1 00:00:06,214 --> 00:00:08,591 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:09,050 --> 00:00:10,719 2-07. RÉSZ 3 00:00:38,246 --> 00:00:39,914 A központ előtt találkozunk. 4 00:00:41,666 --> 00:00:42,876 Vettem. 5 00:00:46,504 --> 00:00:49,716 HOSSZÚ NAPOM LESZ. ESTE TALÁLKOZUNK. CARLY 6 00:00:56,723 --> 00:00:57,557 Hé! 7 00:00:57,766 --> 00:00:58,725 Ez a főnök! 8 00:01:00,351 --> 00:01:02,187 - Kirándulás! - Mint egy kölyök! 9 00:01:02,896 --> 00:01:04,647 Az csak a látszat. Ez meg mi? 10 00:01:05,482 --> 00:01:06,608 Elmebeteg! 11 00:01:14,657 --> 00:01:17,494 GRANT ESTIG NEM JÖVÖK. MELÓ VAN. 12 00:01:17,660 --> 00:01:18,620 Mi? 13 00:01:29,923 --> 00:01:31,508 Hűha! Ez gyönyörű! 14 00:01:32,300 --> 00:01:33,176 Köszönöm! 15 00:01:44,395 --> 00:01:45,230 Anya. 16 00:01:46,648 --> 00:01:48,024 Anyámnak eszébe jutott. 17 00:01:56,699 --> 00:02:00,245 Boldog évfordulót, Grant! 18 00:02:06,334 --> 00:02:07,502 Nincs térerő? 19 00:02:07,752 --> 00:02:11,631 Nincs. Fel kellett volna hívnom, amikor megálltunk a benzinkútnál. 20 00:02:11,714 --> 00:02:12,549 Én mondtam. 21 00:02:12,674 --> 00:02:14,300 Igen, de aztán eltévedtünk. 22 00:02:14,801 --> 00:02:16,719 Mennyi időnk van a becsapódásig? 23 00:02:17,095 --> 00:02:19,013 Huszonhárom perc, hat másodperc. 24 00:02:19,305 --> 00:02:20,140 Nagyjából? 25 00:02:20,515 --> 00:02:21,724 Nem. Egész pontosan. 26 00:02:22,934 --> 00:02:24,144 Majd utána felhívom. 27 00:02:24,644 --> 00:02:27,355 Amúgy sem értem ezt a nagy évfordulós őrületet. 28 00:02:27,480 --> 00:02:29,899 Az apám pár hónapja elfejtette a 25.-et. 29 00:02:30,150 --> 00:02:32,694 - És? - Gary nagy árat fizetett érte, főnök. 30 00:02:34,404 --> 00:02:36,531 Szerencsére Kat elég racionális. 31 00:02:36,614 --> 00:02:39,617 Annak ehhez semmi köze. A kutyaólban végzed. 32 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 Na ne! 33 00:02:40,785 --> 00:02:42,787 Igaza van. Ma reggel kellett volna. 34 00:02:42,912 --> 00:02:43,913 Már túl késő. 35 00:02:44,080 --> 00:02:45,290 Ezt honnan veszitek? 36 00:02:45,623 --> 00:02:48,835 - A tananyag része volt. - XXI. századi női viselkedés. 37 00:02:49,252 --> 00:02:51,838 - Jó. Veszek neki virágot. - Hányadik is? 38 00:02:52,005 --> 00:02:53,590 - A tizedik. - Juj! 39 00:02:56,467 --> 00:02:59,888 - Most szívattok? - Nem. Az rendhagyó. Ezt még én is tudom. 40 00:03:00,471 --> 00:03:03,391 Jó. Akkor segítsetek! A tizedikre mi a jó ajándék? 41 00:03:03,474 --> 00:03:04,601 - Bádog. - Boldog? 42 00:03:04,767 --> 00:03:05,602 Nem. Bádog. 43 00:03:05,685 --> 00:03:07,270 - A fém. - Bádog? 44 00:03:07,353 --> 00:03:08,605 A bádogévfordulóra. 45 00:03:08,730 --> 00:03:10,690 Bádogból készült ajándékot adjak? 46 00:03:10,857 --> 00:03:13,234 Ha tiszteled a hagyományokat, igen. 47 00:03:13,318 --> 00:03:15,737 Van egy másik tízéves hagyomány is, 48 00:03:15,862 --> 00:03:17,071 de nem fog tetszeni. 49 00:03:17,906 --> 00:03:18,740 A gyémánt. 50 00:03:19,657 --> 00:03:22,202 - Na jó! Ez kamu! - Vagyis gyémánt ékszerek. 51 00:03:22,285 --> 00:03:23,620 - Így van. - Ez komoly? 52 00:03:23,703 --> 00:03:26,247 Megúszhattad volna virággal is, ha felhívod. 53 00:03:27,373 --> 00:03:29,083 Akkor marad a virág! 54 00:03:33,963 --> 00:03:34,964 Hová érkezik? 55 00:03:35,882 --> 00:03:39,677 Hatszáz méterre dél-délnyugatra. Hét perc, nyolc másodperc múlva. 56 00:03:40,178 --> 00:03:41,012 Valahol ott. 57 00:03:42,013 --> 00:03:44,682 50 év múlva itt csak egy kiszáradt meder lesz. 58 00:03:45,016 --> 00:03:46,559 Nem tartasz a hullámoktól? 