1
00:00:06,214 --> 00:00:08,591
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:09,050 --> 00:00:10,719
2-07. RÉSZ
3
00:00:38,246 --> 00:00:39,914
A központ előtt találkozunk.
4
00:00:41,666 --> 00:00:42,876
Vettem.
5
00:00:46,504 --> 00:00:49,716
HOSSZÚ NAPOM LESZ.
ESTE TALÁLKOZUNK. CARLY
6
00:00:56,723 --> 00:00:57,557
Hé!
7
00:00:57,766 --> 00:00:58,725
Ez a főnök!
8
00:01:00,351 --> 00:01:02,187
- Kirándulás!
- Mint egy kölyök!
9
00:01:02,896 --> 00:01:04,647
Az csak a látszat. Ez meg mi?
10
00:01:05,482 --> 00:01:06,608
Elmebeteg!
11
00:01:14,657 --> 00:01:17,494
GRANT
ESTIG NEM JÖVÖK. MELÓ VAN.
12
00:01:17,660 --> 00:01:18,620
Mi?
13
00:01:29,923 --> 00:01:31,508
Hűha! Ez gyönyörű!
14
00:01:32,300 --> 00:01:33,176
Köszönöm!
15
00:01:44,395 --> 00:01:45,230
Anya.
16
00:01:46,648 --> 00:01:48,024
Anyámnak eszébe jutott.
17
00:01:56,699 --> 00:02:00,245
Boldog évfordulót, Grant!
18
00:02:06,334 --> 00:02:07,502
Nincs térerő?
19
00:02:07,752 --> 00:02:11,631
Nincs. Fel kellett volna hívnom,
amikor megálltunk a benzinkútnál.
20
00:02:11,714 --> 00:02:12,549
Én mondtam.
21
00:02:12,674 --> 00:02:14,300
Igen, de aztán eltévedtünk.
22
00:02:14,801 --> 00:02:16,719
Mennyi időnk van a becsapódásig?
23
00:02:17,095 --> 00:02:19,013
Huszonhárom perc, hat másodperc.
24
00:02:19,305 --> 00:02:20,140
Nagyjából?
25
00:02:20,515 --> 00:02:21,724
Nem. Egész pontosan.
26
00:02:22,934 --> 00:02:24,144
Majd utána felhívom.
27
00:02:24,644 --> 00:02:27,355
Amúgy sem értem
ezt a nagy évfordulós őrületet.
28
00:02:27,480 --> 00:02:29,899
Az apám pár hónapja
elfejtette a 25.-et.
29
00:02:30,150 --> 00:02:32,694
- És?
- Gary nagy árat fizetett érte, főnök.
30
00:02:34,404 --> 00:02:36,531
Szerencsére Kat elég racionális.
31
00:02:36,614 --> 00:02:39,617
Annak ehhez semmi köze.
A kutyaólban végzed.
32
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
Na ne!
33
00:02:40,785 --> 00:02:42,787
Igaza van.
Ma reggel kellett volna.
34
00:02:42,912 --> 00:02:43,913
Már túl késő.
35
00:02:44,080 --> 00:02:45,290
Ezt honnan veszitek?
36
00:02:45,623 --> 00:02:48,835
- A tananyag része volt.
- XXI. századi női viselkedés.
37
00:02:49,252 --> 00:02:51,838
- Jó. Veszek neki virágot.
- Hányadik is?
38
00:02:52,005 --> 00:02:53,590
- A tizedik.
- Juj!
39
00:02:56,467 --> 00:02:59,888
- Most szívattok?
- Nem. Az rendhagyó. Ezt még én is tudom.
40
00:03:00,471 --> 00:03:03,391
Jó. Akkor segítsetek!
A tizedikre mi a jó ajándék?
41
00:03:03,474 --> 00:03:04,601
- Bádog.
- Boldog?
42
00:03:04,767 --> 00:03:05,602
Nem. Bádog.
43
00:03:05,685 --> 00:03:07,270
- A fém.
- Bádog?
44
00:03:07,353 --> 00:03:08,605
A bádogévfordulóra.
45
00:03:08,730 --> 00:03:10,690
Bádogból készült ajándékot adjak?
46
00:03:10,857 --> 00:03:13,234
Ha tiszteled a hagyományokat, igen.
47
00:03:13,318 --> 00:03:15,737
Van egy másik tízéves hagyomány is,
48
00:03:15,862 --> 00:03:17,071
de nem fog tetszeni.
49
00:03:17,906 --> 00:03:18,740
A gyémánt.
50
00:03:19,657 --> 00:03:22,202
- Na jó! Ez kamu!
- Vagyis gyémánt ékszerek.
51
00:03:22,285 --> 00:03:23,620
- Így van.
- Ez komoly?
52
00:03:23,703 --> 00:03:26,247
Megúszhattad volna virággal is,
ha felhívod.
53
00:03:27,373 --> 00:03:29,083
Akkor marad a virág!
54
00:03:33,963 --> 00:03:34,964
Hová érkezik?
55
00:03:35,882 --> 00:03:39,677
Hatszáz méterre dél-délnyugatra.
Hét perc, nyolc másodperc múlva.
56
00:03:40,178 --> 00:03:41,012
Valahol ott.
57
00:03:42,013 --> 00:03:44,682
50 év múlva itt csak
egy kiszáradt meder lesz.
58
00:03:45,016 --> 00:03:46,559
Nem tartasz a hullámoktól?
