1 00:00:06,214 --> 00:00:08,675 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:21,229 --> 00:00:22,355 Levý cíl zaměřen. 3 00:00:29,446 --> 00:00:31,531 ČVŠD určeno. Přejdi na další cíl. 4 00:00:35,785 --> 00:00:36,786 ČVŠD určeno. 5 00:00:41,541 --> 00:00:43,126 Cestovatel na prvním cíli. 6 00:00:45,670 --> 00:00:46,671 Zneškodni ho. 7 00:00:57,098 --> 00:00:59,434 - Jsem 3468. - 5401. 8 00:00:59,601 --> 00:01:02,062 - Jo, je po něm. - Potřebovali jsme tři. 9 00:01:02,312 --> 00:01:03,313 Oba by vás zabil. 10 00:01:03,396 --> 00:01:06,024 Klid, držte se plánu. Budeme vás krýt. 11 00:01:20,747 --> 00:01:22,749 - Co tady děláte? - Je přece oběd. 12 00:01:23,041 --> 00:01:25,919 - Vždyť máte hlídku. - V pohodě, Jasper hlídá. 13 00:01:26,002 --> 00:01:29,255 To není v pohodě! Venku můžou být cestovatelé. 14 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 Už jsou tady. 15 00:01:31,132 --> 00:01:32,592 - Ne! - Ruce vzhůru. 16 00:01:35,386 --> 00:01:37,222 Protokoly vám zakazují zabíjet. 17 00:01:37,305 --> 00:01:40,850 Pro Frakci protokol tři neplatí. Neriskoval bych to. 18 00:01:40,934 --> 00:01:44,229 - Odložte zbraně, ruce nahoru. - Kde je kvantový počítač? 19 00:01:45,688 --> 00:01:46,564 Tady není. 20 00:01:47,607 --> 00:01:48,775 Zajistěte je. 21 00:01:52,237 --> 00:01:53,404 Co s náma uděláte? 22 00:01:53,863 --> 00:01:55,073 To je na Řediteli. 23 00:01:55,657 --> 00:01:58,660 - Zabije nás přepsáním. - Jako vy svoje hostitele. 24 00:01:59,035 --> 00:02:00,912 Zachraňujeme budoucnost. 25 00:02:01,746 --> 00:02:02,831 Jste ubožáci. 26 00:02:03,248 --> 00:02:07,377 Čili máme soucit a jsme schopní milosrdnosti? 27 00:02:08,503 --> 00:02:10,255 Miluju hodiny angličtiny. 28 00:02:10,338 --> 00:02:11,297 To vidím. 29 00:02:11,714 --> 00:02:12,549 Tak jdem. 30 00:02:12,924 --> 00:02:13,758 Pohyb. 31 00:02:19,013 --> 00:02:19,848 Nehýbej se. 32 00:02:27,564 --> 00:02:30,233 Schválně, co z toho vytáhnem. 33 00:02:30,775 --> 00:02:31,818 Nic nenajdete. 34 00:02:31,901 --> 00:02:33,820 Mí lidi jsou na tohle experti. 35 00:02:34,070 --> 00:02:36,072 - Díky, šéfe. - Chovej se expertně. 36 00:02:38,408 --> 00:02:39,450 Můžeme je mučit. 37 00:02:39,951 --> 00:02:40,785 To teda ne. 38 00:02:41,494 --> 00:02:44,873 Jsou tak dlouho na útěku, že stejně asi nevědí, kde to je. 39 00:02:44,956 --> 00:02:46,624 Stejně bysme vám to neřekli. 40 00:02:47,500 --> 00:02:49,836 Tak kurva vytáhněte foťák a skončete to. 41 00:02:49,919 --> 00:02:50,962 To mi vyhovuje. 42 00:02:51,045 --> 00:02:52,672 Ředitel pro ně něco má. 43 00:02:54,757 --> 00:02:56,259 O tom slyším poprvé. 44 00:02:56,509 --> 00:02:58,178 Protože jste součástí plánu. 45 00:02:59,095 --> 00:03:00,597 Nařídil soudní líčení. 46 00:03:00,680 --> 00:03:04,058 Vy, 3569 a 0115 musíte být přítomni. 47 00:03:05,268 --> 00:03:08,062 - Kde? - Zítra dostanete souřadnice. 48 00:03:42,180 --> 00:03:43,556 Na prodej našeho domu. 49 00:03:43,932 --> 00:03:46,059 Na prodej domu nad požadovanou cenu. 50 00:03:46,142 --> 00:03:48,436 Hurá! Jsme oficiálně bezdomovci. 51 00:03:48,519 --> 00:03:49,354 Teda… 52 00:03:49,437 --> 00:03:50,271 aspoň já. 53 00:03:50,355 --> 00:03:51,898 Dokud si nesbalíš, tak ne. 54 00:03:55,944 --> 00:03:57,237 Jak to můžeš pít? 55 00:03:57,320 --> 00:03:58,905 Protože tohle pít nemůžu 56 00:03:59,572 --> 00:04:01,866 a vápník je dobrý na kosti. 57 00:04:01,950 --> 00:04:03,201 Co to mandlový mlíko? 58 00:04:03,368 --> 00:04:06,079 Grante, tu veganskou válku nemůžeš vyhrát. 59 00:04:06,162 --> 00:04:07,413 Jsem těhotná. 60 00:04:07,789 --> 00:04:08,623 Fajn. 61 00:04:09,916 --> 00:04:15,088 Napadlo mě dát část peněz na spoření, na školu a… 62 00:04:15,255 --> 00:04:17,924 Školu? Vždyť to bude až za spoustu let. 63 00:04:18,841 --> 00:04:20,635 Musíš myslet na budoucnost. 64 00:04:22,136 --> 00:04:24,430 O tom jsem už uvažoval. 65 00:04:25,139 --> 00:04:28,518 A myslím, že si za svůj podíl koupím loď. 66 00:04:30,895 --> 00:04:34,774 S tvou zkušeností na vodě bych ti měla koupit životní pojistku. 67 00:04:36,276 --> 00:04:37,860 Ty umíš bodnout do srdce. 68 00:04:50,665 --> 00:04:52,333 Plánuješ dneska spát doma? 69 00:04:53,626 --> 00:04:55,461 Je brzo, to už mě vyhazuješ? 70 00:04:55,878 --> 00:04:56,713 Ne. 71 00:04:58,256 --> 00:04:59,507 Chci, abys zůstal. 72 00:05:13,271 --> 00:05:15,064 Od včerejška ses ani nepohnul. 73 00:05:15,690 --> 00:05:17,817 Hm, asi ne. 74 00:05:21,070 --> 00:05:22,155 Našels něco? 75 00:05:23,740 --> 00:05:25,199 Byli všude možně. 76 00:05:26,367 --> 00:05:28,077 Ty údaje jsou k ničemu. 77 00:05:30,204 --> 00:05:33,666 Co tyhle body? Zřejmě se tam často vraceli. 78 00:05:34,417 --> 00:05:35,501 Možná je to tam. 79 00:05:35,918 --> 00:05:38,171 Možná tam byl, ale už není. 80 00:05:39,005 --> 00:05:42,258 V okolí jsou určitě dopravní kamery. 