1 00:00:06,214 --> 00:00:08,591 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:38,329 --> 00:00:39,789 Počkám na základně. 3 00:00:41,833 --> 00:00:42,667 Rozumím. 4 00:00:46,504 --> 00:00:49,632 DNES NEPŘIJDU, UVIDÍME SE VEČER. CARLY 5 00:00:57,807 --> 00:00:59,142 Dorazil šéfík! 6 00:01:00,310 --> 00:01:02,562 - Sláva nazdar výletu! - Jsi jak malej. 7 00:01:02,937 --> 00:01:04,314 Navenek určitě. Ťuk. 8 00:01:05,732 --> 00:01:06,691 Magore. 9 00:01:14,657 --> 00:01:17,410 GRANT DNES NEPŘIJDU. PRÁCE. 10 00:01:17,744 --> 00:01:18,578 Co? 11 00:01:30,006 --> 00:01:31,758 Páni, ty jsou krásný. 12 00:01:32,300 --> 00:01:33,426 Díky. 13 00:01:44,395 --> 00:01:45,230 „Máma.“ 14 00:01:46,648 --> 00:01:48,191 Máma si vzpomněla. 15 00:01:56,616 --> 00:02:00,453 „Šťastný výročí, Grante.“ 16 00:02:06,459 --> 00:02:07,460 Nemáš signál? 17 00:02:07,794 --> 00:02:08,962 Ani čárku. 18 00:02:09,295 --> 00:02:12,507 - Měl jsem si zavolat z tý benzínky. - Já to říkala. 19 00:02:12,590 --> 00:02:14,425 A pak jsme se ztratili. 20 00:02:14,843 --> 00:02:16,136 Jak dlouho do nárazu? 21 00:02:17,095 --> 00:02:18,972 Dvacet tři minut a šest vteřin. 22 00:02:19,305 --> 00:02:20,265 Přibližně. 23 00:02:20,515 --> 00:02:22,142 Ne, naprosto přesně. 24 00:02:22,642 --> 00:02:24,060 Zavolám jí potom. 25 00:02:24,686 --> 00:02:27,188 Stejně ten humbuk okolo výročí nechápu. 26 00:02:27,438 --> 00:02:29,649 Táta nedávno zapomněl na 25. výročí. 27 00:02:29,732 --> 00:02:33,153 - A? - Škaredě si to odskákal. 28 00:02:34,445 --> 00:02:36,364 Kat je naštěstí rozumná. 29 00:02:36,447 --> 00:02:39,784 S rozumem to nemá co dělat. Už teď máš průšvih. 30 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 Ale no tak. 31 00:02:40,785 --> 00:02:42,829 Má pravdu. Měls to vyřešit ráno. 32 00:02:43,163 --> 00:02:44,122 Teď už je pozdě. 33 00:02:44,205 --> 00:02:45,540 Jak to můžeš vědět? 34 00:02:45,623 --> 00:02:48,334 - Z výcviku. - Chování žen v 21. století. 35 00:02:48,710 --> 00:02:50,587 Aha. Holt jí koupím kytky. 36 00:02:50,670 --> 00:02:51,880 Co to je za výročí? 37 00:02:51,963 --> 00:02:53,756 - Desátý. - A sakra. 38 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 Vy si ze mě střílíte. 39 00:02:57,927 --> 00:03:00,096 Desítka je velký číslo, to vím i já. 40 00:03:00,597 --> 00:03:03,099 Tak mi pomozte. Čím ji mám obdarovat? 41 00:03:03,516 --> 00:03:04,809 - Cín. - No čím? 42 00:03:04,893 --> 00:03:06,311 - Ne, cín. - Kov. 43 00:03:06,477 --> 00:03:08,605 - Cín? - Je to tradiční dárek. 44 00:03:08,688 --> 00:03:10,648 Mám jí dát něco z cínu? 45 00:03:10,732 --> 00:03:12,650 Ano, pokud dodržuješ tradice. 46 00:03:13,109 --> 00:03:16,404 Je i modernější verze 10. výročí, ale nebude se ti líbit. 47 00:03:17,906 --> 00:03:18,740 Diamanty. 48 00:03:19,741 --> 00:03:22,118 - Teď fakt kecáte. - Diamantový šperky. 49 00:03:22,493 --> 00:03:23,661 - Ano. - Ale no tak! 50 00:03:23,745 --> 00:03:26,247 Kdybys zavolal, stačily by kytky. 51 00:03:27,582 --> 00:03:29,250 Kytky, kdybych zavolal… 52 00:03:34,005 --> 00:03:35,381 Kam to má dopadnout? 53 00:03:35,965 --> 00:03:39,385 Šest set metrů jiho-jihozápadně, za sedm minut, osm vteřin. 54 00:03:40,094 --> 00:03:40,929 Někam támhle. 55 00:03:42,096 --> 00:03:44,766 Nemůžu uvěřit, že to jezero za 50 let vyschne. 