1
00:00:06,256 --> 00:00:08,633
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:21,229 --> 00:00:22,731
Ziele scharf links.
3
00:00:29,487 --> 00:00:31,531
T.E.L.L. ist erstellt. Zweites Ziel.
4
00:00:35,618 --> 00:00:36,786
T.E.L.L. ist erstellt.
5
00:00:41,583 --> 00:00:43,126
Traveler-Ankunft in Ziel 1.
6
00:00:45,628 --> 00:00:46,880
Außer Gefecht setzen.
7
00:00:57,098 --> 00:00:58,391
Ich bin 3468.
8
00:00:58,475 --> 00:01:00,351
-5401.
-Er ist tot.
9
00:01:00,727 --> 00:01:03,146
-Wir sollten zu dritt sein.
-Er hätte Sie getötet.
10
00:01:03,229 --> 00:01:06,024
Wir halten uns an den Plan.
Wir bleiben hinter Ihnen.
11
00:01:20,705 --> 00:01:22,957
-Was wollt ihr?
-Wieso? Es ist Essenszeit.
12
00:01:23,041 --> 00:01:25,919
-Ihr habt Wachdienst.
-Jasper hält die Stellung.
13
00:01:26,002 --> 00:01:27,879
Das ist nicht okay.
14
00:01:27,962 --> 00:01:31,049
-Da draußen könnten Traveler sein.
-Sie sind hier drinnen.
15
00:01:31,132 --> 00:01:32,592
-Nicht!
-Hände hoch.
16
00:01:35,303 --> 00:01:37,305
Die Protokolle verbieten es, zu töten.
17
00:01:37,388 --> 00:01:40,850
Protokoll 3 gilt nicht,
wenn es um Fraktionsmitglieder geht.
18
00:01:41,309 --> 00:01:42,644
Waffen runter, Hände hoch.
19
00:01:42,727 --> 00:01:44,229
Wo ist der Quanten-Frame?
20
00:01:45,647 --> 00:01:46,773
Nicht hier.
21
00:01:47,607 --> 00:01:48,775
Sichern.
22
00:01:52,112 --> 00:01:55,073
-Was haben Sie mit uns vor?
-Das entscheidet der Direktor.
23
00:01:55,615 --> 00:01:58,660
-Also Tod durch Überschreibung.
-Wie bei Ihren Hosts.
24
00:01:59,035 --> 00:02:00,995
Unser Plan hätte die Zukunft gerettet.
25
00:02:01,579 --> 00:02:02,831
Sie sind erbärmlich.
26
00:02:03,164 --> 00:02:07,377
Sie meinen damit, wir haben Mitleid,
Sympathie und Mitgefühl für andere.
27
00:02:08,545 --> 00:02:11,673
-Ich habe in der Schule viel gelernt.
-Das merkt man.
28
00:02:11,756 --> 00:02:12,924
Abmarsch!
29
00:02:13,007 --> 00:02:14,092
Los.
30
00:02:18,888 --> 00:02:20,390
Stillhalten.
31
00:02:27,313 --> 00:02:28,648
Okay.
32
00:02:28,731 --> 00:02:30,650
Mal sehen, was wir damit rausbekommen.
33
00:02:30,733 --> 00:02:34,154
-Sie werden nichts finden.
-Meine Leute wissen, was sie tun.
34
00:02:34,237 --> 00:02:36,072
-Danke.
-Enttäuscht mich nicht.
35
00:02:38,116 --> 00:02:40,785
-Folter ist immer eine Option.
-Nein.
36
00:02:41,494 --> 00:02:44,831
Sie sind schon so lange untergetaucht,
dass sie wohl nichts wissen.
37
00:02:44,914 --> 00:02:46,833
Wir würden nichts verraten.
38
00:02:47,500 --> 00:02:49,836
Richten Sie eine Kamera auf mich
und Schluss.
39
00:02:49,919 --> 00:02:52,672
-Das kann ich gut.
-Der Direktor hat Pläne.
40
00:02:54,674 --> 00:02:56,384
Das höre ich zum ersten Mal.
41
00:02:56,467 --> 00:02:58,595
Weil Sie Teil dieser Pläne sind.
42
00:02:59,178 --> 00:03:04,058
Eine Anhörung wurde angeordnet.
Teilnehmen werden Sie, 3569 und 0115.
43
00:03:05,768 --> 00:03:08,062
-Wo?
-Die Koordinaten erhalten Sie morgen.
44
00:03:42,138 --> 00:03:43,473
Auf den Hausverkauf.
45
00:03:44,015 --> 00:03:46,017
Und dass wir viel mehr gekriegt haben.
46
00:03:46,100 --> 00:03:48,519
Juhu! Wir sind offiziell obdachlos.
47
00:03:48,603 --> 00:03:50,313
Ich jedenfalls.
48
00:03:50,396 --> 00:03:52,065
Erst, wenn du gepackt hast.
49
00:03:55,860 --> 00:03:57,237
Wie kannst du das trinken?
50
00:03:57,320 --> 00:04:01,282
Weil ich keinen Alkohol trinken darf
und Kalzium gut für die Knochen ist.
51
00:04:01,366 --> 00:04:03,201
Ich habe Mandelmilch mitgebracht.
52
00:04:03,284 --> 00:04:06,079
Das ist der falsche Zeitpunkt
für deinen Veganer-Kampf.
53
00:04:06,162 --> 00:04:09,040
-Ich bin schwanger.
-Schon klar.
54
00:04:09,874 --> 00:04:13,795
Wie wär's, wenn wir einen Teil des Geldes
in einen Fonds einzahlen,
55
00:04:13,878 --> 00:04:15,171
für Studiengebühren...
56
00:04:15,255 --> 00:04:17,924
Studiengebühren? Das ist noch Jahre hin.
57
00:04:18,800 --> 00:04:20,635
Du musst auch an die Zukunft denken.
58
00:04:22,136 --> 00:04:24,389
Oh, das tue ich manchmal.
59
00:04:25,139 --> 00:04:28,518
Von meiner Hälfte
möchte ich ein Boot kaufen.
60
00:04:30,812 --> 00:04:33,147
Wenn ich
an deine Erfahrungen mit Wasser denke,
61
00:04:33,231 --> 00:04:36,067
sollte ich wohl
eine Lebensversicherung abschließen.
62
00:04:36,150 --> 00:04:37,860
Ich habe mir nur den Arm gebrochen.
63
00:04:50,498 --> 00:04:52,959
Willst du heute noch ins Haus zurück?
64
00:04:53,543 --> 00:04:55,461
Wirfst du mich jetzt schon raus?
65
00:04:55,962 --> 00:04:57,088
Nein.
66
00:04:58,339 --> 00:05:00,300
Ich will, dass du bleibst.
67
00:05:13,271 --> 00:05:15,690
Du hast dich seit gestern nicht bewegt.
68
00:05:16,733 --> 00:05:18,067
Wahrscheinlich nicht.
69
00:05:21,029 --> 00:05:22,780
Hast du auf den Coms was gefunden?
70
00:05:23,740 --> 00:05:25,450
Sie waren überall.
71
00:05:26,242 --> 00:05:28,536
Die Daten sind ziemlich nutzlos.
72
00:05:30,163 --> 00:05:34,250
Was ist mit den Orten?
Da scheinen sie öfter gewesen zu sein.
73
00:05:34,334 --> 00:05:38,379
-Vielleicht ist der Quanten-Frame dort.
-Da war er vielleicht mal.
74
00:05:38,963 --> 00:05:42,842
Es muss da doch irgendwo
Überwachungskameras geben.
