1
00:00:06,214 --> 00:00:08,591
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:38,329 --> 00:00:39,789
Počkám na základně.
3
00:00:41,833 --> 00:00:42,667
Rozumím.
4
00:00:46,504 --> 00:00:49,632
DNES NEPŘIJDU,
UVIDÍME SE VEČER. CARLY
5
00:00:57,807 --> 00:00:59,142
Dorazil šéfík!
6
00:01:00,310 --> 00:01:02,562
- Sláva nazdar výletu!
- Jsi jak malej.
7
00:01:02,937 --> 00:01:04,314
Navenek určitě. Ťuk.
8
00:01:05,732 --> 00:01:06,691
Magore.
9
00:01:14,657 --> 00:01:17,410
GRANT
DNES NEPŘIJDU. PRÁCE.
10
00:01:17,744 --> 00:01:18,578
Co?
11
00:01:30,006 --> 00:01:31,758
Páni, ty jsou krásný.
12
00:01:32,300 --> 00:01:33,426
Díky.
13
00:01:44,395 --> 00:01:45,230
„Máma.“
14
00:01:46,648 --> 00:01:48,191
Máma si vzpomněla.
15
00:01:56,616 --> 00:02:00,453
„Šťastný výročí, Grante.“
16
00:02:06,459 --> 00:02:07,460
Nemáš signál?
17
00:02:07,794 --> 00:02:08,962
Ani čárku.
18
00:02:09,295 --> 00:02:12,507
- Měl jsem si zavolat z tý benzínky.
- Já to říkala.
19
00:02:12,590 --> 00:02:14,425
A pak jsme se ztratili.
20
00:02:14,843 --> 00:02:16,136
Jak dlouho do nárazu?
21
00:02:17,095 --> 00:02:18,972
Dvacet tři minut a šest vteřin.
22
00:02:19,305 --> 00:02:20,265
Přibližně.
23
00:02:20,515 --> 00:02:22,142
Ne, naprosto přesně.
24
00:02:22,642 --> 00:02:24,060
Zavolám jí potom.
25
00:02:24,686 --> 00:02:27,188
Stejně ten humbuk okolo výročí nechápu.
26
00:02:27,438 --> 00:02:29,649
Táta nedávno zapomněl na 25. výročí.
27
00:02:29,732 --> 00:02:33,153
- A?
- Škaredě si to odskákal.
28
00:02:34,445 --> 00:02:36,364
Kat je naštěstí rozumná.
29
00:02:36,447 --> 00:02:39,784
S rozumem to nemá co dělat.
Už teď máš průšvih.
30
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
Ale no tak.
31
00:02:40,785 --> 00:02:42,829
Má pravdu. Měls to vyřešit ráno.
32
00:02:43,163 --> 00:02:44,122
Teď už je pozdě.
33
00:02:44,205 --> 00:02:45,540
Jak to můžeš vědět?
34
00:02:45,623 --> 00:02:48,334
- Z výcviku.
- Chování žen v 21. století.
35
00:02:48,710 --> 00:02:50,587
Aha. Holt jí koupím kytky.
36
00:02:50,670 --> 00:02:51,880
Co to je za výročí?
37
00:02:51,963 --> 00:02:53,756
- Desátý.
- A sakra.
38
00:02:56,551 --> 00:02:57,844
Vy si ze mě střílíte.
39
00:02:57,927 --> 00:03:00,096
Desítka je velký číslo, to vím i já.
40
00:03:00,597 --> 00:03:03,099
Tak mi pomozte. Čím ji mám obdarovat?
41
00:03:03,516 --> 00:03:04,809
- Cín.
- No čím?
42
00:03:04,893 --> 00:03:06,311
- Ne, cín.
- Kov.
43
00:03:06,477 --> 00:03:08,605
- Cín?
- Je to tradiční dárek.
44
00:03:08,688 --> 00:03:10,648
Mám jí dát něco z cínu?
45
00:03:10,732 --> 00:03:12,650
Ano, pokud dodržuješ tradice.
46
00:03:13,109 --> 00:03:16,404
Je i modernější verze 10. výročí,
ale nebude se ti líbit.
47
00:03:17,906 --> 00:03:18,740
Diamanty.
48
00:03:19,741 --> 00:03:22,118
- Teď fakt kecáte.
- Diamantový šperky.
49
00:03:22,493 --> 00:03:23,661
- Ano.
- Ale no tak!
50
00:03:23,745 --> 00:03:26,247
Kdybys zavolal, stačily by kytky.
51
00:03:27,582 --> 00:03:29,250
Kytky, kdybych zavolal…
52
00:03:34,005 --> 00:03:35,381
Kam to má dopadnout?
53
00:03:35,965 --> 00:03:39,385
Šest set metrů jiho-jihozápadně,
za sedm minut, osm vteřin.
54
00:03:40,094 --> 00:03:40,929
Někam támhle.
55
00:03:42,096 --> 00:03:44,766
Nemůžu uvěřit, že to jezero
za 50 let vyschne.
56
00:03:45,141 --> 00:03:46,476
Máme se bát vlny?