59
00:03:46,726 --> 00:03:49,312
Nem. Egy kisebb csobbanás lesz.
Nem vészes.
60
00:03:50,021 --> 00:03:52,357
De különleges, és a jövőnk múlik rajta.
61
00:03:52,857 --> 00:03:55,485
Különlegesebb, mint az az ásvány?
Mi is volt?
62
00:03:55,860 --> 00:03:57,737
- Gyémánt.
- Ja, tényleg!
63
00:03:57,904 --> 00:04:00,114
Jó! Készítsétek elő a felszerelést,
64
00:04:00,198 --> 00:04:03,910
és ellenőrizzétek hogy minden működik!
Az Igazgatónak ez fontos.
65
00:04:03,993 --> 00:04:04,911
Csak ügyesen!
66
00:05:20,987 --> 00:05:24,365
A HALÁL IDŐPONTJA: 12:31
67
00:06:07,867 --> 00:06:09,827
Grant MacLaren különleges ügynök.
68
00:06:09,911 --> 00:06:11,245
Hagyjon üzenetet!
69
00:06:28,679 --> 00:06:29,514
Wakefield.
70
00:06:29,597 --> 00:06:32,225
Vészkommunikáció! Protokoll alfa!
71
00:06:32,308 --> 00:06:33,851
Protokoll alfa? Ki beszél?
72
00:06:33,935 --> 00:06:36,020
Itt az 5001-es számú utazó.
73
00:06:36,104 --> 00:06:38,523
A térerő 60 másodpercen belül megszűnik.
74
00:06:39,357 --> 00:06:40,191
Hallgatom.
75
00:06:40,274 --> 00:06:43,820
Azonnali fegyveres légitámogatást kérek.
A koordináták:
76
00:06:44,278 --> 00:06:49,075
49,3506 fok észak,
122,8599 fok nyugat.
77
00:06:49,450 --> 00:06:50,451
Meg tudja oldani?
78
00:06:52,078 --> 00:06:52,912
Esetleg.
79
00:06:52,995 --> 00:06:56,374
Van egy helikopter a levegőben,
de nem utazókkal.
80
00:06:56,457 --> 00:06:57,959
Ismétlem: protokoll alfa.
81
00:06:58,042 --> 00:07:00,545
Oda tudja küldeni őket 17 percen belül?
82
00:07:00,711 --> 00:07:04,424
Negatív. Kell legalább... 25-30 perc.
83
00:07:04,590 --> 00:07:06,092
És a földi egységek?
84
00:07:06,217 --> 00:07:07,927
25 percnél hamarabb nem megy.
85
00:07:08,010 --> 00:07:09,679
Ez az Isten háta mögött van.
86
00:07:09,762 --> 00:07:12,473
A terepen lévő ügynökeimet nagyjából...
87
00:07:14,016 --> 00:07:14,892
Halló!
88
00:07:31,367 --> 00:07:32,201
A kulcsot!
89
00:07:33,244 --> 00:07:36,247
Ja! Azért várjuk meg,
míg az öcséd is földet ér!
90
00:07:36,330 --> 00:07:38,458
Vészhelyzet!
Add a kibaszott kulcsot!
91
00:07:38,791 --> 00:07:39,750
Az autóban van.
92
00:07:41,335 --> 00:07:42,837
Várj! Miféle vészhelyzet?
93
00:07:43,754 --> 00:07:44,755
Carrie! Mi a baj?
94
00:07:45,798 --> 00:07:46,883
Mondd el, mi van!
95
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
Majd én elviszlek!
96
00:07:49,093 --> 00:07:49,927
Carrie!
97
00:07:51,220 --> 00:07:52,054
Carrie!
98
00:07:56,767 --> 00:07:59,437
Wayne! A nővéred elvitte a kocsimat!
99
00:08:04,066 --> 00:08:06,402
Grant MacLaren különleges ügynök...
100
00:08:32,970 --> 00:08:34,263
Nincs térerő?
101
00:08:34,764 --> 00:08:38,601
Nincs. Fel kellett volna hívnom,
amikor megálltunk a benzinkútnál.
102
00:08:38,684 --> 00:08:41,312
- Én mondtam.
- Igen, de aztán eltévedtünk.
103
00:08:41,687 --> 00:08:43,064
Mikor jön a meteorit?
104
00:08:43,439 --> 00:08:45,441
22 perc, 51 másodperc.
105
00:08:46,108 --> 00:08:48,110
- Nagyjából?
- Nem. Egész pontosan.
106
00:08:49,445 --> 00:08:50,821
Majd utána felhívom.
107
00:08:51,280 --> 00:08:54,075
Amúgy sem értem
ezt a nagy évfordulós őrületet.
108
00:08:54,158 --> 00:08:56,911
Az apám pár hónapja
elfejtette a 25.-et.
109
00:08:57,119 --> 00:08:59,705
- És?
- Gary nagy árat fizetett érte, főnök.
110
00:09:01,499 --> 00:09:03,876
Szerencsére Kat elég racionális.
111
00:09:04,126 --> 00:09:05,586
Annak ehhez semmi köze.
112
00:09:06,045 --> 00:09:07,463
Neked annyi!
113
00:09:34,198 --> 00:09:35,741
Te jó ég! Mekkora fegyver!
114
00:09:37,243 --> 00:09:39,662
Ez itt magánterület?