75
00:05:42,925 --> 00:05:45,595
Vielleicht bringen die uns
irgendwie weiter.
76
00:05:45,678 --> 00:05:49,474
Hätte die Fraktion Spuren hinterlassen,
was keiner von uns tun würde,
77
00:05:49,557 --> 00:05:52,310
dann hätte der Direktor
den Frame bereits gefunden.
78
00:05:57,106 --> 00:06:00,318
-Was beschäftigt dich?
-Die Zeitlinie hat sich total verändert.
79
00:06:01,944 --> 00:06:04,447
Mein Wissen über die Zukunft ist veraltet.
80
00:06:04,530 --> 00:06:06,574
Es wird schwer, weiter hilfreich zu sein.
81
00:06:06,657 --> 00:06:09,368
Du bist mehr
als unser wandelndes Lexikon, Philip.
82
00:06:10,995 --> 00:06:14,582
Nur du weißt, wie ich Jeffreys Serien
auf meinem Handy zum Laufen bringe.
83
00:06:14,665 --> 00:06:15,958
Schmeichelhaft.
84
00:06:16,459 --> 00:06:20,963
Nur du erstellst meine Playlists.
Bringst mir Sachen über Schildkröten bei.
85
00:06:21,047 --> 00:06:23,591
Ich spüre das Selbstvertrauen
in meinen Adern.
86
00:06:23,674 --> 00:06:25,802
Du bist jetzt so wie wir.
87
00:06:26,552 --> 00:06:28,971
Einfach nur ein Mensch. Und das ist okay.
88
00:06:33,726 --> 00:06:35,770
Ich muss zur Arbeit, aber ich melde mich.
89
00:06:38,940 --> 00:06:41,317
-Viel Spaß.
-Geh mal spazieren.
90
00:07:02,213 --> 00:07:04,674
Du meine Güte.
91
00:07:05,424 --> 00:07:08,719
-Wir haben verlorene Zeit nachgeholt.
-Verlorene Zeit?
92
00:07:08,803 --> 00:07:11,556
-Ich weiß nicht mal, welcher Tag ist.
-Ich weiß.
93
00:07:16,227 --> 00:07:19,605
Ich bin den ganzen Tag im Gericht,
du wirst mich kaum erreichen.
94
00:07:20,773 --> 00:07:22,358
Sehen wir uns heute Abend?
95
00:07:34,620 --> 00:07:36,164
Reicht das als Antwort?
96
00:07:42,920 --> 00:07:44,046
Grant?
97
00:07:46,382 --> 00:07:47,508
Ich liebe dich.
98
00:07:49,427 --> 00:07:50,761
Ich liebe dich auch.
99
00:07:58,728 --> 00:08:01,355
3468, die Koordinaten lauten wie folgt:
100
00:08:01,439 --> 00:08:03,816
47.6050 Grad Nord,
101
00:08:03,900 --> 00:08:06,986
und 122.3344 Grad West.
102
00:08:08,946 --> 00:08:10,490
Was mache ich im Flur?
103
00:08:11,199 --> 00:08:12,241
Musst du zur Schule?
104
00:08:12,783 --> 00:08:14,035
Noch nicht.
105
00:08:14,785 --> 00:08:16,245
Sind Sie unser neuer Nachbar?
106
00:08:19,123 --> 00:08:20,458
Ich glaube schon.
107
00:08:21,667 --> 00:08:23,169
Einen schönen Tag, Nachbarin.
108
00:08:47,944 --> 00:08:50,154
-Was machst du hier?
-Was macht ihr hier?
109
00:08:50,238 --> 00:08:51,405
Er hat zuerst gefragt.
110
00:08:51,489 --> 00:08:54,867
Ein Bote gab mir die Koordinaten.
Ich habe mich total erschrocken.
111
00:09:01,582 --> 00:09:04,961
-Vielleicht ist es ihre Verhandlung.
-Dann dauert es nicht lange.
112
00:09:12,260 --> 00:09:15,263
Erheben Sie sich jetzt
für den Gerichtsausschuss.
113
00:09:49,171 --> 00:09:50,798
Ich bin Traveler 009.
114
00:09:51,299 --> 00:09:53,551
Bitte nennen Sie mich Sprecherin.
115
00:09:53,926 --> 00:09:57,597
Ich werde begleitet
von Traveler 0017 und 0029.
116
00:09:57,680 --> 00:09:58,806
Programmierer.
117
00:09:58,889 --> 00:10:02,351
Was machen Sie hier?
Jemand muss sich um den Direktor kümmern!
118
00:10:02,435 --> 00:10:03,894
0027...
119
00:10:04,645 --> 00:10:07,690
...wir kamen
auf Anweisung des Direktors ins 21.
120
00:10:08,608 --> 00:10:09,942
Im Gegensatz zu Ihnen.
121
00:10:12,069 --> 00:10:13,738
Darum geht es hier also.
122
00:10:13,821 --> 00:10:15,072
0027,
123
00:10:15,156 --> 00:10:18,284
wir erheben Anklage
wegen Verschwörung gegen den Direktor
124
00:10:18,367 --> 00:10:21,203
und Behinderung des Großen Plans.
125
00:10:45,394 --> 00:10:48,105
Kannst du den Song
zu meiner Playlist hinzufügen?
126
00:10:48,189 --> 00:10:52,151
Und schon bin ich nichts weiter
als Carlys DJ.
127
00:10:53,527 --> 00:10:55,196
Was Fröhliches, bitte.
128
00:10:56,530 --> 00:10:58,115
Hast du noch was gefunden?
129
00:10:58,574 --> 00:11:00,993
Sie haben wie erwartet
alle Aufnahmen gelöscht.
130
00:11:01,077 --> 00:11:03,829
Ich sehe mir jetzt
die Seriennummern ihrer Waffen an.
131
00:11:03,913 --> 00:11:05,373
Einen Versuch ist es ja wert.
132
00:11:05,456 --> 00:11:09,085
Auch die Fraktion macht Fehler.
Wenn es so weit ist, sind wir vorbereitet.
133
00:11:09,627 --> 00:11:11,420
Kommst du nachher noch vorbei?
134
00:11:11,504 --> 00:11:14,382
Nein,
ich muss Jeffrey vom Babysitter abholen.
135
00:11:14,465 --> 00:11:18,594
Dann einkaufen
und den Wagen in die Werkstatt bringen.
136
00:11:18,677 --> 00:11:20,805
Er springt morgens nicht gut an.
137
00:11:21,931 --> 00:11:25,518
Ich könnte als Mechaniker arbeiten.
Ich lebe ja in einer Werkstatt.
138
00:11:25,601 --> 00:11:28,687
Hör auf.
Du bist ein wichtiges Teammitglied.
139
00:11:28,771 --> 00:11:30,231
Und ein toller DJ.
140
00:11:32,066 --> 00:11:33,651
Der nächste Song, bitte.
141
00:11:39,824 --> 00:11:42,201
3468, treten Sie in den Zeugenstand.
142
00:11:53,629 --> 00:11:57,550
Erzählen Sie uns,
wie der Kontakt mit 0027 zustande kam.
143
00:11:58,717 --> 00:12:01,762
Ich traf Grace, nachdem mein Team
die Mission erhalten hatte,
144
00:12:01,846 --> 00:12:04,557
Traveler 0014, Ellis, zu empfangen.
145
00:12:04,640 --> 00:12:06,100
Grace traf gleichzeitig ein.
146
00:12:06,183 --> 00:12:08,519
Sie sagte,
es sei ihre Mission, Marcy zu helfen.
147
00:12:08,602 --> 00:12:12,064
-Aber das war eine Lüge, oder?
-Nein! Ich habe ihr Leben gerettet.
