1 00:00:06,256 --> 00:00:08,633 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:21,229 --> 00:00:22,731 Ziele scharf links. 3 00:00:29,487 --> 00:00:31,531 T.E.L.L. ist erstellt. Zweites Ziel. 4 00:00:35,618 --> 00:00:36,786 T.E.L.L. ist erstellt. 5 00:00:41,583 --> 00:00:43,126 Traveler-Ankunft in Ziel 1. 6 00:00:45,628 --> 00:00:46,880 Außer Gefecht setzen. 7 00:00:57,098 --> 00:00:58,391 Ich bin 3468. 8 00:00:58,475 --> 00:01:00,351 -5401. -Er ist tot. 9 00:01:00,727 --> 00:01:03,146 -Wir sollten zu dritt sein. -Er hätte Sie getötet. 10 00:01:03,229 --> 00:01:06,024 Wir halten uns an den Plan. Wir bleiben hinter Ihnen. 11 00:01:20,705 --> 00:01:22,957 -Was wollt ihr? -Wieso? Es ist Essenszeit. 12 00:01:23,041 --> 00:01:25,919 -Ihr habt Wachdienst. -Jasper hält die Stellung. 13 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 Das ist nicht okay. 14 00:01:27,962 --> 00:01:31,049 -Da draußen könnten Traveler sein. -Sie sind hier drinnen. 15 00:01:31,132 --> 00:01:32,592 -Nicht! -Hände hoch. 16 00:01:35,303 --> 00:01:37,305 Die Protokolle verbieten es, zu töten. 17 00:01:37,388 --> 00:01:40,850 Protokoll 3 gilt nicht, wenn es um Fraktionsmitglieder geht. 18 00:01:41,309 --> 00:01:42,644 Waffen runter, Hände hoch. 19 00:01:42,727 --> 00:01:44,229 Wo ist der Quanten-Frame? 20 00:01:45,647 --> 00:01:46,773 Nicht hier. 21 00:01:47,607 --> 00:01:48,775 Sichern. 22 00:01:52,112 --> 00:01:55,073 -Was haben Sie mit uns vor? -Das entscheidet der Direktor. 23 00:01:55,615 --> 00:01:58,660 -Also Tod durch Überschreibung. -Wie bei Ihren Hosts. 24 00:01:59,035 --> 00:02:00,995 Unser Plan hätte die Zukunft gerettet. 25 00:02:01,579 --> 00:02:02,831 Sie sind erbärmlich. 26 00:02:03,164 --> 00:02:07,377 Sie meinen damit, wir haben Mitleid, Sympathie und Mitgefühl für andere. 27 00:02:08,545 --> 00:02:11,673 -Ich habe in der Schule viel gelernt. -Das merkt man. 28 00:02:11,756 --> 00:02:12,924 Abmarsch! 29 00:02:13,007 --> 00:02:14,092 Los. 30 00:02:18,888 --> 00:02:20,390 Stillhalten. 31 00:02:27,313 --> 00:02:28,648 Okay. 32 00:02:28,731 --> 00:02:30,650 Mal sehen, was wir damit rausbekommen. 33 00:02:30,733 --> 00:02:34,154 -Sie werden nichts finden. -Meine Leute wissen, was sie tun. 34 00:02:34,237 --> 00:02:36,072 -Danke. -Enttäuscht mich nicht. 35 00:02:38,116 --> 00:02:40,785 -Folter ist immer eine Option. -Nein. 36 00:02:41,494 --> 00:02:44,831 Sie sind schon so lange untergetaucht, dass sie wohl nichts wissen. 37 00:02:44,914 --> 00:02:46,833 Wir würden nichts verraten. 38 00:02:47,500 --> 00:02:49,836 Richten Sie eine Kamera auf mich und Schluss. 39 00:02:49,919 --> 00:02:52,672 -Das kann ich gut. -Der Direktor hat Pläne. 40 00:02:54,674 --> 00:02:56,384 Das höre ich zum ersten Mal. 41 00:02:56,467 --> 00:02:58,595 Weil Sie Teil dieser Pläne sind. 42 00:02:59,178 --> 00:03:04,058 Eine Anhörung wurde angeordnet. Teilnehmen werden Sie, 3569 und 0115. 43 00:03:05,768 --> 00:03:08,062 -Wo? -Die Koordinaten erhalten Sie morgen. 44 00:03:42,138 --> 00:03:43,473 Auf den Hausverkauf. 45 00:03:44,015 --> 00:03:46,017 Und dass wir viel mehr gekriegt haben. 46 00:03:46,100 --> 00:03:48,519 Juhu! Wir sind offiziell obdachlos. 47 00:03:48,603 --> 00:03:50,313 Ich jedenfalls. 48 00:03:50,396 --> 00:03:52,065 Erst, wenn du gepackt hast. 49 00:03:55,860 --> 00:03:57,237 Wie kannst du das trinken? 50 00:03:57,320 --> 00:04:01,282 Weil ich keinen Alkohol trinken darf und Kalzium gut für die Knochen ist. 51 00:04:01,366 --> 00:04:03,201 Ich habe Mandelmilch mitgebracht. 52 00:04:03,284 --> 00:04:06,079 Das ist der falsche Zeitpunkt für deinen Veganer-Kampf. 53 00:04:06,162 --> 00:04:09,040 -Ich bin schwanger. -Schon klar. 54 00:04:09,874 --> 00:04:13,795 Wie wär's, wenn wir einen Teil des Geldes in einen Fonds einzahlen, 55 00:04:13,878 --> 00:04:15,171 für Studiengebühren... 56 00:04:15,255 --> 00:04:17,924 Studiengebühren? Das ist noch Jahre hin. 57 00:04:18,800 --> 00:04:20,635 Du musst auch an die Zukunft denken. 58 00:04:22,136 --> 00:04:24,389 Oh, das tue ich manchmal. 59 00:04:25,139 --> 00:04:28,518 Von meiner Hälfte möchte ich ein Boot kaufen. 60 00:04:30,812 --> 00:04:33,147 Wenn ich an deine Erfahrungen mit Wasser denke, 61 00:04:33,231 --> 00:04:36,067 sollte ich wohl eine Lebensversicherung abschließen. 62 00:04:36,150 --> 00:04:37,860 Ich habe mir nur den Arm gebrochen. 63 00:04:50,498 --> 00:04:52,959 Willst du heute noch ins Haus zurück? 64 00:04:53,543 --> 00:04:55,461 Wirfst du mich jetzt schon raus? 65 00:04:55,962 --> 00:04:57,088 Nein. 66 00:04:58,339 --> 00:05:00,300 Ich will, dass du bleibst. 67 00:05:13,271 --> 00:05:15,690 Du hast dich seit gestern nicht bewegt. 68 00:05:16,733 --> 00:05:18,067 Wahrscheinlich nicht. 69 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 Hast du auf den Coms was gefunden? 70 00:05:23,740 --> 00:05:25,450 Sie waren überall. 71 00:05:26,242 --> 00:05:28,536 Die Daten sind ziemlich nutzlos. 72 00:05:30,163 --> 00:05:34,250 Was ist mit den Orten? Da scheinen sie öfter gewesen zu sein. 73 00:05:34,334 --> 00:05:38,379 -Vielleicht ist der Quanten-Frame dort. -Da war er vielleicht mal. 74 00:05:38,963 --> 00:05:42,842 Es muss da doch irgendwo Überwachungskameras geben. 75 00:05:42,925 --> 00:05:45,595 Vielleicht bringen die uns irgendwie weiter. 