1 00:00:06,256 --> 00:00:08,675 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 Dein erstes Mal? 3 00:00:38,580 --> 00:00:39,622 Ja, und bei dir? 4 00:00:40,165 --> 00:00:41,249 Zweites Mal. 5 00:00:42,667 --> 00:00:44,002 Sein drittes Mal. 6 00:00:53,011 --> 00:00:54,512 Guten Abend, Historiker. 7 00:00:54,596 --> 00:00:58,933 Willkommen beim regionalen Update 4. Ich bin Traveler A26, Archivar-Programm. 8 00:00:59,642 --> 00:01:01,061 Ist es Ihr erstes Mal, 9 00:01:01,144 --> 00:01:04,773 dann sehen Sie bitte in die Tüte, die Sie am Eingang bekommen haben. 10 00:01:08,068 --> 00:01:12,155 Die beiden grünen Tabletten nehmen Sie bitte direkt nach dem Update. 11 00:01:12,238 --> 00:01:15,617 Sie wirken einem chemischen Ungleichgewicht im Gehirn entgegen. 12 00:01:16,117 --> 00:01:18,870 Die gelben Tabletten werden Sie später benötigen. 13 00:01:20,455 --> 00:01:23,958 Sie werden vielleicht etwas wahrnehmen, das wir Projektionen nennen. 14 00:01:24,042 --> 00:01:28,671 Visuelle Wahrnehmungen von einer oder mehreren alternativen Zeitlinien. 15 00:01:28,755 --> 00:01:32,509 Eine Nebenwirkung von Erinnerungen, die nicht natürlich erworben wurden. 16 00:01:34,177 --> 00:01:35,929 Die gelben Tabletten helfen Ihnen, 17 00:01:36,012 --> 00:01:39,474 sich immer nur auf eine Zeitlinie zu konzentrieren. 18 00:01:39,557 --> 00:01:42,936 Wenn sie alle sind, rufen Sie diese Nummer für Nachschub an. 19 00:01:43,478 --> 00:01:44,687 Klar? 20 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 Ja. 21 00:01:46,356 --> 00:01:48,441 Und jetzt kommen wir zu Protokoll 2H. 22 00:01:49,359 --> 00:01:51,778 Sprechen Sie nicht über dieses Update. 23 00:01:52,362 --> 00:01:54,656 Mit niemandem. Niemals. 24 00:01:54,739 --> 00:01:56,282 Halten Sie sich daran. 25 00:01:56,658 --> 00:01:58,993 Dieses Update enthält wichtige Informationen 26 00:01:59,077 --> 00:02:01,496 über die Rolle Ihres Teams im Großen Plan, 27 00:02:01,579 --> 00:02:04,415 über mögliche Kandidaten, Investitionen und so weiter. 28 00:02:04,916 --> 00:02:08,670 Das Update kann aber auch Informationen 29 00:02:08,753 --> 00:02:11,714 über die Vergangenheit Ihrer Teammitglieder, 30 00:02:11,798 --> 00:02:14,759 Ihrer engsten Bezugspersonen und Sie selbst enthalten. 31 00:02:14,843 --> 00:02:18,763 Diese Last werden Sie tragen müssen, bis Sie sterben. 32 00:02:18,847 --> 00:02:23,059 Dieses Datum ist aus naheliegenden Gründen nicht im Update enthalten. 33 00:02:24,561 --> 00:02:25,854 Gibt es dazu Fragen? 34 00:02:28,565 --> 00:02:29,566 Fangen wir an. 35 00:02:33,194 --> 00:02:36,990 Historiker, öffnen Sie Erinnerungskette 1A. 36 00:03:50,480 --> 00:03:52,899 Hey. Ich habe Frühstück gemacht. 37 00:03:52,982 --> 00:03:54,776 Ich will nicht zu spät kommen. 38 00:03:55,818 --> 00:03:57,195 Hey, komm schon, Carly. 39 00:03:59,113 --> 00:04:00,406 Nur fünf Minuten. 