57
00:03:46,726 --> 00:03:49,229
Ne, jenom to šplouchne, není to velký.
58
00:03:49,938 --> 00:03:52,690
Jen extrémně vzácný
a důležitý pro budoucnost.
59
00:03:52,815 --> 00:03:54,651
Víc než to druhý. Jak se to…
60
00:03:55,693 --> 00:03:56,527
Diamant.
61
00:03:56,986 --> 00:03:57,820
To je ono.
62
00:03:57,904 --> 00:04:00,031
Jo jo. Radši si připravte nářadí
63
00:04:00,114 --> 00:04:01,699
a ujistěte se, že funguje.
64
00:04:01,783 --> 00:04:04,827
Ředitel nám dal důležitou misi,
tak ať to nezvoráme.
65
00:05:20,987 --> 00:05:24,449
ČAS ÚMRTÍ 12:31
66
00:05:40,465 --> 00:05:42,091
Nejde to!
67
00:06:07,950 --> 00:06:11,162
Tady zvláštní agent Grant MacLaren.
Nechte mi vzkaz.
68
00:06:28,638 --> 00:06:29,472
Wakefield.
69
00:06:29,555 --> 00:06:32,350
Nouzová komunikace, protokol alfa.
70
00:06:32,558 --> 00:06:33,851
Alfa? Kdo volá?
71
00:06:34,143 --> 00:06:35,937
Cestovatel 5001.
72
00:06:36,020 --> 00:06:38,689
Do přerušení spojení máme 60 sekund.
73
00:06:39,399 --> 00:06:40,233
Poslouchám.
74
00:06:40,316 --> 00:06:43,778
Okamžitě vyšlete ozbrojené jednotky
na tyto souřadnice:
75
00:06:44,362 --> 00:06:49,033
49,3506 stupňů severně,
122,8599 stupňů západně.
76
00:06:49,450 --> 00:06:50,743
Zvládnete to?
77
00:06:52,328 --> 00:06:56,290
Snad. Mám ve vzduchu vrtulník s agenty,
ale nejsou to cestovatelé.
78
00:06:56,666 --> 00:07:00,461
Řekla jsem protokol alfa.
Dostanete je tam za 17 minut?
79
00:07:00,962 --> 00:07:04,382
Ne. Nejdřív za 25 až 30.
80
00:07:04,465 --> 00:07:08,010
- Co pozemní jednotky?
- Minimálně pětadvacet minut.
81
00:07:08,094 --> 00:07:09,512
Je to úplná pustina.
82
00:07:09,595 --> 00:07:12,223
Mám na zemi agenty ve zhruba…
83
00:07:14,058 --> 00:07:14,934
Haló?
84
00:07:31,367 --> 00:07:32,285
Dej mi klíčky!
85
00:07:33,411 --> 00:07:35,913
To tak. Co počkat, až brácha taky dosedne?
86
00:07:35,997 --> 00:07:37,832
Spěchá to. Naval ty zasraný klíče!
87
00:07:38,749 --> 00:07:39,876
Jsou v zapalování.
88
00:07:41,502 --> 00:07:42,753
Co? Jakej poplach?
89
00:07:43,754 --> 00:07:45,214
Carrie, co se děje?
90
00:07:45,840 --> 00:07:48,217
Co se děje? Já tě tam odvezu!
91
00:07:49,427 --> 00:07:50,261
Carrie!
92
00:07:51,137 --> 00:07:51,971
Carrie!
93
00:07:56,767 --> 00:07:59,687
Wayne, tvoje ségra mi sebrala auto!
94
00:08:04,567 --> 00:08:06,652
Tady zvláštní agent Grant MacLaren…
95
00:08:33,513 --> 00:08:34,639
Nemáš signál?
96
00:08:34,889 --> 00:08:36,098
Ani čárku.
97
00:08:36,474 --> 00:08:38,518
Měl jsem si zavolat z tý benzínky.
98
00:08:38,601 --> 00:08:40,728
- Já to říkala.
- A pak jsme se ztratili.
99
00:08:41,729 --> 00:08:42,980
Jak dlouho do nárazu?
100
00:08:43,397 --> 00:08:45,525
Dvacet dva minut a 51 vteřin.
101
00:08:46,150 --> 00:08:48,236
- Přibližně.
- Ne, naprosto přesně.
102
00:08:49,320 --> 00:08:51,197
Zavolám jí potom.
103
00:08:51,280 --> 00:08:53,908
Stejně ten humbuk okolo výročí nechápu.
104
00:08:53,991 --> 00:08:56,827
Táta nedávno zapomněl na 25. výročí.
105
00:08:56,911 --> 00:08:57,745
A?
106
00:08:58,120 --> 00:08:59,622
Škaredě si to odskákal.
107
00:09:01,457 --> 00:09:04,043
Kat je naštěstí rozumná.
108
00:09:04,126 --> 00:09:05,753
S rozumem to nemá co dělat.
109
00:09:06,003 --> 00:09:07,463
Už teď máš malér.
110
00:09:34,031 --> 00:09:36,158
Páni, to je ale velká puška.