76 00:05:45,678 --> 00:05:49,474 Hätte die Fraktion Spuren hinterlassen, was keiner von uns tun würde, 77 00:05:49,557 --> 00:05:52,310 dann hätte der Direktor den Frame bereits gefunden. 78 00:05:57,106 --> 00:06:00,318 -Was beschäftigt dich? -Die Zeitlinie hat sich total verändert. 79 00:06:01,944 --> 00:06:04,447 Mein Wissen über die Zukunft ist veraltet. 80 00:06:04,530 --> 00:06:06,574 Es wird schwer, weiter hilfreich zu sein. 81 00:06:06,657 --> 00:06:09,368 Du bist mehr als unser wandelndes Lexikon, Philip. 82 00:06:10,995 --> 00:06:14,582 Nur du weißt, wie ich Jeffreys Serien auf meinem Handy zum Laufen bringe. 83 00:06:14,665 --> 00:06:15,958 Schmeichelhaft. 84 00:06:16,459 --> 00:06:20,963 Nur du erstellst meine Playlists. Bringst mir Sachen über Schildkröten bei. 85 00:06:21,047 --> 00:06:23,591 Ich spüre das Selbstvertrauen in meinen Adern. 86 00:06:23,674 --> 00:06:25,802 Du bist jetzt so wie wir. 87 00:06:26,552 --> 00:06:28,971 Einfach nur ein Mensch. Und das ist okay. 88 00:06:33,726 --> 00:06:35,770 Ich muss zur Arbeit, aber ich melde mich. 89 00:06:38,940 --> 00:06:41,317 -Viel Spaß. -Geh mal spazieren. 90 00:07:02,213 --> 00:07:04,674 Du meine Güte. 91 00:07:05,424 --> 00:07:08,719 -Wir haben verlorene Zeit nachgeholt. -Verlorene Zeit? 92 00:07:08,803 --> 00:07:11,556 -Ich weiß nicht mal, welcher Tag ist. -Ich weiß. 93 00:07:16,227 --> 00:07:19,605 Ich bin den ganzen Tag im Gericht, du wirst mich kaum erreichen. 94 00:07:20,773 --> 00:07:22,358 Sehen wir uns heute Abend? 95 00:07:34,620 --> 00:07:36,164 Reicht das als Antwort? 96 00:07:42,920 --> 00:07:44,046 Grant? 97 00:07:46,382 --> 00:07:47,508 Ich liebe dich. 98 00:07:49,427 --> 00:07:50,761 Ich liebe dich auch. 99 00:07:58,728 --> 00:08:01,355 3468, die Koordinaten lauten wie folgt: 100 00:08:01,439 --> 00:08:03,816 47.6050 Grad Nord, 101 00:08:03,900 --> 00:08:06,986 und 122.3344 Grad West. 102 00:08:08,946 --> 00:08:10,490 Was mache ich im Flur? 103 00:08:11,199 --> 00:08:12,241 Musst du zur Schule? 104 00:08:12,783 --> 00:08:14,035 Noch nicht. 105 00:08:14,785 --> 00:08:16,245 Sind Sie unser neuer Nachbar? 106 00:08:19,123 --> 00:08:20,458 Ich glaube schon. 107 00:08:21,667 --> 00:08:23,169 Einen schönen Tag, Nachbarin. 108 00:08:47,944 --> 00:08:50,154 -Was machst du hier? -Was macht ihr hier? 109 00:08:50,238 --> 00:08:51,405 Er hat zuerst gefragt. 110 00:08:51,489 --> 00:08:54,867 Ein Bote gab mir die Koordinaten. Ich habe mich total erschrocken. 111 00:09:01,582 --> 00:09:04,961 -Vielleicht ist es ihre Verhandlung. -Dann dauert es nicht lange. 112 00:09:12,260 --> 00:09:15,263 Erheben Sie sich jetzt für den Gerichtsausschuss. 113 00:09:49,171 --> 00:09:50,798 Ich bin Traveler 009. 114 00:09:51,299 --> 00:09:53,551 Bitte nennen Sie mich Sprecherin. 115 00:09:53,926 --> 00:09:57,597 Ich werde begleitet von Traveler 0017 und 0029. 116 00:09:57,680 --> 00:09:58,806 Programmierer. 117 00:09:58,889 --> 00:10:02,351 Was machen Sie hier? Jemand muss sich um den Direktor kümmern! 118 00:10:02,435 --> 00:10:03,894 0027... 119 00:10:04,645 --> 00:10:07,690 ...wir kamen auf Anweisung des Direktors ins 21. 120 00:10:08,608 --> 00:10:09,942 Im Gegensatz zu Ihnen. 121 00:10:12,069 --> 00:10:13,738 Darum geht es hier also. 122 00:10:13,821 --> 00:10:15,072 0027, 123 00:10:15,156 --> 00:10:18,284 wir erheben Anklage wegen Verschwörung gegen den Direktor 124 00:10:18,367 --> 00:10:21,203 und Behinderung des Großen Plans. 125 00:10:45,394 --> 00:10:48,105 Kannst du den Song zu meiner Playlist hinzufügen? 126 00:10:48,189 --> 00:10:52,151 Und schon bin ich nichts weiter als Carlys DJ. 127 00:10:53,527 --> 00:10:55,196 Was Fröhliches, bitte. 128 00:10:56,530 --> 00:10:58,115 Hast du noch was gefunden? 129 00:10:58,574 --> 00:11:00,993 Sie haben wie erwartet alle Aufnahmen gelöscht. 130 00:11:01,077 --> 00:11:03,829 Ich sehe mir jetzt die Seriennummern ihrer Waffen an. 131 00:11:03,913 --> 00:11:05,373 Einen Versuch ist es ja wert. 132 00:11:05,456 --> 00:11:09,085 Auch die Fraktion macht Fehler. Wenn es so weit ist, sind wir vorbereitet. 133 00:11:09,627 --> 00:11:11,420 Kommst du nachher noch vorbei? 134 00:11:11,504 --> 00:11:14,382 Nein, ich muss Jeffrey vom Babysitter abholen. 135 00:11:14,465 --> 00:11:18,594 Dann einkaufen und den Wagen in die Werkstatt bringen. 136 00:11:18,677 --> 00:11:20,805 Er springt morgens nicht gut an. 137 00:11:21,931 --> 00:11:25,518 Ich könnte als Mechaniker arbeiten. Ich lebe ja in einer Werkstatt. 138 00:11:25,601 --> 00:11:28,687 Hör auf. Du bist ein wichtiges Teammitglied. 139 00:11:28,771 --> 00:11:30,231 Und ein toller DJ. 140 00:11:32,066 --> 00:11:33,651 Der nächste Song, bitte. 141 00:11:39,824 --> 00:11:42,201 3468, treten Sie in den Zeugenstand. 142 00:11:53,629 --> 00:11:57,550 Erzählen Sie uns, wie der Kontakt mit 0027 zustande kam. 143 00:11:58,717 --> 00:12:01,762 Ich traf Grace, nachdem mein Team die Mission erhalten hatte, 144 00:12:01,846 --> 00:12:04,557 Traveler 0014, Ellis, zu empfangen. 145 00:12:04,640 --> 00:12:06,100 Grace traf gleichzeitig ein. 146 00:12:06,183 --> 00:12:08,519 Sie sagte, es sei ihre Mission, Marcy zu helfen. 147 00:12:08,602 --> 00:12:12,064 -Aber das war eine Lüge, oder? -Nein! Ich habe ihr Leben gerettet. 148 00:12:12,148 --> 00:12:16,610 -Keine Einwürfe vonseiten der Angeklagten! -Dann unterlassen Sie Suggestivfragen. 