148
00:12:12,148 --> 00:12:16,610
-Keine Einwürfe vonseiten der Angeklagten!
-Dann unterlassen Sie Suggestivfragen.
149
00:12:16,694 --> 00:12:18,612
Los, weiter. Er hat dich unterbrochen.
150
00:12:19,989 --> 00:12:22,908
Eigentlich wollte sie
den Direktor zurücksetzen,
151
00:12:22,992 --> 00:12:25,536
indem sie sich
an Marcys neuem T.E.L.L. bediente.
152
00:12:25,619 --> 00:12:28,080
Und das wurde Ihnen erst später klar?
153
00:12:28,164 --> 00:12:29,915
Sie hat es uns irgendwann gesagt.
154
00:12:29,999 --> 00:12:32,251
Bis dahin dachten wir,
es ginge nur um Marcy.
155
00:12:32,334 --> 00:12:34,670
-Ich habe sie gerettet.
-Ich danke dir dafür.
156
00:12:34,753 --> 00:12:35,838
Gern geschehen.
157
00:12:35,921 --> 00:12:39,049
Kam der Verdacht auf,
dass sie Mitglied der Fraktion ist?
158
00:12:39,550 --> 00:12:41,927
In unserer Zukunft gab es keine Fraktion.
159
00:12:42,011 --> 00:12:44,180
Protokoll 2 ließ uns im Ungewissen.
160
00:12:44,263 --> 00:12:45,890
Wir hatten keine Ahnung.
161
00:12:45,973 --> 00:12:48,767
-Wer hat Protokoll 2 geschrieben?
-Ich natürlich.
162
00:12:48,851 --> 00:12:50,352
0027, bitte.
163
00:12:50,436 --> 00:12:53,814
Teams im 21. dürfen nicht
von Veränderungen der Zukunft erfahren,
164
00:12:53,898 --> 00:12:57,318
sonst würde die Erfolgsrate
unserer Missionen drastisch sinken.
165
00:12:57,401 --> 00:12:59,987
Sie sollen Kommentare unterlassen.
166
00:13:00,070 --> 00:13:01,489
Unsere Leute wären gelähmt,
167
00:13:01,572 --> 00:13:04,158
wenn ihnen
die Folgen ihrer Handlungen klar wären.
168
00:13:04,241 --> 00:13:06,076
-Es reicht.
-Das finde ich auch.
169
00:13:06,785 --> 00:13:10,039
Ohne mich hätte die Fraktion
den Direktor korrumpiert.
170
00:13:10,122 --> 00:13:12,625
Damit hätte sie
Kontrolle über die Vergangenheit.
171
00:13:12,708 --> 00:13:16,879
Was ich tat, war die einzige Möglichkeit,
Marcy und den Direktor zu retten.
172
00:13:17,713 --> 00:13:20,174
Der Direktor hat die Anhörung angeordnet.
173
00:13:20,883 --> 00:13:22,218
Nicht einer von uns.
174
00:13:22,301 --> 00:13:23,344
Warum?
175
00:13:24,595 --> 00:13:27,223
Er weiß, was passiert ist.
Er weiß, was ich getan habe.
176
00:13:28,057 --> 00:13:29,808
Das ergibt keinen Sinn.
177
00:13:30,434 --> 00:13:31,977
Und trotzdem sind wir hier.
178
00:13:32,811 --> 00:13:36,774
Wir machen eine Pause, damit sich alle
dieser Tatsache bewusst werden können.
179
00:13:48,410 --> 00:13:50,204
Blair, hallo, hier ist David.
180
00:13:51,455 --> 00:13:53,123
Hi! Du bist ja noch zu Hause.
181
00:13:54,124 --> 00:13:57,711
Ja, ich wollte dir
alles Gute zum Geburtstag wünschen.
182
00:13:57,795 --> 00:13:59,338
Also...
183
00:13:59,421 --> 00:14:00,839
Alles Gute!
184
00:14:01,715 --> 00:14:02,716
Ja.
185
00:14:03,300 --> 00:14:06,929
Gut, das war auch schon alles.
Mach dir einen schönen...
186
00:14:08,556 --> 00:14:09,807
Ein Rave?
187
00:14:12,393 --> 00:14:13,644
Nein.
188
00:14:14,144 --> 00:14:15,896
Nein, das ist nicht...
189
00:14:16,689 --> 00:14:18,857
Raves sind nicht so mein Ding.
190
00:14:18,941 --> 00:14:20,276
Das ist einfach nicht...
191
00:14:22,403 --> 00:14:24,238
Okay, pass auf. Vielleicht.
192
00:14:25,072 --> 00:14:26,282
Und...
193
00:14:27,491 --> 00:14:29,743
Ja. Ich versuche es.
194
00:14:30,995 --> 00:14:33,914
Ja, ich versuche es.
Vielleicht sehen wir uns später.
195
00:14:35,708 --> 00:14:36,959
Okay.
196
00:14:37,042 --> 00:14:38,210
Ja, tschüss.
197
00:14:42,381 --> 00:14:44,008
0115...
198
00:14:45,467 --> 00:14:48,929
Sind Sie für die Änderung
von Grace Days T.E.L.L. verantwortlich?
199
00:14:49,013 --> 00:14:50,264
Ja.
200
00:14:50,347 --> 00:14:52,766
-Auf wessen Befehl geschah das?
-Auf gar keinen.
201
00:14:53,267 --> 00:14:56,854
-Warum haben Sie es getan?
-Ich wollte nicht, dass sie stirbt.
202
00:14:57,980 --> 00:15:01,817
Man übernimmt nicht nur den Körper,
sondern auch die Lebensumstände.
203
00:15:01,901 --> 00:15:03,777
Die Familie, die Freunde.
204
00:15:04,695 --> 00:15:09,033
Grace Day war nur die Vertrauenslehrerin
an der Highschool Ihres Hosts.
205
00:15:09,575 --> 00:15:11,493
Das wird ihr nicht gerecht.
206
00:15:11,577 --> 00:15:14,204
Mein Host war ein Tyrann, er war herzlos.
207
00:15:14,997 --> 00:15:18,500
Sie wollte ihm trotzdem helfen.
Sie war für ihn da. Für mich.
208
00:15:19,376 --> 00:15:21,003
Sie hätte sterben sollen.
209
00:15:21,378 --> 00:15:24,840
Ich redete mir ein, eine Person
wäre nicht wichtig für den Großen Plan.
210
00:15:24,924 --> 00:15:26,717
Aber ich habe mir was vorgemacht.
211
00:15:27,468 --> 00:15:30,679
Ich habe gegen das Protokoll verstoßen,
weil sie mir wichtig war.
212
00:15:31,347 --> 00:15:33,474
Und ich akzeptiere die Konsequenzen.
213
00:15:34,391 --> 00:15:39,939
Aufgrund Ihrer Handlungen hat 0027
alle Übertragungen ins 21. ausgesetzt,
214
00:15:40,022 --> 00:15:42,483
bis sie den Host Grace Day
übernehmen konnte.
215
00:15:42,566 --> 00:15:46,820
-Sie unterbrach das Programm vier Stunden.
-Ich konnte nicht irgendwen nehmen.
216
00:15:46,904 --> 00:15:48,530
Missionen wurden ausgesetzt.
217
00:15:48,614 --> 00:15:53,160
Ein Traveler sollte in Deutschland
eine Zugentgleisung verhindern.
218
00:15:53,243 --> 00:15:54,536
Alle Fahrgäste starben.
219
00:15:55,371 --> 00:15:59,500
Ein anderes Team konnte in England
einen Terroranschlag nicht stoppen.