59 00:03:46,726 --> 00:03:49,312 Nem. Egy kisebb csobbanás lesz. Nem vészes. 60 00:03:50,021 --> 00:03:52,357 De különleges, és a jövőnk múlik rajta. 61 00:03:52,857 --> 00:03:55,485 Különlegesebb, mint az az ásvány? Mi is volt? 62 00:03:55,860 --> 00:03:57,737 - Gyémánt. - Ja, tényleg! 63 00:03:57,904 --> 00:04:00,114 Jó! Készítsétek elő a felszerelést, 64 00:04:00,198 --> 00:04:03,910 és ellenőrizzétek hogy minden működik! Az Igazgatónak ez fontos. 65 00:04:03,993 --> 00:04:04,911 Csak ügyesen! 66 00:05:20,987 --> 00:05:24,365 A HALÁL IDŐPONTJA: 12:31 67 00:06:07,867 --> 00:06:09,827 Grant MacLaren különleges ügynök. 68 00:06:09,911 --> 00:06:11,245 Hagyjon üzenetet! 69 00:06:28,679 --> 00:06:29,514 Wakefield. 70 00:06:29,597 --> 00:06:32,225 Vészkommunikáció! Protokoll alfa! 71 00:06:32,308 --> 00:06:33,851 Protokoll alfa? Ki beszél? 72 00:06:33,935 --> 00:06:36,020 Itt az 5001-es számú utazó. 73 00:06:36,104 --> 00:06:38,523 A térerő 60 másodpercen belül megszűnik. 74 00:06:39,357 --> 00:06:40,191 Hallgatom. 75 00:06:40,274 --> 00:06:43,820 Azonnali fegyveres légitámogatást kérek. A koordináták: 76 00:06:44,278 --> 00:06:49,075 49,3506 fok észak, 122,8599 fok nyugat. 77 00:06:49,450 --> 00:06:50,451 Meg tudja oldani? 78 00:06:52,078 --> 00:06:52,912 Esetleg. 79 00:06:52,995 --> 00:06:56,374 Van egy helikopter a levegőben, de nem utazókkal. 80 00:06:56,457 --> 00:06:57,959 Ismétlem: protokoll alfa. 81 00:06:58,042 --> 00:07:00,545 Oda tudja küldeni őket 17 percen belül? 82 00:07:00,711 --> 00:07:04,424 Negatív. Kell legalább... 25-30 perc. 83 00:07:04,590 --> 00:07:06,092 És a földi egységek? 84 00:07:06,217 --> 00:07:07,927 25 percnél hamarabb nem megy. 85 00:07:08,010 --> 00:07:09,679 Ez az Isten háta mögött van. 86 00:07:09,762 --> 00:07:12,473 A terepen lévő ügynökeimet nagyjából... 87 00:07:14,016 --> 00:07:14,892 Halló! 88 00:07:31,367 --> 00:07:32,201 A kulcsot! 89 00:07:33,244 --> 00:07:36,247 Ja! Azért várjuk meg, míg az öcséd is földet ér! 90 00:07:36,330 --> 00:07:38,458 Vészhelyzet! Add a kibaszott kulcsot! 91 00:07:38,791 --> 00:07:39,750 Az autóban van. 92 00:07:41,335 --> 00:07:42,837 Várj! Miféle vészhelyzet? 93 00:07:43,754 --> 00:07:44,755 Carrie! Mi a baj? 94 00:07:45,798 --> 00:07:46,883 Mondd el, mi van! 95 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 Majd én elviszlek! 96 00:07:49,093 --> 00:07:49,927 Carrie! 97 00:07:51,220 --> 00:07:52,054 Carrie! 98 00:07:56,767 --> 00:07:59,437 Wayne! A nővéred elvitte a kocsimat! 99 00:08:04,066 --> 00:08:06,402 Grant MacLaren különleges ügynök... 100 00:08:32,970 --> 00:08:34,263 Nincs térerő? 101 00:08:34,764 --> 00:08:38,601 Nincs. Fel kellett volna hívnom, amikor megálltunk a benzinkútnál. 102 00:08:38,684 --> 00:08:41,312 - Én mondtam. - Igen, de aztán eltévedtünk. 103 00:08:41,687 --> 00:08:43,064 Mikor jön a meteorit? 104 00:08:43,439 --> 00:08:45,441 22 perc, 51 másodperc. 105 00:08:46,108 --> 00:08:48,110 - Nagyjából? - Nem. Egész pontosan. 106 00:08:49,445 --> 00:08:50,821 Majd utána felhívom. 107 00:08:51,280 --> 00:08:54,075 Amúgy sem értem ezt a nagy évfordulós őrületet. 108 00:08:54,158 --> 00:08:56,911 Az apám pár hónapja elfejtette a 25.-et. 109 00:08:57,119 --> 00:08:59,705 - És? - Gary nagy árat fizetett érte, főnök. 110 00:09:01,499 --> 00:09:03,876 Szerencsére Kat elég racionális. 111 00:09:04,126 --> 00:09:05,586 Annak ehhez semmi köze. 112 00:09:06,045 --> 00:09:07,463 Neked annyi! 113 00:09:34,198 --> 00:09:35,741 Te jó ég! Mekkora fegyver! 