Teljesen eltévedtem.
115
00:09:42,373 --> 00:09:43,416
Menjek vissza?
116
00:09:44,834 --> 00:09:46,127
Oké. Az menni fog.
117
00:09:46,210 --> 00:09:48,504
Megmondaná, merre van az Alouette-tó?
118
00:09:49,630 --> 00:09:51,966
Azt mondja, hogy arra van a tó,
119
00:09:52,091 --> 00:09:55,886
vagy... csak azt akarja,
hogy... forduljak vissza?
120
00:09:58,139 --> 00:09:58,973
Oké!
121
00:10:21,120 --> 00:10:21,954
Jézusom!
122
00:10:23,873 --> 00:10:24,707
Callahan!
123
00:10:30,296 --> 00:10:32,548
- Tessék!
- Hol volt a Fraser-meteorit?
124
00:10:32,632 --> 00:10:34,425
Egy közeli kiszáradt mederben.
125
00:10:34,550 --> 00:10:36,302
- Miért?
- Az jelenleg egy tó.
126
00:10:36,385 --> 00:10:37,219
Mi van vele?
127
00:10:37,595 --> 00:10:40,222
Egy utazó telefonon
fegyveres segítséget kért
128
00:10:40,389 --> 00:10:42,475
pont oda, ahol a meteorit lesz
129
00:10:42,558 --> 00:10:43,434
50 év múlva.
130
00:10:43,851 --> 00:10:46,312
Megszakadt, de protokoll alfának nevezte.
131
00:10:46,520 --> 00:10:47,521
Az hogy lehet?
132
00:10:47,688 --> 00:10:50,441
Mi lett volna,
ha nem fedezik fel 2068-ban?
133
00:10:50,733 --> 00:10:53,361
Nem lenne hőálló kvantum-szupravezető,
134
00:10:53,444 --> 00:10:56,822
sem fejlett mesterséges intelligencia,
sem tudatátvitel...
135
00:10:56,906 --> 00:10:58,032
És az Igazgató sem.
136
00:10:58,699 --> 00:11:00,409
Mikor érkezett a meteorit?
137
00:11:00,493 --> 00:11:03,079
Nem vagyok történész,
de bármibe lefogadom,
138
00:11:03,162 --> 00:11:05,081
hogy a következő 15 percben fog,
139
00:11:05,164 --> 00:11:07,249
és hogy a csoport próbál megelőzni.
140
00:11:07,416 --> 00:11:09,502
Az Igazgató felülírta őket.
141
00:11:09,585 --> 00:11:11,003
Csak akiket érzékelt.
142
00:11:11,087 --> 00:11:14,423
Több százan lehetnek még.
Vagy rosszabb: valaki más az.
143
00:11:35,861 --> 00:11:37,530
Hé! Mi a faszom?
144
00:11:38,989 --> 00:11:40,116
Jól vagy?
145
00:12:23,075 --> 00:12:25,911
50 év múlva itt csak
egy kiszáradt meder lesz.
146
00:12:26,412 --> 00:12:27,955
Nem tartasz a hullámoktól?
147
00:12:28,080 --> 00:12:29,957
Nem. Egy kisebb csobbanás lesz.
148
00:12:30,207 --> 00:12:31,083
Nem vészes.
149
00:12:31,792 --> 00:12:34,128
De különleges, és a jövőnk múlik rajta.
150
00:12:34,211 --> 00:12:36,505
Mint az a másik ásvány? Mi is volt?
151
00:12:36,881 --> 00:12:38,883
- Csak nem a gyémánt?
- De igen.
152
00:12:38,966 --> 00:12:42,636
Jó. Készüljetek fel,
és ellenőrizzétek hogy minden működik!
153
00:12:42,762 --> 00:12:45,723
Az Igazgató fontos megbízást adott.
Ne csesszük el!
154
00:12:51,437 --> 00:12:52,855
El a víztől!
155
00:13:16,796 --> 00:13:21,217
KÜLDETÉS: SIKERTELEN <5001> STÁTUSZ:
ÚJRA <2> KOORD.: E-35.26M SORSZÁM: 5002
156
00:13:40,486 --> 00:13:41,445
Carrie!
157
00:13:42,154 --> 00:13:43,572
Carrie! Mi a baj?
158
00:14:25,322 --> 00:14:26,991
Haver! Nyisd ki az ernyőt!
159
00:14:30,077 --> 00:14:31,996
Wayne! Nyisd ki az ernyőt!
160
00:14:46,594 --> 00:14:50,598
Jaj ne! Ne!
161
00:14:51,473 --> 00:14:52,391
Wayne! Wayne!
162
00:14:59,189 --> 00:15:01,191
Istenem! Ne!
163
00:15:05,195 --> 00:15:06,030
Carrie!
164
00:15:13,746 --> 00:15:14,705
Mit csinálsz?
165
00:15:17,124 --> 00:15:17,958
Carrie!
166
00:15:45,986 --> 00:15:49,990
KÜLDETÉS: SIKERTELEN <5001, 5002>
STÁTUSZ: ÚJRA <3> KOORD.: E-67.47M
167
00:15:50,074 --> 00:15:51,617
SORSZÁM: 5003
168
00:15:53,410 --> 00:15:54,536
Carrie! Mi a baj?
169
00:16:31,281 --> 00:16:34,201
Jó. Akkor segítsetek!
A tizedikre mi a jó ajándék?