81 00:05:42,884 --> 00:05:45,553 Třeba některá z nich něco zachytila. 82 00:05:45,636 --> 00:05:49,057 Pokud je Frakce nevymazala, jakože vymazala… 83 00:05:49,640 --> 00:05:51,517 Ředitel by to už věděl. 84 00:05:57,148 --> 00:05:58,232 Co tě trápí? 85 00:05:58,816 --> 00:06:00,318 Časová přímka se změnila. 86 00:06:01,736 --> 00:06:03,780 Má znalost budoucnosti je zastaralá. 87 00:06:04,405 --> 00:06:06,032 Bude těžký zůstat v obraze. 88 00:06:06,491 --> 00:06:08,826 Philipe, jsi víc než naše encyklopedie. 89 00:06:10,995 --> 00:06:14,332 Kdo by mi pomáhal rozchodit Jeffreyho pohádky na mobilu? 90 00:06:14,415 --> 00:06:15,249 Lichotíš mi. 91 00:06:16,501 --> 00:06:18,753 Nebo mi dělal playlisty? 92 00:06:19,170 --> 00:06:20,630 Učil mě o želvách. 93 00:06:21,047 --> 00:06:23,549 V žilách mi koluje sebeúcta. 94 00:06:23,633 --> 00:06:25,468 Teď jsi jako my ostatní. 95 00:06:26,594 --> 00:06:28,971 Prostě člověk. A je to v pořádku. 96 00:06:33,684 --> 00:06:35,353 Musím do práce, ale ozvu se. 97 00:06:38,940 --> 00:06:41,317 - Měj se krásně. - Běž se projít. 98 00:07:03,172 --> 00:07:04,674 Panebože. 99 00:07:05,383 --> 00:07:07,802 Asi jsme měli hodně co dohánět. 100 00:07:07,885 --> 00:07:08,719 To teda jo. 101 00:07:09,095 --> 00:07:11,556 - Ani nevím, co je za den. - Já taky ne. 102 00:07:16,185 --> 00:07:18,062 Budu do večera u soudu, takže… 103 00:07:18,646 --> 00:07:19,605 se mi nedovoláš. 104 00:07:20,773 --> 00:07:22,358 Ale večer se uvidíme? 105 00:07:34,579 --> 00:07:35,913 Stačí to jako odpověď? 106 00:07:42,879 --> 00:07:43,713 Grante? 107 00:07:46,424 --> 00:07:47,258 Miluju tě. 108 00:07:49,427 --> 00:07:50,344 Já tebe taky. 109 00:07:58,686 --> 00:08:00,855 3468, následují koordináty: 110 00:08:00,938 --> 00:08:03,816 47,6050 stupňů severně, 111 00:08:03,900 --> 00:08:06,986 122,3344 stupňů jižně. 112 00:08:08,905 --> 00:08:10,114 Co dělám na chodbě? 113 00:08:11,115 --> 00:08:12,241 Nemáš jít do školy? 114 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 Ještě ne. 115 00:08:14,827 --> 00:08:16,245 Vy jste náš nový soused? 116 00:08:19,123 --> 00:08:20,333 Vypadá to tak. 117 00:08:21,792 --> 00:08:23,169 Měj se, sousedko. 118 00:08:47,652 --> 00:08:48,569 Co tady děláš? 119 00:08:48,861 --> 00:08:51,197 - Co vy tady děláte? - On se ptal první. 120 00:08:51,447 --> 00:08:54,867 Posel mi dal souřadnice soudního líčení. Pěkně mě vyděsil. 121 00:09:01,666 --> 00:09:03,167 Možná budou soudit je. 122 00:09:03,501 --> 00:09:04,961 To bude rychlý. 123 00:09:12,218 --> 00:09:14,720 Povstaňte, přichází porota. 124 00:09:49,171 --> 00:09:50,798 Jsem cestovatel 009. 125 00:09:51,257 --> 00:09:52,883 Oslovujte mě Mluvčí. 126 00:09:53,926 --> 00:09:57,597 Je se mnou cestovatel 0017 a 0029. 127 00:09:57,930 --> 00:09:58,806 Programátoři. 128 00:09:58,889 --> 00:10:02,268 Co tady sakra děláte? Kdo se stará o Ředitele? 129 00:10:02,351 --> 00:10:03,603 0027. 130 00:10:04,687 --> 00:10:07,356 Přišli jsme do 21. na příkaz ředitele. 131 00:10:08,566 --> 00:10:09,567 Na rozdíl od vás. 132 00:10:12,153 --> 00:10:13,237 Tak o to tady jde. 133 00:10:13,779 --> 00:10:17,950 0027, jste obviněna z konspirace proti Řediteli 134 00:10:18,034 --> 00:10:21,203 a ze zločinu narušení Velkého plánu. 135 00:10:45,394 --> 00:10:48,105 Ta se mi líbí, přidáš ji na playlist? 136 00:10:48,189 --> 00:10:51,734 Aneb jak mě degradovali na Carlyina dýdžeje. 137 00:10:53,527 --> 00:10:55,196 Něco veselejšího, prosím. 138 00:10:56,614 --> 00:10:58,115 Co záběry z kamer? 139 00:10:58,532 --> 00:11:00,701 Všechno vymazali, dle očekávání. 140 00:11:01,035 --> 00:11:03,579 Projíždím sériový čísla jejich zbraní. 141 00:11:03,913 --> 00:11:05,373 Chytám se stébla. 142 00:11:05,456 --> 00:11:08,584 Dřív nebo pozdějc udělaj chybu a my budeme čekat. 143 00:11:09,585 --> 00:11:11,128 Stavíš se pak na základně? 144 00:11:11,462 --> 00:11:16,008 Ne, musím vyzvednout Jeffreyho u chůvy, dojít na nákup a… 145 00:11:17,551 --> 00:11:20,805 odvézt auto do servisu, mám problém ráno nastartovat. 146 00:11:22,014 --> 00:11:24,934 Co kdybych se stal mechanikem? Vždyť žiju v dílně. 147 00:11:25,685 --> 00:11:28,437 Nech toho. Jsi důležitá součást týmu. 148 00:11:28,896 --> 00:11:30,147 A super dýdžej. 149 00:11:32,066 --> 00:11:33,484 Přehoď skladbu, prosím. 150 00:11:39,907 --> 00:11:41,992 3468, na svědeckou lavici, prosím. 151 00:11:53,713 --> 00:11:57,049 Povězte nám o svém prvním kontaktu s 0027. 152 00:11:58,718 --> 00:12:01,262 Poznal jsem Grace před několika měsíci, 153 00:12:01,345 --> 00:12:04,306 když měl můj tým přivítat cestovatele 0014, Ellise. 154 00:12:04,724 --> 00:12:08,519 Grace dorazila současně s ním, údajně měla za úkol pomoct Marcy. 155 00:12:08,602 --> 00:12:10,438 Ale to byla lež, že ano? 156 00:12:10,521 --> 00:12:12,064 Zachránila jsem jí život. 