149 00:12:16,694 --> 00:12:18,612 Los, weiter. Er hat dich unterbrochen. 150 00:12:19,989 --> 00:12:22,908 Eigentlich wollte sie den Direktor zurücksetzen, 151 00:12:22,992 --> 00:12:25,536 indem sie sich an Marcys neuem T.E.L.L. bediente. 152 00:12:25,619 --> 00:12:28,080 Und das wurde Ihnen erst später klar? 153 00:12:28,164 --> 00:12:29,915 Sie hat es uns irgendwann gesagt. 154 00:12:29,999 --> 00:12:32,251 Bis dahin dachten wir, es ginge nur um Marcy. 155 00:12:32,334 --> 00:12:34,670 -Ich habe sie gerettet. -Ich danke dir dafür. 156 00:12:34,753 --> 00:12:35,838 Gern geschehen. 157 00:12:35,921 --> 00:12:39,049 Kam der Verdacht auf, dass sie Mitglied der Fraktion ist? 158 00:12:39,550 --> 00:12:41,927 In unserer Zukunft gab es keine Fraktion. 159 00:12:42,011 --> 00:12:44,180 Protokoll 2 ließ uns im Ungewissen. 160 00:12:44,263 --> 00:12:45,890 Wir hatten keine Ahnung. 161 00:12:45,973 --> 00:12:48,767 -Wer hat Protokoll 2 geschrieben? -Ich natürlich. 162 00:12:48,851 --> 00:12:50,352 0027, bitte. 163 00:12:50,436 --> 00:12:53,814 Teams im 21. dürfen nicht von Veränderungen der Zukunft erfahren, 164 00:12:53,898 --> 00:12:57,318 sonst würde die Erfolgsrate unserer Missionen drastisch sinken. 165 00:12:57,401 --> 00:12:59,987 Sie sollen Kommentare unterlassen. 166 00:13:00,070 --> 00:13:01,489 Unsere Leute wären gelähmt, 167 00:13:01,572 --> 00:13:04,158 wenn ihnen die Folgen ihrer Handlungen klar wären. 168 00:13:04,241 --> 00:13:06,076 -Es reicht. -Das finde ich auch. 169 00:13:06,785 --> 00:13:10,039 Ohne mich hätte die Fraktion den Direktor korrumpiert. 170 00:13:10,122 --> 00:13:12,625 Damit hätte sie Kontrolle über die Vergangenheit. 171 00:13:12,708 --> 00:13:16,879 Was ich tat, war die einzige Möglichkeit, Marcy und den Direktor zu retten. 172 00:13:17,713 --> 00:13:20,174 Der Direktor hat die Anhörung angeordnet. 173 00:13:20,883 --> 00:13:22,218 Nicht einer von uns. 174 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 Warum? 175 00:13:24,595 --> 00:13:27,223 Er weiß, was passiert ist. Er weiß, was ich getan habe. 176 00:13:28,057 --> 00:13:29,808 Das ergibt keinen Sinn. 177 00:13:30,434 --> 00:13:31,977 Und trotzdem sind wir hier. 178 00:13:32,811 --> 00:13:36,774 Wir machen eine Pause, damit sich alle dieser Tatsache bewusst werden können. 179 00:13:48,410 --> 00:13:50,204 Blair, hallo, hier ist David. 180 00:13:51,455 --> 00:13:53,123 Hi! Du bist ja noch zu Hause. 181 00:13:54,124 --> 00:13:57,711 Ja, ich wollte dir alles Gute zum Geburtstag wünschen. 182 00:13:57,795 --> 00:13:59,338 Also... 183 00:13:59,421 --> 00:14:00,839 Alles Gute! 184 00:14:01,715 --> 00:14:02,716 Ja. 185 00:14:03,300 --> 00:14:06,929 Gut, das war auch schon alles. Mach dir einen schönen... 186 00:14:08,556 --> 00:14:09,807 Ein Rave? 187 00:14:12,393 --> 00:14:13,644 Nein. 188 00:14:14,144 --> 00:14:15,896 Nein, das ist nicht... 189 00:14:16,689 --> 00:14:18,857 Raves sind nicht so mein Ding. 190 00:14:18,941 --> 00:14:20,276 Das ist einfach nicht... 191 00:14:22,403 --> 00:14:24,238 Okay, pass auf. Vielleicht. 192 00:14:25,072 --> 00:14:26,282 Und... 193 00:14:27,491 --> 00:14:29,743 Ja. Ich versuche es. 194 00:14:30,995 --> 00:14:33,914 Ja, ich versuche es. Vielleicht sehen wir uns später. 195 00:14:35,708 --> 00:14:36,959 Okay. 196 00:14:37,042 --> 00:14:38,210 Ja, tschüss. 197 00:14:42,381 --> 00:14:44,008 0115... 198 00:14:45,467 --> 00:14:48,929 Sind Sie für die Änderung von Grace Days T.E.L.L. verantwortlich? 199 00:14:49,013 --> 00:14:50,264 Ja. 200 00:14:50,347 --> 00:14:52,766 -Auf wessen Befehl geschah das? -Auf gar keinen. 201 00:14:53,267 --> 00:14:56,854 -Warum haben Sie es getan? -Ich wollte nicht, dass sie stirbt. 202 00:14:57,980 --> 00:15:01,817 Man übernimmt nicht nur den Körper, sondern auch die Lebensumstände. 203 00:15:01,901 --> 00:15:03,777 Die Familie, die Freunde. 204 00:15:04,695 --> 00:15:09,033 Grace Day war nur die Vertrauenslehrerin an der Highschool Ihres Hosts. 205 00:15:09,575 --> 00:15:11,493 Das wird ihr nicht gerecht. 206 00:15:11,577 --> 00:15:14,204 Mein Host war ein Tyrann, er war herzlos. 207 00:15:14,997 --> 00:15:18,500 Sie wollte ihm trotzdem helfen. Sie war für ihn da. Für mich. 208 00:15:19,376 --> 00:15:21,003 Sie hätte sterben sollen. 209 00:15:21,378 --> 00:15:24,840 Ich redete mir ein, eine Person wäre nicht wichtig für den Großen Plan. 210 00:15:24,924 --> 00:15:26,717 Aber ich habe mir was vorgemacht. 211 00:15:27,468 --> 00:15:30,679 Ich habe gegen das Protokoll verstoßen, weil sie mir wichtig war. 212 00:15:31,347 --> 00:15:33,474 Und ich akzeptiere die Konsequenzen. 213 00:15:34,391 --> 00:15:39,939 Aufgrund Ihrer Handlungen hat 0027 alle Übertragungen ins 21. ausgesetzt, 214 00:15:40,022 --> 00:15:42,483 bis sie den Host Grace Day übernehmen konnte. 215 00:15:42,566 --> 00:15:46,820 -Sie unterbrach das Programm vier Stunden. -Ich konnte nicht irgendwen nehmen. 216 00:15:46,904 --> 00:15:48,530 Missionen wurden ausgesetzt. 217 00:15:48,614 --> 00:15:53,160 Ein Traveler sollte in Deutschland eine Zugentgleisung verhindern. 218 00:15:53,243 --> 00:15:54,536 Alle Fahrgäste starben. 219 00:15:55,371 --> 00:15:59,500 Ein anderes Team konnte in England einen Terroranschlag nicht stoppen. 