56 00:03:45,141 --> 00:03:46,476 Máme se bát vlny? 57 00:03:46,726 --> 00:03:49,229 Ne, jenom to šplouchne, není to velký. 58 00:03:49,938 --> 00:03:52,690 Jen extrémně vzácný a důležitý pro budoucnost. 59 00:03:52,815 --> 00:03:54,651 Víc než to druhý. Jak se to… 60 00:03:55,693 --> 00:03:56,527 Diamant. 61 00:03:56,986 --> 00:03:57,820 To je ono. 62 00:03:57,904 --> 00:04:00,031 Jo jo. Radši si připravte nářadí 63 00:04:00,114 --> 00:04:01,699 a ujistěte se, že funguje. 64 00:04:01,783 --> 00:04:04,827 Ředitel nám dal důležitou misi, tak ať to nezvoráme. 65 00:05:20,987 --> 00:05:24,449 ČAS ÚMRTÍ 12:31 66 00:05:40,465 --> 00:05:42,091 Nejde to! 67 00:06:07,950 --> 00:06:11,162 Tady zvláštní agent Grant MacLaren. Nechte mi vzkaz. 68 00:06:28,638 --> 00:06:29,472 Wakefield. 69 00:06:29,555 --> 00:06:32,350 Nouzová komunikace, protokol alfa. 70 00:06:32,558 --> 00:06:33,851 Alfa? Kdo volá? 71 00:06:34,143 --> 00:06:35,937 Cestovatel 5001. 72 00:06:36,020 --> 00:06:38,689 Do přerušení spojení máme 60 sekund. 73 00:06:39,399 --> 00:06:40,233 Poslouchám. 74 00:06:40,316 --> 00:06:43,778 Okamžitě vyšlete ozbrojené jednotky na tyto souřadnice: 75 00:06:44,362 --> 00:06:49,033 49,3506 stupňů severně, 122,8599 stupňů západně. 76 00:06:49,450 --> 00:06:50,743 Zvládnete to? 77 00:06:52,328 --> 00:06:56,290 Snad. Mám ve vzduchu vrtulník s agenty, ale nejsou to cestovatelé. 78 00:06:56,666 --> 00:07:00,461 Řekla jsem protokol alfa. Dostanete je tam za 17 minut? 79 00:07:00,962 --> 00:07:04,382 Ne. Nejdřív za 25 až 30. 80 00:07:04,465 --> 00:07:08,010 - Co pozemní jednotky? - Minimálně pětadvacet minut. 81 00:07:08,094 --> 00:07:09,512 Je to úplná pustina. 82 00:07:09,595 --> 00:07:12,223 Mám na zemi agenty ve zhruba… 83 00:07:14,058 --> 00:07:14,934 Haló? 84 00:07:31,367 --> 00:07:32,285 Dej mi klíčky! 85 00:07:33,411 --> 00:07:35,913 To tak. Co počkat, až brácha taky dosedne? 86 00:07:35,997 --> 00:07:37,832 Spěchá to. Naval ty zasraný klíče! 87 00:07:38,749 --> 00:07:39,876 Jsou v zapalování. 88 00:07:41,502 --> 00:07:42,753 Co? Jakej poplach? 89 00:07:43,754 --> 00:07:45,214 Carrie, co se děje? 90 00:07:45,840 --> 00:07:48,217 Co se děje? Já tě tam odvezu! 91 00:07:49,427 --> 00:07:50,261 Carrie! 92 00:07:51,137 --> 00:07:51,971 Carrie! 93 00:07:56,767 --> 00:07:59,687 Wayne, tvoje ségra mi sebrala auto! 94 00:08:04,567 --> 00:08:06,652 Tady zvláštní agent Grant MacLaren… 95 00:08:33,513 --> 00:08:34,639 Nemáš signál? 96 00:08:34,889 --> 00:08:36,098 Ani čárku. 97 00:08:36,474 --> 00:08:38,518 Měl jsem si zavolat z tý benzínky. 98 00:08:38,601 --> 00:08:40,728 - Já to říkala. - A pak jsme se ztratili. 99 00:08:41,729 --> 00:08:42,980 Jak dlouho do nárazu? 100 00:08:43,397 --> 00:08:45,525 Dvacet dva minut a 51 vteřin. 101 00:08:46,150 --> 00:08:48,236 - Přibližně. - Ne, naprosto přesně. 102 00:08:49,320 --> 00:08:51,197 Zavolám jí potom. 103 00:08:51,280 --> 00:08:53,908 Stejně ten humbuk okolo výročí nechápu. 104 00:08:53,991 --> 00:08:56,827 Táta nedávno zapomněl na 25. výročí. 105 00:08:56,911 --> 00:08:57,745 A? 106 00:08:58,120 --> 00:08:59,622 Škaredě si to odskákal. 107 00:09:01,457 --> 00:09:04,043 Kat je naštěstí rozumná. 108 00:09:04,126 --> 00:09:05,753 S rozumem to nemá co dělat. 109 00:09:06,003 --> 00:09:07,463 Už teď máš malér. 110 00:09:34,031 --> 00:09:36,158 Páni, to je ale velká puška. 