170
00:16:34,743 --> 00:16:36,078
- Bádog.
- Boldog?
171
00:16:36,578 --> 00:16:37,413
Nem. Bádog
172
00:16:38,080 --> 00:16:40,207
- Mint a konzervdoboz?
- Maga a fém.
173
00:16:41,583 --> 00:16:42,918
A bádogévfordulótokra.
174
00:16:43,043 --> 00:16:45,004
Bádogból készült ajándékot adjak?
175
00:16:51,802 --> 00:16:53,804
Későn nyitottál. Mi történt?
176
00:16:53,887 --> 00:16:54,805
Összeütköztünk.
177
00:16:55,139 --> 00:16:58,142
Elájult, de még sikerült
kinyitnom az ernyőjét.
178
00:16:59,143 --> 00:17:00,561
Ki fogja törni a nyakát.
179
00:17:00,644 --> 00:17:02,021
Van fegyver az autóban?
180
00:17:02,271 --> 00:17:03,480
- Micsoda?
- Fegyver!
181
00:17:04,648 --> 00:17:05,482
Nincs.
182
00:17:07,067 --> 00:17:07,901
Mit csinálsz?
183
00:17:08,318 --> 00:17:10,612
A kamera felvett egy kést a furgonban.
184
00:17:10,738 --> 00:17:12,364
Mi? Carrie!
185
00:17:14,033 --> 00:17:14,867
Carrie!
186
00:18:25,312 --> 00:18:29,191
Helló! Hol vagyok? Eltévedtem. Segítene?
187
00:18:33,737 --> 00:18:34,863
Oké. Rendben,
188
00:18:34,947 --> 00:18:36,740
de... hol van ez a hely?
189
00:18:37,324 --> 00:18:38,242
Tudnom kell.
190
00:18:56,552 --> 00:18:59,096
Megúszhattad volna virággal is,
ha felhívod.
191
00:18:59,179 --> 00:19:01,348
Jó, megállapítottuk, hogy hibáztam.
192
00:19:01,640 --> 00:19:03,725
Most vehetsz neki gyémántot!
193
00:19:03,809 --> 00:19:04,643
Ez komoly?
194
00:19:04,726 --> 00:19:08,522
Hogy segíthet egy tömör, fényes,
mesterségesen felértékelt tárgy,
195
00:19:08,605 --> 00:19:11,150
elkerülni nekem a sintért?
196
00:19:11,233 --> 00:19:12,109
A kutyaólat.
197
00:19:12,192 --> 00:19:14,736
Tanultál te XXI. századi
férfi viselkedést?
198
00:19:14,820 --> 00:19:16,238
Szerintem vágja a témát.
199
00:19:16,530 --> 00:19:19,032
A gyémánt régóta ritka és értékes ajándék.
200
00:19:19,116 --> 00:19:21,410
- Fogd be!
- Akkor oldd meg egyedül!
201
00:19:21,785 --> 00:19:23,704
Ha ritka és értékes dolog kell,
202
00:19:23,787 --> 00:19:26,165
majd letörök egy darabot a meteoritból.
203
00:19:26,248 --> 00:19:28,667
Az jó. Kathrynnek bármikor szüksége lehet
204
00:19:28,750 --> 00:19:30,961
egy hőálló kvantum-szuperkonduktorra.
205
00:19:31,044 --> 00:19:32,045
Te is fogd be!
206
00:19:48,520 --> 00:19:50,189
Hé! Mi a franc van?
207
00:19:57,863 --> 00:19:58,697
Seggfej!
208
00:20:36,151 --> 00:20:39,112
Grant MacLaren különleges ügynök.
Hagyjon üzenetet!
209
00:20:40,656 --> 00:20:42,241
Szia! Én vagyok.
210
00:20:42,991 --> 00:20:45,661
Biztos van erre valami
elfogadható magyarázat.
211
00:20:46,161 --> 00:20:50,123
Biztos egy ügyön dolgozol,
és én egy FBI-ügynökhöz mentem feleségül,
212
00:20:50,332 --> 00:20:54,294
de gondolom, az üzenet,
miszerint ez egy hosszú munkanap lesz,
213
00:20:54,419 --> 00:20:56,797
csupán annyit jelent, hogy kicsit késel.
214
00:20:57,130 --> 00:21:00,717
Mert a ma estét
mindenképpen együtt kellene töltenünk,
215
00:21:00,801 --> 00:21:02,219
bármilyen késő lesz is.
216
00:21:02,344 --> 00:21:03,845
Ez egy enyhe célzás volt.
217
00:21:05,305 --> 00:21:08,267
Jó. Szóval későbbre van egy tervem.
218
00:21:08,350 --> 00:21:09,351
Semmi extra,
219
00:21:09,559 --> 00:21:12,437
de jó lenne tudni,
hogy nagyjából mégis mikor.
220
00:21:13,897 --> 00:21:15,274
SMS-ben is elküldheted.
221
00:21:16,650 --> 00:21:17,484
Én itt leszek.
222
00:21:19,027 --> 00:21:19,861
Szia!
223
00:21:27,953 --> 00:21:28,787
MacLaren!
224
00:21:32,332 --> 00:21:33,709
Veszélyben vagytok!
225
00:21:37,421 --> 00:21:38,338
MacLaren!
226
00:21:39,631 --> 00:21:42,634
Jó. Készüljetek!