40 00:04:03,534 --> 00:04:05,286 Grant, sie wollen mich! 41 00:04:05,954 --> 00:04:07,288 Wer? 42 00:04:07,372 --> 00:04:09,040 Die Pattersons. 43 00:04:10,708 --> 00:04:12,543 Das sind die Restaurantbesitzer. 44 00:04:12,961 --> 00:04:14,754 -Jill. -Jill, ach ja. 45 00:04:14,837 --> 00:04:17,173 Und was genau bedeutet das? 46 00:04:18,591 --> 00:04:21,636 Ich soll ihr Restaurant gestalten, trotz des Babys. 47 00:04:21,719 --> 00:04:23,638 Mit dem Baby helfe ich dir ja. 48 00:04:23,721 --> 00:04:27,767 -Das geht nicht, wenn ich keine Zeit habe. -Kat. Wir kriegen das hin. 49 00:04:28,142 --> 00:04:29,310 Ich soll zusagen? 50 00:04:29,394 --> 00:04:30,603 -Willst du zusagen? -Ja. 51 00:04:30,687 --> 00:04:31,646 Dann ja. 52 00:04:32,814 --> 00:04:33,982 Okay. 53 00:04:34,649 --> 00:04:36,859 Ich sage ihnen Bescheid. 54 00:04:40,363 --> 00:04:41,572 Gut gemacht. 55 00:04:51,582 --> 00:04:53,543 -Hey, Leute. -Hey. 56 00:04:54,669 --> 00:04:55,878 Wie lautet die Mission? 57 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 Gestern hat mir ein Bote Lottozahlen gebracht. 58 00:04:59,924 --> 00:05:03,678 Der Direktor weiß vom finanziellen Tief und hat sich darum gekümmert. 59 00:05:04,012 --> 00:05:04,887 Gut. 60 00:05:04,971 --> 00:05:07,682 Ich kann nicht noch mehr Lotterien gewinnen. 61 00:05:08,016 --> 00:05:09,142 Also... 62 00:05:09,225 --> 00:05:12,603 ...hast du gestern bei der Superziehung 86.000 gewonnen. 63 00:05:12,687 --> 00:05:16,524 Und mit diesen Zahlen für die Mega-Million heute gewinnst du 62. 64 00:05:17,233 --> 00:05:19,652 62 Dollar sind nicht besonders viel. 65 00:05:21,321 --> 00:05:22,864 62.000. 66 00:05:23,740 --> 00:05:25,950 -Okay. -Ihr habt sechs von sieben Richtigen. 67 00:05:26,034 --> 00:05:28,786 Mit sieben von sieben Richtigen hätten wir ausgesorgt. 68 00:05:28,870 --> 00:05:32,248 Historisch ruiniert jemand anders mit dem Hauptgewinn sein Leben. 69 00:05:32,332 --> 00:05:35,376 -Was ist mit mir? -Du bist zu jung zum Spielen. 70 00:05:35,460 --> 00:05:37,587 Das ist ja mal ironisch. 71 00:05:39,797 --> 00:05:41,549 Stopft das unsere Löcher? 72 00:05:41,632 --> 00:05:43,968 Nicht annähernd. Es ist Startkapital. 73 00:05:44,427 --> 00:05:47,013 Den Betrag kann ich mit Pferderennen vervierfachen 74 00:05:47,096 --> 00:05:48,681 und investieren. 75 00:05:48,765 --> 00:05:52,435 Wie soll das funktionieren, wenn die Geschichte sich geändert hat? 76 00:05:53,644 --> 00:05:56,272 Die Anweisungen des Boten waren sehr genau. 77 00:05:56,355 --> 00:05:57,774 Es wird funktionieren. 78 00:05:57,857 --> 00:05:59,859 -Glückwunsch, Leute. -Nicht schlecht. 79 00:05:59,942 --> 00:06:00,943 Danke. 80 00:06:38,147 --> 00:06:40,108 Und? Was sagst du? 81 00:06:40,191 --> 00:06:42,193 Ich fand es gut. Es ist wie Therapie. 82 00:06:42,276 --> 00:06:44,195 Ja, genauso soll es sein. 83 00:06:44,278 --> 00:06:46,614 -Wir sollten das öfter machen. -Ich bin dabei. 