111 00:09:37,243 --> 00:09:40,037 To je soukromý pozemek? Ztratila jsem se. 112 00:09:41,747 --> 00:09:43,583 Mám… mám se vrátit? 113 00:09:44,792 --> 00:09:48,421 Tak dobře. Můžete mi jenom říct, kde je jezero Alouette? 114 00:09:49,630 --> 00:09:53,926 Říkáte mi, že je jezero támhle, nebo že se mám… 115 00:09:54,927 --> 00:09:55,845 otočit? 116 00:09:58,055 --> 00:09:58,889 Aha. 117 00:10:21,120 --> 00:10:21,954 Bože. 118 00:10:23,789 --> 00:10:24,624 Callahane! 119 00:10:29,920 --> 00:10:30,755 Co je? 120 00:10:30,838 --> 00:10:34,342 - Kam spadnul Fraserův meteor? - Do vyschlýho jezera na severu. 121 00:10:34,425 --> 00:10:37,136 - Na začátku 21. vyschlý nebylo. - Co se děje? 122 00:10:37,595 --> 00:10:42,391 Jeden cestovatel chtěl ozbrojenou posilu přesně tam, kde se meteor historicky najde 123 00:10:42,475 --> 00:10:43,684 za padesát let. 124 00:10:43,934 --> 00:10:46,228 Řekla, že jde o protokol alfa. 125 00:10:46,604 --> 00:10:47,605 To není možný. 126 00:10:47,688 --> 00:10:50,358 Co kdyby ho Robert Fraser v roce 2068 neobjevil? 127 00:10:50,441 --> 00:10:53,110 Neměli bychom supravodič pro kvantový procesy, 128 00:10:53,194 --> 00:10:56,489 pokrok v umělý inteligenci, technologii na převod vědomí… 129 00:10:56,572 --> 00:10:57,782 Ani Ředitele. 130 00:10:58,783 --> 00:11:00,409 Víme, kdy spadnul? 131 00:11:00,493 --> 00:11:02,995 Nejsem historik, ale vsadím svůj odznak, 132 00:11:03,079 --> 00:11:07,166 že v příštích 15 minutách, a že se k němu Frakce chce dostat první. 133 00:11:07,249 --> 00:11:11,045 - Ředitel všechny členy Frakce přepsal. - Jen ty, o nichž věděl. 134 00:11:11,128 --> 00:11:14,340 Můžou jich být ještě stovky. Nebo je to někdo třetí. 135 00:11:35,820 --> 00:11:37,530 Co to kurva? 136 00:11:39,031 --> 00:11:40,116 Není ti nic? 137 00:12:23,075 --> 00:12:26,078 Nemůžu uvěřit, že to jezero za 50 let vyschne. 138 00:12:26,454 --> 00:12:27,747 Máme se bát vlny? 139 00:12:28,080 --> 00:12:29,874 Ne, jenom to šplouchne. 140 00:12:30,332 --> 00:12:31,459 Není to velký. 141 00:12:31,542 --> 00:12:34,211 Jen extrémně vzácný a důležitý pro budoucnost. 142 00:12:34,295 --> 00:12:36,422 Víc než to druhý. Jak se to jmenuje? 143 00:12:36,881 --> 00:12:38,299 Myslíš diamant? 144 00:12:38,382 --> 00:12:39,216 To je ono. 145 00:12:39,300 --> 00:12:42,636 Radši si připravte nářadí a ujistěte se, že funguje. 146 00:12:42,762 --> 00:12:45,806 Ředitel nám dal důležitou misi, tak ať to nezvoráme. 147 00:12:51,437 --> 00:12:53,189 Jděte z tý vody! 148 00:13:16,545 --> 00:13:21,550 MISE: SELHÁNÍ <5001> OPAKOVAT <POK. 2> ČVŠD: E-35.26M CESTOVATEL 5002 149 00:13:40,569 --> 00:13:41,529 Carrie! 150 00:13:42,154 --> 00:13:43,531 Carrie, co se děje? 151 00:14:25,322 --> 00:14:26,907 No tak, otevři padák. 152 00:14:30,077 --> 00:14:32,288 Wayne, otevři padák! 153 00:14:46,594 --> 00:14:48,429 Panebože. 154 00:14:48,512 --> 00:14:50,514 Ne, ne, ne. 155 00:14:51,432 --> 00:14:52,308 Wayne? Wayne! 156 00:14:57,021 --> 00:14:58,230 Ne, ne, ne. 157 00:14:58,856 --> 00:15:00,941 Panebože, to ne. 158 00:15:05,237 --> 00:15:06,280 Carrie! 159 00:15:13,704 --> 00:15:15,289 Co to děláš? 160 00:15:17,207 --> 00:15:18,042 Carrie! 