1
00:00:06,214 --> 00:00:08,675
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:21,229 --> 00:00:22,355
Levý cíl zaměřen.
3
00:00:29,446 --> 00:00:31,531
ČVŠD určeno. Přejdi na další cíl.
4
00:00:35,785 --> 00:00:36,786
ČVŠD určeno.
5
00:00:41,541 --> 00:00:43,126
Cestovatel na prvním cíli.
6
00:00:45,670 --> 00:00:46,671
Zneškodni ho.
7
00:00:57,098 --> 00:00:59,434
- Jsem 3468.
- 5401.
8
00:00:59,601 --> 00:01:02,062
- Jo, je po něm.
- Potřebovali jsme tři.
9
00:01:02,312 --> 00:01:03,313
Oba by vás zabil.
10
00:01:03,396 --> 00:01:06,024
Klid, držte se plánu. Budeme vás krýt.
11
00:01:20,747 --> 00:01:22,749
- Co tady děláte?
- Je přece oběd.
12
00:01:23,041 --> 00:01:25,919
- Vždyť máte hlídku.
- V pohodě, Jasper hlídá.
13
00:01:26,002 --> 00:01:29,255
To není v pohodě!
Venku můžou být cestovatelé.
14
00:01:29,339 --> 00:01:30,173
Už jsou tady.
15
00:01:31,132 --> 00:01:32,592
- Ne!
- Ruce vzhůru.
16
00:01:35,386 --> 00:01:37,222
Protokoly vám zakazují zabíjet.
17
00:01:37,305 --> 00:01:40,850
Pro Frakci protokol tři neplatí.
Neriskoval bych to.
18
00:01:40,934 --> 00:01:44,229
- Odložte zbraně, ruce nahoru.
- Kde je kvantový počítač?
19
00:01:45,688 --> 00:01:46,564
Tady není.
20
00:01:47,607 --> 00:01:48,775
Zajistěte je.
21
00:01:52,237 --> 00:01:53,404
Co s náma uděláte?
22
00:01:53,863 --> 00:01:55,073
To je na Řediteli.
23
00:01:55,657 --> 00:01:58,660
- Zabije nás přepsáním.
- Jako vy svoje hostitele.
24
00:01:59,035 --> 00:02:00,912
Zachraňujeme budoucnost.
25
00:02:01,746 --> 00:02:02,831
Jste ubožáci.
26
00:02:03,248 --> 00:02:07,377
Čili máme soucit
a jsme schopní milosrdnosti?
27
00:02:08,503 --> 00:02:10,255
Miluju hodiny angličtiny.
28
00:02:10,338 --> 00:02:11,297
To vidím.
29
00:02:11,714 --> 00:02:12,549
Tak jdem.
30
00:02:12,924 --> 00:02:13,758
Pohyb.
31
00:02:19,013 --> 00:02:19,848
Nehýbej se.
32
00:02:27,564 --> 00:02:30,233
Schválně, co z toho vytáhnem.
33
00:02:30,775 --> 00:02:31,818
Nic nenajdete.
34
00:02:31,901 --> 00:02:33,820
Mí lidi jsou na tohle experti.
35
00:02:34,070 --> 00:02:36,072
- Díky, šéfe.
- Chovej se expertně.
36
00:02:38,408 --> 00:02:39,450
Můžeme je mučit.
37
00:02:39,951 --> 00:02:40,785
To teda ne.
38
00:02:41,494 --> 00:02:44,873
Jsou tak dlouho na útěku,
že stejně asi nevědí, kde to je.
39
00:02:44,956 --> 00:02:46,624
Stejně bysme vám to neřekli.
40
00:02:47,500 --> 00:02:49,836
Tak kurva vytáhněte foťák
a skončete to.
41
00:02:49,919 --> 00:02:50,962
To mi vyhovuje.
42
00:02:51,045 --> 00:02:52,672
Ředitel pro ně něco má.
43
00:02:54,757 --> 00:02:56,259
O tom slyším poprvé.
44
00:02:56,509 --> 00:02:58,178
Protože jste součástí plánu.
45
00:02:59,095 --> 00:03:00,597
Nařídil soudní líčení.
46
00:03:00,680 --> 00:03:04,058
Vy, 3569 a 0115 musíte být přítomni.
47
00:03:05,268 --> 00:03:08,062
- Kde?
- Zítra dostanete souřadnice.
48
00:03:42,180 --> 00:03:43,556
Na prodej našeho domu.
49
00:03:43,932 --> 00:03:46,059
Na prodej domu nad požadovanou cenu.
50
00:03:46,142 --> 00:03:48,436
Hurá! Jsme oficiálně bezdomovci.
51
00:03:48,519 --> 00:03:49,354
Teda…
52
00:03:49,437 --> 00:03:50,271
aspoň já.
53
00:03:50,355 --> 00:03:51,898
Dokud si nesbalíš, tak ne.
54
00:03:55,944 --> 00:03:57,237
Jak to můžeš pít?
55
00:03:57,320 --> 00:03:58,905
Protože tohle pít nemůžu
56
00:03:59,572 --> 00:04:01,866
a vápník je dobrý na kosti.
57
00:04:01,950 --> 00:04:03,201
Co to mandlový mlíko?
58
00:04:03,368 --> 00:04:06,079
Grante, tu veganskou válku nemůžeš vyhrát.
59
00:04:06,162 --> 00:04:07,413
Jsem těhotná.
60
00:04:07,789 --> 00:04:08,623
Fajn.
61
00:04:09,916 --> 00:04:15,088
Napadlo mě dát část peněz
na spoření, na školu a…
62
00:04:15,255 --> 00:04:17,924
Školu? Vždyť to bude až za spoustu let.
63
00:04:18,841 --> 00:04:20,635
Musíš myslet na budoucnost.
64
00:04:22,136 --> 00:04:24,430
O tom jsem už uvažoval.
65
00:04:25,139 --> 00:04:28,518
A myslím, že si za svůj podíl koupím loď.
66
00:04:30,895 --> 00:04:34,774
S tvou zkušeností na vodě
bych ti měla koupit životní pojistku.
67
00:04:36,276 --> 00:04:37,860
Ty umíš bodnout do srdce.
68
00:04:50,665 --> 00:04:52,333
Plánuješ dneska spát doma?
69
00:04:53,626 --> 00:04:55,461
Je brzo, to už mě vyhazuješ?
70
00:04:55,878 --> 00:04:56,713
Ne.
71
00:04:58,256 --> 00:04:59,507
Chci, abys zůstal.
72
00:05:13,271 --> 00:05:15,064
Od včerejška ses ani nepohnul.
73
00:05:15,690 --> 00:05:17,817
Hm, asi ne.
74
00:05:21,070 --> 00:05:22,155
Našels něco?
75
00:05:23,740 --> 00:05:25,199
Byli všude možně.
76
00:05:26,367 --> 00:05:28,077
Ty údaje jsou k ničemu.
77
00:05:30,204 --> 00:05:33,666
Co tyhle body?
Zřejmě se tam často vraceli.
78
00:05:34,417 --> 00:05:35,501
Možná je to tam.
79
00:05:35,918 --> 00:05:38,171
Možná tam byl, ale už není.