84 00:06:47,573 --> 00:06:49,617 Gibt es hier irgendwo einen Laden? 85 00:06:50,034 --> 00:06:52,286 Nehme ich das Wasser für drei Dollar, 86 00:06:52,370 --> 00:06:55,206 das Luxuswasser für fünf Dollar die Flasche... 87 00:06:56,165 --> 00:06:59,168 ...oder das auffällig billige Wasser für 99 Cent? 88 00:07:02,547 --> 00:07:04,132 Du spielst Lotto? 89 00:07:05,174 --> 00:07:06,300 Danke. 90 00:07:06,384 --> 00:07:08,636 Weißt du, ich spiele auch manchmal, 91 00:07:08,719 --> 00:07:11,639 wenn der Jackpot hoch ist, so wie jetzt gerade. 92 00:07:11,722 --> 00:07:12,890 Keine Ahnung, warum. 93 00:07:12,974 --> 00:07:16,227 Ich meine, jeder Gewinn würde mein Leben total ändern. 94 00:07:16,936 --> 00:07:18,771 Ich nehme immer meine Glückszahlen. 95 00:07:19,397 --> 00:07:20,773 Ja? Schon mal gewonnen? 96 00:07:21,357 --> 00:07:22,650 Nein. 97 00:07:29,657 --> 00:07:30,658 Danke. 98 00:07:32,201 --> 00:07:33,202 Danke. 99 00:07:50,553 --> 00:07:51,596 Was geht? 100 00:07:52,054 --> 00:07:53,556 Warum spielst du nicht mehr? 101 00:07:55,349 --> 00:07:58,478 -Aus demselben Grund wie du. -Auch eine Gehirnerschütterung? 102 00:07:59,353 --> 00:08:01,439 -Ist ja egal, Trevor. -Hey, Kyle! 103 00:08:02,190 --> 00:08:03,024 Sag nicht, 104 00:08:03,107 --> 00:08:07,195 dass du durch die Gehirnerschütterung vergessen hast, was er uns angetan hat. 105 00:08:07,570 --> 00:08:09,405 So was vergisst niemand. 106 00:08:11,532 --> 00:08:13,701 Vielleicht will ich nicht daran denken. 107 00:08:22,168 --> 00:08:23,753 -Hey. -Kann ich Ihnen helfen? 108 00:08:25,004 --> 00:08:28,466 Nein, ich brauche keine Hilfe. Brauchst du Hilfe? 109 00:08:29,091 --> 00:08:31,385 -Überhaupt nicht. -Siehst du, uns geht's gut. 110 00:08:32,178 --> 00:08:33,387 Wer ist dein Freund? 111 00:08:33,471 --> 00:08:34,388 Kyle. 112 00:08:34,472 --> 00:08:36,307 Hallo, Kyle. Freut mich. 113 00:08:36,849 --> 00:08:39,894 Weißt du, Trevor und ich, wir kennen uns schon eine Ewigkeit. 114 00:08:39,977 --> 00:08:42,605 Ich bin Hall. Mein Partner hier heißt Luca. 115 00:08:43,940 --> 00:08:45,691 -Hey. -Hey. 116 00:08:46,108 --> 00:08:48,903 -Hey, Trevor, ich verschwinde. -Wir sehen uns später. 117 00:08:53,950 --> 00:08:55,243 Boss, ich bin's. 118 00:08:55,326 --> 00:08:58,246 -Was gibt's? -Hall und Luca wurden früher entlassen. 119 00:08:59,455 --> 00:09:00,581 Woher weißt du das? 120 00:09:00,665 --> 00:09:03,793 Ich stehe vor ihnen. Sie parken vor meiner Schule. 121 00:09:04,293 --> 00:09:06,337 Ich werde aber ungerne beobachtet. 122 00:09:06,420 --> 00:09:07,755 Ein harter Kerl. Toll. 123 00:09:08,089 --> 00:09:11,634 Tu mir einen Gefallen, und grüß den Pfadfinder von mir. 124 00:09:23,062 --> 00:09:24,063 Sie sind weg. 125 00:09:24,146 --> 00:09:26,983 -Worum ging es? Was haben sie gesagt? -Nichts. 126 00:09:27,066 --> 00:09:28,818 Ich wollte nur, dass du es weißt. 