161 00:15:46,278 --> 00:15:49,907 MISE: SELHÁNÍ <5001, 5002> OPAKOVAT <POK. 3> ČVŠD: E-67.47M 162 00:15:49,990 --> 00:15:51,533 CESTOVATEL 5003 163 00:15:53,410 --> 00:15:54,828 Carrie, co se děje? 164 00:16:31,281 --> 00:16:34,326 Tak mi pomozte. Čím ji mám obdarovat? 165 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 - Cín. - No čím? 166 00:16:36,495 --> 00:16:37,329 Ne, cín. 167 00:16:37,913 --> 00:16:40,624 - Jako konzerva? - Jako ten kov. 168 00:16:41,542 --> 00:16:42,960 Je to tradiční dárek. 169 00:16:43,043 --> 00:16:45,087 Mám jí dát něco z cínu? 170 00:16:52,219 --> 00:16:55,014 - To bylo na poslední chvíli. - Srazili jsme se. 171 00:16:55,139 --> 00:16:58,267 Je v bezvědomí, otevřela jsem mu padák. 172 00:16:59,309 --> 00:17:00,769 Takhle si zlomí vaz. 173 00:17:00,853 --> 00:17:02,187 Máš v autě zbraň? 174 00:17:02,271 --> 00:17:03,439 - Co? - Zbraň. 175 00:17:04,648 --> 00:17:05,482 Ne. 176 00:17:07,067 --> 00:17:07,901 Co to děláš? 177 00:17:08,318 --> 00:17:10,446 Kamera v dodávce viděla nůž. 178 00:17:10,779 --> 00:17:12,281 Cože? Carrie! 179 00:17:14,033 --> 00:17:14,867 Carrie! 180 00:17:29,798 --> 00:17:30,632 No tak. 181 00:18:25,354 --> 00:18:29,233 Ztratila jsem se, můžete mi pomoct? 182 00:18:32,945 --> 00:18:36,657 Dobře, ale kde to jsem? 183 00:18:37,241 --> 00:18:38,492 Musím to vědět. 184 00:18:56,885 --> 00:18:58,971 Kdybys zavolal, stačily by kytky. 185 00:18:59,054 --> 00:19:01,390 No dobře, tak jsem udělal chybu. 186 00:19:01,682 --> 00:19:03,475 Teď jí musíš dát diamant. 187 00:19:03,684 --> 00:19:04,518 Fakt? 188 00:19:04,726 --> 00:19:08,438 Vysvětli mi, jak mě něco lesklýho, tvrdýho a předraženýho, 189 00:19:08,522 --> 00:19:11,024 co ovládá kartel, dostane z pošvihu. 190 00:19:11,108 --> 00:19:11,942 Průšvihu. 191 00:19:12,025 --> 00:19:14,653 Cvičils vůbec chování mužů v 21. století? 192 00:19:14,820 --> 00:19:16,238 Podle mě to trefil. 193 00:19:16,530 --> 00:19:18,866 Historicky byly diamanty ceněný dary. 194 00:19:18,949 --> 00:19:19,783 Radši mlčte. 195 00:19:20,200 --> 00:19:21,618 Tak si to vyřeš sám. 196 00:19:21,702 --> 00:19:26,081 Jestli chce něco vzácnýho, ulomím jí kus meteoritu, až ho vylovíme. 197 00:19:26,248 --> 00:19:30,794 To se jí šikne až bude shánět supravodič pro kvantový výpočty. 198 00:19:31,003 --> 00:19:32,212 Ty taky mlč. 199 00:19:48,520 --> 00:19:50,439 Co to sakra je? 200 00:19:57,654 --> 00:19:58,572 Debile. 201 00:20:36,068 --> 00:20:39,071 Tady zvláštní agent Grant MacLaren. Nechte mi vzkaz. 202 00:20:40,656 --> 00:20:42,199 To jsem já. 203 00:20:43,075 --> 00:20:45,661 Dávám ti možnost mi to vysvětlit. 204 00:20:46,119 --> 00:20:49,957 Vím, že jsem si vzala agenta FBI a asi děláš na důležitým případu, 205 00:20:50,290 --> 00:20:54,836 ale předpokládám, že když napíšeš „dneska nepřijdu, práce,“ 206 00:20:54,920 --> 00:20:57,005 chceš tím říct, že přijdeš pozdě. 207 00:20:57,089 --> 00:21:00,842 Protože zrovna dneska bysme měli být spolu, 208 00:21:00,926 --> 00:21:02,302 bez ohledu na hodinu. 209 00:21:02,386 --> 00:21:03,220 Nápověda. 210 00:21:05,264 --> 00:21:09,184 Takže na večer něco naplánuju. Nic zvláštního, 211 00:21:09,559 --> 00:21:12,604 jen mi dej vědět, v kolik asi dorazíš. 212 00:21:13,897 --> 00:21:15,315 Stačí poslat zprávu. 213 00:21:16,566 --> 00:21:17,401 Budu čekat. 214 00:21:19,027 --> 00:21:19,861 Ahoj. 215 00:21:27,953 --> 00:21:29,037 MacLarene! 216 00:21:32,291 --> 00:21:33,709 Jste v nebezpečí! 