220 00:15:59,583 --> 00:16:03,170 Ich habe angenommen, der Direktor würde einen anderen Host auswählen. 221 00:16:03,253 --> 00:16:05,130 Der Große Plan ändert sich ständig. 222 00:16:05,214 --> 00:16:08,509 Der Direktor analysiert ständig alle möglichen Ereignisse 223 00:16:08,592 --> 00:16:10,511 und passt den Plan ständig an. 224 00:16:10,594 --> 00:16:13,472 Erklären Sie mir gerade die Matrix des Algorithmus, 225 00:16:13,555 --> 00:16:15,265 den der Direktor benutzt? 226 00:16:15,349 --> 00:16:16,600 Zum letzten Mal, 0027. 227 00:16:16,684 --> 00:16:19,728 Wenn es hier um die Störung des Großen Plans geht, 228 00:16:20,145 --> 00:16:21,981 dann bin ich der Verantwortliche. 229 00:16:22,898 --> 00:16:24,608 Dann sollte ich bestraft werden. 230 00:16:25,818 --> 00:16:29,029 Der Direktor wird das zweifellos in Betracht ziehen. 231 00:16:29,822 --> 00:16:30,823 Setzen Sie sich. 232 00:16:40,749 --> 00:16:43,419 2103, treten Sie in den Zeugenstand. 233 00:16:43,502 --> 00:16:45,170 Im Ernst? Der Typ hasst mich. 234 00:16:58,308 --> 00:16:59,852 Philip, ich habe ein Problem. 235 00:17:01,353 --> 00:17:02,813 Hey, gute Nachrichten? 236 00:17:03,188 --> 00:17:05,357 Nein, mein Gehaltsscheck. 237 00:17:05,441 --> 00:17:07,651 Wie soll man davon leben? 238 00:17:07,735 --> 00:17:11,113 Die Kapitalisten-Sozialisten-Debatte geht wieder los. 239 00:17:11,196 --> 00:17:13,699 Das reicht nicht für die Ausgaben in dieser Woche. 240 00:17:13,782 --> 00:17:17,411 -Kannst du aushelfen? -Klar. Mal sehen, was ich tun kann. 241 00:17:33,302 --> 00:17:34,470 Das kann nicht stimmen. 242 00:17:36,138 --> 00:17:37,056 Was? 243 00:17:37,431 --> 00:17:40,934 Als ich heute Morgen spazieren war, ist auf dem Markt was passiert. 244 00:17:41,935 --> 00:17:43,812 Unsere Investitionen sind gesunken. 245 00:17:45,773 --> 00:17:48,484 -Ich sage dir ungern, um wie viel. -Wie ist das passiert? 246 00:17:48,567 --> 00:17:51,987 Die meisten unserer Risiko-Investitionen sind geplatzt. 247 00:17:52,738 --> 00:17:54,907 Wir haben ernsthafte Geldprobleme. 248 00:17:55,866 --> 00:17:58,994 Auf dieses Meeting hat sich Ken den ganzen Monat vorbereitet. 249 00:17:59,078 --> 00:18:02,831 Ich meine, er hatte Karteikarten und so. 250 00:18:02,915 --> 00:18:04,083 Und... 251 00:18:07,544 --> 00:18:12,091 Er hatte sogar die Haare zurückgegelt, was immer ein wichtiges Zeichen ist. 252 00:18:14,134 --> 00:18:15,219 Gehst du nicht ran? 253 00:18:15,969 --> 00:18:17,137 Nein. 254 00:18:18,889 --> 00:18:24,061 Jedenfalls saßen wir alle da, und er stand auf für seine Präsentation. 255 00:18:24,144 --> 00:18:26,688 Und sein Hosenstall stand offen. 256 00:18:26,772 --> 00:18:29,399 Oh nein. War sein Penis zu sehen? 257 00:18:31,944 --> 00:18:34,696 Nein. Nein, das wäre wohl... 258 00:18:35,823 --> 00:18:39,326 Jedenfalls... gibt es in seinem Büro ein Fenster. 259 00:18:39,952 --> 00:18:43,914 Und irgendwann während der Präsentation hat er sein Spiegelbild gesehen. 260 00:18:43,997 --> 00:18:45,958 Denn plötzlich wusste er Bescheid. 261 00:18:46,041 --> 00:18:50,712 Und er konnte nichts tun, aber man sah ihm an, wie er grübelte. 262 00:18:50,796 --> 00:18:53,632 "Mache ich ihn einfach zu, während ich rede?" 263 00:18:54,508 --> 00:18:55,467 Kenne ich Ken? 264 00:18:56,218 --> 00:18:57,803 Witzigerweise ja. 265 00:18:58,554 --> 00:19:00,097 Du hast das schon mal gefragt. 266 00:19:06,061 --> 00:19:07,229 Das sieht gut aus. 267 00:19:24,204 --> 00:19:29,042 DU VERPASST EINE GEILE PARTY! KOMM VORBEI! 268 00:19:30,085 --> 00:19:33,005 Blair, das ist dein Geburtstag! Hör auf damit! 269 00:19:33,088 --> 00:19:35,257 Er ist es nicht wert! 270 00:19:35,757 --> 00:19:37,050 Halte dich an mich. 271 00:20:32,272 --> 00:20:33,732 Was ist hier los? 272 00:20:41,740 --> 00:20:44,368 Und warum hat Ken es sich anders überlegt? 273 00:20:44,910 --> 00:20:46,036 Keine Ahnung. 274 00:20:46,828 --> 00:20:49,873 Ich bin rein, weil ich meine Sachen packen wollte... 275 00:20:50,707 --> 00:20:52,834 ...und er sagte, ich behalte meinen Job. 276 00:20:53,585 --> 00:20:54,628 Keine Ahnung, wieso. 277 00:20:56,713 --> 00:20:59,341 -Möchtest du noch ein Glas Wein? -Vielleicht gleich. 278 00:20:59,424 --> 00:21:02,344 Ich verschwinde nur kurz. 279 00:21:05,222 --> 00:21:07,724 NEUE NACHRICHT VON BLAIR BLAIR: ENTGANGENER ANRUF 280 00:21:14,231 --> 00:21:17,567 David, bitte, ich brauche deine Hilfe! 281 00:21:18,193 --> 00:21:21,947 Ich verstecke mich auf dem Klo! Bitte hilf mir! 282 00:21:32,916 --> 00:21:34,042 Wohin willst du? 283 00:21:35,335 --> 00:21:36,628 Hier, hör dir das an. 284 00:21:36,712 --> 00:21:39,965 David, bitte, ich brauche deine Hilfe! 285 00:21:40,632 --> 00:21:42,217 Ich komme mit. 286 00:21:42,926 --> 00:21:43,969 Hier. 287 00:21:46,763 --> 00:21:49,891 Mit einer Nase Vorsprung erreicht Saladins Vigil das Ziel. 288 00:21:49,975 --> 00:21:51,393 Nemesis Star legt zu. 289 00:21:51,476 --> 00:21:54,438 Mit einer Nase Vorsprung erreicht Nemesis Star das Ziel! 290 00:21:54,521 --> 00:21:56,398 TREFFER - FEHLER 291 00:21:56,481 --> 00:21:57,899 Das war knapp. 292 00:21:58,525 --> 00:22:02,487 Outbreak Prime hält seine Position. Das könnte ein erster Platz werden. 293 00:22:02,571 --> 00:22:04,573 Outbreak Prime hält seine Position. 