114 00:09:37,243 --> 00:09:39,662 Ez itt magánterület? Teljesen eltévedtem. 115 00:09:42,373 --> 00:09:43,416 Menjek vissza? 116 00:09:44,834 --> 00:09:46,127 Oké. Az menni fog. 117 00:09:46,210 --> 00:09:48,504 Megmondaná, merre van az Alouette-tó? 118 00:09:49,630 --> 00:09:51,966 Azt mondja, hogy arra van a tó, 119 00:09:52,091 --> 00:09:55,886 vagy... csak azt akarja, hogy... forduljak vissza? 120 00:09:58,139 --> 00:09:58,973 Oké! 121 00:10:21,120 --> 00:10:21,954 Jézusom! 122 00:10:23,873 --> 00:10:24,707 Callahan! 123 00:10:30,296 --> 00:10:32,548 - Tessék! - Hol volt a Fraser-meteorit? 124 00:10:32,632 --> 00:10:34,425 Egy közeli kiszáradt mederben. 125 00:10:34,550 --> 00:10:36,302 - Miért? - Az jelenleg egy tó. 126 00:10:36,385 --> 00:10:37,219 Mi van vele? 127 00:10:37,595 --> 00:10:40,222 Egy utazó telefonon fegyveres segítséget kért 128 00:10:40,389 --> 00:10:42,475 pont oda, ahol a meteorit lesz 129 00:10:42,558 --> 00:10:43,434 50 év múlva. 130 00:10:43,851 --> 00:10:46,312 Megszakadt, de protokoll alfának nevezte. 131 00:10:46,520 --> 00:10:47,521 Az hogy lehet? 132 00:10:47,688 --> 00:10:50,441 Mi lett volna, ha nem fedezik fel 2068-ban? 133 00:10:50,733 --> 00:10:53,361 Nem lenne hőálló kvantum-szupravezető, 134 00:10:53,444 --> 00:10:56,822 sem fejlett mesterséges intelligencia, sem tudatátvitel... 135 00:10:56,906 --> 00:10:58,032 És az Igazgató sem. 136 00:10:58,699 --> 00:11:00,409 Mikor érkezett a meteorit? 137 00:11:00,493 --> 00:11:03,079 Nem vagyok történész, de bármibe lefogadom, 138 00:11:03,162 --> 00:11:05,081 hogy a következő 15 percben fog, 139 00:11:05,164 --> 00:11:07,249 és hogy a csoport próbál megelőzni. 140 00:11:07,416 --> 00:11:09,502 Az Igazgató felülírta őket. 141 00:11:09,585 --> 00:11:11,003 Csak akiket érzékelt. 142 00:11:11,087 --> 00:11:14,423 Több százan lehetnek még. Vagy rosszabb: valaki más az. 143 00:11:35,861 --> 00:11:37,530 Hé! Mi a faszom? 144 00:11:38,989 --> 00:11:40,116 Jól vagy? 145 00:12:23,075 --> 00:12:25,911 50 év múlva itt csak egy kiszáradt meder lesz. 146 00:12:26,412 --> 00:12:27,955 Nem tartasz a hullámoktól? 147 00:12:28,080 --> 00:12:29,957 Nem. Egy kisebb csobbanás lesz. 148 00:12:30,207 --> 00:12:31,083 Nem vészes. 149 00:12:31,792 --> 00:12:34,128 De különleges, és a jövőnk múlik rajta. 150 00:12:34,211 --> 00:12:36,505 Mint az a másik ásvány? Mi is volt? 151 00:12:36,881 --> 00:12:38,883 - Csak nem a gyémánt? - De igen. 152 00:12:38,966 --> 00:12:42,636 Jó. Készüljetek fel, és ellenőrizzétek hogy minden működik! 153 00:12:42,762 --> 00:12:45,723 Az Igazgató fontos megbízást adott. Ne csesszük el! 154 00:12:51,437 --> 00:12:52,855 El a víztől! 155 00:13:16,796 --> 00:13:21,217 KÜLDETÉS: SIKERTELEN <5001> STÁTUSZ: ÚJRA <2> KOORD.: E-35.26M SORSZÁM: 5002 156 00:13:40,486 --> 00:13:41,445 Carrie! 157 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 Carrie! Mi a baj? 158 00:14:25,322 --> 00:14:26,991 Haver! Nyisd ki az ernyőt! 159 00:14:30,077 --> 00:14:31,996 Wayne! Nyisd ki az ernyőt! 160 00:14:46,594 --> 00:14:50,598 Jaj ne! Ne! 161 00:14:51,473 --> 00:14:52,391 Wayne! Wayne! 162 00:14:59,189 --> 00:15:01,191 Istenem! Ne! 163 00:15:05,195 --> 00:15:06,030 Carrie! 164 00:15:13,746 --> 00:15:14,705 Mit csinálsz? 165 00:15:17,124 --> 00:15:17,958 Carrie! 166 00:15:45,986 --> 00:15:49,990 KÜLDETÉS: SIKERTELEN <5001, 5002> STÁTUSZ: ÚJRA <3> KOORD.: E-67.47M 167 00:15:50,074 --> 00:15:51,617 SORSZÁM: 5003 168 00:15:53,410 --> 00:15:54,536 Carrie! Mi a baj? 169 00:16:31,281 --> 00:16:34,201 Jó. Akkor segítsetek! A tizedikre mi a jó ajándék? 