217 00:21:37,379 --> 00:21:38,672 MacLarene! 218 00:21:39,631 --> 00:21:42,301 Připravte si nářadí a ujistěte se, že funguje. 219 00:21:42,384 --> 00:21:45,345 Ředitel nám dal důležitou misi, tak ať to nezkurvíme. 220 00:21:48,098 --> 00:21:49,016 MacLarene! 221 00:21:50,600 --> 00:21:51,977 - Slyšeli jste to? - Co? 222 00:21:52,686 --> 00:21:54,187 Váš tým je v nebezpečí! 223 00:21:55,272 --> 00:21:57,524 MacLarene, utečte! 224 00:21:58,066 --> 00:21:59,609 - Carrie? - Zmizte z pláže! 225 00:21:59,693 --> 00:22:00,652 Co tady děláš? 226 00:22:00,736 --> 00:22:02,112 Jsem cestovatel 500… 227 00:22:23,592 --> 00:22:27,220 SELHÁNÍ <5001, 5002, 5003> <POK 4> ČVŠD: E-91.43M CESTOVATEL 5004 228 00:22:48,617 --> 00:22:50,452 Carrie, vytáhni padák. 229 00:22:52,788 --> 00:22:53,622 Carrie! 230 00:23:36,790 --> 00:23:38,166 Co se tam nahoře stalo? 231 00:23:39,501 --> 00:23:40,460 Srazili jsme se. 232 00:23:41,878 --> 00:23:42,879 Wayne asi omdlel. 233 00:23:43,088 --> 00:23:44,840 - Dej mi klíčky. - Cože? 234 00:23:44,923 --> 00:23:46,425 - Klíčky. - Jsi zraněná. 235 00:23:46,508 --> 00:23:47,843 Musím jít. 236 00:23:47,926 --> 00:23:50,262 Nikam nepůjdeš, zůstaň tady. 237 00:23:50,345 --> 00:23:51,596 Závisí na tom budoucnost. 238 00:23:52,180 --> 00:23:53,181 Máš otřes mozku. 239 00:23:53,932 --> 00:23:56,476 Když nezasáhnem, Frakce vyhraje. 240 00:23:56,643 --> 00:23:59,604 Máš dost. Zůstaň ležet, dobře? 241 00:24:00,147 --> 00:24:01,690 Tvůj brácha je v průseru. 242 00:24:03,692 --> 00:24:05,068 - Zlomí si vaz. - Ne. 243 00:24:05,152 --> 00:24:06,069 Nikam nechoď. 244 00:24:56,286 --> 00:24:59,122 SELHÁNÍ <5001...5004> <POK 5>  CESTOVATEL 5005 245 00:25:42,916 --> 00:25:45,627 Co se stalo? Srazili jste se? 246 00:25:49,005 --> 00:25:49,839 Na… 247 00:25:50,173 --> 00:25:51,967 na hostitele je to moc. 248 00:25:52,259 --> 00:25:53,468 Cože? 249 00:25:54,511 --> 00:26:00,183 Na nedaleký pláži je pět lidí. 250 00:26:00,767 --> 00:26:03,103 - Kdo? - To je jedno. 251 00:26:03,186 --> 00:26:05,897 Musíš jim pomoct. 252 00:26:06,273 --> 00:26:07,399 Já to nezvládnu. 253 00:26:07,482 --> 00:26:09,109 Ty blouzníš. 254 00:26:11,319 --> 00:26:12,946 Všechno je v sázce. 255 00:26:13,947 --> 00:26:15,365 Musíš to udělat. 256 00:26:15,657 --> 00:26:18,910 Udělat co? Nerozumím. 257 00:26:19,202 --> 00:26:20,078 Souřadnice… 258 00:26:20,161 --> 00:26:21,788 musíš… 259 00:26:21,997 --> 00:26:23,915 musíš… 260 00:26:32,382 --> 00:26:33,216 Carrie? 261 00:26:35,927 --> 00:26:36,761 Carrie? 262 00:26:37,637 --> 00:26:38,471 Panebože. 263 00:26:41,016 --> 00:26:41,975 Panebože. 264 00:26:44,019 --> 00:26:45,186 Panebože. 265 00:26:48,315 --> 00:26:52,569 Jestli chce něco vzácnýho, ulomím jí kus meteoritu, až ho vylovíme. 266 00:26:52,986 --> 00:26:54,863 To se jí šikne až bude shánět 267 00:26:54,946 --> 00:26:57,365 supravodič pro kvantový výpočty. 268 00:26:57,449 --> 00:26:58,700 Ty taky mlč. 269 00:27:06,374 --> 00:27:07,667 Určitě je to tady? 270 00:27:08,084 --> 00:27:09,169 Jo, jsme na místě. 271 00:27:09,336 --> 00:27:11,880 Vůbec to nevypadá jako na fotkách. 272 00:27:11,963 --> 00:27:13,048 Je tu krásně. 273 00:27:13,340 --> 00:27:14,507 Jo, je to hezký. 274 00:27:15,425 --> 00:27:18,678 Hezký? Je to jako vidět Niagarský vodopády, než vyschly. 