220
00:15:59,583 --> 00:16:03,170
Ich habe angenommen, der Direktor
würde einen anderen Host auswählen.
221
00:16:03,253 --> 00:16:05,130
Der Große Plan ändert sich ständig.
222
00:16:05,214 --> 00:16:08,509
Der Direktor analysiert ständig
alle möglichen Ereignisse
223
00:16:08,592 --> 00:16:10,511
und passt den Plan ständig an.
224
00:16:10,594 --> 00:16:13,472
Erklären Sie mir gerade
die Matrix des Algorithmus,
225
00:16:13,555 --> 00:16:15,265
den der Direktor benutzt?
226
00:16:15,349 --> 00:16:16,600
Zum letzten Mal, 0027.
227
00:16:16,684 --> 00:16:19,728
Wenn es hier
um die Störung des Großen Plans geht,
228
00:16:20,145 --> 00:16:21,981
dann bin ich der Verantwortliche.
229
00:16:22,898 --> 00:16:24,608
Dann sollte ich bestraft werden.
230
00:16:25,818 --> 00:16:29,029
Der Direktor
wird das zweifellos in Betracht ziehen.
231
00:16:29,822 --> 00:16:30,823
Setzen Sie sich.
232
00:16:40,749 --> 00:16:43,419
2103, treten Sie in den Zeugenstand.
233
00:16:43,502 --> 00:16:45,170
Im Ernst? Der Typ hasst mich.
234
00:16:58,308 --> 00:16:59,852
Philip, ich habe ein Problem.
235
00:17:01,353 --> 00:17:02,813
Hey, gute Nachrichten?
236
00:17:03,188 --> 00:17:05,357
Nein, mein Gehaltsscheck.
237
00:17:05,441 --> 00:17:07,651
Wie soll man davon leben?
238
00:17:07,735 --> 00:17:11,113
Die Kapitalisten-Sozialisten-Debatte
geht wieder los.
239
00:17:11,196 --> 00:17:13,699
Das reicht nicht
für die Ausgaben in dieser Woche.
240
00:17:13,782 --> 00:17:17,411
-Kannst du aushelfen?
-Klar. Mal sehen, was ich tun kann.
241
00:17:33,302 --> 00:17:34,470
Das kann nicht stimmen.
242
00:17:36,138 --> 00:17:37,056
Was?
243
00:17:37,431 --> 00:17:40,934
Als ich heute Morgen spazieren war,
ist auf dem Markt was passiert.
244
00:17:41,935 --> 00:17:43,812
Unsere Investitionen sind gesunken.
245
00:17:45,773 --> 00:17:48,484
-Ich sage dir ungern, um wie viel.
-Wie ist das passiert?
246
00:17:48,567 --> 00:17:51,987
Die meisten unserer Risiko-Investitionen
sind geplatzt.
247
00:17:52,738 --> 00:17:54,907
Wir haben ernsthafte Geldprobleme.
248
00:17:55,866 --> 00:17:58,994
Auf dieses Meeting
hat sich Ken den ganzen Monat vorbereitet.
249
00:17:59,078 --> 00:18:02,831
Ich meine, er hatte Karteikarten und so.
250
00:18:02,915 --> 00:18:04,083
Und...
251
00:18:07,544 --> 00:18:12,091
Er hatte sogar die Haare zurückgegelt,
was immer ein wichtiges Zeichen ist.
252
00:18:14,134 --> 00:18:15,219
Gehst du nicht ran?
253
00:18:15,969 --> 00:18:17,137
Nein.
254
00:18:18,889 --> 00:18:24,061
Jedenfalls saßen wir alle da,
und er stand auf für seine Präsentation.
255
00:18:24,144 --> 00:18:26,688
Und sein Hosenstall stand offen.
256
00:18:26,772 --> 00:18:29,399
Oh nein. War sein Penis zu sehen?
257
00:18:31,944 --> 00:18:34,696
Nein. Nein, das wäre wohl...
258
00:18:35,823 --> 00:18:39,326
Jedenfalls...
gibt es in seinem Büro ein Fenster.
259
00:18:39,952 --> 00:18:43,914
Und irgendwann während der Präsentation
hat er sein Spiegelbild gesehen.
260
00:18:43,997 --> 00:18:45,958
Denn plötzlich wusste er Bescheid.
261
00:18:46,041 --> 00:18:50,712
Und er konnte nichts tun,
aber man sah ihm an, wie er grübelte.
262
00:18:50,796 --> 00:18:53,632
"Mache ich ihn einfach zu,
während ich rede?"
263
00:18:54,508 --> 00:18:55,467
Kenne ich Ken?
264
00:18:56,218 --> 00:18:57,803
Witzigerweise ja.
265
00:18:58,554 --> 00:19:00,097
Du hast das schon mal gefragt.
266
00:19:06,061 --> 00:19:07,229
Das sieht gut aus.
267
00:19:24,204 --> 00:19:29,042
DU VERPASST EINE GEILE PARTY!
KOMM VORBEI!
268
00:19:30,085 --> 00:19:33,005
Blair, das ist dein Geburtstag!
Hör auf damit!
269
00:19:33,088 --> 00:19:35,257
Er ist es nicht wert!
270
00:19:35,757 --> 00:19:37,050
Halte dich an mich.
271
00:20:32,272 --> 00:20:33,732
Was ist hier los?
272
00:20:41,740 --> 00:20:44,368
Und warum hat Ken es sich anders überlegt?
273
00:20:44,910 --> 00:20:46,036
Keine Ahnung.
274
00:20:46,828 --> 00:20:49,873
Ich bin rein,
weil ich meine Sachen packen wollte...
275
00:20:50,707 --> 00:20:52,834
...und er sagte, ich behalte meinen Job.
276
00:20:53,585 --> 00:20:54,628
Keine Ahnung, wieso.
277
00:20:56,713 --> 00:20:59,341
-Möchtest du noch ein Glas Wein?
-Vielleicht gleich.
278
00:20:59,424 --> 00:21:02,344
Ich verschwinde nur kurz.
279
00:21:05,222 --> 00:21:07,724
NEUE NACHRICHT VON BLAIR
BLAIR: ENTGANGENER ANRUF
280
00:21:14,231 --> 00:21:17,567
David, bitte, ich brauche deine Hilfe!
281
00:21:18,193 --> 00:21:21,947
Ich verstecke mich auf dem Klo!
Bitte hilf mir!
282
00:21:32,916 --> 00:21:34,042
Wohin willst du?
283
00:21:35,335 --> 00:21:36,628
Hier, hör dir das an.
284
00:21:36,712 --> 00:21:39,965
David, bitte, ich brauche deine Hilfe!
285
00:21:40,632 --> 00:21:42,217
Ich komme mit.
286
00:21:42,926 --> 00:21:43,969
Hier.
287
00:21:46,763 --> 00:21:49,891
Mit einer Nase Vorsprung
erreicht Saladins Vigil das Ziel.
288
00:21:49,975 --> 00:21:51,393
Nemesis Star legt zu.
289
00:21:51,476 --> 00:21:54,438
Mit einer Nase Vorsprung
erreicht Nemesis Star das Ziel!
290
00:21:54,521 --> 00:21:56,398
TREFFER - FEHLER
291
00:21:56,481 --> 00:21:57,899
Das war knapp.
292
00:21:58,525 --> 00:22:02,487
Outbreak Prime hält seine Position.
Das könnte ein erster Platz werden.
293
00:22:02,571 --> 00:22:04,573
Outbreak Prime hält seine Position.
294
00:22:04,656 --> 00:22:08,702
Aber einer aus dem Mittelfeld holt auf.