170 00:16:34,743 --> 00:16:36,078 - Bádog. - Boldog? 171 00:16:36,578 --> 00:16:37,413 Nem. Bádog 172 00:16:38,080 --> 00:16:40,207 - Mint a konzervdoboz? - Maga a fém. 173 00:16:41,583 --> 00:16:42,918 A bádogévfordulótokra. 174 00:16:43,043 --> 00:16:45,004 Bádogból készült ajándékot adjak? 175 00:16:51,802 --> 00:16:53,804 Későn nyitottál. Mi történt? 176 00:16:53,887 --> 00:16:54,805 Összeütköztünk. 177 00:16:55,139 --> 00:16:58,142 Elájult, de még sikerült kinyitnom az ernyőjét. 178 00:16:59,143 --> 00:17:00,561 Ki fogja törni a nyakát. 179 00:17:00,644 --> 00:17:02,021 Van fegyver az autóban? 180 00:17:02,271 --> 00:17:03,480 - Micsoda? - Fegyver! 181 00:17:04,648 --> 00:17:05,482 Nincs. 182 00:17:07,067 --> 00:17:07,901 Mit csinálsz? 183 00:17:08,318 --> 00:17:10,612 A kamera felvett egy kést a furgonban. 184 00:17:10,738 --> 00:17:12,364 Mi? Carrie! 185 00:17:14,033 --> 00:17:14,867 Carrie! 186 00:18:25,312 --> 00:18:29,191 Helló! Hol vagyok? Eltévedtem. Segítene? 187 00:18:33,737 --> 00:18:34,863 Oké. Rendben, 188 00:18:34,947 --> 00:18:36,740 de... hol van ez a hely? 189 00:18:37,324 --> 00:18:38,242 Tudnom kell. 190 00:18:56,552 --> 00:18:59,096 Megúszhattad volna virággal is, ha felhívod. 191 00:18:59,179 --> 00:19:01,348 Jó, megállapítottuk, hogy hibáztam. 192 00:19:01,640 --> 00:19:03,725 Most vehetsz neki gyémántot! 193 00:19:03,809 --> 00:19:04,643 Ez komoly? 194 00:19:04,726 --> 00:19:08,522 Hogy segíthet egy tömör, fényes, mesterségesen felértékelt tárgy, 195 00:19:08,605 --> 00:19:11,150 elkerülni nekem a sintért? 196 00:19:11,233 --> 00:19:12,109 A kutyaólat. 197 00:19:12,192 --> 00:19:14,736 Tanultál te XXI. századi férfi viselkedést? 198 00:19:14,820 --> 00:19:16,238 Szerintem vágja a témát. 199 00:19:16,530 --> 00:19:19,032 A gyémánt régóta ritka és értékes ajándék. 200 00:19:19,116 --> 00:19:21,410 - Fogd be! - Akkor oldd meg egyedül! 201 00:19:21,785 --> 00:19:23,704 Ha ritka és értékes dolog kell, 202 00:19:23,787 --> 00:19:26,165 majd letörök egy darabot a meteoritból. 203 00:19:26,248 --> 00:19:28,667 Az jó. Kathrynnek bármikor szüksége lehet 204 00:19:28,750 --> 00:19:30,961 egy hőálló kvantum-szuperkonduktorra. 205 00:19:31,044 --> 00:19:32,045 Te is fogd be! 206 00:19:48,520 --> 00:19:50,189 Hé! Mi a franc van? 207 00:19:57,863 --> 00:19:58,697 Seggfej! 208 00:20:36,151 --> 00:20:39,112 Grant MacLaren különleges ügynök. Hagyjon üzenetet! 209 00:20:40,656 --> 00:20:42,241 Szia! Én vagyok. 210 00:20:42,991 --> 00:20:45,661 Biztos van erre valami elfogadható magyarázat. 211 00:20:46,161 --> 00:20:50,123 Biztos egy ügyön dolgozol, és én egy FBI-ügynökhöz mentem feleségül, 212 00:20:50,332 --> 00:20:54,294 de gondolom, az üzenet, miszerint ez egy hosszú munkanap lesz, 213 00:20:54,419 --> 00:20:56,797 csupán annyit jelent, hogy kicsit késel. 214 00:20:57,130 --> 00:21:00,717 Mert a ma estét mindenképpen együtt kellene töltenünk, 215 00:21:00,801 --> 00:21:02,219 bármilyen késő lesz is. 216 00:21:02,344 --> 00:21:03,845 Ez egy enyhe célzás volt. 217 00:21:05,305 --> 00:21:08,267 Jó. Szóval későbbre van egy tervem. 218 00:21:08,350 --> 00:21:09,351 Semmi extra, 219 00:21:09,559 --> 00:21:12,437 de jó lenne tudni, hogy nagyjából mégis mikor. 220 00:21:13,897 --> 00:21:15,274 SMS-ben is elküldheted. 221 00:21:16,650 --> 00:21:17,484 Én itt leszek. 222 00:21:19,027 --> 00:21:19,861 Szia! 223 00:21:27,953 --> 00:21:28,787 MacLaren! 224 00:21:32,332 --> 00:21:33,709 Veszélyben vagytok! 225 00:21:37,421 --> 00:21:38,338 MacLaren! 