275 00:27:18,762 --> 00:27:21,306 Nebo Centrální údolí, než postavili kopule. 276 00:27:22,015 --> 00:27:23,642 Vždyť říkám hezký. 277 00:27:28,188 --> 00:27:29,189 Má pravdu. 278 00:27:33,610 --> 00:27:36,112 OPAKOVAT <POK 6> 279 00:27:36,237 --> 00:27:38,323 CESTOVATEL 5006 280 00:28:31,209 --> 00:28:34,003 OPAKOVAT <POK 7> 281 00:28:34,087 --> 00:28:35,922 CESTOVATEL 5007 282 00:28:39,634 --> 00:28:42,137 MISE: SELHÁNÍ <5001...5007> 283 00:28:42,554 --> 00:28:45,223 OPAKOVAT <POK 8> 284 00:28:47,767 --> 00:28:52,272 ČAS ÚMRTÍ: 12:33 285 00:29:31,019 --> 00:29:32,687 Klíčky! Dej mi klíčky! 286 00:29:33,897 --> 00:29:35,982 Panebože, Wayne, ona je mrtvá! 287 00:29:36,191 --> 00:29:37,400 Dej mi klíčky! 288 00:31:19,168 --> 00:31:22,171 Tady zvláštní agent Grant MacLaren. Nechte mi vzkaz. 289 00:31:25,216 --> 00:31:27,051 Speciální agente MacLarene, 290 00:31:27,135 --> 00:31:32,265 tady vaše zřejmě nepříliš speciální žena, k dnešnímu dni už deset let. 291 00:31:33,057 --> 00:31:34,642 Deset let, Grante. 292 00:31:35,435 --> 00:31:36,936 Nechala jsem ti vzkaz, 293 00:31:37,020 --> 00:31:40,315 poslala jsem ti textovku s blahopřáním, 294 00:31:40,398 --> 00:31:44,110 ale nic z toho nevyjadřuje smršť emocí, co v tuhle chvíli cítím. 295 00:31:45,028 --> 00:31:47,405 Jestli právě nenakupuješ v klenotnictví, 296 00:31:47,488 --> 00:31:51,451 kde je hodně mizernej signál, tak si mě fakt nepřej. 297 00:31:52,785 --> 00:31:54,120 Koukej mi zavolat. 298 00:32:08,718 --> 00:32:10,094 Vždyť říkám hezký. 299 00:32:14,515 --> 00:32:15,516 Má pravdu. 300 00:32:22,357 --> 00:32:25,944 Tady 026, jedu s nákladem, budu tam tak za hodinu. 301 00:32:26,402 --> 00:32:28,446 Rozumím, 026. Tak zatím. 302 00:32:31,991 --> 00:32:33,242 Vyliž si prdel! 303 00:33:00,186 --> 00:33:01,020 Máš chvilku? 304 00:33:01,521 --> 00:33:02,355 Jo. 305 00:33:03,106 --> 00:33:04,524 Všechno v pořádku? 306 00:33:04,774 --> 00:33:06,609 Jestli myslíš s Kat a dítětem… 307 00:33:06,693 --> 00:33:08,736 - Teď není vhodná chvíle… - Já vím. 308 00:33:09,487 --> 00:33:11,447 Chci se zeptat na tebe. 309 00:33:12,824 --> 00:33:15,410 - Jsem v pohodě. - Nevypadáš tak. 310 00:33:16,452 --> 00:33:19,372 Prací šéfa je taky vědět, jak jsou na tom… 311 00:33:19,455 --> 00:33:20,581 Fakt jsem v pohodě. 312 00:33:20,665 --> 00:33:21,708 Nejsi. 313 00:33:22,291 --> 00:33:23,334 Jsi nešťastná. 314 00:33:24,794 --> 00:33:27,422 Marcy, určitě si nevzpomínáš, ale… 315 00:33:27,714 --> 00:33:29,132 Nechtěla jsem reset? 316 00:33:29,966 --> 00:33:31,050 Někdo ti to řekl? 317 00:33:31,634 --> 00:33:32,760 Musíme se vrátit. 318 00:33:32,844 --> 00:33:35,680 Ne, máme čas. Oni to zařídí. 319 00:33:37,098 --> 00:33:39,225 Hele, nechtěl jsem ti to říkat 320 00:33:39,308 --> 00:33:41,144 a možná to byla chyba. 321 00:33:41,728 --> 00:33:45,356 Ale všem je úplně jasný, 322 00:33:45,481 --> 00:33:50,153 že nová Marcy je jiná než ta stará a že tý starý by se to nelíbilo. 323 00:33:52,030 --> 00:33:52,864 Jí? 324 00:33:53,531 --> 00:33:54,866 To jsou tvoje slova. 