Es ist Gjallahorn!
295
00:22:18,712 --> 00:22:19,755
Scheiße.
296
00:22:20,881 --> 00:22:22,632
Was ist ein Rave?
297
00:22:22,716 --> 00:22:26,678
Eine illegale Party mit lauter Musik,
Drogen und Alkohol.
298
00:22:26,762 --> 00:22:28,472
Nicht, dass ich je auf einem war.
299
00:22:28,555 --> 00:22:31,391
Ich tanze nicht.
Ich stehe eher rhythmisch rum.
300
00:22:31,475 --> 00:22:32,684
Warte mal.
301
00:22:33,393 --> 00:22:36,021
Sollten wir laute Musik nicht schon hören?
302
00:22:39,775 --> 00:22:40,776
Ja.
303
00:22:44,946 --> 00:22:47,157
Trägst du die immer mit dir rum?
304
00:22:47,240 --> 00:22:48,533
Ja.
305
00:22:55,540 --> 00:22:56,792
Blair?
306
00:23:05,383 --> 00:23:06,426
Hey.
307
00:23:08,386 --> 00:23:10,305
Was ist passiert? Hey.
308
00:23:13,433 --> 00:23:14,559
Eine Überdosis.
309
00:23:15,018 --> 00:23:17,395
Sie muss schnell ins Krankenhaus.
310
00:23:18,396 --> 00:23:19,898
Trägst du das immer mit dir rum?
311
00:23:19,981 --> 00:23:22,526
Viele meiner Klienten haben Suchtprobleme.
312
00:23:24,402 --> 00:23:25,570
Hey.
313
00:23:26,530 --> 00:23:28,782
-David.
-Was ist passiert?
314
00:23:30,367 --> 00:23:32,327
Wir waren auf dem Klo.
315
00:23:32,994 --> 00:23:35,038
Plötzlich schrien alle.
316
00:23:36,373 --> 00:23:39,167
Als ich rauskam, drehten sich alle zu mir.
317
00:23:39,251 --> 00:23:40,794
Gib mir dein Telefon.
318
00:23:44,464 --> 00:23:48,426
Okay, wir bringen dich in ein Krankenhaus.
Alles wird gut, okay?
319
00:23:58,353 --> 00:24:01,439
Hey, ich bin in einem Gebäude
Ecke 50th und Baker Street.
320
00:24:02,274 --> 00:24:05,235
Der Frame war hier,
vor weniger als einer Stunde.
321
00:24:05,318 --> 00:24:07,612
-Mit wem redest du?
-Besorg die Aufnahmen.
322
00:24:08,155 --> 00:24:09,072
Aufnahmen?
323
00:24:09,739 --> 00:24:12,534
Sie muss in ein Krankenhaus. Ich muss los.
324
00:24:12,617 --> 00:24:13,994
Okay...
325
00:24:14,077 --> 00:24:16,746
-Marcy!
-Notruf-Zentrale, was ist passiert?
326
00:24:17,122 --> 00:24:20,709
Die Aufnahmen wurden gelöscht,
aber wir sind sicher, der Frame war dort.
327
00:24:20,792 --> 00:24:24,713
Zum Glück gibt es die Selfie-Generation.
Kannst du da ranzoomen?
328
00:24:25,297 --> 00:24:29,467
Die Fraktion hat alle übernommen,
bis auf drei Frauen, die auf dem WC waren.
329
00:24:29,551 --> 00:24:32,470
Alle hatten eine Überdosis.
Sie waren Zeugen.
330
00:24:32,804 --> 00:24:34,431
Haben sie überlebt?
331
00:24:34,514 --> 00:24:38,059
David und ich konnten eine retten,
aber sie hat nichts gesehen.
332
00:24:38,143 --> 00:24:40,979
Das heißt,
alle anderen gehören jetzt zur Fraktion.
333
00:24:41,062 --> 00:24:43,064
Wie willst du das beweisen?
334
00:24:44,941 --> 00:24:46,526
Versuch, sie zu orten.
335
00:24:46,610 --> 00:24:48,987
Wir müssen zurück zur Anhörung.
336
00:24:49,070 --> 00:24:52,324
-Wie läuft es da?
-Es sieht nicht gut aus für Grace.
337
00:24:53,909 --> 00:24:59,623
Marcy, wie und warum hat 0027
Ihr Bewusstsein neu programmiert?
338
00:25:01,416 --> 00:25:05,003
Tja,
natürlich erinnere ich mich nicht daran,
339
00:25:05,086 --> 00:25:07,464
aber ich wurde darüber informiert,
340
00:25:07,547 --> 00:25:10,842
dass sie mir einen Code gezeigt hatte,
den Ellis erstellt hatte.
341
00:25:11,301 --> 00:25:12,719
Eine Art Backdoor.
342
00:25:13,511 --> 00:25:16,097
Und mit ihm wurde
während meiner Neuprogrammierung
343
00:25:16,181 --> 00:25:17,849
der Direktor zurückgesetzt.
344
00:25:18,725 --> 00:25:21,853
-Zugegebenermaßen brillant.
-Danke.
345
00:25:21,937 --> 00:25:25,398
Wie war das für Sie, Marcy?
Diese Neuprogrammierung?
346
00:25:25,482 --> 00:25:28,610
Warum ist das wichtig?
Ich habe sie wiederhergestellt.
347
00:25:28,693 --> 00:25:31,112
Fühlen Sie sich wiederhergestellt, Marcy?
348
00:25:31,196 --> 00:25:32,906
Ich habe keine Anfälle mehr.
349
00:25:32,989 --> 00:25:34,783
Aber fühlen Sie sich wie vorher?
350
00:25:36,660 --> 00:25:37,702
Nein.
351
00:25:38,328 --> 00:25:41,957
Vor allem, weil ich keine Erinnerung
an meine Zeit im 21. habe...
352
00:25:42,040 --> 00:25:45,001
Es fehlt also etwas.
353
00:25:46,336 --> 00:25:47,379
Ja.
354
00:25:48,463 --> 00:25:50,840
Marcy, ich habe mir Ihre MRTs angesehen.
355
00:25:50,924 --> 00:25:53,843
Sie hat mehr als ein paar Monate
Erinnerungen gelöscht.
356
00:25:59,474 --> 00:26:00,850
Was hast du noch gelöscht?
357
00:26:00,934 --> 00:26:03,353
Das weißt du doch.
Überflüssiges. Nutzloses.
358
00:26:03,436 --> 00:26:06,356
Und das wäre? Empathie?
Emotionen, die Ihnen fehlen?
359
00:26:06,439 --> 00:26:09,317
Ach, halten Sie den Mund.
Sie sind selbst ein Soziopath.
360
00:26:09,943 --> 00:26:12,320
-Wie konntest du das tun?
-Du wärst sonst tot!
361
00:26:12,404 --> 00:26:15,156
Ja, aber das wäre
meine Entscheidung gewesen.
362
00:26:15,240 --> 00:26:18,451
-Du hast mich benutzt.
-Ich habe deinen Selbstmord verhindert.
363
00:26:19,286 --> 00:26:21,788
Das Leben ist wertvoll,
genauso wie Fachkräfte.
364
00:26:21,871 --> 00:26:25,500
-Ich war nur ein Mittel zum Zweck.
-Marcy, du bist immer noch du selbst.
365
00:26:26,459 --> 00:26:29,921
-Ich habe nicht deine Seele genommen.
-Was weißt du denn davon?
366
00:26:41,057 --> 00:26:43,852
Carly, ich habe jemanden gefunden,
der auf den Fotos ist.
367
00:26:46,813 --> 00:26:49,441
Vergiss die ersten drei.