111
00:09:37,243 --> 00:09:40,037
To je soukromý pozemek? Ztratila jsem se.
112
00:09:41,747 --> 00:09:43,583
Mám… mám se vrátit?
113
00:09:44,792 --> 00:09:48,421
Tak dobře. Můžete mi jenom říct,
kde je jezero Alouette?
114
00:09:49,630 --> 00:09:53,926
Říkáte mi, že je jezero támhle,
nebo že se mám…
115
00:09:54,927 --> 00:09:55,845
otočit?
116
00:09:58,055 --> 00:09:58,889
Aha.
117
00:10:21,120 --> 00:10:21,954
Bože.
118
00:10:23,789 --> 00:10:24,624
Callahane!
119
00:10:29,920 --> 00:10:30,755
Co je?
120
00:10:30,838 --> 00:10:34,342
- Kam spadnul Fraserův meteor?
- Do vyschlýho jezera na severu.
121
00:10:34,425 --> 00:10:37,136
- Na začátku 21. vyschlý nebylo.
- Co se děje?
122
00:10:37,595 --> 00:10:42,391
Jeden cestovatel chtěl ozbrojenou posilu
přesně tam, kde se meteor historicky najde
123
00:10:42,475 --> 00:10:43,684
za padesát let.
124
00:10:43,934 --> 00:10:46,228
Řekla, že jde o protokol alfa.
125
00:10:46,604 --> 00:10:47,605
To není možný.
126
00:10:47,688 --> 00:10:50,358
Co kdyby ho Robert Fraser
v roce 2068 neobjevil?
127
00:10:50,441 --> 00:10:53,110
Neměli bychom supravodič
pro kvantový procesy,
128
00:10:53,194 --> 00:10:56,489
pokrok v umělý inteligenci,
technologii na převod vědomí…
129
00:10:56,572 --> 00:10:57,782
Ani Ředitele.
130
00:10:58,783 --> 00:11:00,409
Víme, kdy spadnul?
131
00:11:00,493 --> 00:11:02,995
Nejsem historik, ale vsadím svůj odznak,
132
00:11:03,079 --> 00:11:07,166
že v příštích 15 minutách,
a že se k němu Frakce chce dostat první.
133
00:11:07,249 --> 00:11:11,045
- Ředitel všechny členy Frakce přepsal.
- Jen ty, o nichž věděl.
134
00:11:11,128 --> 00:11:14,340
Můžou jich být ještě stovky.
Nebo je to někdo třetí.
135
00:11:35,820 --> 00:11:37,530
Co to kurva?
136
00:11:39,031 --> 00:11:40,116
Není ti nic?
137
00:12:23,075 --> 00:12:26,078
Nemůžu uvěřit, že to jezero
za 50 let vyschne.
138
00:12:26,454 --> 00:12:27,747
Máme se bát vlny?
139
00:12:28,080 --> 00:12:29,874
Ne, jenom to šplouchne.
140
00:12:30,332 --> 00:12:31,459
Není to velký.
141
00:12:31,542 --> 00:12:34,211
Jen extrémně vzácný
a důležitý pro budoucnost.
142
00:12:34,295 --> 00:12:36,422
Víc než to druhý. Jak se to jmenuje?
143
00:12:36,881 --> 00:12:38,299
Myslíš diamant?
144
00:12:38,382 --> 00:12:39,216
To je ono.
145
00:12:39,300 --> 00:12:42,636
Radši si připravte nářadí
a ujistěte se, že funguje.
146
00:12:42,762 --> 00:12:45,806
Ředitel nám dal důležitou misi,
tak ať to nezvoráme.
147
00:12:51,437 --> 00:12:53,189
Jděte z tý vody!
148
00:13:16,545 --> 00:13:21,550
MISE: SELHÁNÍ <5001> OPAKOVAT <POK. 2>
ČVŠD: E-35.26M CESTOVATEL 5002
149
00:13:40,569 --> 00:13:41,529
Carrie!
150
00:13:42,154 --> 00:13:43,531
Carrie, co se děje?
151
00:14:25,322 --> 00:14:26,907
No tak, otevři padák.
152
00:14:30,077 --> 00:14:32,288
Wayne, otevři padák!
153
00:14:46,594 --> 00:14:48,429
Panebože.
154
00:14:48,512 --> 00:14:50,514
Ne, ne, ne.
155
00:14:51,432 --> 00:14:52,308
Wayne? Wayne!
156
00:14:57,021 --> 00:14:58,230
Ne, ne, ne.
157
00:14:58,856 --> 00:15:00,941
Panebože, to ne.
158
00:15:05,237 --> 00:15:06,280
Carrie!
159
00:15:13,704 --> 00:15:15,289
Co to děláš?
160
00:15:17,207 --> 00:15:18,042
Carrie!
161
00:15:46,278 --> 00:15:49,907
MISE: SELHÁNÍ <5001, 5002>
OPAKOVAT <POK. 3> ČVŠD: E-67.47M
162
00:15:49,990 --> 00:15:51,533
CESTOVATEL 5003
163
00:15:53,410 --> 00:15:54,828
Carrie, co se děje?