Ellenőrizzétek hogy minden működik!
227
00:21:42,718 --> 00:21:45,929
Az Igazgató fontos megbízást adott.
Ne csesszük el!
228
00:21:48,140 --> 00:21:49,057
MacLaren!
229
00:21:50,559 --> 00:21:51,768
- Hallottátok?
- Mit?
230
00:21:52,602 --> 00:21:54,062
A csapat veszélyben van!
231
00:21:55,355 --> 00:21:56,273
MacLaren!
232
00:21:57,024 --> 00:21:58,483
- Meneküljetek!
- Carrie?
233
00:21:58,692 --> 00:22:00,736
- El a partról!
- Mit keresel itt?
234
00:22:00,819 --> 00:22:02,195
Az 5003-as utazó...
235
00:22:23,592 --> 00:22:26,386
KÜLDETÉS: SIKERTELEN
STÁTUSZ: ÚJRA
236
00:22:26,470 --> 00:22:27,304
SORSZÁM: 5004
237
00:22:48,450 --> 00:22:50,077
Carrie! Nyisd ki az ernyőt!
238
00:22:52,621 --> 00:22:53,455
Carrie!
239
00:23:37,374 --> 00:23:38,333
Mi történt fent?
240
00:23:39,543 --> 00:23:40,460
Összeütköztünk.
241
00:23:41,670 --> 00:23:44,089
- Wayne elájulhatott.
- Add ide a kulcsot!
242
00:23:44,172 --> 00:23:45,006
Mi?
243
00:23:45,298 --> 00:23:46,425
- A kulcsot!
- Nem!
244
00:23:46,508 --> 00:23:49,136
- Mennem kell.
- Nem mész sehová!
245
00:23:49,219 --> 00:23:51,680
- Maradj nyugton!
- Veszélyben a jövő.
246
00:23:52,013 --> 00:23:53,098
Agyrázkódásod van.
247
00:23:53,515 --> 00:23:56,309
A csoport győzni fog, ha nem cselekszünk.
248
00:23:56,643 --> 00:23:59,604
Aha. Te megkattantál. Ne mozdulj! Rendben?
249
00:24:00,397 --> 00:24:01,606
Az öcséd bajban van.
250
00:24:03,442 --> 00:24:04,818
- Kitöri a nyakát.
- Ne!
251
00:24:04,901 --> 00:24:05,735
Maradj!
252
00:24:56,286 --> 00:24:58,246
KÜLDETÉS: SIKERTELEN
STÁTUSZ: ÚJRA
253
00:24:58,330 --> 00:24:59,206
SORSZÁM: 5005
254
00:25:43,208 --> 00:25:44,125
Mi történt?
255
00:25:44,751 --> 00:25:45,710
Összeütköztetek?
256
00:25:49,047 --> 00:25:51,883
Túlterheltté vált a gazdatest.
257
00:25:52,259 --> 00:25:53,301
Mi?
258
00:25:54,511 --> 00:25:59,057
Van öt ember egy tó partján.
259
00:25:59,140 --> 00:26:00,267
Nincs messze.
260
00:26:00,809 --> 00:26:02,811
- Kicsodák?
- Az nem számít.
261
00:26:03,228 --> 00:26:05,564
Figyelj! Segítened kell nekik.
262
00:26:06,273 --> 00:26:07,190
Nekem nem megy.
263
00:26:07,691 --> 00:26:08,942
Ennek semmi értelme.
264
00:26:11,319 --> 00:26:13,113
Ezen múlik minden.
265
00:26:14,155 --> 00:26:15,615
Meg kell tenned.
266
00:26:15,699 --> 00:26:18,577
De hát mit? Nem... nem értem.
267
00:26:19,202 --> 00:26:23,582
A koordináták... el kell... el kell...
268
00:26:32,465 --> 00:26:33,300
Carrie!
269
00:26:35,844 --> 00:26:36,678
Carrie!
270
00:26:37,637 --> 00:26:38,471
Istenem!
271
00:26:40,724 --> 00:26:41,766
Istenem!
272
00:26:44,019 --> 00:26:44,853
Istenem!
273
00:26:48,315 --> 00:26:50,233
Ha ritka és értékes dolog kell,
274
00:26:50,317 --> 00:26:52,652
majd letörök egy darabot a meteoritból.
275
00:26:52,861 --> 00:26:54,863
Kathrynnek még jól jöhet
276
00:26:54,946 --> 00:26:57,365
egy hőálló kvantum-szuperkonduktor.
277
00:26:57,490 --> 00:26:58,491
Te is fogd be!
278
00:27:06,124 --> 00:27:07,751
Biztos, hogy ez az?
279
00:27:08,001 --> 00:27:09,085
Jó helyen vagyunk.
280
00:27:09,252 --> 00:27:11,463
Hát, nem úgy néz ki, mint a képeken.
281
00:27:11,880 --> 00:27:12,881
Ez gyönyörű!
282
00:27:13,298 --> 00:27:14,507
Tényleg szép.
283
00:27:15,508 --> 00:27:18,720
Szép? Ez olyan,
mint látni a Niagarát kiszáradás előtt.
284
00:27:18,928 --> 00:27:21,306
Vagy a Nagy-völgyet még a kupolák előtt.
285
00:27:22,015 --> 00:27:23,516
Igen. Mondtam, hogy szép.
286
00:27:28,229 --> 00:27:29,230
Nagyot nem téved.