157 00:12:12,148 --> 00:12:14,358 Obžalovaná se zdrží komentářů. 158 00:12:14,442 --> 00:12:16,444 Když se zdržíte navádění svědka. 159 00:12:16,736 --> 00:12:18,112 Pokračuj, přerušil tě. 160 00:12:20,030 --> 00:12:22,992 Pak jsme se dozvěděli, že přišla resetovat Ředitele 161 00:12:23,075 --> 00:12:25,536 pomocí Marcyina nového ČVŠD. 162 00:12:25,828 --> 00:12:28,080 Věděli jste o jejím druhotném úmyslu? 163 00:12:28,164 --> 00:12:29,290 Časem nám to řekla. 164 00:12:29,498 --> 00:12:32,168 Ale zprvu jsme věřili, že přišla pomoct Marcy. 165 00:12:32,251 --> 00:12:34,670 - Což jsem udělala. - A máš můj vděk. 166 00:12:34,754 --> 00:12:35,588 Není zač. 167 00:12:35,963 --> 00:12:39,049 Podezřívali jste ji někdy, že je členem Frakce? 168 00:12:39,467 --> 00:12:41,427 V naší budoucnosti Frakce nebyla. 169 00:12:42,011 --> 00:12:45,097 Kvůli protokolu dva jsme o ničem nevěděli. 170 00:12:45,890 --> 00:12:47,057 A kdo ho napsal? 171 00:12:47,183 --> 00:12:50,227 - Přece já, kdo jinej. - 0027, prosím. 172 00:12:50,311 --> 00:12:51,687 Týmy v 21. neměly vědět 173 00:12:51,771 --> 00:12:56,817 o změnách v budoucnosti, protože by výrazně klesla úspěšnost misí. 174 00:12:56,901 --> 00:12:59,987 Soud vás žádal, abyste nepřerušovala. 175 00:13:00,070 --> 00:13:04,200 Jednotky by paralyzoval strach, že jejich činy ovlivní jejich blízké. 176 00:13:04,283 --> 00:13:05,993 - Tak dost. - Souhlasím. 177 00:13:06,827 --> 00:13:10,039 Kdybych Ředitele neresetovala, Frakce by ho poškodila, 178 00:13:10,122 --> 00:13:12,249 a tím pádem by ovládala minulost. 179 00:13:12,333 --> 00:13:16,879 Co jsem udělala byla jediná možnost, jak zachránit Marcy a Ředitele. 180 00:13:17,713 --> 00:13:19,548 Tento soud nařídil Ředitel. 181 00:13:20,633 --> 00:13:21,884 Ne my. 182 00:13:22,301 --> 00:13:23,135 Proč? 183 00:13:24,637 --> 00:13:27,223 Vždyť ví, co se stalo a co jsem obětovala. 184 00:13:27,973 --> 00:13:29,350 Nedává to smysl. 185 00:13:30,392 --> 00:13:31,560 A přesto jsme tady. 186 00:13:32,812 --> 00:13:36,774 Soud je krátkodobě odročen, abyste si to mohla přebrat. 187 00:13:48,536 --> 00:13:50,037 Blair, tady David, já… 188 00:13:51,413 --> 00:13:52,957 Ahoj! Ty jsi ještě doma? 189 00:13:54,041 --> 00:13:57,545 Chtěl jsem ti nechat vzkaz s přáním k narozeninám. 190 00:13:57,753 --> 00:13:58,587 Takže… 191 00:13:59,296 --> 00:14:00,297 všechno nejlepší. 192 00:14:01,882 --> 00:14:02,716 Jo. 193 00:14:03,300 --> 00:14:06,804 Každopádně proto ti volám, takže se měj krás… 194 00:14:08,472 --> 00:14:09,473 Rave? 195 00:14:10,850 --> 00:14:11,684 Aha. 196 00:14:12,309 --> 00:14:13,227 To ne. 197 00:14:14,061 --> 00:14:15,479 Ne, ne, já… 198 00:14:16,647 --> 00:14:17,898 Nemám rád rave. 199 00:14:18,899 --> 00:14:19,817 Není to moje… 200 00:14:22,403 --> 00:14:23,904 Víš co? Možná. 201 00:14:24,947 --> 00:14:26,115 A… 202 00:14:27,449 --> 00:14:28,284 Jo. 203 00:14:28,742 --> 00:14:29,618 Zkusím to. 204 00:14:31,078 --> 00:14:33,497 Možná zkusím dorazit. 205 00:14:35,749 --> 00:14:36,584 Tak jo. 206 00:14:37,001 --> 00:14:37,835 Měj se. 207 00:14:42,339 --> 00:14:43,507 0115… 208 00:14:45,551 --> 00:14:48,929 jste zodpovědný za přerušení původního ČVŠD Grace Dayové? 209 00:14:49,013 --> 00:14:49,847 Ano. 210 00:14:50,389 --> 00:14:51,599 Na čí příkaz? 211 00:14:51,765 --> 00:14:52,600 Ničí. 212 00:14:53,225 --> 00:14:56,520 - Tak proč jste to udělal? - Aby neumřela, toť vše. 213 00:14:58,063 --> 00:15:00,190 Cestovatel dostane hostitelovo tělo, 214 00:15:00,274 --> 00:15:03,360 ale taky jeho život, rodinu, přátele. 215 00:15:04,653 --> 00:15:09,617 Grace Dayová byla pouhá poradkyně ve vaší škole. 216 00:15:09,700 --> 00:15:10,868 To teda nebyla. 217 00:15:11,619 --> 00:15:13,996 Můj hostitel byl krutý a šikanoval lidi. 218 00:15:14,955 --> 00:15:16,999 Přesto se mu snažila pomoct. 219 00:15:17,625 --> 00:15:18,459 Mně. 220 00:15:19,293 --> 00:15:21,003 A historicky měla umřít. 221 00:15:21,378 --> 00:15:25,132 Myslel jsem, že jedna osoba nemůže ovlivnit Plán, ale… 222 00:15:25,507 --> 00:15:26,717 nalhával jsem si to. 223 00:15:27,468 --> 00:15:30,304 Porušil jsem protokol, protože mi na ní záleželo. 224 00:15:31,388 --> 00:15:33,474 A jsem připravený nést následky. 225 00:15:34,391 --> 00:15:37,311 0027 kvůli vaším činům 226 00:15:37,811 --> 00:15:39,939 zablokovala všechny převody do 21., 227 00:15:40,022 --> 00:15:42,483 dokud se nepřenesla do těla Grace Dayové. 228 00:15:42,566 --> 00:15:44,777 Na čtyři hodiny přerušila Plán. 229 00:15:45,194 --> 00:15:48,530 - Musela jsem si dobře vybrat. - Zrušili jsme desítky misí. 230 00:15:48,864 --> 00:15:52,493 V Německu měl cestovatel zabránit vykolejení vlaku. 231 00:15:53,410 --> 00:15:54,536 Všichni zemřeli. 232 00:15:55,412 --> 00:15:59,500 Tým v Anglii měl zastavit teroristický útok a nedostal se na místo. 