164
00:16:31,281 --> 00:16:34,326
Tak mi pomozte.
Čím ji mám obdarovat?
165
00:16:34,743 --> 00:16:35,995
- Cín.
- No čím?
166
00:16:36,495 --> 00:16:37,329
Ne, cín.
167
00:16:37,913 --> 00:16:40,624
- Jako konzerva?
- Jako ten kov.
168
00:16:41,542 --> 00:16:42,960
Je to tradiční dárek.
169
00:16:43,043 --> 00:16:45,087
Mám jí dát něco z cínu?
170
00:16:52,219 --> 00:16:55,014
- To bylo na poslední chvíli.
- Srazili jsme se.
171
00:16:55,139 --> 00:16:58,267
Je v bezvědomí, otevřela jsem mu padák.
172
00:16:59,309 --> 00:17:00,769
Takhle si zlomí vaz.
173
00:17:00,853 --> 00:17:02,187
Máš v autě zbraň?
174
00:17:02,271 --> 00:17:03,439
- Co?
- Zbraň.
175
00:17:04,648 --> 00:17:05,482
Ne.
176
00:17:07,067 --> 00:17:07,901
Co to děláš?
177
00:17:08,318 --> 00:17:10,446
Kamera v dodávce viděla nůž.
178
00:17:10,779 --> 00:17:12,281
Cože? Carrie!
179
00:17:14,033 --> 00:17:14,867
Carrie!
180
00:17:29,798 --> 00:17:30,632
No tak.
181
00:18:25,354 --> 00:18:29,233
Ztratila jsem se, můžete mi pomoct?
182
00:18:32,945 --> 00:18:36,657
Dobře, ale kde to jsem?
183
00:18:37,241 --> 00:18:38,492
Musím to vědět.
184
00:18:56,885 --> 00:18:58,971
Kdybys zavolal, stačily by kytky.
185
00:18:59,054 --> 00:19:01,390
No dobře, tak jsem udělal chybu.
186
00:19:01,682 --> 00:19:03,475
Teď jí musíš dát diamant.
187
00:19:03,684 --> 00:19:04,518
Fakt?
188
00:19:04,726 --> 00:19:08,438
Vysvětli mi, jak mě něco lesklýho,
tvrdýho a předraženýho,
189
00:19:08,522 --> 00:19:11,024
co ovládá kartel, dostane z pošvihu.
190
00:19:11,108 --> 00:19:11,942
Průšvihu.
191
00:19:12,025 --> 00:19:14,653
Cvičils vůbec chování mužů v 21. století?
192
00:19:14,820 --> 00:19:16,238
Podle mě to trefil.
193
00:19:16,530 --> 00:19:18,866
Historicky byly diamanty ceněný dary.
194
00:19:18,949 --> 00:19:19,783
Radši mlčte.
195
00:19:20,200 --> 00:19:21,618
Tak si to vyřeš sám.
196
00:19:21,702 --> 00:19:26,081
Jestli chce něco vzácnýho, ulomím jí
kus meteoritu, až ho vylovíme.
197
00:19:26,248 --> 00:19:30,794
To se jí šikne až bude shánět
supravodič pro kvantový výpočty.
198
00:19:31,003 --> 00:19:32,212
Ty taky mlč.
199
00:19:48,520 --> 00:19:50,439
Co to sakra je?
200
00:19:57,654 --> 00:19:58,572
Debile.
201
00:20:36,068 --> 00:20:39,071
Tady zvláštní agent Grant MacLaren.
Nechte mi vzkaz.
202
00:20:40,656 --> 00:20:42,199
To jsem já.
203
00:20:43,075 --> 00:20:45,661
Dávám ti možnost mi to vysvětlit.
204
00:20:46,119 --> 00:20:49,957
Vím, že jsem si vzala agenta FBI
a asi děláš na důležitým případu,
205
00:20:50,290 --> 00:20:54,836
ale předpokládám, že když napíšeš
„dneska nepřijdu, práce,“
206
00:20:54,920 --> 00:20:57,005
chceš tím říct, že přijdeš pozdě.
207
00:20:57,089 --> 00:21:00,842
Protože zrovna dneska
bysme měli být spolu,
208
00:21:00,926 --> 00:21:02,302
bez ohledu na hodinu.
209
00:21:02,386 --> 00:21:03,220
Nápověda.
210
00:21:05,264 --> 00:21:09,184
Takže na večer něco naplánuju.
Nic zvláštního,
211
00:21:09,559 --> 00:21:12,604
jen mi dej vědět, v kolik asi dorazíš.
212
00:21:13,897 --> 00:21:15,315
Stačí poslat zprávu.
213
00:21:16,566 --> 00:21:17,401
Budu čekat.
214
00:21:19,027 --> 00:21:19,861
Ahoj.
215
00:21:27,953 --> 00:21:29,037
MacLarene!
216
00:21:32,291 --> 00:21:33,709
Jste v nebezpečí!
217
00:21:37,379 --> 00:21:38,672
MacLarene!
218
00:21:39,631 --> 00:21:42,301
Připravte si nářadí
a ujistěte se, že funguje.