Wie findest du vier und fünf?
368
00:26:49,941 --> 00:26:52,152
Mason ist kein schöner Name.
369
00:26:52,235 --> 00:26:54,696
Aber er ist so maskulin
und so bodenständig.
370
00:26:54,779 --> 00:26:58,700
Aber auch eine Einmachgläser-Marke.
Was ist mit dem Namen deines Vaters?
371
00:26:59,576 --> 00:27:02,370
-Wilbur ist ein Schwein.
-Und einer der Gebrüder Wright.
372
00:27:05,165 --> 00:27:07,042
Pass auf, ich könnte ansteckend sein.
373
00:27:07,125 --> 00:27:08,668
Ich bin inzwischen immun.
374
00:27:09,294 --> 00:27:12,339
-Wie fühlst du dich?
-Ich habe doch gar keine Gefühle.
375
00:27:12,422 --> 00:27:15,258
Doch, die hast du. Ich habe was für dich.
376
00:27:16,092 --> 00:27:19,054
-Was ist das?
-Probier mal. Die kommen aus Frankreich.
377
00:27:22,849 --> 00:27:27,145
Egal was kommt, wenigstens habe ich
die französische Küche des 21. probiert.
378
00:27:29,356 --> 00:27:31,816
-Wieso bist du nett zu mir? Weißt du was?
-Nein.
379
00:27:31,900 --> 00:27:35,153
Wir sind doch nur hier,
weil du den Direktor zurückgesetzt hast.
380
00:27:35,236 --> 00:27:37,739
Sie werden
zu derselben Schlussfolgerung kommen.
381
00:27:37,822 --> 00:27:40,575
Ich soll mich auf
deren Urteilskraft verlassen? Bitte!
382
00:27:44,329 --> 00:27:45,413
Musst du da rangehen?
383
00:27:45,497 --> 00:27:46,831
Nein, das kann warten.
384
00:27:47,582 --> 00:27:50,418
Außerdem muss ich jetzt das machen.
385
00:27:50,502 --> 00:27:52,545
-Was?
-Komm schon, Grace, das tut dir gut.
386
00:27:52,629 --> 00:27:56,549
-Quatsch. Können wir... Schon passiert.
-Komm schon. Geht doch.
387
00:27:56,633 --> 00:27:58,843
Okay, danke. Du kannst loslassen.
388
00:27:59,886 --> 00:28:01,971
War doch gar nicht so schlimm, oder?
389
00:28:02,055 --> 00:28:04,974
-Ich spüre tatsächlich Endorphine.
-Siehst du?
390
00:28:08,728 --> 00:28:10,355
Hast du schon eine Sexpartnerin?
391
00:28:16,152 --> 00:28:18,655
Du kannst nicht
alle Vorschläge blöd finden!
392
00:28:18,738 --> 00:28:21,699
Wir wissen nicht mal,
ob es ein Junge oder ein Mädchen wird!
393
00:28:21,783 --> 00:28:23,451
Du denkst, ich bin voreilig.
394
00:28:23,535 --> 00:28:25,412
-Du hast recht.
-Nein.
395
00:28:26,329 --> 00:28:29,207
Nein, ich höre gerne
die Begeisterung in deiner Stimme...
396
00:28:30,208 --> 00:28:31,835
...wenn es um das neue Leben geht.
397
00:28:33,169 --> 00:28:34,879
Kat, ich muss wieder ins Gericht.
398
00:28:34,963 --> 00:28:38,133
Mach einfach eine Liste
mit den Top 100 oder so.
399
00:28:38,216 --> 00:28:41,177
-Wir gehen sie dann heute Abend durch.
-Okay.
400
00:28:42,011 --> 00:28:45,515
0027,
Sie haben nun alle Anschuldigungen gehört.
401
00:28:45,598 --> 00:28:47,767
Was können Sie
zu Ihrer Verteidigung sagen?
402
00:28:48,601 --> 00:28:51,271
Ich habe viel darüber nachgedacht,
403
00:28:51,354 --> 00:28:55,692
bin in Gedanken die Ereignisse
immer wieder durchgegangen.
404
00:28:57,026 --> 00:28:58,653
Und ehrlich gesagt...
405
00:29:01,239 --> 00:29:02,699
...sollten Sie dankbar sein.
406
00:29:06,161 --> 00:29:08,705
Wie mein lieber Freund
gerade gesagt hat...
407
00:29:08,788 --> 00:29:09,956
Oh...
408
00:29:10,582 --> 00:29:13,042
...hätte ich
den Direktor nicht zurückgesetzt,
409
00:29:13,126 --> 00:29:14,878
wären wir jetzt nicht hier.
410
00:29:15,378 --> 00:29:17,756
Die Fraktion hätte gesiegt.
411
00:29:17,839 --> 00:29:22,260
Milliarden Menschen wären
an einer grauenvollen Epidemie gestorben.
412
00:29:23,762 --> 00:29:25,263
Gern geschehen.
413
00:29:27,223 --> 00:29:31,770
0027, das Gericht wird sich jetzt beraten.
414
00:29:31,853 --> 00:29:33,480
Das Urteil verkünden wir morgen.
415
00:29:34,272 --> 00:29:35,648
Die Sitzung ist vertagt.
416
00:29:53,625 --> 00:29:57,670
-Kann ich Ihnen helfen?
-Stacey Collins, wir haben einige Fragen.
417
00:29:58,421 --> 00:30:00,256
Sie kennen meinen Namen?
418
00:30:00,340 --> 00:30:02,842
Sie waren gestern auf einem Rave.
Sehen Sie?
419
00:30:02,926 --> 00:30:04,719
Wo ist der Quanten-Frame?
420
00:30:05,053 --> 00:30:08,431
Sie stehen auf dem Foto davor.
Wir wissen, Sie gehören zur Fraktion.
421
00:30:09,516 --> 00:30:12,268
-Wovon reden Sie?
-Sie sind gerade angekommen.
422
00:30:12,352 --> 00:30:14,521
-Wenn Sie kooperieren...
-Wer sind Sie?
423
00:30:15,021 --> 00:30:18,316
Ich will, dass Sie verschwinden,
sonst rufe ich die Polizei.
424
00:30:20,902 --> 00:30:22,987
-Hey, Carly.
-Sie gehört zur Fraktion.
425
00:30:23,071 --> 00:30:24,322
Wie beweisen wir das?
426
00:30:24,405 --> 00:30:26,449
Und wem beweisen wir es?
427
00:30:26,533 --> 00:30:28,368
Das ist der Preis für Improvisation.
428
00:30:28,451 --> 00:30:31,079
-Wir können nicht einfach gehen.
-Das müssen wir.
429
00:30:32,455 --> 00:30:34,582
Vielleicht können wir ihr folgen.
430
00:30:37,794 --> 00:30:40,171
Sie hat wirklich die Polizei gerufen!
431
00:30:45,677 --> 00:30:47,053
Pass auf dich auf.
432
00:30:47,136 --> 00:30:49,347
Ich sehe morgen wieder nach dir.
433
00:30:50,890 --> 00:30:52,976
Okay. Bis dann.
434
00:30:54,018 --> 00:30:55,687
Ja. Bis dann.
435
00:30:58,064 --> 00:30:59,274
Tschüss.
436
00:31:02,402 --> 00:31:05,321
Du weißt, ich kann chinesischem Essen
nicht wiederstehen.
437
00:31:06,739 --> 00:31:09,826
Ich weiß, du bist heute
mehrmals ins Krankenhaus gefahren.
438
00:31:09,909 --> 00:31:14,080
-Da wollte ich dir was zu essen bringen.