294 00:22:04,656 --> 00:22:08,702 Aber einer aus dem Mittelfeld holt auf. Es ist Gjallahorn! 295 00:22:18,712 --> 00:22:19,755 Scheiße. 296 00:22:20,881 --> 00:22:22,632 Was ist ein Rave? 297 00:22:22,716 --> 00:22:26,678 Eine illegale Party mit lauter Musik, Drogen und Alkohol. 298 00:22:26,762 --> 00:22:28,472 Nicht, dass ich je auf einem war. 299 00:22:28,555 --> 00:22:31,391 Ich tanze nicht. Ich stehe eher rhythmisch rum. 300 00:22:31,475 --> 00:22:32,684 Warte mal. 301 00:22:33,393 --> 00:22:36,021 Sollten wir laute Musik nicht schon hören? 302 00:22:39,775 --> 00:22:40,776 Ja. 303 00:22:44,946 --> 00:22:47,157 Trägst du die immer mit dir rum? 304 00:22:47,240 --> 00:22:48,533 Ja. 305 00:22:55,540 --> 00:22:56,792 Blair? 306 00:23:05,383 --> 00:23:06,426 Hey. 307 00:23:08,386 --> 00:23:10,305 Was ist passiert? Hey. 308 00:23:13,433 --> 00:23:14,559 Eine Überdosis. 309 00:23:15,018 --> 00:23:17,395 Sie muss schnell ins Krankenhaus. 310 00:23:18,396 --> 00:23:19,898 Trägst du das immer mit dir rum? 311 00:23:19,981 --> 00:23:22,526 Viele meiner Klienten haben Suchtprobleme. 312 00:23:24,402 --> 00:23:25,570 Hey. 313 00:23:26,530 --> 00:23:28,782 -David. -Was ist passiert? 314 00:23:30,367 --> 00:23:32,327 Wir waren auf dem Klo. 315 00:23:32,994 --> 00:23:35,038 Plötzlich schrien alle. 316 00:23:36,373 --> 00:23:39,167 Als ich rauskam, drehten sich alle zu mir. 317 00:23:39,251 --> 00:23:40,794 Gib mir dein Telefon. 318 00:23:44,464 --> 00:23:48,426 Okay, wir bringen dich in ein Krankenhaus. Alles wird gut, okay? 319 00:23:58,353 --> 00:24:01,439 Hey, ich bin in einem Gebäude Ecke 50th und Baker Street. 320 00:24:02,274 --> 00:24:05,235 Der Frame war hier, vor weniger als einer Stunde. 321 00:24:05,318 --> 00:24:07,612 -Mit wem redest du? -Besorg die Aufnahmen. 322 00:24:08,155 --> 00:24:09,072 Aufnahmen? 323 00:24:09,739 --> 00:24:12,534 Sie muss in ein Krankenhaus. Ich muss los. 324 00:24:12,617 --> 00:24:13,994 Okay... 325 00:24:14,077 --> 00:24:16,746 -Marcy! -Notruf-Zentrale, was ist passiert? 326 00:24:17,122 --> 00:24:20,709 Die Aufnahmen wurden gelöscht, aber wir sind sicher, der Frame war dort. 327 00:24:20,792 --> 00:24:24,713 Zum Glück gibt es die Selfie-Generation. Kannst du da ranzoomen? 328 00:24:25,297 --> 00:24:29,467 Die Fraktion hat alle übernommen, bis auf drei Frauen, die auf dem WC waren. 329 00:24:29,551 --> 00:24:32,470 Alle hatten eine Überdosis. Sie waren Zeugen. 330 00:24:32,804 --> 00:24:34,431 Haben sie überlebt? 331 00:24:34,514 --> 00:24:38,059 David und ich konnten eine retten, aber sie hat nichts gesehen. 332 00:24:38,143 --> 00:24:40,979 Das heißt, alle anderen gehören jetzt zur Fraktion. 333 00:24:41,062 --> 00:24:43,064 Wie willst du das beweisen? 334 00:24:44,941 --> 00:24:46,526 Versuch, sie zu orten. 335 00:24:46,610 --> 00:24:48,987 Wir müssen zurück zur Anhörung. 336 00:24:49,070 --> 00:24:52,324 -Wie läuft es da? -Es sieht nicht gut aus für Grace. 337 00:24:53,909 --> 00:24:59,623 Marcy, wie und warum hat 0027 Ihr Bewusstsein neu programmiert? 338 00:25:01,416 --> 00:25:05,003 Tja, natürlich erinnere ich mich nicht daran, 339 00:25:05,086 --> 00:25:07,464 aber ich wurde darüber informiert, 340 00:25:07,547 --> 00:25:10,842 dass sie mir einen Code gezeigt hatte, den Ellis erstellt hatte. 341 00:25:11,301 --> 00:25:12,719 Eine Art Backdoor. 342 00:25:13,511 --> 00:25:16,097 Und mit ihm wurde während meiner Neuprogrammierung 343 00:25:16,181 --> 00:25:17,849 der Direktor zurückgesetzt. 344 00:25:18,725 --> 00:25:21,853 -Zugegebenermaßen brillant. -Danke. 345 00:25:21,937 --> 00:25:25,398 Wie war das für Sie, Marcy? Diese Neuprogrammierung? 346 00:25:25,482 --> 00:25:28,610 Warum ist das wichtig? Ich habe sie wiederhergestellt. 347 00:25:28,693 --> 00:25:31,112 Fühlen Sie sich wiederhergestellt, Marcy? 348 00:25:31,196 --> 00:25:32,906 Ich habe keine Anfälle mehr. 349 00:25:32,989 --> 00:25:34,783 Aber fühlen Sie sich wie vorher? 350 00:25:36,660 --> 00:25:37,702 Nein. 351 00:25:38,328 --> 00:25:41,957 Vor allem, weil ich keine Erinnerung an meine Zeit im 21. habe... 352 00:25:42,040 --> 00:25:45,001 Es fehlt also etwas. 353 00:25:46,336 --> 00:25:47,379 Ja. 354 00:25:48,463 --> 00:25:50,840 Marcy, ich habe mir Ihre MRTs angesehen. 355 00:25:50,924 --> 00:25:53,843 Sie hat mehr als ein paar Monate Erinnerungen gelöscht. 356 00:25:59,474 --> 00:26:00,850 Was hast du noch gelöscht? 357 00:26:00,934 --> 00:26:03,353 Das weißt du doch. Überflüssiges. Nutzloses. 358 00:26:03,436 --> 00:26:06,356 Und das wäre? Empathie? Emotionen, die Ihnen fehlen? 359 00:26:06,439 --> 00:26:09,317 Ach, halten Sie den Mund. Sie sind selbst ein Soziopath. 360 00:26:09,943 --> 00:26:12,320 -Wie konntest du das tun? -Du wärst sonst tot! 361 00:26:12,404 --> 00:26:15,156 Ja, aber das wäre meine Entscheidung gewesen. 362 00:26:15,240 --> 00:26:18,451 -Du hast mich benutzt. -Ich habe deinen Selbstmord verhindert. 363 00:26:19,286 --> 00:26:21,788 Das Leben ist wertvoll, genauso wie Fachkräfte. 364 00:26:21,871 --> 00:26:25,500 -Ich war nur ein Mittel zum Zweck. -Marcy, du bist immer noch du selbst. 365 00:26:26,459 --> 00:26:29,921 -Ich habe nicht deine Seele genommen. -Was weißt du denn davon? 