219
00:21:42,384 --> 00:21:45,345
Ředitel nám dal důležitou misi,
tak ať to nezkurvíme.
220
00:21:48,098 --> 00:21:49,016
MacLarene!
221
00:21:50,600 --> 00:21:51,977
- Slyšeli jste to?
- Co?
222
00:21:52,686 --> 00:21:54,187
Váš tým je v nebezpečí!
223
00:21:55,272 --> 00:21:57,524
MacLarene, utečte!
224
00:21:58,066 --> 00:21:59,609
- Carrie?
- Zmizte z pláže!
225
00:21:59,693 --> 00:22:00,652
Co tady děláš?
226
00:22:00,736 --> 00:22:02,112
Jsem cestovatel 500…
227
00:22:23,592 --> 00:22:27,220
SELHÁNÍ <5001, 5002, 5003> <POK 4>
ČVŠD: E-91.43M CESTOVATEL 5004
228
00:22:48,617 --> 00:22:50,452
Carrie, vytáhni padák.
229
00:22:52,788 --> 00:22:53,622
Carrie!
230
00:23:36,790 --> 00:23:38,166
Co se tam nahoře stalo?
231
00:23:39,501 --> 00:23:40,460
Srazili jsme se.
232
00:23:41,878 --> 00:23:42,879
Wayne asi omdlel.
233
00:23:43,088 --> 00:23:44,840
- Dej mi klíčky.
- Cože?
234
00:23:44,923 --> 00:23:46,425
- Klíčky.
- Jsi zraněná.
235
00:23:46,508 --> 00:23:47,843
Musím jít.
236
00:23:47,926 --> 00:23:50,262
Nikam nepůjdeš, zůstaň tady.
237
00:23:50,345 --> 00:23:51,596
Závisí na tom budoucnost.
238
00:23:52,180 --> 00:23:53,181
Máš otřes mozku.
239
00:23:53,932 --> 00:23:56,476
Když nezasáhnem, Frakce vyhraje.
240
00:23:56,643 --> 00:23:59,604
Máš dost. Zůstaň ležet, dobře?
241
00:24:00,147 --> 00:24:01,690
Tvůj brácha je v průseru.
242
00:24:03,692 --> 00:24:05,068
- Zlomí si vaz.
- Ne.
243
00:24:05,152 --> 00:24:06,069
Nikam nechoď.
244
00:24:56,286 --> 00:24:59,122
SELHÁNÍ <5001...5004>
<POK 5> CESTOVATEL 5005
245
00:25:42,916 --> 00:25:45,627
Co se stalo? Srazili jste se?
246
00:25:49,005 --> 00:25:49,839
Na…
247
00:25:50,173 --> 00:25:51,967
na hostitele je to moc.
248
00:25:52,259 --> 00:25:53,468
Cože?
249
00:25:54,511 --> 00:26:00,183
Na nedaleký pláži je pět lidí.
250
00:26:00,767 --> 00:26:03,103
- Kdo?
- To je jedno.
251
00:26:03,186 --> 00:26:05,897
Musíš jim pomoct.
252
00:26:06,273 --> 00:26:07,399
Já to nezvládnu.
253
00:26:07,482 --> 00:26:09,109
Ty blouzníš.
254
00:26:11,319 --> 00:26:12,946
Všechno je v sázce.
255
00:26:13,947 --> 00:26:15,365
Musíš to udělat.
256
00:26:15,657 --> 00:26:18,910
Udělat co? Nerozumím.
257
00:26:19,202 --> 00:26:20,078
Souřadnice…
258
00:26:20,161 --> 00:26:21,788
musíš…
259
00:26:21,997 --> 00:26:23,915
musíš…
260
00:26:32,382 --> 00:26:33,216
Carrie?
261
00:26:35,927 --> 00:26:36,761
Carrie?
262
00:26:37,637 --> 00:26:38,471
Panebože.
263
00:26:41,016 --> 00:26:41,975
Panebože.
264
00:26:44,019 --> 00:26:45,186
Panebože.
265
00:26:48,315 --> 00:26:52,569
Jestli chce něco vzácnýho, ulomím jí
kus meteoritu, až ho vylovíme.
266
00:26:52,986 --> 00:26:54,863
To se jí šikne až bude shánět
267
00:26:54,946 --> 00:26:57,365
supravodič pro kvantový výpočty.
268
00:26:57,449 --> 00:26:58,700
Ty taky mlč.
269
00:27:06,374 --> 00:27:07,667
Určitě je to tady?
270
00:27:08,084 --> 00:27:09,169
Jo, jsme na místě.
271
00:27:09,336 --> 00:27:11,880
Vůbec to nevypadá jako na fotkách.
272
00:27:11,963 --> 00:27:13,048
Je tu krásně.
273
00:27:13,340 --> 00:27:14,507
Jo, je to hezký.
274
00:27:15,425 --> 00:27:18,678
Hezký? Je to jako vidět
Niagarský vodopády, než vyschly.
275
00:27:18,762 --> 00:27:21,306
Nebo Centrální údolí,
než postavili kopule.