80
00:05:39,005 --> 00:05:42,258
V okolí jsou určitě dopravní kamery.
81
00:05:42,884 --> 00:05:45,553
Třeba některá z nich něco zachytila.
82
00:05:45,636 --> 00:05:49,057
Pokud je Frakce nevymazala,
jakože vymazala…
83
00:05:49,640 --> 00:05:51,517
Ředitel by to už věděl.
84
00:05:57,148 --> 00:05:58,232
Co tě trápí?
85
00:05:58,816 --> 00:06:00,318
Časová přímka se změnila.
86
00:06:01,736 --> 00:06:03,780
Má znalost budoucnosti je zastaralá.
87
00:06:04,405 --> 00:06:06,032
Bude těžký zůstat v obraze.
88
00:06:06,491 --> 00:06:08,826
Philipe, jsi víc než naše encyklopedie.
89
00:06:10,995 --> 00:06:14,332
Kdo by mi pomáhal rozchodit
Jeffreyho pohádky na mobilu?
90
00:06:14,415 --> 00:06:15,249
Lichotíš mi.
91
00:06:16,501 --> 00:06:18,753
Nebo mi dělal playlisty?
92
00:06:19,170 --> 00:06:20,630
Učil mě o želvách.
93
00:06:21,047 --> 00:06:23,549
V žilách mi koluje sebeúcta.
94
00:06:23,633 --> 00:06:25,468
Teď jsi jako my ostatní.
95
00:06:26,594 --> 00:06:28,971
Prostě člověk. A je to v pořádku.
96
00:06:33,684 --> 00:06:35,353
Musím do práce, ale ozvu se.
97
00:06:38,940 --> 00:06:41,317
- Měj se krásně.
- Běž se projít.
98
00:07:03,172 --> 00:07:04,674
Panebože.
99
00:07:05,383 --> 00:07:07,802
Asi jsme měli hodně co dohánět.
100
00:07:07,885 --> 00:07:08,719
To teda jo.
101
00:07:09,095 --> 00:07:11,556
- Ani nevím, co je za den.
- Já taky ne.
102
00:07:16,185 --> 00:07:18,062
Budu do večera u soudu, takže…
103
00:07:18,646 --> 00:07:19,605
se mi nedovoláš.
104
00:07:20,773 --> 00:07:22,358
Ale večer se uvidíme?
105
00:07:34,579 --> 00:07:35,913
Stačí to jako odpověď?
106
00:07:42,879 --> 00:07:43,713
Grante?
107
00:07:46,424 --> 00:07:47,258
Miluju tě.
108
00:07:49,427 --> 00:07:50,344
Já tebe taky.
109
00:07:58,686 --> 00:08:00,855
3468, následují koordináty:
110
00:08:00,938 --> 00:08:03,816
47,6050 stupňů severně,
111
00:08:03,900 --> 00:08:06,986
122,3344 stupňů jižně.
112
00:08:08,905 --> 00:08:10,114
Co dělám na chodbě?
113
00:08:11,115 --> 00:08:12,241
Nemáš jít do školy?
114
00:08:12,825 --> 00:08:13,659
Ještě ne.
115
00:08:14,827 --> 00:08:16,245
Vy jste náš nový soused?
116
00:08:19,123 --> 00:08:20,333
Vypadá to tak.
117
00:08:21,792 --> 00:08:23,169
Měj se, sousedko.
118
00:08:47,652 --> 00:08:48,569
Co tady děláš?
119
00:08:48,861 --> 00:08:51,197
- Co vy tady děláte?
- On se ptal první.
120
00:08:51,447 --> 00:08:54,867
Posel mi dal souřadnice soudního líčení.
Pěkně mě vyděsil.
121
00:09:01,666 --> 00:09:03,167
Možná budou soudit je.
122
00:09:03,501 --> 00:09:04,961
To bude rychlý.
123
00:09:12,218 --> 00:09:14,720
Povstaňte, přichází porota.
124
00:09:49,171 --> 00:09:50,798
Jsem cestovatel 009.
125
00:09:51,257 --> 00:09:52,883
Oslovujte mě Mluvčí.
126
00:09:53,926 --> 00:09:57,597
Je se mnou cestovatel 0017 a 0029.
127
00:09:57,930 --> 00:09:58,806
Programátoři.
128
00:09:58,889 --> 00:10:02,268
Co tady sakra děláte?
Kdo se stará o Ředitele?
129
00:10:02,351 --> 00:10:03,603
0027.
130
00:10:04,687 --> 00:10:07,356
Přišli jsme do 21. na příkaz ředitele.
131
00:10:08,566 --> 00:10:09,567
Na rozdíl od vás.
132
00:10:12,153 --> 00:10:13,237
Tak o to tady jde.
133
00:10:13,779 --> 00:10:17,950
0027, jste obviněna
z konspirace proti Řediteli
134
00:10:18,034 --> 00:10:21,203
a ze zločinu narušení Velkého plánu.
135
00:10:45,394 --> 00:10:48,105
Ta se mi líbí, přidáš ji na playlist?
136
00:10:48,189 --> 00:10:51,734
Aneb jak mě degradovali
na Carlyina dýdžeje.
137
00:10:53,527 --> 00:10:55,196
Něco veselejšího, prosím.
138
00:10:56,614 --> 00:10:58,115
Co záběry z kamer?
139
00:10:58,532 --> 00:11:00,701
Všechno vymazali, dle očekávání.
140
00:11:01,035 --> 00:11:03,579
Projíždím sériový čísla jejich zbraní.
141
00:11:03,913 --> 00:11:05,373
Chytám se stébla.
142
00:11:05,456 --> 00:11:08,584
Dřív nebo pozdějc udělaj chybu
a my budeme čekat.
143
00:11:09,585 --> 00:11:11,128
Stavíš se pak na základně?
144
00:11:11,462 --> 00:11:16,008
Ne, musím vyzvednout Jeffreyho
u chůvy, dojít na nákup a…
145
00:11:17,551 --> 00:11:20,805
odvézt auto do servisu,
mám problém ráno nastartovat.
146
00:11:22,014 --> 00:11:24,934
Co kdybych se stal mechanikem?
Vždyť žiju v dílně.
147
00:11:25,685 --> 00:11:28,437
Nech toho. Jsi důležitá součást týmu.
148
00:11:28,896 --> 00:11:30,147
A super dýdžej.
149
00:11:32,066 --> 00:11:33,484
Přehoď skladbu, prosím.
150
00:11:39,907 --> 00:11:41,992
3468, na svědeckou lavici, prosím.
151
00:11:53,713 --> 00:11:57,049
Povězte nám o svém prvním kontaktu s 0027.
152
00:11:58,718 --> 00:12:01,262
Poznal jsem Grace před několika měsíci,
153
00:12:01,345 --> 00:12:04,306
když měl můj tým přivítat
cestovatele 0014, Ellise.
154
00:12:04,724 --> 00:12:08,519
Grace dorazila současně s ním,
údajně měla za úkol pomoct Marcy.
155
00:12:08,602 --> 00:12:10,438
Ale to byla lež, že ano?
156
00:12:10,521 --> 00:12:12,064
Zachránila jsem jí život.