366 00:26:41,057 --> 00:26:43,852 Carly, ich habe jemanden gefunden, der auf den Fotos ist. 367 00:26:46,813 --> 00:26:49,441 Vergiss die ersten drei. Wie findest du vier und fünf? 368 00:26:49,941 --> 00:26:52,152 Mason ist kein schöner Name. 369 00:26:52,235 --> 00:26:54,696 Aber er ist so maskulin und so bodenständig. 370 00:26:54,779 --> 00:26:58,700 Aber auch eine Einmachgläser-Marke. Was ist mit dem Namen deines Vaters? 371 00:26:59,576 --> 00:27:02,370 -Wilbur ist ein Schwein. -Und einer der Gebrüder Wright. 372 00:27:05,165 --> 00:27:07,042 Pass auf, ich könnte ansteckend sein. 373 00:27:07,125 --> 00:27:08,668 Ich bin inzwischen immun. 374 00:27:09,294 --> 00:27:12,339 -Wie fühlst du dich? -Ich habe doch gar keine Gefühle. 375 00:27:12,422 --> 00:27:15,258 Doch, die hast du. Ich habe was für dich. 376 00:27:16,092 --> 00:27:19,054 -Was ist das? -Probier mal. Die kommen aus Frankreich. 377 00:27:22,849 --> 00:27:27,145 Egal was kommt, wenigstens habe ich die französische Küche des 21. probiert. 378 00:27:29,356 --> 00:27:31,816 -Wieso bist du nett zu mir? Weißt du was? -Nein. 379 00:27:31,900 --> 00:27:35,153 Wir sind doch nur hier, weil du den Direktor zurückgesetzt hast. 380 00:27:35,236 --> 00:27:37,739 Sie werden zu derselben Schlussfolgerung kommen. 381 00:27:37,822 --> 00:27:40,575 Ich soll mich auf deren Urteilskraft verlassen? Bitte! 382 00:27:44,329 --> 00:27:45,413 Musst du da rangehen? 383 00:27:45,497 --> 00:27:46,831 Nein, das kann warten. 384 00:27:47,582 --> 00:27:50,418 Außerdem muss ich jetzt das machen. 385 00:27:50,502 --> 00:27:52,545 -Was? -Komm schon, Grace, das tut dir gut. 386 00:27:52,629 --> 00:27:56,549 -Quatsch. Können wir... Schon passiert. -Komm schon. Geht doch. 387 00:27:56,633 --> 00:27:58,843 Okay, danke. Du kannst loslassen. 388 00:27:59,886 --> 00:28:01,971 War doch gar nicht so schlimm, oder? 389 00:28:02,055 --> 00:28:04,974 -Ich spüre tatsächlich Endorphine. -Siehst du? 390 00:28:08,728 --> 00:28:10,355 Hast du schon eine Sexpartnerin? 391 00:28:16,152 --> 00:28:18,655 Du kannst nicht alle Vorschläge blöd finden! 392 00:28:18,738 --> 00:28:21,699 Wir wissen nicht mal, ob es ein Junge oder ein Mädchen wird! 393 00:28:21,783 --> 00:28:23,451 Du denkst, ich bin voreilig. 394 00:28:23,535 --> 00:28:25,412 -Du hast recht. -Nein. 395 00:28:26,329 --> 00:28:29,207 Nein, ich höre gerne die Begeisterung in deiner Stimme... 396 00:28:30,208 --> 00:28:31,835 ...wenn es um das neue Leben geht. 397 00:28:33,169 --> 00:28:34,879 Kat, ich muss wieder ins Gericht. 398 00:28:34,963 --> 00:28:38,133 Mach einfach eine Liste mit den Top 100 oder so. 399 00:28:38,216 --> 00:28:41,177 -Wir gehen sie dann heute Abend durch. -Okay. 400 00:28:42,011 --> 00:28:45,515 0027, Sie haben nun alle Anschuldigungen gehört. 401 00:28:45,598 --> 00:28:47,767 Was können Sie zu Ihrer Verteidigung sagen? 402 00:28:48,601 --> 00:28:51,271 Ich habe viel darüber nachgedacht, 403 00:28:51,354 --> 00:28:55,692 bin in Gedanken die Ereignisse immer wieder durchgegangen. 404 00:28:57,026 --> 00:28:58,653 Und ehrlich gesagt... 405 00:29:01,239 --> 00:29:02,699 ...sollten Sie dankbar sein. 406 00:29:06,161 --> 00:29:08,705 Wie mein lieber Freund gerade gesagt hat... 407 00:29:08,788 --> 00:29:09,956 Oh... 408 00:29:10,582 --> 00:29:13,042 ...hätte ich den Direktor nicht zurückgesetzt, 409 00:29:13,126 --> 00:29:14,878 wären wir jetzt nicht hier. 410 00:29:15,378 --> 00:29:17,756 Die Fraktion hätte gesiegt. 411 00:29:17,839 --> 00:29:22,260 Milliarden Menschen wären an einer grauenvollen Epidemie gestorben. 412 00:29:23,762 --> 00:29:25,263 Gern geschehen. 413 00:29:27,223 --> 00:29:31,770 0027, das Gericht wird sich jetzt beraten. 414 00:29:31,853 --> 00:29:33,480 Das Urteil verkünden wir morgen. 415 00:29:34,272 --> 00:29:35,648 Die Sitzung ist vertagt. 416 00:29:53,625 --> 00:29:57,670 -Kann ich Ihnen helfen? -Stacey Collins, wir haben einige Fragen. 417 00:29:58,421 --> 00:30:00,256 Sie kennen meinen Namen? 418 00:30:00,340 --> 00:30:02,842 Sie waren gestern auf einem Rave. Sehen Sie? 419 00:30:02,926 --> 00:30:04,719 Wo ist der Quanten-Frame? 420 00:30:05,053 --> 00:30:08,431 Sie stehen auf dem Foto davor. Wir wissen, Sie gehören zur Fraktion. 421 00:30:09,516 --> 00:30:12,268 -Wovon reden Sie? -Sie sind gerade angekommen. 422 00:30:12,352 --> 00:30:14,521 -Wenn Sie kooperieren... -Wer sind Sie? 423 00:30:15,021 --> 00:30:18,316 Ich will, dass Sie verschwinden, sonst rufe ich die Polizei. 424 00:30:20,902 --> 00:30:22,987 -Hey, Carly. -Sie gehört zur Fraktion. 425 00:30:23,071 --> 00:30:24,322 Wie beweisen wir das? 426 00:30:24,405 --> 00:30:26,449 Und wem beweisen wir es? 427 00:30:26,533 --> 00:30:28,368 Das ist der Preis für Improvisation. 428 00:30:28,451 --> 00:30:31,079 -Wir können nicht einfach gehen. -Das müssen wir. 429 00:30:32,455 --> 00:30:34,582 Vielleicht können wir ihr folgen. 430 00:30:37,794 --> 00:30:40,171 Sie hat wirklich die Polizei gerufen! 431 00:30:45,677 --> 00:30:47,053 Pass auf dich auf. 432 00:30:47,136 --> 00:30:49,347 Ich sehe morgen wieder nach dir. 433 00:30:50,890 --> 00:30:52,976 Okay. Bis dann. 434 00:30:54,018 --> 00:30:55,687 Ja. Bis dann. 435 00:30:58,064 --> 00:30:59,274 Tschüss. 436 00:31:02,402 --> 00:31:05,321 Du weißt, ich kann chinesischem Essen nicht wiederstehen. 437 00:31:06,739 --> 00:31:09,826 Ich weiß, du bist heute mehrmals ins Krankenhaus gefahren. 