233 00:15:59,583 --> 00:16:01,585 Předpokládal jsem, že Ředitel 234 00:16:01,669 --> 00:16:03,087 vybere jiného hostitele. 235 00:16:03,295 --> 00:16:08,008 Plán je flexibilní a stále se mění. Ředitel analyzuje miriády možnosti 236 00:16:08,092 --> 00:16:10,219 a dělá úpravy ve zlomcích sekund. 237 00:16:10,386 --> 00:16:15,265 Poučujete mě o Ředitelových algoritmech na správu programu cestovatelů? 238 00:16:15,349 --> 00:16:16,767 0027, poslední varování. 239 00:16:16,850 --> 00:16:19,728 Pokud je zločinem přerušení Plánu, 240 00:16:20,145 --> 00:16:21,772 pak nesu vinu já. 241 00:16:22,940 --> 00:16:24,608 Měli byste potrestat mě. 242 00:16:25,818 --> 00:16:28,278 Ředitel to jistě vezme v potaz. 243 00:16:29,822 --> 00:16:30,823 Můžete jít. 244 00:16:40,833 --> 00:16:43,460 2103, pojďte prosím na svědeckou lavici. 245 00:16:43,544 --> 00:16:45,170 Cože? Ten chlap mě nesnáší. 246 00:16:58,350 --> 00:16:59,852 Philipe, mám problém. 247 00:17:01,395 --> 00:17:02,813 Co se děje? 248 00:17:03,230 --> 00:17:04,898 Dostala jsem výplatu. 249 00:17:05,482 --> 00:17:07,651 Jak má z tohohle člověk žít? 250 00:17:08,068 --> 00:17:11,113 Zase jsme u debaty kapitalismus versus socialismus. 251 00:17:11,196 --> 00:17:14,491 Tohle mi nestačí ani na týden. Můžeš mě založit? 252 00:17:14,575 --> 00:17:17,161 Jasně, kouknu se, co ti můžu poslat. 253 00:17:33,427 --> 00:17:34,470 To není možný. 254 00:17:36,221 --> 00:17:37,056 Co se děje? 255 00:17:37,389 --> 00:17:40,934 S trhem se něco stalo, když jsem byl na procházce. 256 00:17:41,935 --> 00:17:43,353 Naše investice šly dolů. 257 00:17:45,731 --> 00:17:47,149 Nechtěj vědět o kolik. 258 00:17:47,441 --> 00:17:48,400 Jak je to možný? 259 00:17:48,484 --> 00:17:51,236 Většina rizikových investicí zkrachovala. 260 00:17:52,780 --> 00:17:54,656 Máme vážný finanční problémy. 261 00:17:55,866 --> 00:17:58,869 Ken se na to jednání připravoval měsíc. 262 00:17:59,161 --> 00:18:02,331 Dělal si poznámky, psal si taháky a tak. 263 00:18:02,915 --> 00:18:03,749 A… 264 00:18:07,586 --> 00:18:11,215 Dokonce si nageloval vlasy, takže to bylo fakt důležitý. 265 00:18:14,051 --> 00:18:15,219 Vezmeš to? 266 00:18:15,511 --> 00:18:17,137 Hm, ani ne. 267 00:18:18,806 --> 00:18:19,640 Každopádně, 268 00:18:20,140 --> 00:18:24,019 všichni tam sedíme, on si stoupne aby začal prezentaci, 269 00:18:24,103 --> 00:18:26,647 a má úplně otevřenej poklopec. 270 00:18:26,730 --> 00:18:28,941 Ježiš. Byl mu vidět penis? 271 00:18:31,110 --> 00:18:32,444 Co? Ne. 272 00:18:32,820 --> 00:18:34,488 To by bylo… to by bylo fakt… 273 00:18:35,823 --> 00:18:36,698 každopádně… 274 00:18:37,991 --> 00:18:39,243 má v kanceláři okno… 275 00:18:39,827 --> 00:18:43,580 a asi v půlce si musel všimnout odrazu, protože… 276 00:18:44,248 --> 00:18:45,499 to prostě věděl. 277 00:18:45,916 --> 00:18:48,460 Nemohl nic dělat, ale bylo jasně vidět, 278 00:18:48,544 --> 00:18:50,254 že má dilema, 279 00:18:50,879 --> 00:18:53,132 jestli si ho během hovoru zapnout. 280 00:18:54,591 --> 00:18:55,467 Znám Kena? 281 00:18:56,260 --> 00:18:57,636 Světe div se, znáš. 282 00:18:58,554 --> 00:19:00,097 Už ses na to jednou ptala. 283 00:19:05,769 --> 00:19:06,603 Mňam. 284 00:19:24,204 --> 00:19:29,042 JE TADY SUPER ZÁBAVA, KOUKEJ DORAZIT!!! 285 00:19:30,085 --> 00:19:32,713 Blair, tohle na svoje narozky nesmíš! 286 00:19:33,088 --> 00:19:35,257 Vůbec za to nestojí. 287 00:19:35,674 --> 00:19:36,633 Pojď se mnou. 288 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 Co se děje? 289 00:20:41,782 --> 00:20:42,866 A proč si to… 290 00:20:42,950 --> 00:20:44,368 proč si to Ken rozmyslel? 291 00:20:44,952 --> 00:20:45,786 Nevím. 292 00:20:46,828 --> 00:20:49,623 Přišel jsem si sbalit fidlátka a on… 293 00:20:50,666 --> 00:20:51,917 řekl, že mě nevyhodí. 294 00:20:53,669 --> 00:20:54,544 Fakt záhada. 295 00:20:56,755 --> 00:20:57,756 Chceš ještě víno? 296 00:20:58,006 --> 00:21:00,592 Za chvilku. Musím na záchod. 297 00:21:00,801 --> 00:21:01,635 Omluv mě. 298 00:21:14,273 --> 00:21:17,150 Davide, něco se děje. Potřebuju pomoc! 299 00:21:18,110 --> 00:21:21,405 Jsem zamčená na záchodě. Někdo se sem dobývá. Pomoz mi! 300 00:21:32,958 --> 00:21:33,792 Kam jdeš? 301 00:21:35,252 --> 00:21:36,378 Poslechni si tohle. 302 00:21:36,753 --> 00:21:39,881 Něco se děje. Potřebuju pomoc! 303 00:21:40,632 --> 00:21:41,508 Jdu s tebou. 304 00:21:42,884 --> 00:21:43,719 Na. 305 00:21:46,930 --> 00:21:49,641 Saladin o nos probíhá cílovou čárou. 306 00:21:50,017 --> 00:21:51,393 Nemesis Star zrychluje. 307 00:21:51,768 --> 00:21:55,647 Nemesis Star o nos probíhá cílovou čárou. 308 00:21:55,772 --> 00:21:57,524 To bylo doslova o fous… 309 00:21:58,567 --> 00:22:01,903 Outbreak Prime má velkou šanci doběhnout jako první. 310 00:22:02,571 --> 00:22:08,785 Outbreak Prime má velký náskok, ale zezadu ho dobíhá Gjallahom! 