157
00:12:12,148 --> 00:12:14,358
Obžalovaná se zdrží komentářů.
158
00:12:14,442 --> 00:12:16,444
Když se zdržíte navádění svědka.
159
00:12:16,736 --> 00:12:18,112
Pokračuj, přerušil tě.
160
00:12:20,030 --> 00:12:22,992
Pak jsme se dozvěděli,
že přišla resetovat Ředitele
161
00:12:23,075 --> 00:12:25,536
pomocí Marcyina nového ČVŠD.
162
00:12:25,828 --> 00:12:28,080
Věděli jste o jejím druhotném úmyslu?
163
00:12:28,164 --> 00:12:29,290
Časem nám to řekla.
164
00:12:29,498 --> 00:12:32,168
Ale zprvu jsme věřili,
že přišla pomoct Marcy.
165
00:12:32,251 --> 00:12:34,670
- Což jsem udělala.
- A máš můj vděk.
166
00:12:34,754 --> 00:12:35,588
Není zač.
167
00:12:35,963 --> 00:12:39,049
Podezřívali jste ji někdy,
že je členem Frakce?
168
00:12:39,467 --> 00:12:41,427
V naší budoucnosti Frakce nebyla.
169
00:12:42,011 --> 00:12:45,097
Kvůli protokolu dva jsme o ničem nevěděli.
170
00:12:45,890 --> 00:12:47,057
A kdo ho napsal?
171
00:12:47,183 --> 00:12:50,227
- Přece já, kdo jinej.
- 0027, prosím.
172
00:12:50,311 --> 00:12:51,687
Týmy v 21. neměly vědět
173
00:12:51,771 --> 00:12:56,817
o změnách v budoucnosti, protože by
výrazně klesla úspěšnost misí.
174
00:12:56,901 --> 00:12:59,987
Soud vás žádal, abyste nepřerušovala.
175
00:13:00,070 --> 00:13:04,200
Jednotky by paralyzoval strach,
že jejich činy ovlivní jejich blízké.
176
00:13:04,283 --> 00:13:05,993
- Tak dost.
- Souhlasím.
177
00:13:06,827 --> 00:13:10,039
Kdybych Ředitele neresetovala,
Frakce by ho poškodila,
178
00:13:10,122 --> 00:13:12,249
a tím pádem by ovládala minulost.
179
00:13:12,333 --> 00:13:16,879
Co jsem udělala byla jediná možnost,
jak zachránit Marcy a Ředitele.
180
00:13:17,713 --> 00:13:19,548
Tento soud nařídil Ředitel.
181
00:13:20,633 --> 00:13:21,884
Ne my.
182
00:13:22,301 --> 00:13:23,135
Proč?
183
00:13:24,637 --> 00:13:27,223
Vždyť ví, co se stalo a co jsem obětovala.
184
00:13:27,973 --> 00:13:29,350
Nedává to smysl.
185
00:13:30,392 --> 00:13:31,560
A přesto jsme tady.
186
00:13:32,812 --> 00:13:36,774
Soud je krátkodobě odročen,
abyste si to mohla přebrat.
187
00:13:48,536 --> 00:13:50,037
Blair, tady David, já…
188
00:13:51,413 --> 00:13:52,957
Ahoj! Ty jsi ještě doma?
189
00:13:54,041 --> 00:13:57,545
Chtěl jsem ti nechat vzkaz
s přáním k narozeninám.
190
00:13:57,753 --> 00:13:58,587
Takže…
191
00:13:59,296 --> 00:14:00,297
všechno nejlepší.
192
00:14:01,882 --> 00:14:02,716
Jo.
193
00:14:03,300 --> 00:14:06,804
Každopádně proto ti volám,
takže se měj krás…
194
00:14:08,472 --> 00:14:09,473
Rave?
195
00:14:10,850 --> 00:14:11,684
Aha.
196
00:14:12,309 --> 00:14:13,227
To ne.
197
00:14:14,061 --> 00:14:15,479
Ne, ne, já…
198
00:14:16,647 --> 00:14:17,898
Nemám rád rave.
199
00:14:18,899 --> 00:14:19,817
Není to moje…
200
00:14:22,403 --> 00:14:23,904
Víš co? Možná.
201
00:14:24,947 --> 00:14:26,115
A…
202
00:14:27,449 --> 00:14:28,284
Jo.
203
00:14:28,742 --> 00:14:29,618
Zkusím to.
204
00:14:31,078 --> 00:14:33,497
Možná zkusím dorazit.
205
00:14:35,749 --> 00:14:36,584
Tak jo.
206
00:14:37,001 --> 00:14:37,835
Měj se.
207
00:14:42,339 --> 00:14:43,507
0115…
208
00:14:45,551 --> 00:14:48,929
jste zodpovědný za přerušení
původního ČVŠD Grace Dayové?
209
00:14:49,013 --> 00:14:49,847
Ano.
210
00:14:50,389 --> 00:14:51,599
Na čí příkaz?
211
00:14:51,765 --> 00:14:52,600
Ničí.
212
00:14:53,225 --> 00:14:56,520
- Tak proč jste to udělal?
- Aby neumřela, toť vše.
213
00:14:58,063 --> 00:15:00,190
Cestovatel dostane hostitelovo tělo,
214
00:15:00,274 --> 00:15:03,360
ale taky jeho život, rodinu, přátele.
215
00:15:04,653 --> 00:15:09,617
Grace Dayová byla
pouhá poradkyně ve vaší škole.
216
00:15:09,700 --> 00:15:10,868
To teda nebyla.
217
00:15:11,619 --> 00:15:13,996
Můj hostitel byl krutý a šikanoval lidi.
218
00:15:14,955 --> 00:15:16,999
Přesto se mu snažila pomoct.
219
00:15:17,625 --> 00:15:18,459
Mně.
220
00:15:19,293 --> 00:15:21,003
A historicky měla umřít.
221
00:15:21,378 --> 00:15:25,132
Myslel jsem, že jedna osoba
nemůže ovlivnit Plán, ale…
222
00:15:25,507 --> 00:15:26,717
nalhával jsem si to.
223
00:15:27,468 --> 00:15:30,304
Porušil jsem protokol,
protože mi na ní záleželo.
224
00:15:31,388 --> 00:15:33,474
A jsem připravený nést následky.
225
00:15:34,391 --> 00:15:37,311
0027 kvůli vaším činům
226
00:15:37,811 --> 00:15:39,939
zablokovala všechny převody do 21.,
227
00:15:40,022 --> 00:15:42,483
dokud se nepřenesla do těla Grace Dayové.
228
00:15:42,566 --> 00:15:44,777
Na čtyři hodiny přerušila Plán.
229
00:15:45,194 --> 00:15:48,530
- Musela jsem si dobře vybrat.
- Zrušili jsme desítky misí.
230
00:15:48,864 --> 00:15:52,493
V Německu měl cestovatel
zabránit vykolejení vlaku.
231
00:15:53,410 --> 00:15:54,536
Všichni zemřeli.
232
00:15:55,412 --> 00:15:59,500
Tým v Anglii měl zastavit
teroristický útok a nedostal se na místo.
233
00:15:59,583 --> 00:16:01,585
Předpokládal jsem, že Ředitel
234
00:16:01,669 --> 00:16:03,087
vybere jiného hostitele.