276
00:27:22,015 --> 00:27:23,642
Vždyť říkám hezký.
277
00:27:28,188 --> 00:27:29,189
Má pravdu.
278
00:27:33,610 --> 00:27:36,112
OPAKOVAT <POK 6>
279
00:27:36,237 --> 00:27:38,323
CESTOVATEL 5006
280
00:28:31,209 --> 00:28:34,003
OPAKOVAT <POK 7>
281
00:28:34,087 --> 00:28:35,922
CESTOVATEL 5007
282
00:28:39,634 --> 00:28:42,137
MISE: SELHÁNÍ <5001...5007>
283
00:28:42,554 --> 00:28:45,223
OPAKOVAT <POK 8>
284
00:28:47,767 --> 00:28:52,272
ČAS ÚMRTÍ: 12:33
285
00:29:31,019 --> 00:29:32,687
Klíčky! Dej mi klíčky!
286
00:29:33,897 --> 00:29:35,982
Panebože, Wayne, ona je mrtvá!
287
00:29:36,191 --> 00:29:37,400
Dej mi klíčky!
288
00:31:19,168 --> 00:31:22,171
Tady zvláštní agent Grant MacLaren.
Nechte mi vzkaz.
289
00:31:25,216 --> 00:31:27,051
Speciální agente MacLarene,
290
00:31:27,135 --> 00:31:32,265
tady vaše zřejmě nepříliš speciální žena,
k dnešnímu dni už deset let.
291
00:31:33,057 --> 00:31:34,642
Deset let, Grante.
292
00:31:35,435 --> 00:31:36,936
Nechala jsem ti vzkaz,
293
00:31:37,020 --> 00:31:40,315
poslala jsem ti textovku s blahopřáním,
294
00:31:40,398 --> 00:31:44,110
ale nic z toho nevyjadřuje
smršť emocí, co v tuhle chvíli cítím.
295
00:31:45,028 --> 00:31:47,405
Jestli právě nenakupuješ v klenotnictví,
296
00:31:47,488 --> 00:31:51,451
kde je hodně mizernej signál,
tak si mě fakt nepřej.
297
00:31:52,785 --> 00:31:54,120
Koukej mi zavolat.
298
00:32:08,718 --> 00:32:10,094
Vždyť říkám hezký.
299
00:32:14,515 --> 00:32:15,516
Má pravdu.
300
00:32:22,357 --> 00:32:25,944
Tady 026, jedu s nákladem,
budu tam tak za hodinu.
301
00:32:26,402 --> 00:32:28,446
Rozumím, 026. Tak zatím.
302
00:32:31,991 --> 00:32:33,242
Vyliž si prdel!
303
00:33:00,186 --> 00:33:01,020
Máš chvilku?
304
00:33:01,521 --> 00:33:02,355
Jo.
305
00:33:03,106 --> 00:33:04,524
Všechno v pořádku?
306
00:33:04,774 --> 00:33:06,609
Jestli myslíš s Kat a dítětem…
307
00:33:06,693 --> 00:33:08,736
- Teď není vhodná chvíle…
- Já vím.
308
00:33:09,487 --> 00:33:11,447
Chci se zeptat na tebe.
309
00:33:12,824 --> 00:33:15,410
- Jsem v pohodě.
- Nevypadáš tak.
310
00:33:16,452 --> 00:33:19,372
Prací šéfa je taky vědět,
jak jsou na tom…
311
00:33:19,455 --> 00:33:20,581
Fakt jsem v pohodě.
312
00:33:20,665 --> 00:33:21,708
Nejsi.
313
00:33:22,291 --> 00:33:23,334
Jsi nešťastná.
314
00:33:24,794 --> 00:33:27,422
Marcy, určitě si nevzpomínáš, ale…
315
00:33:27,714 --> 00:33:29,132
Nechtěla jsem reset?
316
00:33:29,966 --> 00:33:31,050
Někdo ti to řekl?
317
00:33:31,634 --> 00:33:32,760
Musíme se vrátit.
318
00:33:32,844 --> 00:33:35,680
Ne, máme čas. Oni to zařídí.
319
00:33:37,098 --> 00:33:39,225
Hele, nechtěl jsem ti to říkat
320
00:33:39,308 --> 00:33:41,144
a možná to byla chyba.
321
00:33:41,728 --> 00:33:45,356
Ale všem je úplně jasný,
322
00:33:45,481 --> 00:33:50,153
že nová Marcy je jiná než ta stará
a že tý starý by se to nelíbilo.
323
00:33:52,030 --> 00:33:52,864
Jí?
324
00:33:53,531 --> 00:33:54,866
To jsou tvoje slova.
325
00:33:54,949 --> 00:33:56,659
Teda její.
326
00:34:18,765 --> 00:34:19,599
Prostě…
327
00:34:21,726 --> 00:34:25,271
Prostě cítím, že nejsem skutečně…
328
00:34:26,355 --> 00:34:27,190
Co?
329
00:34:28,983 --> 00:34:29,817
Celá.