325 00:33:54,949 --> 00:33:56,659 Teda její. 326 00:34:18,765 --> 00:34:19,599 Prostě… 327 00:34:21,726 --> 00:34:25,271 Prostě cítím, že nejsem skutečně… 328 00:34:26,355 --> 00:34:27,190 Co? 329 00:34:28,983 --> 00:34:29,817 Celá. 330 00:34:30,985 --> 00:34:34,197 Že když Grace poslala moje vědomí do budoucnosti, 331 00:34:34,572 --> 00:34:37,283 přebalila ho a poslala zpátky, 332 00:34:38,159 --> 00:34:41,120 že vynechala moje skutečný já. 333 00:34:47,710 --> 00:34:50,004 Ten den jsi mi řekla, že se bojíš, 334 00:34:50,088 --> 00:34:54,300 že ztratíš to nejdůležitější z toho, kým ses stala za tu chvilku v 21. 335 00:34:54,634 --> 00:34:55,843 Ani nevím, co to je. 336 00:34:55,927 --> 00:35:00,264 Asi to není na mně, ale můžu ti napovědět. 337 00:35:15,196 --> 00:35:20,201 Když jsem málem umřel v tom letadle a dávalas mě dohromady s milionem nanitů, 338 00:35:20,993 --> 00:35:25,373 tak se moje vědomí schovalo do vzpomínek Granta MacLarena. 339 00:35:27,208 --> 00:35:29,710 - To není možný. Jsou pryč. - Něco zbylo. 340 00:35:30,169 --> 00:35:31,462 Roztroušený kousky. 341 00:35:37,051 --> 00:35:37,969 Čeho? 342 00:35:38,553 --> 00:35:41,305 Toho, jak moc Grant Maclaren miloval svou ženu. 343 00:35:42,932 --> 00:35:44,934 Ani jeho smrt to nemohla vymazat. 344 00:35:50,731 --> 00:35:52,900 Ale jak to mám udělat? 345 00:35:53,568 --> 00:35:54,902 Ty jsi tady doktor. 346 00:36:04,871 --> 00:36:06,330 Kam to má dopadnout? 347 00:36:06,706 --> 00:36:09,417 Šest set metrů jiho-jihozápadně. 348 00:36:28,561 --> 00:36:30,897 SAMOOBSLUHA 349 00:36:32,732 --> 00:36:33,900 Parádní den, co? 350 00:36:35,193 --> 00:36:36,819 To teda jo. 351 00:36:37,445 --> 00:36:38,446 Přímo ideální. 352 00:36:39,488 --> 00:36:40,448 Kam se chystáte? 353 00:36:42,491 --> 00:36:46,037 K jezeru, trochu zatábořit. 354 00:36:46,245 --> 00:36:47,580 - Rybařit. - Rybařit. 355 00:36:49,290 --> 00:36:50,499 Co vy? 356 00:36:51,626 --> 00:36:53,419 Do čtyř a půl kilometrů. 357 00:36:54,921 --> 00:36:55,880 Skočit s padákem. 358 00:36:56,464 --> 00:36:58,591 To zní… děsivě. 359 00:36:58,966 --> 00:37:01,636 - Vždyť je… - Jasně, ale vyčasí se. 360 00:37:03,304 --> 00:37:05,848 Statisticky je to bezpečnější než jet autem. 361 00:37:05,932 --> 00:37:08,309 - Jo, tvrdí se to. - Měl byste to zkusit. 362 00:37:08,392 --> 00:37:11,395 Radši ne, já na výšky zrovna nejsem. 363 00:37:12,355 --> 00:37:13,189 Aha. 364 00:37:13,856 --> 00:37:15,107 Carrie, musíme frčet. 365 00:37:16,442 --> 00:37:18,069 - Mějte se. - Dobře se bav… 366 00:37:18,986 --> 00:37:19,820 Carrie. 367 00:37:20,071 --> 00:37:21,697 Není na tebe trochu mladá? 368 00:37:22,615 --> 00:37:24,408 Mám přece ženu. Vždyť víš. 369 00:37:25,326 --> 00:37:29,789 Mimochodem, tvá žena ti právě poslala přání k výročí. 370 00:37:30,122 --> 00:37:31,249 - Cože? - Jo. 371 00:37:31,332 --> 00:37:32,166 Sakra. 372 00:37:32,250 --> 00:37:33,709 Měl bys jí zavolat. 373 00:37:36,462 --> 00:37:41,259 Neměli žádný ovoce, tak jsem ti koupil ovocnej koláč. 374 00:37:43,177 --> 00:37:44,387 Má to ovoce v názvu. 375 00:37:45,972 --> 00:37:46,931 To jo. 376 00:37:47,515 --> 00:37:49,016 Skvělý, Treve. Díky. 377 00:38:01,946 --> 00:38:05,324 - Zesil to, tuhle mám nejradši. - Ne, nebo budeš zpívat. 378 00:38:08,411 --> 00:38:10,329 ♪ Zlomený srdce ♪ 379 00:38:13,207 --> 00:38:14,750 Nekruť na mě očima! 380 00:38:15,876 --> 00:38:17,628 ♪ Musím najít cestu zpátky ♪ 381 00:38:17,837 --> 00:38:21,340 ♪ Zpátky na začátek ♪ 382 00:38:21,632 --> 00:38:22,967 ♪ Sbohem, bejby ♪ 383 00:38:30,808 --> 00:38:32,810 Měls zatočit, když jsem ti řekla. 