226 00:21:39,631 --> 00:21:42,634 Jó. Készüljetek! Ellenőrizzétek hogy minden működik! 227 00:21:42,718 --> 00:21:45,929 Az Igazgató fontos megbízást adott. Ne csesszük el! 228 00:21:48,140 --> 00:21:49,057 MacLaren! 229 00:21:50,559 --> 00:21:51,768 - Hallottátok? - Mit? 230 00:21:52,602 --> 00:21:54,062 A csapat veszélyben van! 231 00:21:55,355 --> 00:21:56,273 MacLaren! 232 00:21:57,024 --> 00:21:58,483 - Meneküljetek! - Carrie? 233 00:21:58,692 --> 00:22:00,736 - El a partról! - Mit keresel itt? 234 00:22:00,819 --> 00:22:02,195 Az 5003-as utazó... 235 00:22:23,592 --> 00:22:26,386 KÜLDETÉS: SIKERTELEN STÁTUSZ: ÚJRA 236 00:22:26,470 --> 00:22:27,304 SORSZÁM: 5004 237 00:22:48,450 --> 00:22:50,077 Carrie! Nyisd ki az ernyőt! 238 00:22:52,621 --> 00:22:53,455 Carrie! 239 00:23:37,374 --> 00:23:38,333 Mi történt fent? 240 00:23:39,543 --> 00:23:40,460 Összeütköztünk. 241 00:23:41,670 --> 00:23:44,089 - Wayne elájulhatott. - Add ide a kulcsot! 242 00:23:44,172 --> 00:23:45,006 Mi? 243 00:23:45,298 --> 00:23:46,425 - A kulcsot! - Nem! 244 00:23:46,508 --> 00:23:49,136 - Mennem kell. - Nem mész sehová! 245 00:23:49,219 --> 00:23:51,680 - Maradj nyugton! - Veszélyben a jövő. 246 00:23:52,013 --> 00:23:53,098 Agyrázkódásod van. 247 00:23:53,515 --> 00:23:56,309 A csoport győzni fog, ha nem cselekszünk. 248 00:23:56,643 --> 00:23:59,604 Aha. Te megkattantál. Ne mozdulj! Rendben? 249 00:24:00,397 --> 00:24:01,606 Az öcséd bajban van. 250 00:24:03,442 --> 00:24:04,818 - Kitöri a nyakát. - Ne! 251 00:24:04,901 --> 00:24:05,735 Maradj! 252 00:24:56,286 --> 00:24:58,246 KÜLDETÉS: SIKERTELEN STÁTUSZ: ÚJRA 253 00:24:58,330 --> 00:24:59,206 SORSZÁM: 5005 254 00:25:43,208 --> 00:25:44,125 Mi történt? 255 00:25:44,751 --> 00:25:45,710 Összeütköztetek? 256 00:25:49,047 --> 00:25:51,883 Túlterheltté vált a gazdatest. 257 00:25:52,259 --> 00:25:53,301 Mi? 258 00:25:54,511 --> 00:25:59,057 Van öt ember egy tó partján. 259 00:25:59,140 --> 00:26:00,267 Nincs messze. 260 00:26:00,809 --> 00:26:02,811 - Kicsodák? - Az nem számít. 261 00:26:03,228 --> 00:26:05,564 Figyelj! Segítened kell nekik. 262 00:26:06,273 --> 00:26:07,190 Nekem nem megy. 263 00:26:07,691 --> 00:26:08,942 Ennek semmi értelme. 264 00:26:11,319 --> 00:26:13,113 Ezen múlik minden. 265 00:26:14,155 --> 00:26:15,615 Meg kell tenned. 266 00:26:15,699 --> 00:26:18,577 De hát mit? Nem... nem értem. 267 00:26:19,202 --> 00:26:23,582 A koordináták... el kell... el kell... 268 00:26:32,465 --> 00:26:33,300 Carrie! 269 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 Carrie! 270 00:26:37,637 --> 00:26:38,471 Istenem! 271 00:26:40,724 --> 00:26:41,766 Istenem! 272 00:26:44,019 --> 00:26:44,853 Istenem! 273 00:26:48,315 --> 00:26:50,233 Ha ritka és értékes dolog kell, 274 00:26:50,317 --> 00:26:52,652 majd letörök egy darabot a meteoritból. 275 00:26:52,861 --> 00:26:54,863 Kathrynnek még jól jöhet 276 00:26:54,946 --> 00:26:57,365 egy hőálló kvantum-szuperkonduktor. 277 00:26:57,490 --> 00:26:58,491 Te is fogd be! 278 00:27:06,124 --> 00:27:07,751 Biztos, hogy ez az? 279 00:27:08,001 --> 00:27:09,085 Jó helyen vagyunk. 280 00:27:09,252 --> 00:27:11,463 Hát, nem úgy néz ki, mint a képeken. 281 00:27:11,880 --> 00:27:12,881 Ez gyönyörű! 282 00:27:13,298 --> 00:27:14,507 Tényleg szép. 283 00:27:15,508 --> 00:27:18,720 Szép? Ez olyan, mint látni a Niagarát kiszáradás előtt. 284 00:27:18,928 --> 00:27:21,306 Vagy a Nagy-völgyet még a kupolák előtt. 285 00:27:22,015 --> 00:27:23,516 Igen. Mondtam, hogy szép. 286 00:27:28,229 --> 00:27:29,230 Nagyot nem téved. 