235
00:16:03,295 --> 00:16:08,008
Plán je flexibilní a stále se mění.
Ředitel analyzuje miriády možnosti
236
00:16:08,092 --> 00:16:10,219
a dělá úpravy ve zlomcích sekund.
237
00:16:10,386 --> 00:16:15,265
Poučujete mě o Ředitelových algoritmech
na správu programu cestovatelů?
238
00:16:15,349 --> 00:16:16,767
0027, poslední varování.
239
00:16:16,850 --> 00:16:19,728
Pokud je zločinem přerušení Plánu,
240
00:16:20,145 --> 00:16:21,772
pak nesu vinu já.
241
00:16:22,940 --> 00:16:24,608
Měli byste potrestat mě.
242
00:16:25,818 --> 00:16:28,278
Ředitel to jistě vezme v potaz.
243
00:16:29,822 --> 00:16:30,823
Můžete jít.
244
00:16:40,833 --> 00:16:43,460
2103, pojďte prosím na svědeckou lavici.
245
00:16:43,544 --> 00:16:45,170
Cože? Ten chlap mě nesnáší.
246
00:16:58,350 --> 00:16:59,852
Philipe, mám problém.
247
00:17:01,395 --> 00:17:02,813
Co se děje?
248
00:17:03,230 --> 00:17:04,898
Dostala jsem výplatu.
249
00:17:05,482 --> 00:17:07,651
Jak má z tohohle člověk žít?
250
00:17:08,068 --> 00:17:11,113
Zase jsme u debaty
kapitalismus versus socialismus.
251
00:17:11,196 --> 00:17:14,491
Tohle mi nestačí ani na týden.
Můžeš mě založit?
252
00:17:14,575 --> 00:17:17,161
Jasně, kouknu se, co ti můžu poslat.
253
00:17:33,427 --> 00:17:34,470
To není možný.
254
00:17:36,221 --> 00:17:37,056
Co se děje?
255
00:17:37,389 --> 00:17:40,934
S trhem se něco stalo,
když jsem byl na procházce.
256
00:17:41,935 --> 00:17:43,353
Naše investice šly dolů.
257
00:17:45,731 --> 00:17:47,149
Nechtěj vědět o kolik.
258
00:17:47,441 --> 00:17:48,400
Jak je to možný?
259
00:17:48,484 --> 00:17:51,236
Většina rizikových investicí zkrachovala.
260
00:17:52,780 --> 00:17:54,656
Máme vážný finanční problémy.
261
00:17:55,866 --> 00:17:58,869
Ken se na to jednání připravoval měsíc.
262
00:17:59,161 --> 00:18:02,331
Dělal si poznámky, psal si taháky a tak.
263
00:18:02,915 --> 00:18:03,749
A…
264
00:18:07,586 --> 00:18:11,215
Dokonce si nageloval vlasy,
takže to bylo fakt důležitý.
265
00:18:14,051 --> 00:18:15,219
Vezmeš to?
266
00:18:15,511 --> 00:18:17,137
Hm, ani ne.
267
00:18:18,806 --> 00:18:19,640
Každopádně,
268
00:18:20,140 --> 00:18:24,019
všichni tam sedíme,
on si stoupne aby začal prezentaci,
269
00:18:24,103 --> 00:18:26,647
a má úplně otevřenej poklopec.
270
00:18:26,730 --> 00:18:28,941
Ježiš. Byl mu vidět penis?
271
00:18:31,110 --> 00:18:32,444
Co? Ne.
272
00:18:32,820 --> 00:18:34,488
To by bylo… to by bylo fakt…
273
00:18:35,823 --> 00:18:36,698
každopádně…
274
00:18:37,991 --> 00:18:39,243
má v kanceláři okno…
275
00:18:39,827 --> 00:18:43,580
a asi v půlce si musel
všimnout odrazu, protože…
276
00:18:44,248 --> 00:18:45,499
to prostě věděl.
277
00:18:45,916 --> 00:18:48,460
Nemohl nic dělat, ale bylo jasně vidět,
278
00:18:48,544 --> 00:18:50,254
že má dilema,
279
00:18:50,879 --> 00:18:53,132
jestli si ho během hovoru zapnout.
280
00:18:54,591 --> 00:18:55,467
Znám Kena?
281
00:18:56,260 --> 00:18:57,636
Světe div se, znáš.
282
00:18:58,554 --> 00:19:00,097
Už ses na to jednou ptala.
283
00:19:05,769 --> 00:19:06,603
Mňam.
284
00:19:24,204 --> 00:19:29,042
JE TADY SUPER ZÁBAVA,
KOUKEJ DORAZIT!!!
285
00:19:30,085 --> 00:19:32,713
Blair, tohle na svoje narozky nesmíš!
286
00:19:33,088 --> 00:19:35,257
Vůbec za to nestojí.
287
00:19:35,674 --> 00:19:36,633
Pojď se mnou.
288
00:20:32,105 --> 00:20:32,940
Co se děje?
289
00:20:41,782 --> 00:20:42,866
A proč si to…
290
00:20:42,950 --> 00:20:44,368
proč si to Ken rozmyslel?
291
00:20:44,952 --> 00:20:45,786
Nevím.
292
00:20:46,828 --> 00:20:49,623
Přišel jsem si sbalit fidlátka a on…
293
00:20:50,666 --> 00:20:51,917
řekl, že mě nevyhodí.
294
00:20:53,669 --> 00:20:54,544
Fakt záhada.
295
00:20:56,755 --> 00:20:57,756
Chceš ještě víno?
296
00:20:58,006 --> 00:21:00,592
Za chvilku. Musím na záchod.
297
00:21:00,801 --> 00:21:01,635
Omluv mě.
298
00:21:14,273 --> 00:21:17,150
Davide, něco se děje. Potřebuju pomoc!
299
00:21:18,110 --> 00:21:21,405
Jsem zamčená na záchodě.
Někdo se sem dobývá. Pomoz mi!
300
00:21:32,958 --> 00:21:33,792
Kam jdeš?
301
00:21:35,252 --> 00:21:36,378
Poslechni si tohle.
302
00:21:36,753 --> 00:21:39,881
Něco se děje. Potřebuju pomoc!
303
00:21:40,632 --> 00:21:41,508
Jdu s tebou.
304
00:21:42,884 --> 00:21:43,719
Na.
305
00:21:46,930 --> 00:21:49,641
Saladin o nos probíhá cílovou čárou.
306
00:21:50,017 --> 00:21:51,393
Nemesis Star zrychluje.
307
00:21:51,768 --> 00:21:55,647
Nemesis Star o nos probíhá cílovou čárou.
308
00:21:55,772 --> 00:21:57,524
To bylo doslova o fous…
309
00:21:58,567 --> 00:22:01,903
Outbreak Prime má velkou šanci
doběhnout jako první.
310
00:22:02,571 --> 00:22:08,785
Outbreak Prime má velký náskok,
ale zezadu ho dobíhá Gjallahom!
311
00:22:09,286 --> 00:22:11,788
VÝHRY 3
PROHRY 21
312
00:22:18,754 --> 00:22:19,588
Kurva.