330
00:34:30,985 --> 00:34:34,197
Že když Grace poslala
moje vědomí do budoucnosti,
331
00:34:34,572 --> 00:34:37,283
přebalila ho a poslala zpátky,
332
00:34:38,159 --> 00:34:41,120
že vynechala moje skutečný já.
333
00:34:47,710 --> 00:34:50,004
Ten den jsi mi řekla, že se bojíš,
334
00:34:50,088 --> 00:34:54,300
že ztratíš to nejdůležitější z toho,
kým ses stala za tu chvilku v 21.
335
00:34:54,634 --> 00:34:55,843
Ani nevím, co to je.
336
00:34:55,927 --> 00:35:00,264
Asi to není na mně, ale můžu ti napovědět.
337
00:35:15,196 --> 00:35:20,201
Když jsem málem umřel v tom letadle
a dávalas mě dohromady s milionem nanitů,
338
00:35:20,993 --> 00:35:25,373
tak se moje vědomí schovalo
do vzpomínek Granta MacLarena.
339
00:35:27,208 --> 00:35:29,710
- To není možný. Jsou pryč.
- Něco zbylo.
340
00:35:30,169 --> 00:35:31,462
Roztroušený kousky.
341
00:35:37,051 --> 00:35:37,969
Čeho?
342
00:35:38,553 --> 00:35:41,305
Toho, jak moc Grant Maclaren
miloval svou ženu.
343
00:35:42,932 --> 00:35:44,934
Ani jeho smrt to nemohla vymazat.
344
00:35:50,731 --> 00:35:52,900
Ale jak to mám udělat?
345
00:35:53,568 --> 00:35:54,902
Ty jsi tady doktor.
346
00:36:04,871 --> 00:36:06,330
Kam to má dopadnout?
347
00:36:06,706 --> 00:36:09,417
Šest set metrů jiho-jihozápadně.
348
00:36:28,561 --> 00:36:30,897
SAMOOBSLUHA
349
00:36:32,732 --> 00:36:33,900
Parádní den, co?
350
00:36:35,193 --> 00:36:36,819
To teda jo.
351
00:36:37,445 --> 00:36:38,446
Přímo ideální.
352
00:36:39,488 --> 00:36:40,448
Kam se chystáte?
353
00:36:42,491 --> 00:36:46,037
K jezeru, trochu zatábořit.
354
00:36:46,245 --> 00:36:47,580
- Rybařit.
- Rybařit.
355
00:36:49,290 --> 00:36:50,499
Co vy?
356
00:36:51,626 --> 00:36:53,419
Do čtyř a půl kilometrů.
357
00:36:54,921 --> 00:36:55,880
Skočit s padákem.
358
00:36:56,464 --> 00:36:58,591
To zní… děsivě.
359
00:36:58,966 --> 00:37:01,636
- Vždyť je…
- Jasně, ale vyčasí se.
360
00:37:03,304 --> 00:37:05,848
Statisticky je to bezpečnější
než jet autem.
361
00:37:05,932 --> 00:37:08,309
- Jo, tvrdí se to.
- Měl byste to zkusit.
362
00:37:08,392 --> 00:37:11,395
Radši ne, já na výšky zrovna nejsem.
363
00:37:12,355 --> 00:37:13,189
Aha.
364
00:37:13,856 --> 00:37:15,107
Carrie, musíme frčet.
365
00:37:16,442 --> 00:37:18,069
- Mějte se.
- Dobře se bav…
366
00:37:18,986 --> 00:37:19,820
Carrie.
367
00:37:20,071 --> 00:37:21,697
Není na tebe trochu mladá?
368
00:37:22,615 --> 00:37:24,408
Mám přece ženu. Vždyť víš.
369
00:37:25,326 --> 00:37:29,789
Mimochodem, tvá žena
ti právě poslala přání k výročí.
370
00:37:30,122 --> 00:37:31,249
- Cože?
- Jo.
371
00:37:31,332 --> 00:37:32,166
Sakra.
372
00:37:32,250 --> 00:37:33,709
Měl bys jí zavolat.
373
00:37:36,462 --> 00:37:41,259
Neměli žádný ovoce,
tak jsem ti koupil ovocnej koláč.
374
00:37:43,177 --> 00:37:44,387
Má to ovoce v názvu.
375
00:37:45,972 --> 00:37:46,931
To jo.
376
00:37:47,515 --> 00:37:49,016
Skvělý, Treve. Díky.
377
00:38:01,946 --> 00:38:05,324
- Zesil to, tuhle mám nejradši.
- Ne, nebo budeš zpívat.
378
00:38:08,411 --> 00:38:10,329
♪ Zlomený srdce ♪
379
00:38:13,207 --> 00:38:14,750
Nekruť na mě očima!
380
00:38:15,876 --> 00:38:17,628
♪ Musím najít cestu zpátky ♪
381
00:38:17,837 --> 00:38:21,340
♪ Zpátky na začátek ♪
382
00:38:21,632 --> 00:38:22,967
♪ Sbohem, bejby ♪
383
00:38:30,808 --> 00:38:32,810
Měls zatočit, když jsem ti řekla.