287 00:27:32,942 --> 00:27:35,445 STÁTUSZ: ÚJRA <6> 288 00:27:36,696 --> 00:27:38,406 SORSZÁM: 5006 289 00:28:31,209 --> 00:28:34,087 STÁTUSZ: ÚJRA <7> 290 00:28:34,170 --> 00:28:36,005 SORSZÁM: 5007 291 00:28:40,385 --> 00:28:42,554 KÜLDETÉS: SIKERTELEN <5001...5007> 292 00:28:42,637 --> 00:28:45,306 STÁTUSZ: ÚJRA <8> 293 00:28:47,809 --> 00:28:52,063 A HALÁL IDŐPONTJA: 12:33 294 00:29:31,019 --> 00:29:32,437 A kocsikulcsot! Gyorsan! 295 00:29:33,855 --> 00:29:36,065 Istenem! Wayne! Meghalt. 296 00:29:36,149 --> 00:29:37,025 Add a kulcsot! 297 00:31:19,252 --> 00:31:22,213 Grant MacLaren különleges ügynök. Hagyjon üzenetet! 298 00:31:25,216 --> 00:31:27,176 Helló, Grant MacLaren ügynök! 299 00:31:27,260 --> 00:31:30,763 Itt a látszólag nem túl különleges nejed. Már tíz éve, 300 00:31:30,889 --> 00:31:32,015 épp a mai napon. 301 00:31:33,057 --> 00:31:34,475 Tíz év, Grant! 302 00:31:35,435 --> 00:31:37,020 Hagytam neked üzenetet, 303 00:31:37,103 --> 00:31:39,898 és előtte SMS-ben is boldog évfordulót kívántam, 304 00:31:39,981 --> 00:31:43,735 de egyik sem fejezi ki híven a jelenlegi érzelmi állapotomat. 305 00:31:44,903 --> 00:31:49,157 Nagyon remélem, hogy éppen egy ékszerboltban vásárolsz, 306 00:31:49,240 --> 00:31:51,451 ahol kivételesen szar a térerő. 307 00:31:52,785 --> 00:31:54,787 Hívj vissza, ha ezt meghallgattad! 308 00:32:08,718 --> 00:32:10,219 Igen. Mondtam, hogy szép. 309 00:32:14,515 --> 00:32:15,558 Nagyot nem téved. 310 00:32:22,357 --> 00:32:24,817 Itt a 026-os. Indulok a rakománnyal. 311 00:32:24,984 --> 00:32:26,319 Egy óra múlva érkezem. 312 00:32:26,402 --> 00:32:28,321 Vettem, 026-os. Ott találkozunk. 313 00:32:31,866 --> 00:32:33,201 Baszd meg! 314 00:33:00,144 --> 00:33:01,062 Van egy perced? 315 00:33:01,604 --> 00:33:02,480 Persze. 316 00:33:03,022 --> 00:33:04,232 Minden rendben? 317 00:33:04,857 --> 00:33:07,235 Ha Katre és a terhességre gondolsz... 318 00:33:07,318 --> 00:33:08,820 - Ezt ne most... - Tudom. 319 00:33:09,529 --> 00:33:11,155 Rólad szeretnék beszélni. 320 00:33:12,824 --> 00:33:13,658 Én jól vagyok. 321 00:33:14,200 --> 00:33:15,159 Szerintem nem. 322 00:33:16,452 --> 00:33:18,871 A csapatvezetőnek oda kell figyelnie 323 00:33:18,955 --> 00:33:20,748 - az érzelmi... - Jól vagyok. 324 00:33:20,832 --> 00:33:23,418 Nem igaz. Boldogtalan vagy. 325 00:33:24,794 --> 00:33:27,171 Marcy! Erre nem emlékezhetsz, de... 326 00:33:27,255 --> 00:33:29,215 Nem akartam, hogy újraindítsatok. 327 00:33:29,966 --> 00:33:30,925 Valaki elmondta? 328 00:33:31,676 --> 00:33:34,429 - Menjünk vissza! - Nem kell. Ráérünk. 329 00:33:34,512 --> 00:33:35,471 Hadd csinálják! 330 00:33:37,098 --> 00:33:39,892 Nézd! Én nem akartam ezt elmondani neked, 331 00:33:39,976 --> 00:33:41,394 de lehet, hogy tévedtem. 332 00:33:41,602 --> 00:33:45,273 Én tisztán látom... és valószínűleg a többiek is észrevették, 333 00:33:45,356 --> 00:33:50,153 hogy az új Marcy más, mint a régi, és ennek... a változásnak ő nem örülne. 334 00:33:51,988 --> 00:33:52,822 Ő? 335 00:33:53,573 --> 00:33:54,657 Ez te mondtad így. 336 00:33:55,033 --> 00:33:56,451 Vagyis... ő. 337 00:34:18,806 --> 00:34:19,640 Én csak... 338 00:34:21,726 --> 00:34:25,313 valahogy nem érzem magam... 339 00:34:26,355 --> 00:34:27,190 Minek? 340 00:34:28,941 --> 00:34:29,901 Teljesértékűnek. 341 00:34:30,943 --> 00:34:33,988 Mintha amikor Grace a jövőbe küldte a tudatomat, 342 00:34:34,572 --> 00:34:37,075 hogy átcsomagolja, és újra visszaküldje... 343 00:34:38,076 --> 00:34:40,995 valahogy kihagyta volna a személyiségem lényegét. 