438 00:31:09,909 --> 00:31:14,080 -Da wollte ich dir was zu essen bringen. -Ja, danke. Ich bin am Verhungern. 439 00:31:15,123 --> 00:31:17,250 -Wie geht es Blair? -Tja... 440 00:31:17,333 --> 00:31:19,210 Wir waren gerade noch rechtzeitig da. 441 00:31:20,295 --> 00:31:22,338 Es war eine tödliche Dosis Fentanyl. 442 00:31:23,715 --> 00:31:25,383 An ihrem Geburtstag. 443 00:31:26,342 --> 00:31:28,511 Sie behalten sie ein paar Tage da. 444 00:31:37,437 --> 00:31:38,771 Warum guckst du so? 445 00:31:39,898 --> 00:31:43,443 Ich versuche nur, etwas rauszufinden. 446 00:31:53,286 --> 00:31:56,789 Tut mir leid, ich hatte was im Mund. Marcy, hör auf. 447 00:31:57,999 --> 00:31:59,292 Warum? Was ist? 448 00:32:00,418 --> 00:32:01,836 Lass uns... 449 00:32:02,629 --> 00:32:04,213 Lass uns das nicht tun. 450 00:32:05,423 --> 00:32:07,717 -Du willst nicht? -Oh, doch, ich will. Ich... 451 00:32:08,635 --> 00:32:10,219 Sehr sogar, aber... 452 00:32:12,680 --> 00:32:14,390 Nicht so. Nicht... 453 00:32:16,434 --> 00:32:18,227 Nicht wie bei einem Experiment. 454 00:32:18,895 --> 00:32:20,939 Um zu sehen, wie du dich dabei fühlst. 455 00:32:23,733 --> 00:32:25,777 Denn ich weiß... 456 00:32:26,444 --> 00:32:29,572 Ich weiß, wie ich mich gefühlt habe, wenn wir uns geliebt haben. 457 00:32:31,950 --> 00:32:33,242 Wir waren uns so nahe, 458 00:32:33,326 --> 00:32:36,162 wie es in zehn Minuten überhaupt möglich ist. 459 00:32:36,704 --> 00:32:38,039 Ich meine, in einer Stunde. 460 00:32:38,831 --> 00:32:40,166 Ich will das fühlen. 461 00:32:40,249 --> 00:32:42,377 Aber das kannst du nicht erzwingen. 462 00:32:43,336 --> 00:32:47,131 Entweder du fühlst es, oder nicht. Und ich will... 463 00:32:48,383 --> 00:32:50,551 ...dass du es wirklich willst. 464 00:32:52,011 --> 00:32:55,431 Das hört sich an wie ein mieser Songtitel aus den Achtzigern, aber... 465 00:32:55,515 --> 00:32:57,934 -Soll ich gehen? -Nein. Bleib. 466 00:32:59,060 --> 00:33:01,229 Iss das mit mir, und... 467 00:33:01,980 --> 00:33:04,065 Und dann kochen wir Tee, und... 468 00:33:05,274 --> 00:33:07,193 Und dann reden wir wie jeden Dienstag. 469 00:33:11,864 --> 00:33:13,157 Und worüber reden wir? 470 00:33:16,285 --> 00:33:19,205 Mit dir, Marcy, könnte ich über alles reden. 471 00:33:27,296 --> 00:33:30,508 0027, Sie sind angeklagt wegen Verschwörung gegen den Direktor 472 00:33:30,591 --> 00:33:32,301 und Behinderung des Großen Plans. 473 00:33:32,385 --> 00:33:34,637 Ihr Host war nicht für Sie bestimmt. 474 00:33:34,721 --> 00:33:38,307 -Sie haben das Programm vier Stunden... -Ich weiß. Kommen Sie zum Punkt. 475 00:33:38,808 --> 00:33:39,642 Sie behaupten, 476 00:33:39,726 --> 00:33:42,812 das Zurücksetzen des Direktors hätte ihn gerettet. 477 00:33:42,895 --> 00:33:46,190 -Weil es so ist. -Aber wer hat den Direktor korrumpiert? 478 00:33:46,274 --> 00:33:47,775 Eine künstliche Intelligenz, 479 00:33:47,859 --> 00:33:50,987 die mächtiger ist als das leistungsfähigste menschliche Hirn. 480 00:33:51,070 --> 00:33:55,408 -Wer könnte dazu fähig sein? -Ein ausgezeichneter Quantenprogrammierer. 481 00:33:55,491 --> 00:33:57,660 -Also nur die Besten unter uns. -Ja. 482 00:33:57,744 --> 00:33:59,537 -Und das wäre? -Sag es nicht. 483 00:33:59,620 --> 00:34:03,291 Natürlich ich. Aber ich habe ihn nicht korrumpiert. 484 00:34:03,374 --> 00:34:05,918 Ich habe versucht, Sie zu warnen, 485 00:34:06,002 --> 00:34:08,796 während Sie nur auf Ihren Vorteil bedacht waren. 486 00:34:09,380 --> 00:34:13,259 Traveler 0027, wir haben ein einstimmiges Urteil gefällt. 487 00:34:15,762 --> 00:34:17,555 Wir sprechen Sie schuldig. 488 00:34:18,723 --> 00:34:20,975 -Was? -Führt die Verurteilte jetzt ab. 489 00:34:22,101 --> 00:34:24,854 Halt. Nein. Nein! 490 00:34:24,937 --> 00:34:26,856 -MacLaren, tu was! -Es tut mir leid. 491 00:34:26,939 --> 00:34:29,442 -Trevor, lass das nicht zu! -Du kannst nichts tun. 492 00:34:29,525 --> 00:34:31,110 -Sie ist unschuldig. -Trevor! 493 00:34:31,194 --> 00:34:33,696 -Das ist nicht richtig! -Sie hat dazu beigetragen. 494 00:34:33,780 --> 00:34:36,324 Es liegt jetzt in den Händen des Direktors. 495 00:35:03,559 --> 00:35:06,687 Setzen Sie sich. Ihre Bestrafung beginnt in Kürze. 496 00:35:22,161 --> 00:35:24,122 Was wird mit ihr passieren? 497 00:35:25,373 --> 00:35:29,377 Wenn der Direktor dem Urteil zustimmt, wird sie wahrscheinlich überschrieben. 498 00:35:31,212 --> 00:35:32,630 Soll ich dich mitnehmen? 499 00:35:33,214 --> 00:35:35,550 Nein, ist ja nicht weit. Ich laufe lieber. 500 00:35:35,633 --> 00:35:37,385 Das macht den Kopf frei. 501 00:35:39,345 --> 00:35:41,597 -Alles in Ordnung? -Ja. 502 00:35:59,198 --> 00:36:02,243 Marcy, kann ich Sie kurz sprechen? 503 00:36:02,326 --> 00:36:04,328 Ja, natürlich, Programmierer. 504 00:36:11,127 --> 00:36:14,630 Wahrscheinlich hören Sie nie eine Entschuldigung von 0027, 505 00:36:14,714 --> 00:36:17,925 aber als Programmierer tut es mir leid, was Ihnen passiert ist. 506 00:36:18,009 --> 00:36:20,094 Danke. Aber... Das muss es nicht. 507 00:36:20,178 --> 00:36:23,556 Doch, ich denke schon. Was 0027 Ihnen angetan hat, war kriminell. 508 00:36:24,098 --> 00:36:26,642 Sie müssen sich so leer und unvollständig fühlen. 509 00:36:28,603 --> 00:36:31,981 Ich finde es abstoßend, dass sie das ausgenutzt hat. 510 00:36:32,648 --> 00:36:34,734 Sie trägt die Konsequenzen. 