313
00:22:20,922 --> 00:22:22,341
Co je to rave?
314
00:22:22,883 --> 00:22:26,595
Ilegální taneční párty s hlasitou hudbou,
drogama a alkoholem.
315
00:22:26,678 --> 00:22:28,263
Nikdy jsem na žádný nebyl.
316
00:22:28,555 --> 00:22:31,475
Já spíš rytmicky postávám, než tancuju.
317
00:22:31,558 --> 00:22:32,392
Počkej.
318
00:22:33,518 --> 00:22:36,021
Neměli bychom tu hlasitou hudbu slyšet?
319
00:22:37,981 --> 00:22:38,857
No…
320
00:22:39,775 --> 00:22:40,609
Jo.
321
00:22:44,988 --> 00:22:46,907
Počkat, to jen tak nosíš u sebe?
322
00:22:47,240 --> 00:22:48,075
Jo.
323
00:22:55,582 --> 00:22:56,416
Blair?
324
00:23:05,509 --> 00:23:06,343
Hele.
325
00:23:08,136 --> 00:23:08,970
Co se stalo?
326
00:23:09,805 --> 00:23:10,639
Hej.
327
00:23:13,433 --> 00:23:16,520
Předávkovala se.
Musíme ji vzít do nemocnice…
328
00:23:18,355 --> 00:23:19,815
To jen tak nosíš u sebe?
329
00:23:19,981 --> 00:23:22,150
Moji klienti jsou většinou závislí.
330
00:23:24,444 --> 00:23:25,278
Ahoj.
331
00:23:26,613 --> 00:23:27,572
Davide.
332
00:23:27,948 --> 00:23:28,782
Co se stalo?
333
00:23:30,242 --> 00:23:31,493
Byly jsme na záchodě.
334
00:23:33,078 --> 00:23:34,621
Lidi začali křičet.
335
00:23:36,289 --> 00:23:38,959
Když jsem vylezla, všichni se na mě vrhli.
336
00:23:39,251 --> 00:23:40,460
Dej mi svůj telefon.
337
00:23:44,172 --> 00:23:48,093
Odvezeme tě do nemocnice
a budeš v pořádku, dobře?
338
00:23:59,438 --> 00:24:01,440
Jsem na rohu 50. a Bakerový.
339
00:24:02,149 --> 00:24:05,068
Nevím, jak to stihli,
ale před hodinou tu byl počítač.
340
00:24:05,193 --> 00:24:08,113
- S kým to mluvíš?
- Projdi záznamy z kamer.
341
00:24:08,196 --> 00:24:09,072
Záznamy?
342
00:24:09,823 --> 00:24:11,450
Odvez ji do nemocnice.
343
00:24:11,700 --> 00:24:13,368
- Musím jít.
- Dobře…
344
00:24:13,952 --> 00:24:14,786
Marcy!
345
00:24:14,870 --> 00:24:16,746
911, jak vám můžeme pomoct?
346
00:24:17,122 --> 00:24:20,625
Před odchodem všechno smazali,
ale počítač tam zaručeně byl.
347
00:24:20,750 --> 00:24:22,794
Díky Bohu, že vynalezl selfie.
348
00:24:23,170 --> 00:24:24,504
Můžeš to nazoomovat?
349
00:24:25,338 --> 00:24:29,009
Frakce všechny přepsala,
kromě tří žen na záchodě.
350
00:24:29,676 --> 00:24:32,471
Byly předávkovaný,
asi se chtěli zbavit svědků.
351
00:24:32,846 --> 00:24:33,805
Přežily to?
352
00:24:34,473 --> 00:24:36,683
Jednu jsme s Davidem zachránili, ale…
353
00:24:36,933 --> 00:24:37,934
nic neviděla.
354
00:24:38,101 --> 00:24:40,729
Takže všichni na fotkách jsou Frakce.
355
00:24:41,062 --> 00:24:43,064
Je to logický, ale jak to dokázat?
356
00:24:44,983 --> 00:24:48,612
Zkus je vystopovat.
Musíme se vrátit k soudu.
357
00:24:48,987 --> 00:24:51,948
- Jak to jde?
- S Grace to vypadá bídně.
358
00:24:53,950 --> 00:24:59,623
Marcy, jak a kdy 0027
přebalila vaše vědomí?
359
00:25:01,416 --> 00:25:06,838
Samozřejmě si to nepamatuju,
ale podle toho, co mi řekli,
360
00:25:07,714 --> 00:25:09,049
mi ukázala kód.
361
00:25:09,424 --> 00:25:10,842
Něco, co napsal Ellis.
362
00:25:11,301 --> 00:25:12,552
Vstup zadními vrátky,
363
00:25:13,470 --> 00:25:17,849
co během procesu přebalování
nějak dokázal resetovat Ředitele.
364
00:25:18,725 --> 00:25:20,519
Bezesporu geniální výtvor.
365
00:25:21,061 --> 00:25:23,605
- Děkuju.
- Marcy, jak jste spokojená s tím…
366
00:25:24,105 --> 00:25:25,148
resetem vědomí?
367
00:25:25,440 --> 00:25:28,109
Je to relevantní? Obnovila jsem ji.
368
00:25:28,610 --> 00:25:29,819
Cítíte se obnovená?
369
00:25:31,154 --> 00:25:32,364
Už nemám záchvaty.
370
00:25:32,489 --> 00:25:34,407
Ale cítíte se jako předtím?
371
00:25:36,660 --> 00:25:37,494
Ne.
372
00:25:38,286 --> 00:25:41,998
Zčásti proto, že si na svůj čas
v 21. před resetem nepam…
373
00:25:42,082 --> 00:25:44,459
Takže máte mezery.
374
00:25:46,336 --> 00:25:47,170
Ano.
375
00:25:48,463 --> 00:25:49,297
Marcy,
376
00:25:49,714 --> 00:25:50,840
viděl jsem vaši MR.
377
00:25:50,924 --> 00:25:53,843
Musela vynechat víc než jen
pár měsíců vzpomínek.
378
00:25:59,516 --> 00:26:00,850
Cos ještě vynechala?
379
00:26:00,934 --> 00:26:03,353
Říkala jsem ti to. Zbytečnosti.
380
00:26:03,436 --> 00:26:06,356
Například empatii?
Emoce, které sama nemáš?
381
00:26:06,439 --> 00:26:09,317
Mlč, 29ko, sám jsi prakticky sociopat.
382
00:26:09,901 --> 00:26:10,860
Jak jsi mohla?
383
00:26:10,944 --> 00:26:12,153
Umřela bys!
384
00:26:12,320 --> 00:26:14,197
Ale bylo by to moje rozhodnutí.
385
00:26:15,240 --> 00:26:18,243
- Použilas mě.
- A zabránila ti v sebevraždě.
386
00:26:19,160 --> 00:26:21,580
Život a zkušený operativci jsou vzácnost.
387
00:26:21,663 --> 00:26:23,164
Byla jsem jen prostředek.
388
00:26:23,248 --> 00:26:25,500
Marcy, pořád jsi to ty, přísahám.
389
00:26:26,418 --> 00:26:27,669
Nevzala jsem ti duši.