287
00:27:32,942 --> 00:27:35,445
STÁTUSZ: ÚJRA <6>
288
00:27:36,696 --> 00:27:38,406
SORSZÁM: 5006
289
00:28:31,209 --> 00:28:34,087
STÁTUSZ: ÚJRA <7>
290
00:28:34,170 --> 00:28:36,005
SORSZÁM: 5007
291
00:28:40,385 --> 00:28:42,554
KÜLDETÉS: SIKERTELEN <5001...5007>
292
00:28:42,637 --> 00:28:45,306
STÁTUSZ: ÚJRA <8>
293
00:28:47,809 --> 00:28:52,063
A HALÁL IDŐPONTJA: 12:33
294
00:29:31,019 --> 00:29:32,437
A kocsikulcsot! Gyorsan!
295
00:29:33,855 --> 00:29:36,065
Istenem! Wayne! Meghalt.
296
00:29:36,149 --> 00:29:37,025
Add a kulcsot!
297
00:31:19,252 --> 00:31:22,213
Grant MacLaren különleges ügynök.
Hagyjon üzenetet!
298
00:31:25,216 --> 00:31:27,176
Helló, Grant MacLaren ügynök!
299
00:31:27,260 --> 00:31:30,763
Itt a látszólag nem túl különleges nejed.
Már tíz éve,
300
00:31:30,889 --> 00:31:32,015
épp a mai napon.
301
00:31:33,057 --> 00:31:34,475
Tíz év, Grant!
302
00:31:35,435 --> 00:31:37,020
Hagytam neked üzenetet,
303
00:31:37,103 --> 00:31:39,898
és előtte SMS-ben is
boldog évfordulót kívántam,
304
00:31:39,981 --> 00:31:43,735
de egyik sem fejezi ki híven
a jelenlegi érzelmi állapotomat.
305
00:31:44,903 --> 00:31:49,157
Nagyon remélem,
hogy éppen egy ékszerboltban vásárolsz,
306
00:31:49,240 --> 00:31:51,451
ahol kivételesen szar a térerő.
307
00:31:52,785 --> 00:31:54,787
Hívj vissza, ha ezt meghallgattad!
308
00:32:08,718 --> 00:32:10,219
Igen. Mondtam, hogy szép.
309
00:32:14,515 --> 00:32:15,558
Nagyot nem téved.
310
00:32:22,357 --> 00:32:24,817
Itt a 026-os. Indulok a rakománnyal.
311
00:32:24,984 --> 00:32:26,319
Egy óra múlva érkezem.
312
00:32:26,402 --> 00:32:28,321
Vettem, 026-os. Ott találkozunk.
313
00:32:31,866 --> 00:32:33,201
Baszd meg!
314
00:33:00,144 --> 00:33:01,062
Van egy perced?
315
00:33:01,604 --> 00:33:02,480
Persze.
316
00:33:03,022 --> 00:33:04,232
Minden rendben?
317
00:33:04,857 --> 00:33:07,235
Ha Katre és a terhességre gondolsz...
318
00:33:07,318 --> 00:33:08,820
- Ezt ne most...
- Tudom.
319
00:33:09,529 --> 00:33:11,155
Rólad szeretnék beszélni.
320
00:33:12,824 --> 00:33:13,658
Én jól vagyok.
321
00:33:14,200 --> 00:33:15,159
Szerintem nem.
322
00:33:16,452 --> 00:33:18,871
A csapatvezetőnek oda kell figyelnie
323
00:33:18,955 --> 00:33:20,748
- az érzelmi...
- Jól vagyok.
324
00:33:20,832 --> 00:33:23,418
Nem igaz. Boldogtalan vagy.
325
00:33:24,794 --> 00:33:27,171
Marcy! Erre nem emlékezhetsz, de...
326
00:33:27,255 --> 00:33:29,215
Nem akartam, hogy újraindítsatok.
327
00:33:29,966 --> 00:33:30,925
Valaki elmondta?
328
00:33:31,676 --> 00:33:34,429
- Menjünk vissza!
- Nem kell. Ráérünk.
329
00:33:34,512 --> 00:33:35,471
Hadd csinálják!
330
00:33:37,098 --> 00:33:39,892
Nézd! Én nem akartam ezt elmondani neked,
331
00:33:39,976 --> 00:33:41,394
de lehet, hogy tévedtem.
332
00:33:41,602 --> 00:33:45,273
Én tisztán látom...
és valószínűleg a többiek is észrevették,
333
00:33:45,356 --> 00:33:50,153
hogy az új Marcy más, mint a régi,
és ennek... a változásnak ő nem örülne.
334
00:33:51,988 --> 00:33:52,822
Ő?
335
00:33:53,573 --> 00:33:54,657
Ez te mondtad így.
336
00:33:55,033 --> 00:33:56,451
Vagyis... ő.
337
00:34:18,806 --> 00:34:19,640
Én csak...
338
00:34:21,726 --> 00:34:25,313
valahogy nem érzem magam...
339
00:34:26,355 --> 00:34:27,190
Minek?
340
00:34:28,941 --> 00:34:29,901
Teljesértékűnek.
341
00:34:30,943 --> 00:34:33,988
Mintha amikor Grace
a jövőbe küldte a tudatomat,
342
00:34:34,572 --> 00:34:37,075
hogy átcsomagolja, és újra visszaküldje...