127 00:09:30,194 --> 00:09:31,612 Danke für die Info. 128 00:09:52,633 --> 00:09:53,843 Hey, Philip. 129 00:09:55,636 --> 00:09:56,929 Hier ist der Gewinn. 130 00:09:58,139 --> 00:10:00,725 Solche Boten könnten ruhig öfter kommen. 131 00:10:04,979 --> 00:10:07,189 -Wo ist der Rest? -Den habe ich. 132 00:10:09,233 --> 00:10:10,526 Ich muss das investieren. 133 00:10:11,319 --> 00:10:14,905 Tja, Kinder brauchen auch mal neue Schuhe, weißt du? 134 00:10:14,989 --> 00:10:17,116 Und mein Auto braucht ein neues Getriebe. 135 00:10:18,117 --> 00:10:19,201 Okay. 136 00:10:20,077 --> 00:10:21,329 Es wird auch so gehen. 137 00:10:23,080 --> 00:10:24,457 Wie läuft es denn bei euch? 138 00:10:25,666 --> 00:10:27,168 Bei dir, Jeff und dem Kleinen? 139 00:10:28,419 --> 00:10:30,129 Kommt ihr klar? 140 00:10:30,630 --> 00:10:31,922 Ja, warum? 141 00:10:32,298 --> 00:10:33,507 Ich wollte nur fragen. 142 00:10:33,883 --> 00:10:35,051 Und wonach genau? 143 00:10:36,218 --> 00:10:38,054 Ob bei euch alles in Ordnung ist. 144 00:10:40,765 --> 00:10:43,559 -Stehst du neuerdings auf mich? -Nein. 145 00:10:44,101 --> 00:10:47,271 Du hast nur lange nichts mehr erzählt. 146 00:10:47,355 --> 00:10:49,315 -Es ist alles gut. -Super. 147 00:10:52,109 --> 00:10:55,529 Ich meine, versteh mich nicht falsch, ich finde dich sehr attraktiv. 148 00:11:01,994 --> 00:11:03,663 -Das ist schräg. -Stimmt. 149 00:11:03,746 --> 00:11:05,665 -Ich gehe jetzt. -Okay. 150 00:11:05,748 --> 00:11:06,999 Danke für das Geld. 151 00:11:20,638 --> 00:11:21,806 Sehr gut! 152 00:11:22,515 --> 00:11:23,891 Mach schon, Kyle! 153 00:11:33,150 --> 00:11:35,236 Los, Kyle! Eins, zwei! 154 00:11:35,820 --> 00:11:37,279 Genau! 155 00:11:38,197 --> 00:11:41,075 Gut gemacht! Du musst die Aggressionen rauslassen! 156 00:11:41,158 --> 00:11:42,701 Komm, trinken wir was. 157 00:11:43,202 --> 00:11:45,788 -Los, machen wir weiter. -Trink erst mal was. 158 00:11:45,871 --> 00:11:47,039 Na los. 159 00:11:50,501 --> 00:11:51,752 Lass uns reden. 160 00:11:52,253 --> 00:11:55,256 Schon gut. Der alte Sack fasst uns nicht mehr an. 161 00:11:55,339 --> 00:11:58,008 -Na los. -Eins, zwei, eins, zwei. 162 00:12:00,928 --> 00:12:02,012 Hey, zwei. 163 00:12:03,681 --> 00:12:05,975 Und zwei. Eins, zwei. 164 00:12:07,268 --> 00:12:10,604 -Warum hast du es niemandem erzählt? -Und du? 165 00:12:11,021 --> 00:12:12,314 Wir reden nicht über mich. 166 00:12:14,692 --> 00:12:17,111 -Er sagte, wenn ich nichts sage... -Eins, zwei. 167 00:12:17,736 --> 00:12:19,071 Na los. Zwei! 168 00:12:19,155 --> 00:12:20,865 ...würde er sich um mich kümmern. 169 00:12:20,948 --> 00:12:24,201 Dass er mir ein Stipendium verschafft und so. 170 00:12:24,285 --> 00:12:25,494 Eins, zwei. 171 00:12:29,123 --> 00:12:30,708 Was hat er dir versprochen? 172 00:12:33,043 --> 00:12:34,170 Das Gleiche. 