311 00:22:09,286 --> 00:22:11,788 VÝHRY 3 PROHRY 21 312 00:22:18,754 --> 00:22:19,588 Kurva. 313 00:22:20,922 --> 00:22:22,341 Co je to rave? 314 00:22:22,883 --> 00:22:26,595 Ilegální taneční párty s hlasitou hudbou, drogama a alkoholem. 315 00:22:26,678 --> 00:22:28,263 Nikdy jsem na žádný nebyl. 316 00:22:28,555 --> 00:22:31,475 Já spíš rytmicky postávám, než tancuju. 317 00:22:31,558 --> 00:22:32,392 Počkej. 318 00:22:33,518 --> 00:22:36,021 Neměli bychom tu hlasitou hudbu slyšet? 319 00:22:37,981 --> 00:22:38,857 No… 320 00:22:39,775 --> 00:22:40,609 Jo. 321 00:22:44,988 --> 00:22:46,907 Počkat, to jen tak nosíš u sebe? 322 00:22:47,240 --> 00:22:48,075 Jo. 323 00:22:55,582 --> 00:22:56,416 Blair? 324 00:23:05,509 --> 00:23:06,343 Hele. 325 00:23:08,136 --> 00:23:08,970 Co se stalo? 326 00:23:09,805 --> 00:23:10,639 Hej. 327 00:23:13,433 --> 00:23:16,520 Předávkovala se. Musíme ji vzít do nemocnice… 328 00:23:18,355 --> 00:23:19,815 To jen tak nosíš u sebe? 329 00:23:19,981 --> 00:23:22,150 Moji klienti jsou většinou závislí. 330 00:23:24,444 --> 00:23:25,278 Ahoj. 331 00:23:26,613 --> 00:23:27,572 Davide. 332 00:23:27,948 --> 00:23:28,782 Co se stalo? 333 00:23:30,242 --> 00:23:31,493 Byly jsme na záchodě. 334 00:23:33,078 --> 00:23:34,621 Lidi začali křičet. 335 00:23:36,289 --> 00:23:38,959 Když jsem vylezla, všichni se na mě vrhli. 336 00:23:39,251 --> 00:23:40,460 Dej mi svůj telefon. 337 00:23:44,172 --> 00:23:48,093 Odvezeme tě do nemocnice a budeš v pořádku, dobře? 338 00:23:59,438 --> 00:24:01,440 Jsem na rohu 50. a Bakerový. 339 00:24:02,149 --> 00:24:05,068 Nevím, jak to stihli, ale před hodinou tu byl počítač. 340 00:24:05,193 --> 00:24:08,113 - S kým to mluvíš? - Projdi záznamy z kamer. 341 00:24:08,196 --> 00:24:09,072 Záznamy? 342 00:24:09,823 --> 00:24:11,450 Odvez ji do nemocnice. 343 00:24:11,700 --> 00:24:13,368 - Musím jít. - Dobře… 344 00:24:13,952 --> 00:24:14,786 Marcy! 345 00:24:14,870 --> 00:24:16,746 911, jak vám můžeme pomoct? 346 00:24:17,122 --> 00:24:20,625 Před odchodem všechno smazali, ale počítač tam zaručeně byl. 347 00:24:20,750 --> 00:24:22,794 Díky Bohu, že vynalezl selfie. 348 00:24:23,170 --> 00:24:24,504 Můžeš to nazoomovat? 349 00:24:25,338 --> 00:24:29,009 Frakce všechny přepsala, kromě tří žen na záchodě. 350 00:24:29,676 --> 00:24:32,471 Byly předávkovaný, asi se chtěli zbavit svědků. 351 00:24:32,846 --> 00:24:33,805 Přežily to? 352 00:24:34,473 --> 00:24:36,683 Jednu jsme s Davidem zachránili, ale… 353 00:24:36,933 --> 00:24:37,934 nic neviděla. 354 00:24:38,101 --> 00:24:40,729 Takže všichni na fotkách jsou Frakce. 355 00:24:41,062 --> 00:24:43,064 Je to logický, ale jak to dokázat? 356 00:24:44,983 --> 00:24:48,612 Zkus je vystopovat. Musíme se vrátit k soudu. 357 00:24:48,987 --> 00:24:51,948 - Jak to jde? - S Grace to vypadá bídně. 358 00:24:53,950 --> 00:24:59,623 Marcy, jak a kdy 0027 přebalila vaše vědomí? 359 00:25:01,416 --> 00:25:06,838 Samozřejmě si to nepamatuju, ale podle toho, co mi řekli, 360 00:25:07,714 --> 00:25:09,049 mi ukázala kód. 361 00:25:09,424 --> 00:25:10,842 Něco, co napsal Ellis. 362 00:25:11,301 --> 00:25:12,552 Vstup zadními vrátky, 363 00:25:13,470 --> 00:25:17,849 co během procesu přebalování nějak dokázal resetovat Ředitele. 364 00:25:18,725 --> 00:25:20,519 Bezesporu geniální výtvor. 365 00:25:21,061 --> 00:25:23,605 - Děkuju. - Marcy, jak jste spokojená s tím… 366 00:25:24,105 --> 00:25:25,148 resetem vědomí? 367 00:25:25,440 --> 00:25:28,109 Je to relevantní? Obnovila jsem ji. 368 00:25:28,610 --> 00:25:29,819 Cítíte se obnovená? 369 00:25:31,154 --> 00:25:32,364 Už nemám záchvaty. 370 00:25:32,489 --> 00:25:34,407 Ale cítíte se jako předtím? 371 00:25:36,660 --> 00:25:37,494 Ne. 372 00:25:38,286 --> 00:25:41,998 Zčásti proto, že si na svůj čas v 21. před resetem nepam… 373 00:25:42,082 --> 00:25:44,459 Takže máte mezery. 374 00:25:46,336 --> 00:25:47,170 Ano. 375 00:25:48,463 --> 00:25:49,297 Marcy, 376 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 viděl jsem vaši MR. 377 00:25:50,924 --> 00:25:53,843 Musela vynechat víc než jen pár měsíců vzpomínek. 378 00:25:59,516 --> 00:26:00,850 Cos ještě vynechala? 379 00:26:00,934 --> 00:26:03,353 Říkala jsem ti to. Zbytečnosti. 380 00:26:03,436 --> 00:26:06,356 Například empatii? Emoce, které sama nemáš? 381 00:26:06,439 --> 00:26:09,317 Mlč, 29ko, sám jsi prakticky sociopat. 382 00:26:09,901 --> 00:26:10,860 Jak jsi mohla? 383 00:26:10,944 --> 00:26:12,153 Umřela bys! 384 00:26:12,320 --> 00:26:14,197 Ale bylo by to moje rozhodnutí. 385 00:26:15,240 --> 00:26:18,243 - Použilas mě. - A zabránila ti v sebevraždě. 386 00:26:19,160 --> 00:26:21,580 Život a zkušený operativci jsou vzácnost. 387 00:26:21,663 --> 00:26:23,164 Byla jsem jen prostředek. 388 00:26:23,248 --> 00:26:25,500 Marcy, pořád jsi to ty, přísahám. 