390
00:26:27,961 --> 00:26:29,087
Co ty víš o duši?
391
00:26:41,099 --> 00:26:43,351
Carly, někoho jsem našel.
392
00:26:46,771 --> 00:26:49,441
Zapomeň na první tři. Co čtyřka a pětka?
393
00:26:50,025 --> 00:26:52,027
Mason se mi nelíbí.
394
00:26:52,235 --> 00:26:54,362
Ale je to tak mužný. Je to zedník.
395
00:26:54,904 --> 00:26:56,865
A taky značka okurek.
396
00:26:57,198 --> 00:26:58,575
Co jméno tvýho otce?
397
00:26:58,658 --> 00:27:01,077
Wilbur je prase ze Šarlotiny pavučinky.
398
00:27:01,161 --> 00:27:02,370
A jeden z Wrightových.
399
00:27:05,248 --> 00:27:07,083
Pozor, co když jsem nakažlivá?
400
00:27:07,334 --> 00:27:08,627
Jsem dávno imunní.
401
00:27:09,294 --> 00:27:10,170
Jak se cítíš?
402
00:27:10,712 --> 00:27:12,380
Neslyšels to? Nemám city.
403
00:27:12,464 --> 00:27:13,298
Ale máš.
404
00:27:13,882 --> 00:27:15,133
Něco jsem ti přinesl.
405
00:27:16,176 --> 00:27:17,010
Co to je?
406
00:27:17,093 --> 00:27:18,720
Zkus to, je to francouzský.
407
00:27:22,682 --> 00:27:26,936
Když mě přepíšou, aspoň jsem ochutnala
francouzskou kuchyni 21. století.
408
00:27:29,356 --> 00:27:30,774
Jsi milej, ty něco víš?
409
00:27:30,857 --> 00:27:34,736
Kdybys Ředitele neresetovala,
vůbec bysme tu nebyli.
410
00:27:35,278 --> 00:27:37,447
Určitě dospějou ke stejnýmu závěru.
411
00:27:37,739 --> 00:27:39,949
Ty snad věříš těm tupcům tam?
412
00:27:44,579 --> 00:27:45,413
Musíš to vzít?
413
00:27:45,497 --> 00:27:46,373
Ne, to počká.
414
00:27:47,540 --> 00:27:48,375
Teď…
415
00:27:49,000 --> 00:27:50,126
musím udělat tohle.
416
00:27:50,585 --> 00:27:51,419
Co?
417
00:27:51,503 --> 00:27:52,545
No tak, Grace.
418
00:27:52,629 --> 00:27:54,464
Já nechci! Pozdě.
419
00:27:54,589 --> 00:27:55,840
Vidíš, to je ono.
420
00:27:56,633 --> 00:27:58,510
Dobře, dík. Už mě můžeš pustit.
421
00:27:59,844 --> 00:28:00,970
Bylo to tak hrozný?
422
00:28:01,971 --> 00:28:03,640
Cítím menší nával endorfinů.
423
00:28:03,890 --> 00:28:04,724
Vidíš?
424
00:28:08,728 --> 00:28:10,355
Máš sexuální partnerku?
425
00:28:16,403 --> 00:28:18,530
Nemůžeš být proti všemu, co navrhnu.
426
00:28:18,613 --> 00:28:20,573
Vždyť ani neznáme pohlaví.
427
00:28:21,783 --> 00:28:23,993
Podle tebe to přeháním. Máš pravdu.
428
00:28:24,077 --> 00:28:24,911
Ne.
429
00:28:26,329 --> 00:28:28,832
Hrozně mě těší tvoje nadšení…
430
00:28:30,333 --> 00:28:31,584
z novýho života.
431
00:28:33,211 --> 00:28:34,879
Musím zpátky do soudní síně.
432
00:28:35,296 --> 00:28:39,676
Snaž se snížit výběr na stovku
a večer to proberem, dobře?
433
00:28:39,926 --> 00:28:40,760
Dobře.
434
00:28:42,053 --> 00:28:45,223
0027, vyslechla jste svá obvinění.
435
00:28:45,515 --> 00:28:47,183
Co řeknete na svou obhajobu?
436
00:28:48,727 --> 00:28:50,729
Hodně jsem o tom přemýšlela,
437
00:28:51,479 --> 00:28:55,567
tisíckrát si to přehrála v hlavě, a…
438
00:28:57,152 --> 00:28:58,278
popravdě…
439
00:29:01,364 --> 00:29:02,699
byste mi měli děkovat.
440
00:29:06,202 --> 00:29:08,496
Jak mi můj drahý přítel připomněl…
441
00:29:10,582 --> 00:29:14,878
kdybych Ředitele neresetovala,
nikdo z vás by tu teď nebyl.
442
00:29:15,462 --> 00:29:17,756
Ředitel by zmizel, Frakce by vyhrála
443
00:29:17,839 --> 00:29:21,843
a miliardy lidí by umřely
na hroznou nemoc, takže…
444
00:29:23,762 --> 00:29:24,596
není zač.
445
00:29:27,348 --> 00:29:28,433
0027,
446
00:29:29,017 --> 00:29:31,269
soud se nyní rozhodne.
447
00:29:31,853 --> 00:29:33,480
Zítra vyneseme rozsudek.
448
00:29:34,147 --> 00:29:35,356
Líčení je odročeno.
449
00:29:53,708 --> 00:29:54,542
Děje se něco?
450
00:29:54,876 --> 00:29:57,170
Stacey Collinsová, máme pár otázek.
451
00:29:58,505 --> 00:29:59,506
Odkud mě znáte?
452
00:30:00,340 --> 00:30:03,885
- Včera jsi byla na rave párty.
- Kde je kvantový počítač?
453
00:30:05,136 --> 00:30:07,847
Jsi před ním vyfocená.
Víme, že jsi z Frakce.
454
00:30:09,516 --> 00:30:11,100
Co to melete?
455
00:30:11,184 --> 00:30:14,145
- Právě jsi přicestovala.
- Co jste zač?
456
00:30:14,979 --> 00:30:17,357
Vypadněte odsud, nebo zavolám policajty.
457
00:30:20,902 --> 00:30:22,862
- No tak, Carly.
- Je z Frakce.
458
00:30:22,946 --> 00:30:24,197
Jak to chceš dokázat?
459
00:30:24,656 --> 00:30:25,573
A komu?
460
00:30:26,574 --> 00:30:28,368
Takhle dopadá improvizace.
461
00:30:28,785 --> 00:30:30,995
- Nemůžeme odejít.
- Musíme.
462
00:30:32,247 --> 00:30:33,998
Můžeme ji sledovat nebo něco.
463
00:30:37,919 --> 00:30:39,504
Ona fakt zavolala poldy.
464
00:30:45,677 --> 00:30:48,805
Opatruj se, dobře? Zítra se ozvu.
465
00:30:50,849 --> 00:30:51,683
Ahoj.
466
00:30:52,225 --> 00:30:53,059
Měj se.
467
00:30:54,060 --> 00:30:55,270
Jasně. Ahoj.
468
00:30:56,938 --> 00:30:58,648
Pápá.
469
00:31:02,527 --> 00:31:05,321
Copak nevíš, že čína je můj kryptonit?
