:08,661
Kettő: nem hiszem el, hogy ő az első.
583
00:38:08,744 --> 00:38:10,955
- Itt várok!
- Boyd sokkal betegebb.
584
00:38:11,330 --> 00:38:12,623
De utána én jövök?
585
00:38:13,040 --> 00:38:13,874
Nem.
586
00:38:13,958 --> 00:38:17,461
Előbb az új utazó
egy beteg gazdatestben, és majd utána.
587
00:38:17,628 --> 00:38:19,755
Ó! Ismerd be nyugodtan, hogy utálsz!
588
00:38:30,933 --> 00:38:31,767
Kat!
589
00:38:32,643 --> 00:38:34,520
Szia, drágám! Hé! Ébredj fel!
590
00:38:34,937 --> 00:38:35,771
Hazaértél?
591
00:38:35,938 --> 00:38:37,565
Igen. Hoztam neked valamit.
592
00:38:39,817 --> 00:38:40,651
Gyere szépen!
593
00:38:41,235 --> 00:38:42,069
Mi ez?
594
00:38:42,570 --> 00:38:45,281
Nem vehetek be gyógyszert.
Árthat a babának.
595
00:38:45,364 --> 00:38:47,366
Ez a járványügytől van.
596
00:38:47,450 --> 00:38:48,659
Direkt megkérdeztem,
597
00:38:48,743 --> 00:38:50,161
és teljesen biztonságos.
598
00:39:02,673 --> 00:39:03,883
Gyorsan kell hatnia.
599
00:39:08,346 --> 00:39:09,722
Hagylak aludni.
600
00:39:09,805 --> 00:39:12,183
Ne! Mellém feküdnél egy kicsit?
601
00:39:13,142 --> 00:39:14,101
Csak egy percig.
602
00:39:15,019 --> 00:39:16,687
Semmit sem szeretnék jobban.
603
00:39:35,831 --> 00:39:36,665
Jeff?
604
00:39:38,292 --> 00:39:39,126
Jeffrey!
605
00:39:40,169 --> 00:39:41,003
Jeffrey!
606
00:39:41,879 --> 00:39:42,713
Carly!
607
00:39:48,260 --> 00:39:50,679
Tudom, kerestél, de ezt kellett elhoznom.
608
00:39:51,514 --> 00:39:53,641
Ez a... vírus ellenszere.
609
00:39:53,724 --> 00:39:54,850
Mi? Hol szerezted?
610
00:39:56,685 --> 00:39:59,271
Az nem számít. Mindketten megyógyultok.
611
00:40:00,856 --> 00:40:01,690
Nagyon féltem.
612
00:40:02,817 --> 00:40:04,443
Megviselt. Nem jöttél haza.
613
00:40:04,819 --> 00:40:06,237
Egyfolytában ringattam.
614
00:40:12,827 --> 00:40:14,453
Add csak ide! Tudom.
615
00:40:14,578 --> 00:40:16,497
Várnak rám a melóhelyen, de...
616
00:40:18,124 --> 00:40:20,709
Jól vanj, de előtte pihenj egy kicsit!
617
00:40:21,585 --> 00:40:22,837
Tudom, kicsim. Tudom.
618
00:40:22,920 --> 00:40:24,672
- Igen, az jó lesz.
- Tudom.
619
00:40:28,551 --> 00:40:31,595
A szert a Járványügyi Központban
fejlesztették ki,
620
00:40:31,679 --> 00:40:35,516
és már folyamatban a tömeggyártás,
illetve a globális kiszállítás.
621
00:40:37,101 --> 00:40:37,935
Marce!
622
00:40:39,145 --> 00:40:41,147
Hallottad, hogy megvan a gyógymód?
623
00:40:42,064 --> 00:40:43,732
Biztos te találtad meg.
624
00:40:44,108 --> 00:40:45,609
Ezúttal nem.
625
00:40:45,901 --> 00:40:46,902
Itthon maradtál?
626
00:40:48,154 --> 00:40:51,115
Nem. Segítettem az egyik menhelyen.
627
00:40:51,198 --> 00:40:53,409
David! Megfertőződhettél volna...
628
00:40:53,492 --> 00:40:54,660
Igen, ez igaz.