389 00:26:26,418 --> 00:26:27,669 Nevzala jsem ti duši. 390 00:26:27,961 --> 00:26:29,087 Co ty víš o duši? 391 00:26:41,099 --> 00:26:43,351 Carly, někoho jsem našel. 392 00:26:46,771 --> 00:26:49,441 Zapomeň na první tři. Co čtyřka a pětka? 393 00:26:50,025 --> 00:26:52,027 Mason se mi nelíbí. 394 00:26:52,235 --> 00:26:54,362 Ale je to tak mužný. Je to zedník. 395 00:26:54,904 --> 00:26:56,865 A taky značka okurek. 396 00:26:57,198 --> 00:26:58,575 Co jméno tvýho otce? 397 00:26:58,658 --> 00:27:01,077 Wilbur je prase ze Šarlotiny pavučinky. 398 00:27:01,161 --> 00:27:02,370 A jeden z Wrightových. 399 00:27:05,248 --> 00:27:07,083 Pozor, co když jsem nakažlivá? 400 00:27:07,334 --> 00:27:08,627 Jsem dávno imunní. 401 00:27:09,294 --> 00:27:10,170 Jak se cítíš? 402 00:27:10,712 --> 00:27:12,380 Neslyšels to? Nemám city. 403 00:27:12,464 --> 00:27:13,298 Ale máš. 404 00:27:13,882 --> 00:27:15,133 Něco jsem ti přinesl. 405 00:27:16,176 --> 00:27:17,010 Co to je? 406 00:27:17,093 --> 00:27:18,720 Zkus to, je to francouzský. 407 00:27:22,682 --> 00:27:26,936 Když mě přepíšou, aspoň jsem ochutnala francouzskou kuchyni 21. století. 408 00:27:29,356 --> 00:27:30,774 Jsi milej, ty něco víš? 409 00:27:30,857 --> 00:27:34,736 Kdybys Ředitele neresetovala, vůbec bysme tu nebyli. 410 00:27:35,278 --> 00:27:37,447 Určitě dospějou ke stejnýmu závěru. 411 00:27:37,739 --> 00:27:39,949 Ty snad věříš těm tupcům tam? 412 00:27:44,579 --> 00:27:45,413 Musíš to vzít? 413 00:27:45,497 --> 00:27:46,373 Ne, to počká. 414 00:27:47,540 --> 00:27:48,375 Teď… 415 00:27:49,000 --> 00:27:50,126 musím udělat tohle. 416 00:27:50,585 --> 00:27:51,419 Co? 417 00:27:51,503 --> 00:27:52,545 No tak, Grace. 418 00:27:52,629 --> 00:27:54,464 Já nechci! Pozdě. 419 00:27:54,589 --> 00:27:55,840 Vidíš, to je ono. 420 00:27:56,633 --> 00:27:58,510 Dobře, dík. Už mě můžeš pustit. 421 00:27:59,844 --> 00:28:00,970 Bylo to tak hrozný? 422 00:28:01,971 --> 00:28:03,640 Cítím menší nával endorfinů. 423 00:28:03,890 --> 00:28:04,724 Vidíš? 424 00:28:08,728 --> 00:28:10,355 Máš sexuální partnerku? 425 00:28:16,403 --> 00:28:18,530 Nemůžeš být proti všemu, co navrhnu. 426 00:28:18,613 --> 00:28:20,573 Vždyť ani neznáme pohlaví. 427 00:28:21,783 --> 00:28:23,993 Podle tebe to přeháním. Máš pravdu. 428 00:28:24,077 --> 00:28:24,911 Ne. 429 00:28:26,329 --> 00:28:28,832 Hrozně mě těší tvoje nadšení… 430 00:28:30,333 --> 00:28:31,584 z novýho života. 431 00:28:33,211 --> 00:28:34,879 Musím zpátky do soudní síně. 432 00:28:35,296 --> 00:28:39,676 Snaž se snížit výběr na stovku a večer to proberem, dobře? 433 00:28:39,926 --> 00:28:40,760 Dobře. 434 00:28:42,053 --> 00:28:45,223 0027, vyslechla jste svá obvinění. 435 00:28:45,515 --> 00:28:47,183 Co řeknete na svou obhajobu? 436 00:28:48,727 --> 00:28:50,729 Hodně jsem o tom přemýšlela, 437 00:28:51,479 --> 00:28:55,567 tisíckrát si to přehrála v hlavě, a… 438 00:28:57,152 --> 00:28:58,278 popravdě… 439 00:29:01,364 --> 00:29:02,699 byste mi měli děkovat. 440 00:29:06,202 --> 00:29:08,496 Jak mi můj drahý přítel připomněl… 441 00:29:10,582 --> 00:29:14,878 kdybych Ředitele neresetovala, nikdo z vás by tu teď nebyl. 442 00:29:15,462 --> 00:29:17,756 Ředitel by zmizel, Frakce by vyhrála 443 00:29:17,839 --> 00:29:21,843 a miliardy lidí by umřely na hroznou nemoc, takže… 444 00:29:23,762 --> 00:29:24,596 není zač. 445 00:29:27,348 --> 00:29:28,433 0027, 446 00:29:29,017 --> 00:29:31,269 soud se nyní rozhodne. 447 00:29:31,853 --> 00:29:33,480 Zítra vyneseme rozsudek. 448 00:29:34,147 --> 00:29:35,356 Líčení je odročeno. 449 00:29:53,708 --> 00:29:54,542 Děje se něco? 450 00:29:54,876 --> 00:29:57,170 Stacey Collinsová, máme pár otázek. 451 00:29:58,505 --> 00:29:59,506 Odkud mě znáte? 452 00:30:00,340 --> 00:30:03,885 - Včera jsi byla na rave párty. - Kde je kvantový počítač? 453 00:30:05,136 --> 00:30:07,847 Jsi před ním vyfocená. Víme, že jsi z Frakce. 454 00:30:09,516 --> 00:30:11,100 Co to melete? 455 00:30:11,184 --> 00:30:14,145 - Právě jsi přicestovala. - Co jste zač? 456 00:30:14,979 --> 00:30:17,357 Vypadněte odsud, nebo zavolám policajty. 457 00:30:20,902 --> 00:30:22,862 - No tak, Carly. - Je z Frakce. 458 00:30:22,946 --> 00:30:24,197 Jak to chceš dokázat? 459 00:30:24,656 --> 00:30:25,573 A komu? 460 00:30:26,574 --> 00:30:28,368 Takhle dopadá improvizace. 461 00:30:28,785 --> 00:30:30,995 - Nemůžeme odejít. - Musíme. 462 00:30:32,247 --> 00:30:33,998 Můžeme ji sledovat nebo něco. 463 00:30:37,919 --> 00:30:39,504 Ona fakt zavolala poldy. 464 00:30:45,677 --> 00:30:48,805 Opatruj se, dobře? Zítra se ozvu. 465 00:30:50,849 --> 00:30:51,683 Ahoj. 466 00:30:52,225 --> 00:30:53,059 Měj se. 467 00:30:54,060 --> 00:30:55,270 Jasně. Ahoj. 468 00:30:56,938 --> 00:30:58,648 Pápá. 469 00:31:02,527 --> 00:31:05,321 Copak nevíš, že čína je můj kryptonit? 