470
00:31:06,781 --> 00:31:11,160
Běháš od rána do nemocnice a zpátky,
chtěla jsem ti aspoň koupit večeři.
471
00:31:11,494 --> 00:31:14,080
Díky. Umírám hlady.
472
00:31:15,164 --> 00:31:16,082
Jak je Blair?
473
00:31:16,666 --> 00:31:18,626
No, bylo to o fous.
474
00:31:20,378 --> 00:31:22,463
Dostala smrtelnou dávku fentanylu.
475
00:31:23,882 --> 00:31:24,883
Na svoje narozky.
476
00:31:26,342 --> 00:31:27,969
Zůstane tam ještě pár dní.
477
00:31:37,353 --> 00:31:38,771
Proč se na mě tak díváš?
478
00:31:39,898 --> 00:31:40,773
Jenom…
479
00:31:41,649 --> 00:31:43,151
chci něco zjistit.
480
00:31:53,369 --> 00:31:55,121
Promiň, ještě jsem nedokous…
481
00:31:55,204 --> 00:31:56,331
Marcy, přestaň.
482
00:31:58,041 --> 00:31:59,125
Proč, co se děje?
483
00:32:00,501 --> 00:32:01,461
Radši…
484
00:32:02,712 --> 00:32:03,588
radši ne.
485
00:32:05,423 --> 00:32:07,634
- Ty nechceš?
- Jasně, že chci.
486
00:32:08,676 --> 00:32:09,969
Moc chci, ale…
487
00:32:12,722 --> 00:32:14,390
Takhle ne. Ne jako…
488
00:32:16,434 --> 00:32:17,810
ne jako pokus…
489
00:32:18,811 --> 00:32:20,480
abys zjistila, jak se cítíš.
490
00:32:23,900 --> 00:32:25,151
Protože vím…
491
00:32:26,402 --> 00:32:28,821
jak mi bylo, když jsme se milovali.
492
00:32:32,033 --> 00:32:35,787
Je to to nejintimnější, co s někým
můžeš na deset minut zažít.
493
00:32:36,746 --> 00:32:37,664
Na hodinu.
494
00:32:38,831 --> 00:32:40,083
Chci to cítit.
495
00:32:40,333 --> 00:32:42,377
Ale nemůžeš se donutit něco cítit.
496
00:32:43,378 --> 00:32:45,088
Prostě to buď cítíš nebo ne.
497
00:32:45,797 --> 00:32:47,131
A já chci, abys…
498
00:32:48,925 --> 00:32:50,134
abys chtěla.
499
00:32:52,095 --> 00:32:54,931
Zní to jak blbej song z 80. let, ale…
500
00:32:55,014 --> 00:32:57,976
- Mám odejít?
- Ne! Zůstaň.
501
00:32:59,060 --> 00:33:01,104
Najez se se mnou a…
502
00:33:01,980 --> 00:33:03,731
pak si dáme čaj a…
503
00:33:05,149 --> 00:33:07,193
pokecáme si, jako každý úterý.
504
00:33:11,823 --> 00:33:13,157
O čem chceš mluvit?
505
00:33:16,327 --> 00:33:18,496
S tebou můžu mluvit o čemkoliv.
506
00:33:27,296 --> 00:33:29,549
0027, jste obžalovaná z konspirace
507
00:33:29,632 --> 00:33:31,843
proti Řediteli a z narušení Velkého plánu.
508
00:33:32,385 --> 00:33:36,597
Zmocnila jste se cizího hostitele
a zbrzdila Plán.
509
00:33:36,681 --> 00:33:38,307
Zkraťte to. K věci.
510
00:33:38,808 --> 00:33:42,812
Opakovaně jste uvedla, že jste
resetovala Ředitele a tím ho opravila.
511
00:33:43,229 --> 00:33:46,190
- Protože to tak je.
- A kdo ho poškodil?
512
00:33:46,274 --> 00:33:50,403
Nejpokročilejší UI v dějinách,
daleko mocnější než lidský mozek.
513
00:33:50,903 --> 00:33:51,988
Kdo by to dokázal?
514
00:33:52,071 --> 00:33:55,408
Zřejmě kvantový programátor
nejvyššího kalibru.
515
00:33:55,491 --> 00:33:56,659
Špička mezi námi.
516
00:33:56,743 --> 00:33:58,745
- Ano.
- Kdo to může být?
517
00:33:58,828 --> 00:34:03,124
- Neříkej to.
- Samozřejmě já, ale já to nebyla.
518
00:34:03,374 --> 00:34:05,918
To já na to upozorňovala, zatímco vy tři
519
00:34:06,002 --> 00:34:08,296
jste se ládovali u kvasných kádí.
520
00:34:09,380 --> 00:34:13,259
Cestovateli 0027, vynesli jsme
jednohlasný verdikt.
521
00:34:15,636 --> 00:34:16,679
Vinna.
522
00:34:18,723 --> 00:34:19,557
Cože?
523
00:34:19,640 --> 00:34:20,975
Do popravní síně.
524
00:34:22,018 --> 00:34:23,686
Počkat, počkat, počkat.
525
00:34:23,770 --> 00:34:25,938
Ne, ne, ne.
MacLarene, dělej něco!
526
00:34:26,022 --> 00:34:26,856
Promiň, Grace.
527
00:34:26,939 --> 00:34:28,149
Trevore, zastav je!
528
00:34:28,232 --> 00:34:29,984
- Už jí nepomůžeš.
- Je nevinná.
529
00:34:30,068 --> 00:34:32,195
- Trevore, pomoc!
- Nezaslouží si to!
530
00:34:32,278 --> 00:34:33,696
Moc dobře se nehájila.
531
00:34:33,780 --> 00:34:35,615
Je to v rukou Ředitele.
532
00:35:03,309 --> 00:35:06,145
Sedněte si. Brzy proběhne rozsudek.
533
00:35:22,245 --> 00:35:23,788
Co s ní asi bude?
534
00:35:25,123 --> 00:35:29,043
Jestli Ředitel souhlasí se soudem,
nejspíš ji přepíše.
535
00:35:31,337 --> 00:35:32,421
Chceš hodit domů?
536
00:35:33,965 --> 00:35:37,009
Projdu se, mám to kousek.
Musím si vyčistit hlavu.
537
00:35:38,970 --> 00:35:39,804
Jsi v pořádku?
538
00:35:40,721 --> 00:35:41,597
Jo.
539
00:35:59,198 --> 00:36:00,199
Marcy.
540
00:36:01,075 --> 00:36:02,285
Můžeme si promluvit?
541
00:36:02,368 --> 00:36:03,703
Jistě, programátore.
542
00:36:11,127 --> 00:36:14,046
Od 0027 se asi omluvy nedočkáte,
543
00:36:14,505 --> 00:36:17,925
ale já se jako programátor
omlouvám za to, co se vám stalo.
544
00:36:18,509 --> 00:36:20,219
Dík, ale to není nutný.
545
00:36:20,303 --> 00:36:22,889
Ale je. 0027 spáchala zločin.
546
00:36:24,140 --> 00:36:26,642
Ten pocit neúplnosti, co musíte cítit.
547
00:36:28,603 --> 00:36:31,981
Uráží mě, že to někdo udělal
pro dosažení vlastních cílů.