344 00:34:47,710 --> 00:34:50,546 Aznap azt mondtad, félsz, hogy elveszíted 345 00:34:50,630 --> 00:34:54,926 a legfontosabb részét annak, akivé rövid idő alatt váltál a XXI.-ben. 346 00:34:55,009 --> 00:34:56,427 De honnan tudjam, mi az? 347 00:34:56,511 --> 00:34:59,847 Ez nem az én tisztem, de... megpróbállak rávezetni. 348 00:35:15,196 --> 00:35:17,740 Amikor a repülőben meg kellett volna halnom, 349 00:35:17,824 --> 00:35:20,284 de egymillió nanittal meggyógyítottál... 350 00:35:20,993 --> 00:35:25,331 a saját tudatom Grant MacLaren emlékeiben talált menedékre. 351 00:35:27,208 --> 00:35:29,127 Az lehetetlen. Már nem léteznek. 352 00:35:29,210 --> 00:35:31,295 Csak részben. Apró emlékképek. 353 00:35:37,093 --> 00:35:37,927 Miről? 354 00:35:38,469 --> 00:35:41,389 Hogy Grant MacLaren mennyire szerette a feleségét. 355 00:35:42,974 --> 00:35:45,643 Emlékek, amiket a halála sem tudott kitörölni. 356 00:35:50,731 --> 00:35:52,441 És én hogy férhetnék hozzá? 357 00:35:53,484 --> 00:35:54,610 Te vagy az orvos. 358 00:36:04,996 --> 00:36:06,080 Hová csapódik be? 359 00:36:06,706 --> 00:36:09,500 Hatszáz méterre, dél-délnyugatra. 360 00:36:28,561 --> 00:36:31,230 ÖNKISZOLGÁLÓ 361 00:36:32,690 --> 00:36:34,066 Gyilkos egy nap, mi? 362 00:36:35,193 --> 00:36:38,196 Hát igen, az. Gyilkos. 363 00:36:39,488 --> 00:36:40,323 Hová mentek? 364 00:36:41,490 --> 00:36:46,037 Hát... az egyik tóhoz. Kempigezünk egy kicsit. 365 00:36:46,204 --> 00:36:47,705 - Horgászni? - Horgászni.  366 00:36:49,332 --> 00:36:50,958 Na és ti? Hová készültök? 367 00:36:51,584 --> 00:36:53,085 Kb. 4500 méter magasra. 368 00:36:54,962 --> 00:36:55,963 Ejtőernyős ugrás. 369 00:36:56,422 --> 00:36:58,674 Ó! Hát ez... rémísztő. 370 00:36:58,925 --> 00:37:00,176 De tudod, hogy... 371 00:37:00,509 --> 00:37:01,802 Ja! Ki fog tisztulni. 372 00:37:03,262 --> 00:37:05,973 És statisztikailag biztonságosabb a vezetésnél. 373 00:37:06,057 --> 00:37:07,141 Ezt már hallottam. 374 00:37:07,225 --> 00:37:09,310 - Ki kéne próbálnod. - Nem, én... 375 00:37:09,393 --> 00:37:11,395 nem vagyok túl jó a levegőben. 376 00:37:12,396 --> 00:37:13,272 Hát jó. 377 00:37:13,856 --> 00:37:15,191 Vár a repülés, Carrie! 378 00:37:16,400 --> 00:37:19,320 - Sziasztok! - Oké. Jó mulatást... Carrie! 379 00:37:20,071 --> 00:37:21,405 Nem túl fiatal hozzád? 380 00:37:22,573 --> 00:37:24,200 Ráadásul nős vagyok, tudod? 381 00:37:25,284 --> 00:37:28,162 Ja tényleg! A feleséged küldött egy SMS-t. 382 00:37:28,788 --> 00:37:30,206 Boldog évfordulót kíván. 383 00:37:30,289 --> 00:37:31,290 - Mi? - Aha. 384 00:37:31,374 --> 00:37:32,291 A francba! 385 00:37:32,375 --> 00:37:33,501 Fel kellene hívnod. 386 00:37:36,420 --> 00:37:38,631 Nem volt friss gyümölcs, amit kértél, 387 00:37:38,714 --> 00:37:41,217 ezért gyümölcsös pitét vettem helyette. 388 00:37:43,177 --> 00:37:44,971 A "gyümölcs" szó benne van. 389 00:37:45,972 --> 00:37:46,847 Ez igaz. 390 00:37:47,473 --> 00:37:48,808 Kösz, Trev. Remek! 391 00:38:01,153 --> 00:38:03,489 Ó! Hangosítsd fel! Ez a kedvenc részem. 392 00:38:03,572 --> 00:38:05,825 Nem. Akkor hangosabban fogsz énekelni. 393 00:38:05,908 --> 00:38:07,326 Tetszeni fog. 394 00:38:08,452 --> 00:38:09,829 Fáj a szívem! 395 00:38:13,207 --> 00:38:14,583 Ne forgasd a szemed! 396 00:38:14,917 --> 00:38:17,461 Visszatalálok 397 00:38:17,837 --> 00:38:21,299 Ahonnan jöttem 398 00:38:21,549 --> 00:38:23,050 Viszlát, bébi 399 00:38:30,808 --> 00:38:32,727 Hiába mondtam, hogy fordulj be. 400 00:38:32,810 --> 00:38:35,229 - A GPS-en ott nincs út. - A térképen van. 401 00:38:35,313 --> 00:38:37,023 Jó, akkor megfordulunk. 