343
00:34:38,076 --> 00:34:40,995
valahogy kihagyta volna
a személyiségem lényegét.
344
00:34:47,710 --> 00:34:50,546
Aznap azt mondtad,
félsz, hogy elveszíted
345
00:34:50,630 --> 00:34:54,926
a legfontosabb részét annak,
akivé rövid idő alatt váltál a XXI.-ben.
346
00:34:55,009 --> 00:34:56,427
De honnan tudjam, mi az?
347
00:34:56,511 --> 00:34:59,847
Ez nem az én tisztem,
de... megpróbállak rávezetni.
348
00:35:15,196 --> 00:35:17,740
Amikor a repülőben
meg kellett volna halnom,
349
00:35:17,824 --> 00:35:20,284
de egymillió nanittal meggyógyítottál...
350
00:35:20,993 --> 00:35:25,331
a saját tudatom Grant MacLaren
emlékeiben talált menedékre.
351
00:35:27,208 --> 00:35:29,127
Az lehetetlen. Már nem léteznek.
352
00:35:29,210 --> 00:35:31,295
Csak részben. Apró emlékképek.
353
00:35:37,093 --> 00:35:37,927
Miről?
354
00:35:38,469 --> 00:35:41,389
Hogy Grant MacLaren
mennyire szerette a feleségét.
355
00:35:42,974 --> 00:35:45,643
Emlékek, amiket a halála
sem tudott kitörölni.
356
00:35:50,731 --> 00:35:52,441
És én hogy férhetnék hozzá?
357
00:35:53,484 --> 00:35:54,610
Te vagy az orvos.
358
00:36:04,996 --> 00:36:06,080
Hová csapódik be?
359
00:36:06,706 --> 00:36:09,500
Hatszáz méterre, dél-délnyugatra.
360
00:36:28,561 --> 00:36:31,230
ÖNKISZOLGÁLÓ
361
00:36:32,690 --> 00:36:34,066
Gyilkos egy nap, mi?
362
00:36:35,193 --> 00:36:38,196
Hát igen, az. Gyilkos.
363
00:36:39,488 --> 00:36:40,323
Hová mentek?
364
00:36:41,490 --> 00:36:46,037
Hát... az egyik tóhoz.
Kempigezünk egy kicsit.
365
00:36:46,204 --> 00:36:47,705
- Horgászni?
- Horgászni.
366
00:36:49,332 --> 00:36:50,958
Na és ti? Hová készültök?
367
00:36:51,584 --> 00:36:53,085
Kb. 4500 méter magasra.
368
00:36:54,962 --> 00:36:55,963
Ejtőernyős ugrás.
369
00:36:56,422 --> 00:36:58,674
Ó! Hát ez... rémísztő.
370
00:36:58,925 --> 00:37:00,176
De tudod, hogy...
371
00:37:00,509 --> 00:37:01,802
Ja! Ki fog tisztulni.
372
00:37:03,262 --> 00:37:05,973
És statisztikailag
biztonságosabb a vezetésnél.
373
00:37:06,057 --> 00:37:07,141
Ezt már hallottam.
374
00:37:07,225 --> 00:37:09,310
- Ki kéne próbálnod.
- Nem, én...
375
00:37:09,393 --> 00:37:11,395
nem vagyok túl jó a levegőben.
376
00:37:12,396 --> 00:37:13,272
Hát jó.
377
00:37:13,856 --> 00:37:15,191
Vár a repülés, Carrie!
378
00:37:16,400 --> 00:37:19,320
- Sziasztok!
- Oké. Jó mulatást... Carrie!
379
00:37:20,071 --> 00:37:21,405
Nem túl fiatal hozzád?
380
00:37:22,573 --> 00:37:24,200
Ráadásul nős vagyok, tudod?
381
00:37:25,284 --> 00:37:28,162
Ja tényleg!
A feleséged küldött egy SMS-t.
382
00:37:28,788 --> 00:37:30,206
Boldog évfordulót kíván.
383
00:37:30,289 --> 00:37:31,290
- Mi?
- Aha.
384
00:37:31,374 --> 00:37:32,291
A francba!
385
00:37:32,375 --> 00:37:33,501
Fel kellene hívnod.
386
00:37:36,420 --> 00:37:38,631
Nem volt friss gyümölcs, amit kértél,
387
00:37:38,714 --> 00:37:41,217
ezért gyümölcsös pitét vettem helyette.
388
00:37:43,177 --> 00:37:44,971
A "gyümölcs" szó benne van.
389
00:37:45,972 --> 00:37:46,847
Ez igaz.
390
00:37:47,473 --> 00:37:48,808
Kösz, Trev. Remek!
391
00:38:01,153 --> 00:38:03,489
Ó! Hangosítsd fel! Ez a kedvenc részem.
392
00:38:03,572 --> 00:38:05,825
Nem. Akkor hangosabban fogsz énekelni.
393
00:38:05,908 --> 00:38:07,326
Tetszeni fog.
394
00:38:08,452 --> 00:38:09,829
Fáj a szívem!
395
00:38:13,207 --> 00:38:14,583
Ne forgasd a szemed!
396
00:38:14,917 --> 00:38:17,461
Visszatalálok
397
00:38:17,837 --> 00:38:21,299
Ahonnan jöttem
398
00:38:21,549 --> 00:38:23,050
Viszlát, bébi
399
00:38:30,808 --> 00:38:32,727
Hiába mondtam, hogy fordulj be.