384
00:38:32,893 --> 00:38:35,146
- Na GPSce není cesta.
- Na mapě jo.
385
00:38:35,479 --> 00:38:36,439
Tak se otočíme.
386
00:38:37,356 --> 00:38:38,482
- Dobře.
- Máme čas.
387
00:38:38,566 --> 00:38:39,400
Díky.
388
00:38:45,823 --> 00:38:47,658
MISE: AKTIVNÍ <5008>
389
00:39:06,719 --> 00:39:09,305
MISE: AKTIVNÍ <5008>
STAV: NOVÁ
390
00:39:09,388 --> 00:39:12,892
ČVŠD: 48.7713N 122.1141W
CESTOVATEL 5009
391
00:39:13,684 --> 00:39:17,355
ČAS ÚMRTÍ: 12:40
392
00:39:48,761 --> 00:39:49,845
Určitě je to tady?
393
00:39:50,429 --> 00:39:51,555
Jo, jsme na místě.
394
00:39:51,931 --> 00:39:54,850
Vůbec to nevypadá jako na fotkách.
395
00:39:55,017 --> 00:39:56,143
Je tu krásně.
396
00:40:28,634 --> 00:40:31,429
Marcy, určitě si nevzpomínáš, ale…
397
00:40:31,512 --> 00:40:32,930
Nechtěla jsem reset?
398
00:40:33,722 --> 00:40:34,723
Někdo ti to řekl?
399
00:40:35,224 --> 00:40:36,267
Musíme se vrátit.
400
00:40:36,350 --> 00:40:38,144
Ne, máme čas.
401
00:40:38,227 --> 00:40:39,437
Oni to zařídí.
402
00:40:40,855 --> 00:40:44,984
Hele, nechtěl jsem ti to říkat
a možná to byla chyba.
403
00:40:45,443 --> 00:40:48,779
Ale všem je úplně jasný,
404
00:40:48,863 --> 00:40:54,076
že nová Marcy je jiná než ta stará
a že tý starý by se to nelíbilo.
405
00:40:57,746 --> 00:41:00,166
Ten den jsi mi řekla, že se bojíš,
406
00:41:00,249 --> 00:41:03,252
že ztratíš to nejdůležitější
z toho, kým ses stala
407
00:41:03,335 --> 00:41:04,837
za tu chvilku v 21.
408
00:41:04,962 --> 00:41:06,172
Ani nevím, co to je.
409
00:41:06,255 --> 00:41:10,551
Asi to není na mně, ale můžu ti napovědět.
410
00:41:21,228 --> 00:41:23,564
Když jsem málem umřel v tom letadle
411
00:41:23,647 --> 00:41:26,400
a dávalas mě dohromady s milionem nanitů,
412
00:41:26,984 --> 00:41:30,988
tak se moje vědomí schovalo
do vzpomínek Granta MacLarena.
413
00:41:33,532 --> 00:41:35,493
Ale jak to mám udělat?
414
00:41:36,327 --> 00:41:37,495
Ty jsi tady doktor.
415
00:41:40,498 --> 00:41:41,415
MacLarene!
416
00:41:42,791 --> 00:41:43,709
Slyšelas to?
417
00:42:07,024 --> 00:42:07,983
MacLarene!
418
00:42:31,840 --> 00:42:33,050
Identifikujte se.
419
00:42:33,425 --> 00:42:34,927
Cestovatel 5008.
420
00:42:35,010 --> 00:42:36,220
Protokol alfa.
421
00:42:36,512 --> 00:42:38,847
Víme o tom. Je po všem. Marcy, čisto!
422
00:42:38,931 --> 00:42:41,058
Na silnici je ještě jeden.
423
00:42:41,141 --> 00:42:43,978
Postaral jsem se o něj. Zvládli jsme to.
424
00:42:45,646 --> 00:42:46,647
Děkuju vám oběma.
425
00:42:47,189 --> 00:42:48,399
To bylo jen tak tak.
426
00:42:49,108 --> 00:42:49,942
Nemáte tušení.
427
00:42:51,777 --> 00:42:54,697
Nejsme první. Museli jsme to zkoušet.
428
00:42:55,614 --> 00:42:56,490
Kolikrát?
429
00:42:56,865 --> 00:42:58,534
Jsem devátý dobrovolník.
430
00:42:59,076 --> 00:42:59,910
Panebože.
431
00:43:00,661 --> 00:43:04,915
Kdyby se element dostal do rukou Frakce,
cestovatelský program by nikdy…
432
00:43:16,969 --> 00:43:18,596
Vidíte? Jen šplouchnutí.
433
00:43:18,929 --> 00:43:21,473
Máme meteorit po dopadu zajistit.
434
00:43:21,890 --> 00:43:23,267
Budeme vám krýt záda.
435
00:43:23,851 --> 00:43:25,144
Zatím ho ošetřím.
436
00:43:27,855 --> 00:43:28,856
Ještě něco.
437
00:43:30,733 --> 00:43:32,234
Máme pro vás další misi.
438
00:43:37,031 --> 00:43:39,033
Překlad titulků: Jiří Nehyba