384 00:38:32,893 --> 00:38:35,146 - Na GPSce není cesta. - Na mapě jo. 385 00:38:35,479 --> 00:38:36,439 Tak se otočíme. 386 00:38:37,356 --> 00:38:38,482 - Dobře. - Máme čas. 387 00:38:38,566 --> 00:38:39,400 Díky. 388 00:38:45,823 --> 00:38:47,658 MISE: AKTIVNÍ <5008> 389 00:39:06,719 --> 00:39:09,305 MISE: AKTIVNÍ <5008> STAV: NOVÁ 390 00:39:09,388 --> 00:39:12,892 ČVŠD: 48.7713N 122.1141W CESTOVATEL 5009 391 00:39:13,684 --> 00:39:17,355 ČAS ÚMRTÍ: 12:40 392 00:39:48,761 --> 00:39:49,845 Určitě je to tady? 393 00:39:50,429 --> 00:39:51,555 Jo, jsme na místě. 394 00:39:51,931 --> 00:39:54,850 Vůbec to nevypadá jako na fotkách. 395 00:39:55,017 --> 00:39:56,143 Je tu krásně. 396 00:40:28,634 --> 00:40:31,429 Marcy, určitě si nevzpomínáš, ale… 397 00:40:31,512 --> 00:40:32,930 Nechtěla jsem reset? 398 00:40:33,722 --> 00:40:34,723 Někdo ti to řekl? 399 00:40:35,224 --> 00:40:36,267 Musíme se vrátit. 400 00:40:36,350 --> 00:40:38,144 Ne, máme čas. 401 00:40:38,227 --> 00:40:39,437 Oni to zařídí. 402 00:40:40,855 --> 00:40:44,984 Hele, nechtěl jsem ti to říkat a možná to byla chyba. 403 00:40:45,443 --> 00:40:48,779 Ale všem je úplně jasný, 404 00:40:48,863 --> 00:40:54,076 že nová Marcy je jiná než ta stará a že tý starý by se to nelíbilo. 405 00:40:57,746 --> 00:41:00,166 Ten den jsi mi řekla, že se bojíš, 406 00:41:00,249 --> 00:41:03,252 že ztratíš to nejdůležitější z toho, kým ses stala 407 00:41:03,335 --> 00:41:04,837 za tu chvilku v 21. 408 00:41:04,962 --> 00:41:06,172 Ani nevím, co to je. 409 00:41:06,255 --> 00:41:10,551 Asi to není na mně, ale můžu ti napovědět. 410 00:41:21,228 --> 00:41:23,564 Když jsem málem umřel v tom letadle 411 00:41:23,647 --> 00:41:26,400 a dávalas mě dohromady s milionem nanitů, 412 00:41:26,984 --> 00:41:30,988 tak se moje vědomí schovalo do vzpomínek Granta MacLarena. 413 00:41:33,532 --> 00:41:35,493 Ale jak to mám udělat? 414 00:41:36,327 --> 00:41:37,495 Ty jsi tady doktor. 415 00:41:40,498 --> 00:41:41,415 MacLarene! 416 00:41:42,791 --> 00:41:43,709 Slyšelas to? 417 00:42:07,024 --> 00:42:07,983 MacLarene! 418 00:42:31,840 --> 00:42:33,050 Identifikujte se. 419 00:42:33,425 --> 00:42:34,927 Cestovatel 5008. 420 00:42:35,010 --> 00:42:36,220 Protokol alfa. 421 00:42:36,512 --> 00:42:38,847 Víme o tom. Je po všem. Marcy, čisto! 422 00:42:38,931 --> 00:42:41,058 Na silnici je ještě jeden. 423 00:42:41,141 --> 00:42:43,978 Postaral jsem se o něj. Zvládli jsme to. 424 00:42:45,646 --> 00:42:46,647 Děkuju vám oběma. 425 00:42:47,189 --> 00:42:48,399 To bylo jen tak tak. 426 00:42:49,108 --> 00:42:49,942 Nemáte tušení. 427 00:42:51,777 --> 00:42:54,697 Nejsme první. Museli jsme to zkoušet. 428 00:42:55,614 --> 00:42:56,490 Kolikrát? 429 00:42:56,865 --> 00:42:58,534 Jsem devátý dobrovolník. 430 00:42:59,076 --> 00:42:59,910 Panebože. 431 00:43:00,661 --> 00:43:04,915 Kdyby se element dostal do rukou Frakce, cestovatelský program by nikdy… 432 00:43:16,969 --> 00:43:18,596 Vidíte? Jen šplouchnutí. 433 00:43:18,929 --> 00:43:21,473 Máme meteorit po dopadu zajistit. 434 00:43:21,890 --> 00:43:23,267 Budeme vám krýt záda. 435 00:43:23,851 --> 00:43:25,144 Zatím ho ošetřím. 436 00:43:27,855 --> 00:43:28,856 Ještě něco. 437 00:43:30,733 --> 00:43:32,234 Máme pro vás další misi. 438 00:43:37,031 --> 00:43:39,033 Překlad titulků: Jiří Nehyba