400
00:38:32,810 --> 00:38:35,229
- A GPS-en ott nincs út.
- A térképen van.
401
00:38:35,313 --> 00:38:37,023
Jó, akkor megfordulunk.
402
00:38:37,398 --> 00:38:39,233
- Jó. Köszönöm.
- Van időnk.
403
00:38:44,947 --> 00:38:47,742
KÜLDETÉS: FOLYAMATBAN <5008>
404
00:39:06,719 --> 00:39:09,055
KÜLDETÉS: FOLYAMATBAN <5008>
STÁTUSZ: ÚJ
405
00:39:09,138 --> 00:39:12,975
KOORD.: 48,7713É 122,1141NY
SORSZÁM: 5009-ES UTAZÓ
406
00:39:13,100 --> 00:39:17,438
A HALÁL IDŐPONTJA: 12:40
407
00:39:48,469 --> 00:39:49,929
Biztos, hogy ez az?
408
00:39:50,388 --> 00:39:51,472
Jó helyen vagyunk.
409
00:39:52,056 --> 00:39:54,934
Hát, nem úgy néz ki,
mint amikor rátaláltak.
410
00:39:55,017 --> 00:39:56,227
Ez gyönyörű.
411
00:40:28,592 --> 00:40:31,554
Marcy! Erre nem emlékezhetsz, de...
412
00:40:31,637 --> 00:40:33,597
Nem akartam, hogy újraindítsatok.
413
00:40:33,722 --> 00:40:34,682
Elmondta valaki?
414
00:40:35,141 --> 00:40:38,227
- Menjünk vissza!
- Nem kell. Ráérünk.
415
00:40:38,310 --> 00:40:39,353
Hadd csinálják!
416
00:40:40,813 --> 00:40:43,732
Nézd! Én nem akartam ezt elmondani neked,
417
00:40:43,816 --> 00:40:45,234
de lehet, hogy tévedtem.
418
00:40:45,443 --> 00:40:46,986
Én tisztán látom...
419
00:40:47,736 --> 00:40:49,113
és biztos a többiek is,
420
00:40:49,196 --> 00:40:53,868
hogy az új Marcy más, mint a régi,
és ennek... a változásnak ő nem örülne.
421
00:40:58,080 --> 00:41:00,958
Aznap azt mondtad,
félsz, hogy elveszíted
422
00:41:01,041 --> 00:41:05,045
a legfontosabb részét annak,
akivé rövid idő alatt váltál a XXI.-ben.
423
00:41:05,129 --> 00:41:06,714
De honnan tudjam, mi az?
424
00:41:06,797 --> 00:41:10,259
Ez nem az én tisztem,
de... megpróbállak rávezetni.
425
00:41:21,228 --> 00:41:23,647
Amikor a gépben
meg kellett volna halnom,
426
00:41:23,814 --> 00:41:26,484
de te egymillió
nanittal meggyógyítottál...
427
00:41:26,859 --> 00:41:30,863
a saját tudatom Grant MacLaren
emlékeiben talált menedékre.
428
00:41:33,532 --> 00:41:35,576
És én hogy férhetnék hozzá?
429
00:41:36,327 --> 00:41:37,328
Te vagy az orvos.
430
00:41:40,456 --> 00:41:41,332
MacLaren!
431
00:41:42,666 --> 00:41:43,501
Hallottad?
432
00:42:07,066 --> 00:42:08,067
MacLaren!
433
00:42:31,840 --> 00:42:32,841
Azonosítsa magát!
434
00:42:33,175 --> 00:42:34,718
Az 5008-as utazó.
435
00:42:35,010 --> 00:42:37,680
- Protokoll alfa küldetés.
- Tudjuk. Sikerült.
436
00:42:37,763 --> 00:42:38,889
Marcy! Rendben!
437
00:42:38,973 --> 00:42:41,141
Még nincs. Van még egy. Kicseleztem.
438
00:42:41,225 --> 00:42:42,309
Őt már elintéztem.
439
00:42:43,227 --> 00:42:44,061
Sikerült.
440
00:42:45,646 --> 00:42:46,647
Köszönjük nektek!
441
00:42:47,273 --> 00:42:50,025
- Ez necces volt.
- Fogalmad sincs, mennyire.
442
00:42:51,860 --> 00:42:54,780
Nem mi voltunk az elsők.
Többször próbálkoztunk.
443
00:42:55,614 --> 00:42:56,448
Hányszor?
444
00:42:56,824 --> 00:42:58,617
Engem küldtek kilencedikként.
445
00:42:58,909 --> 00:42:59,743
Jesszus!
446
00:43:00,661 --> 00:43:02,746
Ha az elem a csoport kezébe kerül,
447
00:43:02,830 --> 00:43:04,999
az egész utazó program veszélybe...
448
00:43:16,969 --> 00:43:18,512
Látod? Csak egy csobbanás.
449
00:43:18,929 --> 00:43:21,557
A küldetésünk elrejteni a meteoritot...
450
00:43:21,890 --> 00:43:23,809
Mi itt maradunk, és biztosítunk.
451
00:43:23,892 --> 00:43:25,227
Én addig ellátom.
452
00:43:27,855 --> 00:43:28,814
És még valami...
453
00:43:30,774 --> 00:43:32,401
A következő küldetésetek...
454
00:43:37,031 --> 00:43:39,033
Fordította: Török Lajos