-Ja, danke. Ich bin am Verhungern.
439
00:31:15,123 --> 00:31:17,250
-Wie geht es Blair?
-Tja...
440
00:31:17,333 --> 00:31:19,210
Wir waren gerade noch rechtzeitig da.
441
00:31:20,295 --> 00:31:22,338
Es war eine tödliche Dosis Fentanyl.
442
00:31:23,715 --> 00:31:25,383
An ihrem Geburtstag.
443
00:31:26,342 --> 00:31:28,511
Sie behalten sie ein paar Tage da.
444
00:31:37,437 --> 00:31:38,771
Warum guckst du so?
445
00:31:39,898 --> 00:31:43,443
Ich versuche nur, etwas rauszufinden.
446
00:31:53,286 --> 00:31:56,789
Tut mir leid, ich hatte was im Mund.
Marcy, hör auf.
447
00:31:57,999 --> 00:31:59,292
Warum? Was ist?
448
00:32:00,418 --> 00:32:01,836
Lass uns...
449
00:32:02,629 --> 00:32:04,213
Lass uns das nicht tun.
450
00:32:05,423 --> 00:32:07,717
-Du willst nicht?
-Oh, doch, ich will. Ich...
451
00:32:08,635 --> 00:32:10,219
Sehr sogar, aber...
452
00:32:12,680 --> 00:32:14,390
Nicht so. Nicht...
453
00:32:16,434 --> 00:32:18,227
Nicht wie bei einem Experiment.
454
00:32:18,895 --> 00:32:20,939
Um zu sehen, wie du dich dabei fühlst.
455
00:32:23,733 --> 00:32:25,777
Denn ich weiß...
456
00:32:26,444 --> 00:32:29,572
Ich weiß, wie ich mich gefühlt habe,
wenn wir uns geliebt haben.
457
00:32:31,950 --> 00:32:33,242
Wir waren uns so nahe,
458
00:32:33,326 --> 00:32:36,162
wie es in zehn Minuten
überhaupt möglich ist.
459
00:32:36,704 --> 00:32:38,039
Ich meine, in einer Stunde.
460
00:32:38,831 --> 00:32:40,166
Ich will das fühlen.
461
00:32:40,249 --> 00:32:42,377
Aber das kannst du nicht erzwingen.
462
00:32:43,336 --> 00:32:47,131
Entweder du fühlst es, oder nicht.
Und ich will...
463
00:32:48,383 --> 00:32:50,551
...dass du es wirklich willst.
464
00:32:52,011 --> 00:32:55,431
Das hört sich an wie ein mieser Songtitel
aus den Achtzigern, aber...
465
00:32:55,515 --> 00:32:57,934
-Soll ich gehen?
-Nein. Bleib.
466
00:32:59,060 --> 00:33:01,229
Iss das mit mir, und...
467
00:33:01,980 --> 00:33:04,065
Und dann kochen wir Tee, und...
468
00:33:05,274 --> 00:33:07,193
Und dann reden wir wie jeden Dienstag.
469
00:33:11,864 --> 00:33:13,157
Und worüber reden wir?
470
00:33:16,285 --> 00:33:19,205
Mit dir, Marcy,
könnte ich über alles reden.
471
00:33:27,296 --> 00:33:30,508
0027, Sie sind angeklagt
wegen Verschwörung gegen den Direktor
472
00:33:30,591 --> 00:33:32,301
und Behinderung des Großen Plans.
473
00:33:32,385 --> 00:33:34,637
Ihr Host war nicht für Sie bestimmt.
474
00:33:34,721 --> 00:33:38,307
-Sie haben das Programm vier Stunden...
-Ich weiß. Kommen Sie zum Punkt.
475
00:33:38,808 --> 00:33:39,642
Sie behaupten,
476
00:33:39,726 --> 00:33:42,812
das Zurücksetzen des Direktors
hätte ihn gerettet.
477
00:33:42,895 --> 00:33:46,190
-Weil es so ist.
-Aber wer hat den Direktor korrumpiert?
478
00:33:46,274 --> 00:33:47,775
Eine künstliche Intelligenz,
479
00:33:47,859 --> 00:33:50,987
die mächtiger ist als
das leistungsfähigste menschliche Hirn.
480
00:33:51,070 --> 00:33:55,408
-Wer könnte dazu fähig sein?
-Ein ausgezeichneter Quantenprogrammierer.
481
00:33:55,491 --> 00:33:57,660
-Also nur die Besten unter uns.
-Ja.
482
00:33:57,744 --> 00:33:59,537
-Und das wäre?
-Sag es nicht.
483
00:33:59,620 --> 00:34:03,291
Natürlich ich.
Aber ich habe ihn nicht korrumpiert.
484
00:34:03,374 --> 00:34:05,918
Ich habe versucht, Sie zu warnen,
485
00:34:06,002 --> 00:34:08,796
während Sie
nur auf Ihren Vorteil bedacht waren.
486
00:34:09,380 --> 00:34:13,259
Traveler 0027,
wir haben ein einstimmiges Urteil gefällt.
487
00:34:15,762 --> 00:34:17,555
Wir sprechen Sie schuldig.
488
00:34:18,723 --> 00:34:20,975
-Was?
-Führt die Verurteilte jetzt ab.
489
00:34:22,101 --> 00:34:24,854
Halt. Nein. Nein!
490
00:34:24,937 --> 00:34:26,856
-MacLaren, tu was!
-Es tut mir leid.
491
00:34:26,939 --> 00:34:29,442
-Trevor, lass das nicht zu!
-Du kannst nichts tun.
492
00:34:29,525 --> 00:34:31,110
-Sie ist unschuldig.
-Trevor!
493
00:34:31,194 --> 00:34:33,696
-Das ist nicht richtig!
-Sie hat dazu beigetragen.
494
00:34:33,780 --> 00:34:36,324
Es liegt jetzt
in den Händen des Direktors.
495
00:35:03,559 --> 00:35:06,687
Setzen Sie sich.
Ihre Bestrafung beginnt in Kürze.
496
00:35:22,161 --> 00:35:24,122
Was wird mit ihr passieren?
497
00:35:25,373 --> 00:35:29,377
Wenn der Direktor dem Urteil zustimmt,
wird sie wahrscheinlich überschrieben.
498
00:35:31,212 --> 00:35:32,630
Soll ich dich mitnehmen?
499
00:35:33,214 --> 00:35:35,550
Nein, ist ja nicht weit. Ich laufe lieber.
500
00:35:35,633 --> 00:35:37,385
Das macht den Kopf frei.
501
00:35:39,345 --> 00:35:41,597
-Alles in Ordnung?
-Ja.
502
00:35:59,198 --> 00:36:02,243
Marcy, kann ich Sie kurz sprechen?
503
00:36:02,326 --> 00:36:04,328
Ja, natürlich, Programmierer.
504
00:36:11,127 --> 00:36:14,630
Wahrscheinlich hören Sie nie
eine Entschuldigung von 0027,
505
00:36:14,714 --> 00:36:17,925
aber als Programmierer tut es mir leid,
was Ihnen passiert ist.
506
00:36:18,009 --> 00:36:20,094
Danke. Aber... Das muss es nicht.
507
00:36:20,178 --> 00:36:23,556
Doch, ich denke schon.
Was 0027 Ihnen angetan hat, war kriminell.
508
00:36:24,098 --> 00:36:26,642
Sie müssen sich
so leer und unvollständig fühlen.
509
00:36:28,603 --> 00:36:31,981
Ich finde es abstoßend,
dass sie das ausgenutzt hat.
510
00:36:32,648 --> 00:36:34,734
Sie trägt die Konsequenzen.