470 00:31:06,781 --> 00:31:11,160 Běháš od rána do nemocnice a zpátky, chtěla jsem ti aspoň koupit večeři. 471 00:31:11,494 --> 00:31:14,080 Díky. Umírám hlady. 472 00:31:15,164 --> 00:31:16,082 Jak je Blair? 473 00:31:16,666 --> 00:31:18,626 No, bylo to o fous. 474 00:31:20,378 --> 00:31:22,463 Dostala smrtelnou dávku fentanylu. 475 00:31:23,882 --> 00:31:24,883 Na svoje narozky. 476 00:31:26,342 --> 00:31:27,969 Zůstane tam ještě pár dní. 477 00:31:37,353 --> 00:31:38,771 Proč se na mě tak díváš? 478 00:31:39,898 --> 00:31:40,773 Jenom… 479 00:31:41,649 --> 00:31:43,151 chci něco zjistit. 480 00:31:53,369 --> 00:31:55,121 Promiň, ještě jsem nedokous… 481 00:31:55,204 --> 00:31:56,331 Marcy, přestaň. 482 00:31:58,041 --> 00:31:59,125 Proč, co se děje? 483 00:32:00,501 --> 00:32:01,461 Radši… 484 00:32:02,712 --> 00:32:03,588 radši ne. 485 00:32:05,423 --> 00:32:07,634 - Ty nechceš? - Jasně, že chci. 486 00:32:08,676 --> 00:32:09,969 Moc chci, ale… 487 00:32:12,722 --> 00:32:14,390 Takhle ne. Ne jako… 488 00:32:16,434 --> 00:32:17,810 ne jako pokus… 489 00:32:18,811 --> 00:32:20,480 abys zjistila, jak se cítíš. 490 00:32:23,900 --> 00:32:25,151 Protože vím… 491 00:32:26,402 --> 00:32:28,821 jak mi bylo, když jsme se milovali. 492 00:32:32,033 --> 00:32:35,787 Je to to nejintimnější, co s někým můžeš na deset minut zažít. 493 00:32:36,746 --> 00:32:37,664 Na hodinu. 494 00:32:38,831 --> 00:32:40,083 Chci to cítit. 495 00:32:40,333 --> 00:32:42,377 Ale nemůžeš se donutit něco cítit. 496 00:32:43,378 --> 00:32:45,088 Prostě to buď cítíš nebo ne. 497 00:32:45,797 --> 00:32:47,131 A já chci, abys… 498 00:32:48,925 --> 00:32:50,134 abys chtěla. 499 00:32:52,095 --> 00:32:54,931 Zní to jak blbej song z 80. let, ale… 500 00:32:55,014 --> 00:32:57,976 - Mám odejít? - Ne! Zůstaň. 501 00:32:59,060 --> 00:33:01,104 Najez se se mnou a… 502 00:33:01,980 --> 00:33:03,731 pak si dáme čaj a… 503 00:33:05,149 --> 00:33:07,193 pokecáme si, jako každý úterý. 504 00:33:11,823 --> 00:33:13,157 O čem chceš mluvit? 505 00:33:16,327 --> 00:33:18,496 S tebou můžu mluvit o čemkoliv. 506 00:33:27,296 --> 00:33:29,549 0027, jste obžalovaná z konspirace 507 00:33:29,632 --> 00:33:31,843 proti Řediteli a z narušení Velkého plánu. 508 00:33:32,385 --> 00:33:36,597 Zmocnila jste se cizího hostitele a zbrzdila Plán. 509 00:33:36,681 --> 00:33:38,307 Zkraťte to. K věci. 510 00:33:38,808 --> 00:33:42,812 Opakovaně jste uvedla, že jste resetovala Ředitele a tím ho opravila. 511 00:33:43,229 --> 00:33:46,190 - Protože to tak je. - A kdo ho poškodil? 512 00:33:46,274 --> 00:33:50,403 Nejpokročilejší UI v dějinách, daleko mocnější než lidský mozek. 513 00:33:50,903 --> 00:33:51,988 Kdo by to dokázal? 514 00:33:52,071 --> 00:33:55,408 Zřejmě kvantový programátor nejvyššího kalibru. 515 00:33:55,491 --> 00:33:56,659 Špička mezi námi. 516 00:33:56,743 --> 00:33:58,745 - Ano. - Kdo to může být? 517 00:33:58,828 --> 00:34:03,124 - Neříkej to. - Samozřejmě já, ale já to nebyla. 518 00:34:03,374 --> 00:34:05,918 To já na to upozorňovala, zatímco vy tři 519 00:34:06,002 --> 00:34:08,296 jste se ládovali u kvasných kádí. 520 00:34:09,380 --> 00:34:13,259 Cestovateli 0027, vynesli jsme jednohlasný verdikt. 521 00:34:15,636 --> 00:34:16,679 Vinna. 522 00:34:18,723 --> 00:34:19,557 Cože? 523 00:34:19,640 --> 00:34:20,975 Do popravní síně. 524 00:34:22,018 --> 00:34:23,686 Počkat, počkat, počkat. 525 00:34:23,770 --> 00:34:25,938 Ne, ne, ne. MacLarene, dělej něco! 526 00:34:26,022 --> 00:34:26,856 Promiň, Grace. 527 00:34:26,939 --> 00:34:28,149 Trevore, zastav je! 528 00:34:28,232 --> 00:34:29,984 - Už jí nepomůžeš. - Je nevinná. 529 00:34:30,068 --> 00:34:32,195 - Trevore, pomoc! - Nezaslouží si to! 530 00:34:32,278 --> 00:34:33,696 Moc dobře se nehájila. 531 00:34:33,780 --> 00:34:35,615 Je to v rukou Ředitele. 532 00:35:03,309 --> 00:35:06,145 Sedněte si. Brzy proběhne rozsudek. 533 00:35:22,245 --> 00:35:23,788 Co s ní asi bude? 534 00:35:25,123 --> 00:35:29,043 Jestli Ředitel souhlasí se soudem, nejspíš ji přepíše. 535 00:35:31,337 --> 00:35:32,421 Chceš hodit domů? 536 00:35:33,965 --> 00:35:37,009 Projdu se, mám to kousek. Musím si vyčistit hlavu. 537 00:35:38,970 --> 00:35:39,804 Jsi v pořádku? 538 00:35:40,721 --> 00:35:41,597 Jo. 539 00:35:59,198 --> 00:36:00,199 Marcy. 540 00:36:01,075 --> 00:36:02,285 Můžeme si promluvit? 541 00:36:02,368 --> 00:36:03,703 Jistě, programátore. 542 00:36:11,127 --> 00:36:14,046 Od 0027 se asi omluvy nedočkáte, 543 00:36:14,505 --> 00:36:17,925 ale já se jako programátor omlouvám za to, co se vám stalo. 544 00:36:18,509 --> 00:36:20,219 Dík, ale to není nutný. 545 00:36:20,303 --> 00:36:22,889 Ale je. 0027 spáchala zločin. 546 00:36:24,140 --> 00:36:26,642 Ten pocit neúplnosti, co musíte cítit. 