402 00:38:37,398 --> 00:38:39,233 - Jó. Köszönöm. - Van időnk. 403 00:38:44,947 --> 00:38:47,742 KÜLDETÉS: FOLYAMATBAN <5008> 404 00:39:06,719 --> 00:39:09,055 KÜLDETÉS: FOLYAMATBAN <5008> STÁTUSZ: ÚJ 405 00:39:09,138 --> 00:39:12,975 KOORD.: 48,7713É 122,1141NY SORSZÁM: 5009-ES UTAZÓ 406 00:39:13,100 --> 00:39:17,438 A HALÁL IDŐPONTJA: 12:40 407 00:39:48,469 --> 00:39:49,929 Biztos, hogy ez az? 408 00:39:50,388 --> 00:39:51,472 Jó helyen vagyunk. 409 00:39:52,056 --> 00:39:54,934 Hát, nem úgy néz ki, mint amikor rátaláltak. 410 00:39:55,017 --> 00:39:56,227 Ez gyönyörű. 411 00:40:28,592 --> 00:40:31,554 Marcy! Erre nem emlékezhetsz, de... 412 00:40:31,637 --> 00:40:33,597 Nem akartam, hogy újraindítsatok. 413 00:40:33,722 --> 00:40:34,682 Elmondta valaki? 414 00:40:35,141 --> 00:40:38,227 - Menjünk vissza! - Nem kell. Ráérünk. 415 00:40:38,310 --> 00:40:39,353 Hadd csinálják! 416 00:40:40,813 --> 00:40:43,732 Nézd! Én nem akartam ezt elmondani neked, 417 00:40:43,816 --> 00:40:45,234 de lehet, hogy tévedtem. 418 00:40:45,443 --> 00:40:46,986 Én tisztán látom... 419 00:40:47,736 --> 00:40:49,113 és biztos a többiek is, 420 00:40:49,196 --> 00:40:53,868 hogy az új Marcy más, mint a régi, és ennek... a változásnak ő nem örülne. 421 00:40:58,080 --> 00:41:00,958 Aznap azt mondtad, félsz, hogy elveszíted 422 00:41:01,041 --> 00:41:05,045 a legfontosabb részét annak, akivé rövid idő alatt váltál a XXI.-ben. 423 00:41:05,129 --> 00:41:06,714 De honnan tudjam, mi az? 424 00:41:06,797 --> 00:41:10,259 Ez nem az én tisztem, de... megpróbállak rávezetni. 425 00:41:21,228 --> 00:41:23,647 Amikor a gépben meg kellett volna halnom, 426 00:41:23,814 --> 00:41:26,484 de te egymillió nanittal meggyógyítottál... 427 00:41:26,859 --> 00:41:30,863 a saját tudatom Grant MacLaren emlékeiben talált menedékre. 428 00:41:33,532 --> 00:41:35,576 És én hogy férhetnék hozzá? 429 00:41:36,327 --> 00:41:37,328 Te vagy az orvos. 430 00:41:40,456 --> 00:41:41,332 MacLaren! 431 00:41:42,666 --> 00:41:43,501 Hallottad? 432 00:42:07,066 --> 00:42:08,067 MacLaren! 433 00:42:31,840 --> 00:42:32,841 Azonosítsa magát! 434 00:42:33,175 --> 00:42:34,718 Az 5008-as utazó. 435 00:42:35,010 --> 00:42:37,680 - Protokoll alfa küldetés. - Tudjuk. Sikerült. 436 00:42:37,763 --> 00:42:38,889 Marcy! Rendben! 437 00:42:38,973 --> 00:42:41,141 Még nincs. Van még egy. Kicseleztem. 438 00:42:41,225 --> 00:42:42,309 Őt már elintéztem. 439 00:42:43,227 --> 00:42:44,061 Sikerült. 440 00:42:45,646 --> 00:42:46,647 Köszönjük nektek! 441 00:42:47,273 --> 00:42:50,025 - Ez necces volt. - Fogalmad sincs, mennyire. 442 00:42:51,860 --> 00:42:54,780 Nem mi voltunk az elsők. Többször próbálkoztunk. 443 00:42:55,614 --> 00:42:56,448 Hányszor? 444 00:42:56,824 --> 00:42:58,617 Engem küldtek kilencedikként. 445 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 Jesszus! 446 00:43:00,661 --> 00:43:02,746 Ha az elem a csoport kezébe kerül, 447 00:43:02,830 --> 00:43:04,999 az egész utazó program veszélybe... 448 00:43:16,969 --> 00:43:18,512 Látod? Csak egy csobbanás. 449 00:43:18,929 --> 00:43:21,557 A küldetésünk elrejteni a meteoritot... 450 00:43:21,890 --> 00:43:23,809 Mi itt maradunk, és biztosítunk. 451 00:43:23,892 --> 00:43:25,227 Én addig ellátom. 452 00:43:27,855 --> 00:43:28,814 És még valami... 453 00:43:30,774 --> 00:43:32,401 A következő küldetésetek... 454 00:43:37,031 --> 00:43:39,033 Fordította: Török Lajos