548
00:36:32,565 --> 00:36:34,650
Předpokládám, že ponese následky.
549
00:36:34,775 --> 00:36:35,985
Ale vy byste neměla.
550
00:36:39,238 --> 00:36:43,159
Myslím, že vám můžu vrátit
chybějící kousky, které hledáte.
551
00:36:44,118 --> 00:36:45,745
Je to můj obor.
552
00:36:46,787 --> 00:36:47,914
Nerozumím.
553
00:36:48,623 --> 00:36:52,168
Můj tým pracuje na způsobu,
jak zachovat vzpomínky hostitele.
554
00:36:53,085 --> 00:36:55,254
V tomto případě vašeho původního já.
555
00:36:56,505 --> 00:36:58,799
Copak ty vzpomínky nejsou navždy pryč?
556
00:36:59,008 --> 00:37:00,593
Možná ne všechny.
557
00:37:01,802 --> 00:37:06,432
Ty nejsilnější, nejdůležitější vzpomínky
možná nejsou ztraceny.
558
00:37:08,017 --> 00:37:09,560
Můžu vám je pomoct získat.
559
00:37:10,895 --> 00:37:11,729
Kdy?
560
00:37:11,854 --> 00:37:12,897
Klidně hned.
561
00:37:13,689 --> 00:37:15,191
Jestli si to chcete prom…
562
00:37:15,274 --> 00:37:16,901
Není o čem přemýšlet.
563
00:37:39,465 --> 00:37:41,384
Škoda, že Grace takhle skončí.
564
00:37:42,301 --> 00:37:43,135
Vážně?
565
00:37:44,679 --> 00:37:46,138
Je to mrhání intelektem.
566
00:37:50,977 --> 00:37:53,396
Vracím se na základnu, je se mnou Marcy.
567
00:37:53,646 --> 00:37:54,480
Půl hodiny.
568
00:37:56,482 --> 00:37:57,483
Jsme připraveni.
569
00:38:20,965 --> 00:38:21,841
Jsi tady?
570
00:38:30,474 --> 00:38:33,311
Jsem tady, 0027.
571
00:38:35,313 --> 00:38:36,647
Říkej mi Grace.
572
00:38:41,694 --> 00:38:42,903
Já tě nezradila.
573
00:38:44,697 --> 00:38:47,742
Nikdy bych tě nezradila.
Zrovna ty bys to měl vědět.
574
00:38:48,326 --> 00:38:49,952
Jsi jeden ze čtyř…
575
00:38:50,745 --> 00:38:52,663
podezřelých,
576
00:38:52,955 --> 00:38:57,251
ačkoliv pravděpodobnost tvé viny je…
577
00:38:59,086 --> 00:39:00,755
zanedbatelná.
578
00:39:04,175 --> 00:39:05,843
Tak proč mě chceš přepsat?
579
00:39:06,761 --> 00:39:07,678
Buď trpělivá.
580
00:39:09,221 --> 00:39:11,891
Ještě jsem nerozhodl, kdo z vás…
581
00:39:12,767 --> 00:39:13,976
je zrádce.
582
00:39:23,194 --> 00:39:24,028
To ne.
583
00:39:25,237 --> 00:39:26,072
To ne.
584
00:39:28,491 --> 00:39:29,575
Kdo to udělal?
585
00:39:30,076 --> 00:39:31,869
Já nevím. To je váš tým?
586
00:39:36,707 --> 00:39:38,417
Počítač je pořád funkční.
587
00:39:39,126 --> 00:39:40,586
Pořád ti můžu pomoct.
588
00:39:40,961 --> 00:39:42,588
Oba víme, že o to tu nejde.
589
00:39:51,097 --> 00:39:52,014
Nevystřelíš.
590
00:39:52,932 --> 00:39:55,476
Chceš Ellisův kód k ovládnutí Ředitele.
591
00:39:55,810 --> 00:39:57,728
Myslíš, že ho mám pořád v hlavě.
592
00:39:57,978 --> 00:40:00,398
Poslouchej, Marcy. V sázce je budoucnost.
593
00:40:00,481 --> 00:40:02,525
Odhoď zbraň!
594
00:40:09,740 --> 00:40:10,741
Co se tady stalo?
595
00:40:11,992 --> 00:40:13,828
Podle mě to sám neví.
596
00:40:19,959 --> 00:40:22,461
Situace se vyřešila.
597
00:40:24,171 --> 00:40:28,426
0029 byl obviněn ze zrady…
598
00:40:29,802 --> 00:40:31,846
a okamžitě popraven.
599
00:40:36,434 --> 00:40:40,729
Použils můj soud jako výmluvu,
abys je sem dostal a objevil zrádce?
600
00:40:40,813 --> 00:40:44,900
Kvantový počítač byl též neutralizován.
601
00:40:49,113 --> 00:40:50,698
Ponížils mě.
602
00:40:52,908 --> 00:40:54,660
Všechno jsem ti obětovala.
603
00:40:54,952 --> 00:40:58,164
Všechno jsem opustila,
abych tě zachránila.
604
00:40:58,622 --> 00:40:59,665
Mrzí mě to.
605
00:41:00,708 --> 00:41:04,545
Snad chápeš, že to bylo nezbytné.
606
00:41:13,012 --> 00:41:14,889
Stejně mě chceš potrestat, viď?
607
00:41:21,312 --> 00:41:23,939
Vím, že jsem se zmocnila těla hostitele.
608
00:41:24,023 --> 00:41:25,065
Vím, že jsem…
609
00:41:25,983 --> 00:41:27,860
narušila Plán.
610
00:41:28,527 --> 00:41:30,279
Způsobila jsem Ellisovu smrt.
611
00:41:32,448 --> 00:41:34,366
Ale nikdy se nebudu moct vrátit.
612
00:41:36,785 --> 00:41:38,454
Copak to jako trest nestačí?
613
00:41:41,290 --> 00:41:42,458
Bohatě.
614
00:41:43,918 --> 00:41:45,503
Dlužím ti svůj život.
615
00:41:46,795 --> 00:41:48,756
Děkuju, žes mě zachránila, Grace.
616
00:41:51,342 --> 00:41:52,593
Budeš mi chybět.
617
00:42:08,984 --> 00:42:11,946
Cestovateli 0029,
byl jste obviněn ze zrady.
618
00:42:12,321 --> 00:42:14,156
Stojíte na špatné straně dějin.
619
00:42:14,240 --> 00:42:16,033
A byl jste shledán vinným.
620
00:42:17,159 --> 00:42:18,869
Ředitel nyní vykoná rozsudek.
621
00:42:46,981 --> 00:42:48,399
Vítejte v jednadvacátým.
622
00:42:53,028 --> 00:42:53,862
Šéfe.
623
00:42:56,574 --> 00:42:59,243
Rozeberte to do posledního šroubku.
624
00:43:05,291 --> 00:43:06,208
Takže je konec?
625
00:43:06,500 --> 00:43:07,418
Pochybuju.
626
00:43:08,085 --> 00:43:09,128
Kdo je asi zabil?
627
00:43:37,031 --> 00:43:39,116
Překlad titulků: Jiří Nehyba