547 00:36:28,603 --> 00:36:31,981 Uráží mě, že to někdo udělal pro dosažení vlastních cílů. 548 00:36:32,565 --> 00:36:34,650 Předpokládám, že ponese následky. 549 00:36:34,775 --> 00:36:35,985 Ale vy byste neměla. 550 00:36:39,238 --> 00:36:43,159 Myslím, že vám můžu vrátit chybějící kousky, které hledáte. 551 00:36:44,118 --> 00:36:45,745 Je to můj obor. 552 00:36:46,787 --> 00:36:47,914 Nerozumím. 553 00:36:48,623 --> 00:36:52,168 Můj tým pracuje na způsobu, jak zachovat vzpomínky hostitele. 554 00:36:53,085 --> 00:36:55,254 V tomto případě vašeho původního já. 555 00:36:56,505 --> 00:36:58,799 Copak ty vzpomínky nejsou navždy pryč? 556 00:36:59,008 --> 00:37:00,593 Možná ne všechny. 557 00:37:01,802 --> 00:37:06,432 Ty nejsilnější, nejdůležitější vzpomínky možná nejsou ztraceny. 558 00:37:08,017 --> 00:37:09,560 Můžu vám je pomoct získat. 559 00:37:10,895 --> 00:37:11,729 Kdy? 560 00:37:11,854 --> 00:37:12,897 Klidně hned. 561 00:37:13,689 --> 00:37:15,191 Jestli si to chcete prom… 562 00:37:15,274 --> 00:37:16,901 Není o čem přemýšlet. 563 00:37:39,465 --> 00:37:41,384 Škoda, že Grace takhle skončí. 564 00:37:42,301 --> 00:37:43,135 Vážně? 565 00:37:44,679 --> 00:37:46,138 Je to mrhání intelektem. 566 00:37:50,977 --> 00:37:53,396 Vracím se na základnu, je se mnou Marcy. 567 00:37:53,646 --> 00:37:54,480 Půl hodiny. 568 00:37:56,482 --> 00:37:57,483 Jsme připraveni. 569 00:38:20,965 --> 00:38:21,841 Jsi tady? 570 00:38:30,474 --> 00:38:33,311 Jsem tady, 0027. 571 00:38:35,313 --> 00:38:36,647 Říkej mi Grace. 572 00:38:41,694 --> 00:38:42,903 Já tě nezradila. 573 00:38:44,697 --> 00:38:47,742 Nikdy bych tě nezradila. Zrovna ty bys to měl vědět. 574 00:38:48,326 --> 00:38:49,952 Jsi jeden ze čtyř… 575 00:38:50,745 --> 00:38:52,663 podezřelých, 576 00:38:52,955 --> 00:38:57,251 ačkoliv pravděpodobnost tvé viny je… 577 00:38:59,086 --> 00:39:00,755 zanedbatelná. 578 00:39:04,175 --> 00:39:05,843 Tak proč mě chceš přepsat? 579 00:39:06,761 --> 00:39:07,678 Buď trpělivá. 580 00:39:09,221 --> 00:39:11,891 Ještě jsem nerozhodl, kdo z vás… 581 00:39:12,767 --> 00:39:13,976 je zrádce. 582 00:39:23,194 --> 00:39:24,028 To ne. 583 00:39:25,237 --> 00:39:26,072 To ne. 584 00:39:28,491 --> 00:39:29,575 Kdo to udělal? 585 00:39:30,076 --> 00:39:31,869 Já nevím. To je váš tým? 586 00:39:36,707 --> 00:39:38,417 Počítač je pořád funkční. 587 00:39:39,126 --> 00:39:40,586 Pořád ti můžu pomoct. 588 00:39:40,961 --> 00:39:42,588 Oba víme, že o to tu nejde. 589 00:39:51,097 --> 00:39:52,014 Nevystřelíš. 590 00:39:52,932 --> 00:39:55,476 Chceš Ellisův kód k ovládnutí Ředitele. 591 00:39:55,810 --> 00:39:57,728 Myslíš, že ho mám pořád v hlavě. 592 00:39:57,978 --> 00:40:00,398 Poslouchej, Marcy. V sázce je budoucnost. 593 00:40:00,481 --> 00:40:02,525 Odhoď zbraň! 594 00:40:09,740 --> 00:40:10,741 Co se tady stalo? 595 00:40:11,992 --> 00:40:13,828 Podle mě to sám neví. 596 00:40:19,959 --> 00:40:22,461 Situace se vyřešila. 597 00:40:24,171 --> 00:40:28,426 0029 byl obviněn ze zrady… 598 00:40:29,802 --> 00:40:31,846 a okamžitě popraven. 599 00:40:36,434 --> 00:40:40,729 Použils můj soud jako výmluvu, abys je sem dostal a objevil zrádce? 600 00:40:40,813 --> 00:40:44,900 Kvantový počítač byl též neutralizován. 601 00:40:49,113 --> 00:40:50,698 Ponížils mě. 602 00:40:52,908 --> 00:40:54,660 Všechno jsem ti obětovala. 603 00:40:54,952 --> 00:40:58,164 Všechno jsem opustila, abych tě zachránila. 604 00:40:58,622 --> 00:40:59,665 Mrzí mě to. 605 00:41:00,708 --> 00:41:04,545 Snad chápeš, že to bylo nezbytné. 606 00:41:13,012 --> 00:41:14,889 Stejně mě chceš potrestat, viď? 607 00:41:21,312 --> 00:41:23,939 Vím, že jsem se zmocnila těla hostitele. 608 00:41:24,023 --> 00:41:25,065 Vím, že jsem… 609 00:41:25,983 --> 00:41:27,860 narušila Plán. 610 00:41:28,527 --> 00:41:30,279 Způsobila jsem Ellisovu smrt. 611 00:41:32,448 --> 00:41:34,366 Ale nikdy se nebudu moct vrátit. 612 00:41:36,785 --> 00:41:38,454 Copak to jako trest nestačí? 613 00:41:41,290 --> 00:41:42,458 Bohatě. 614 00:41:43,918 --> 00:41:45,503 Dlužím ti svůj život. 615 00:41:46,795 --> 00:41:48,756 Děkuju, žes mě zachránila, Grace. 616 00:41:51,342 --> 00:41:52,593 Budeš mi chybět. 617 00:42:08,984 --> 00:42:11,946 Cestovateli 0029, byl jste obviněn ze zrady. 618 00:42:12,321 --> 00:42:14,156 Stojíte na špatné straně dějin. 619 00:42:14,240 --> 00:42:16,033 A byl jste shledán vinným. 620 00:42:17,159 --> 00:42:18,869 Ředitel nyní vykoná rozsudek. 621 00:42:46,981 --> 00:42:48,399 Vítejte v jednadvacátým. 622 00:42:53,028 --> 00:42:53,862 Šéfe. 623 00:42:56,574 --> 00:42:59,243 Rozeberte to do posledního šroubku. 624 00:43:05,291 --> 00:43:06,208 Takže je konec? 625 00:43:06,500 --> 00:43:07,418 Pochybuju. 626 00:43:08,085 --> 00:43:09,128 Kdo je asi zabil? 627 00:43:37,031 --> 00:43:39,116 Překlad titulků: Jiří Nehyba