629
00:40:57,538 --> 00:40:59,707
Ők azok akikről megfeledkeznek,
630
00:40:59,790 --> 00:41:02,293
amikor valami ehhez hasonló.... történik.
631
00:41:02,376 --> 00:41:04,003
Azt nem nekem szánod, ugye?
632
00:41:04,211 --> 00:41:05,379
Csak ha beteg vagy.
633
00:41:06,755 --> 00:41:07,965
Erről jut eszembe...
634
00:41:08,632 --> 00:41:13,971
az egyik ismerősöm összeesett,
amikor éppen... levessel kínáltam.
635
00:41:15,264 --> 00:41:16,390
A pulzusod rendben.
636
00:41:16,599 --> 00:41:17,975
És amikor elvitték...
637
00:41:19,435 --> 00:41:23,564
úgy éreztem magam, mint egy mellékszereplő
egy rosszul végződő filmben.
638
00:41:24,857 --> 00:41:26,066
És arra gondoltam...
639
00:41:27,234 --> 00:41:29,945
Marcy jól le fog cseszni,
ha ebbe belehalok.
640
00:41:35,826 --> 00:41:37,244
Mert nem tudom megállni.
641
00:41:38,579 --> 00:41:39,997
Hogy ne segíts másokon?
642
00:41:40,289 --> 00:41:41,832
Te talán nem ezt csinálod?
643
00:41:42,124 --> 00:41:43,125
Nyisd ki a szád!
644
00:41:43,292 --> 00:41:44,835
Csak, ahogy te csinálod...
645
00:41:44,960 --> 00:41:46,545
az sokkal lenyűgözőbb.
646
00:41:47,880 --> 00:41:48,964
Nos, semmi bajod.
647
00:41:51,467 --> 00:41:52,968
Azért nem árt, ha beadod.
648
00:41:53,552 --> 00:41:54,678
Nincsenek tüneteid.
649
00:41:54,970 --> 00:41:56,514
Ezek szerint immúnis vagy.
650
00:41:56,722 --> 00:42:00,392
Szóval, keresd meg a barátodat,
aki összeesett, és ad oda neki!
651
00:42:01,977 --> 00:42:02,811
Rendben?
652
00:42:02,937 --> 00:42:03,771
Persze.
653
00:42:05,940 --> 00:42:07,066
Most megint elmész?
654
00:42:07,566 --> 00:42:11,153
Vannak még pácienseim.
Csak tudni akartam, hogy jól vagy.
655
00:42:11,612 --> 00:42:13,280
Hű! Saját háziorvosom van.
656
00:42:13,364 --> 00:42:15,616
Később még benézek, ha nem baj.
657
00:42:16,951 --> 00:42:18,035
De ne virrassz!
658
00:42:23,374 --> 00:42:24,542
Szerintem fogok.
659
00:42:30,339 --> 00:42:31,882
Azt hittem, hazamentél.
660
00:42:32,132 --> 00:42:34,218
Csak még beugrottam egy betegemhez.
661
00:42:34,885 --> 00:42:36,262
Hogy érzitek magatokat?
662
00:42:38,514 --> 00:42:40,057
Sokkal jobban. Köszönjük.
663
00:42:40,140 --> 00:42:40,975
Az jó.
664
00:42:41,225 --> 00:42:44,520
Képzeld, a járványügy
állomásokat állított fel,
665
00:42:44,603 --> 00:42:47,690
ahol szétosztják az antivírust.
Jenny pedig...
666
00:42:48,566 --> 00:42:51,151
aki immár... Jenny 3.0...
667
00:42:52,486 --> 00:42:54,113
a kiszállítást koordinálja.
668
00:42:55,030 --> 00:42:55,864
Marcy!
669
00:42:56,407 --> 00:42:58,325
Ja igen! Már fent van egy ideje.
670
00:43:01,996 --> 00:43:03,080
- Szia!
- Szia!
671
00:43:04,290 --> 00:43:05,332
Hogy érzed magad?
672
00:43:05,833 --> 00:43:07,918
Jó szarul. De megmaradok.
673
00:43:08,252 --> 00:43:10,212
Én is. Köszönöm, hogy érdeklődsz.
674
00:43:11,547 --> 00:43:15,551
Még nem hallottam a csapatom
másik két tagjáról, de remélem...
675
00:43:35,863 --> 00:43:37,906
Fordította: Török Lajos