511 00:36:34,817 --> 00:36:36,360 Aber Sie tragen sie auch. 512 00:36:39,238 --> 00:36:43,159 Ich denke, ich kann Ihnen dabei helfen, Ihre Erinnerungslücken aufzufüllen. 513 00:36:44,118 --> 00:36:46,287 Das ist mein Fachgebiet. 514 00:36:46,829 --> 00:36:48,164 Das verstehe ich nicht. 515 00:36:48,748 --> 00:36:50,041 Mein Team forscht daran, 516 00:36:50,124 --> 00:36:52,418 wie man Erinnerungen von Hosts bewahren kann. 517 00:36:53,127 --> 00:36:55,922 Bei Ihnen wäre das ja der erste Durchlauf. 518 00:36:56,547 --> 00:36:58,925 Ich dachte, der Verlust sei endgültig. 519 00:36:59,008 --> 00:37:00,593 Vielleicht nicht ganz. 520 00:37:01,802 --> 00:37:03,638 Vielleicht sind die wichtigsten, 521 00:37:03,721 --> 00:37:06,724 die einschneidendsten Erinnerungen noch da. 522 00:37:08,059 --> 00:37:10,269 Und ich könnte sie Ihnen zurückbringen. 523 00:37:10,978 --> 00:37:13,356 -Wann? -Sobald Sie wollen. 524 00:37:13,773 --> 00:37:15,191 Wenn Sie Zeit brauchen... 525 00:37:15,274 --> 00:37:17,985 Nein, da ist nichts, worüber ich nachdenken muss. 526 00:37:39,423 --> 00:37:41,384 Bedauerlich, was mit Grace passiert. 527 00:37:42,134 --> 00:37:43,135 Ach ja? 528 00:37:44,553 --> 00:37:47,014 Es ist eine Verschwendung von Intellekt. 529 00:37:50,977 --> 00:37:53,562 Kehre zum Hauptquartier zurück. Bringe Marcy mit. 530 00:37:53,646 --> 00:37:55,022 Eine halbe Stunde. 531 00:37:56,190 --> 00:37:57,733 Bis dahin ist alles bereit. 532 00:38:20,798 --> 00:38:22,133 Sind Sie da? 533 00:38:30,182 --> 00:38:33,561 Ich bin hier, 0027. 534 00:38:35,479 --> 00:38:37,064 Nennen Sie mich Grace. 535 00:38:41,610 --> 00:38:43,237 Ich habe Sie nicht hintergangen. 536 00:38:44,739 --> 00:38:47,867 Das könnte ich niemals tun. Gerade Sie sollten das wissen. 537 00:38:48,451 --> 00:38:52,913 Sie sind eine der vier Kandidaten, 538 00:38:52,997 --> 00:38:57,418 aber die Wahrscheinlichkeit, dass Sie schuldig sind... 539 00:38:59,211 --> 00:39:01,005 ...ist sehr gering. 540 00:39:04,258 --> 00:39:06,635 Wieso soll ich dann überschrieben werden? 541 00:39:06,719 --> 00:39:08,179 Haben Sie Geduld. 542 00:39:09,221 --> 00:39:12,141 Es ist noch nicht klar, wer von Ihnen... 543 00:39:12,725 --> 00:39:14,185 ...der Verräter ist. 544 00:39:23,152 --> 00:39:24,278 Nein. 545 00:39:25,196 --> 00:39:26,655 Nein. 546 00:39:28,449 --> 00:39:29,533 Wer war das? 547 00:39:30,117 --> 00:39:32,161 Ich weiß es nicht. Ist das Ihr Team? 548 00:39:36,540 --> 00:39:38,417 Der Frame funktioniert noch. 549 00:39:39,085 --> 00:39:40,795 Ich kann Ihnen noch helfen, Marcy. 550 00:39:40,878 --> 00:39:43,089 Wir wissen, dass Sie mir nicht helfen wollen. 551 00:39:50,971 --> 00:39:52,181 Sie schießen nicht. 552 00:39:52,765 --> 00:39:55,476 Sie wollen Ellis' Code, um den Direktor zu übernehmen. 553 00:39:55,851 --> 00:39:57,812 Sie denken, er ist noch in meinem Kopf. 554 00:39:57,895 --> 00:40:00,439 Hören Sie, Marcy, die Zukunft steht auf dem Spiel. 555 00:40:00,523 --> 00:40:01,816 Waffe fallen lassen! 556 00:40:09,615 --> 00:40:10,741 Was ist hier passiert? 557 00:40:12,493 --> 00:40:14,578 Ich glaube, nicht mal er weiß das. 558 00:40:19,917 --> 00:40:23,003 Die Sache hat sich soeben aufgeklärt. 559 00:40:24,213 --> 00:40:29,051 0029 wird angeklagt, Verrat begangen zu haben. 560 00:40:29,885 --> 00:40:32,096 Er wird sofort bestraft. 561 00:40:36,434 --> 00:40:38,144 Sie haben mein Verfahren benutzt, 562 00:40:38,227 --> 00:40:40,938 um alle ins 21. zu kriegen und den Verräter zu finden? 563 00:40:41,021 --> 00:40:45,317 Der Frame wurde ebenfalls neutralisiert. 564 00:40:49,071 --> 00:40:50,948 Sie haben mich gedemütigt. 565 00:40:52,658 --> 00:40:54,827 Ich habe alles für Sie geopfert. 566 00:40:54,910 --> 00:40:58,497 Ich habe alles zurückgelassen, um Sie zu retten. 567 00:40:58,581 --> 00:41:00,124 Es tut mir leid. 568 00:41:00,833 --> 00:41:05,045 Ich hatte gehofft, Sie verstehen, dass es notwendig war. 569 00:41:12,928 --> 00:41:15,222 Ich werde dennoch bestraft, oder? 570 00:41:21,270 --> 00:41:23,939 Ich habe das Leben dieses Hosts genommen. 571 00:41:24,023 --> 00:41:27,902 Und ich habe den Großen Plan behindert. 572 00:41:28,527 --> 00:41:30,613 Ellis ist meinetwegen gestorben. 573 00:41:32,448 --> 00:41:34,492 Aber ich kann nie wieder zurück. 574 00:41:36,619 --> 00:41:38,454 Ist das nicht Strafe genug? 575 00:41:41,290 --> 00:41:42,708 Mehr als genug. 576 00:41:44,001 --> 00:41:45,920 Ich verdanke Ihnen mein Leben. 577 00:41:46,754 --> 00:41:49,173 Danke, dass Sie mich gerettet haben, Grace. 578 00:41:51,300 --> 00:41:52,968 Ich werde Sie vermissen. 579 00:42:08,776 --> 00:42:11,946 Traveler 0029, Sie haben sich des Verrats schuldig gemacht. 580 00:42:12,446 --> 00:42:16,242 -Sie stehen auf der falschen Seite. -Und Sie wurden schuldig gesprochen. 581 00:42:17,117 --> 00:42:18,869 Der Direktor verurteilt Sie jetzt. 582 00:42:46,939 --> 00:42:48,399 Willkommen im 21. 583 00:42:52,987 --> 00:42:54,071 Boss? 584 00:42:56,574 --> 00:42:59,243 Zerstört jedes kleinste Teil davon. 585 00:43:05,207 --> 00:43:06,375 Dann ist es vorbei? 586 00:43:06,458 --> 00:43:07,585 Ich bin nicht sicher. 587 00:43:08,085 --> 00:43:09,503 Wer hat die alle umgebracht? 588 00:43:37,031 --> 00:43:39,116 Untertitel von: Stefanie Georgi