511
00:36:34,817 --> 00:36:36,360
Aber Sie tragen sie auch.
512
00:36:39,238 --> 00:36:43,159
Ich denke, ich kann Ihnen dabei helfen,
Ihre Erinnerungslücken aufzufüllen.
513
00:36:44,118 --> 00:36:46,287
Das ist mein Fachgebiet.
514
00:36:46,829 --> 00:36:48,164
Das verstehe ich nicht.
515
00:36:48,748 --> 00:36:50,041
Mein Team forscht daran,
516
00:36:50,124 --> 00:36:52,418
wie man Erinnerungen von Hosts
bewahren kann.
517
00:36:53,127 --> 00:36:55,922
Bei Ihnen wäre das ja der erste Durchlauf.
518
00:36:56,547 --> 00:36:58,925
Ich dachte, der Verlust sei endgültig.
519
00:36:59,008 --> 00:37:00,593
Vielleicht nicht ganz.
520
00:37:01,802 --> 00:37:03,638
Vielleicht sind die wichtigsten,
521
00:37:03,721 --> 00:37:06,724
die einschneidendsten Erinnerungen
noch da.
522
00:37:08,059 --> 00:37:10,269
Und ich könnte sie Ihnen zurückbringen.
523
00:37:10,978 --> 00:37:13,356
-Wann?
-Sobald Sie wollen.
524
00:37:13,773 --> 00:37:15,191
Wenn Sie Zeit brauchen...
525
00:37:15,274 --> 00:37:17,985
Nein, da ist nichts,
worüber ich nachdenken muss.
526
00:37:39,423 --> 00:37:41,384
Bedauerlich, was mit Grace passiert.
527
00:37:42,134 --> 00:37:43,135
Ach ja?
528
00:37:44,553 --> 00:37:47,014
Es ist eine Verschwendung von Intellekt.
529
00:37:50,977 --> 00:37:53,562
Kehre zum Hauptquartier zurück.
Bringe Marcy mit.
530
00:37:53,646 --> 00:37:55,022
Eine halbe Stunde.
531
00:37:56,190 --> 00:37:57,733
Bis dahin ist alles bereit.
532
00:38:20,798 --> 00:38:22,133
Sind Sie da?
533
00:38:30,182 --> 00:38:33,561
Ich bin hier, 0027.
534
00:38:35,479 --> 00:38:37,064
Nennen Sie mich Grace.
535
00:38:41,610 --> 00:38:43,237
Ich habe Sie nicht hintergangen.
536
00:38:44,739 --> 00:38:47,867
Das könnte ich niemals tun.
Gerade Sie sollten das wissen.
537
00:38:48,451 --> 00:38:52,913
Sie sind eine der vier Kandidaten,
538
00:38:52,997 --> 00:38:57,418
aber die Wahrscheinlichkeit,
dass Sie schuldig sind...
539
00:38:59,211 --> 00:39:01,005
...ist sehr gering.
540
00:39:04,258 --> 00:39:06,635
Wieso soll ich dann überschrieben werden?
541
00:39:06,719 --> 00:39:08,179
Haben Sie Geduld.
542
00:39:09,221 --> 00:39:12,141
Es ist noch nicht klar, wer von Ihnen...
543
00:39:12,725 --> 00:39:14,185
...der Verräter ist.
544
00:39:23,152 --> 00:39:24,278
Nein.
545
00:39:25,196 --> 00:39:26,655
Nein.
546
00:39:28,449 --> 00:39:29,533
Wer war das?
547
00:39:30,117 --> 00:39:32,161
Ich weiß es nicht. Ist das Ihr Team?
548
00:39:36,540 --> 00:39:38,417
Der Frame funktioniert noch.
549
00:39:39,085 --> 00:39:40,795
Ich kann Ihnen noch helfen, Marcy.
550
00:39:40,878 --> 00:39:43,089
Wir wissen,
dass Sie mir nicht helfen wollen.
551
00:39:50,971 --> 00:39:52,181
Sie schießen nicht.
552
00:39:52,765 --> 00:39:55,476
Sie wollen Ellis' Code,
um den Direktor zu übernehmen.
553
00:39:55,851 --> 00:39:57,812
Sie denken, er ist noch in meinem Kopf.
554
00:39:57,895 --> 00:40:00,439
Hören Sie, Marcy,
die Zukunft steht auf dem Spiel.
555
00:40:00,523 --> 00:40:01,816
Waffe fallen lassen!
556
00:40:09,615 --> 00:40:10,741
Was ist hier passiert?
557
00:40:12,493 --> 00:40:14,578
Ich glaube, nicht mal er weiß das.
558
00:40:19,917 --> 00:40:23,003
Die Sache hat sich soeben aufgeklärt.
559
00:40:24,213 --> 00:40:29,051
0029 wird angeklagt,
Verrat begangen zu haben.
560
00:40:29,885 --> 00:40:32,096
Er wird sofort bestraft.
561
00:40:36,434 --> 00:40:38,144
Sie haben mein Verfahren benutzt,
562
00:40:38,227 --> 00:40:40,938
um alle ins 21. zu kriegen
und den Verräter zu finden?
563
00:40:41,021 --> 00:40:45,317
Der Frame wurde ebenfalls neutralisiert.
564
00:40:49,071 --> 00:40:50,948
Sie haben mich gedemütigt.
565
00:40:52,658 --> 00:40:54,827
Ich habe alles für Sie geopfert.
566
00:40:54,910 --> 00:40:58,497
Ich habe alles zurückgelassen,
um Sie zu retten.
567
00:40:58,581 --> 00:41:00,124
Es tut mir leid.
568
00:41:00,833 --> 00:41:05,045
Ich hatte gehofft,
Sie verstehen, dass es notwendig war.
569
00:41:12,928 --> 00:41:15,222
Ich werde dennoch bestraft, oder?
570
00:41:21,270 --> 00:41:23,939
Ich habe das Leben dieses Hosts genommen.
571
00:41:24,023 --> 00:41:27,902
Und ich habe den Großen Plan behindert.
572
00:41:28,527 --> 00:41:30,613
Ellis ist meinetwegen gestorben.
573
00:41:32,448 --> 00:41:34,492
Aber ich kann nie wieder zurück.
574
00:41:36,619 --> 00:41:38,454
Ist das nicht Strafe genug?
575
00:41:41,290 --> 00:41:42,708
Mehr als genug.
576
00:41:44,001 --> 00:41:45,920
Ich verdanke Ihnen mein Leben.
577
00:41:46,754 --> 00:41:49,173
Danke,
dass Sie mich gerettet haben, Grace.
578
00:41:51,300 --> 00:41:52,968
Ich werde Sie vermissen.
579
00:42:08,776 --> 00:42:11,946
Traveler 0029, Sie haben sich
des Verrats schuldig gemacht.
580
00:42:12,446 --> 00:42:16,242
-Sie stehen auf der falschen Seite.
-Und Sie wurden schuldig gesprochen.
581
00:42:17,117 --> 00:42:18,869
Der Direktor verurteilt Sie jetzt.
582
00:42:46,939 --> 00:42:48,399
Willkommen im 21.
583
00:42:52,987 --> 00:42:54,071
Boss?
584
00:42:56,574 --> 00:42:59,243
Zerstört jedes kleinste Teil davon.
585
00:43:05,207 --> 00:43:06,375
Dann ist es vorbei?
586
00:43:06,458 --> 00:43:07,585
Ich bin nicht sicher.
587
00:43:08,085 --> 00:43:09,503
Wer hat die alle umgebracht?
588
00:43:37,031 --> 00:43:39,116
Untertitel von: Stefanie Georgi