173 00:12:36,589 --> 00:12:38,424 Acht hintereinander. Na los. 174 00:12:47,391 --> 00:12:50,144 Was, wenn er das noch mit anderen Spielern macht? 175 00:12:51,479 --> 00:12:52,855 Klar tut er das. 176 00:12:55,107 --> 00:12:56,734 Wir müssen etwas unternehmen. 177 00:12:58,235 --> 00:12:59,487 Und was? 178 00:12:59,904 --> 00:13:02,615 Willst du zur Polizei gehen? Zur Schulleitung? 179 00:13:03,491 --> 00:13:06,452 -Um für immer das Opfer zu sein? -Wenn es dann aufhört... 180 00:13:08,037 --> 00:13:09,955 Er hat keine Chance gegen uns beide. 181 00:13:12,208 --> 00:13:14,668 Wir haben nichts falsch gemacht, Kyle. 182 00:13:19,757 --> 00:13:20,841 Wenn... 183 00:13:21,675 --> 00:13:23,135 Würdest du dann mitgehen? 184 00:13:23,969 --> 00:13:25,346 Auf jeden Fall. 185 00:13:28,182 --> 00:13:29,975 Na los. Gib mir zwei. 186 00:13:30,476 --> 00:13:31,894 Gut gemacht. Eins, zwei. 187 00:13:32,811 --> 00:13:33,938 Grant! 188 00:13:35,981 --> 00:13:37,233 Grant! 189 00:13:38,692 --> 00:13:39,985 Grant! 190 00:13:52,206 --> 00:13:53,999 Bleiben Sie ruhig, Kathryn. 191 00:13:54,083 --> 00:13:57,211 Alles wird gut, Schatz. Hier bist du gut aufgehoben. 192 00:13:57,294 --> 00:14:00,798 -Grant, geh nicht weg. -Nein. Ich bleibe hier. Versprochen. 193 00:14:02,049 --> 00:14:04,718 Wir machen einen Ultraschall, dann wissen wir mehr. 194 00:14:04,802 --> 00:14:06,178 Sie ist gleich wieder da. 195 00:14:30,286 --> 00:14:32,872 Guten Morgen, Trevor. Was machen die Noten? 196 00:14:32,955 --> 00:14:35,291 Hast du schon eine Liste mit Wunsch-Colleges? 197 00:14:35,374 --> 00:14:38,419 Wie kann ich dir helfen, damit alles klappt? 198 00:14:39,169 --> 00:14:40,671 Ich habe das Handbuch gelesen 199 00:14:40,754 --> 00:14:44,091 und kann die Bälger jetzt beraten, bis sie umfallen. 200 00:14:44,967 --> 00:14:46,594 Ich brauche deine Hilfe. 201 00:14:50,264 --> 00:14:51,390 Marcy. 202 00:14:54,393 --> 00:14:55,603 Hey. 203 00:14:56,979 --> 00:14:58,606 Tut mir leid. Kennen wir uns? 204 00:14:59,315 --> 00:15:00,816 Ich bin's. Luca. 205 00:15:02,651 --> 00:15:03,777 2587. 206 00:15:04,278 --> 00:15:06,989 Ich wurde gewarnt, dass Sie mein Team beobachten. 207 00:15:08,282 --> 00:15:09,450 Ich will nur reden. 208 00:15:10,075 --> 00:15:11,201 Ach ja? 209 00:15:17,625 --> 00:15:18,626 Hi, Kathryn. 210 00:15:21,712 --> 00:15:24,840 Ich habe die Ergebnisse des Ultraschalls. Dem Baby geht es gut. 211 00:15:25,633 --> 00:15:26,842 Gott sei Dank. 212 00:15:27,426 --> 00:15:30,721 Sie haben eine leichte Plazentaablösung. 213 00:15:30,804 --> 00:15:33,098 Wir behalten Sie hier, um Sie zu überwachen 214 00:15:33,182 --> 00:15:35,768 und um sicherzugehen, dass es nicht schlimmer wird. 215 00:15:35,851 --> 00:15:37,519 -Und wenn doch? -Wird es nicht. 216 00:15:37,895 --> 00:15:40,439 Dann reden wir über weitere Optionen. 217 00:15:40,773 --> 00:15:43,400 Jetzt kümmern wir uns um die momentane Situation. 218 00:15:43,984 --> 00:15:46,278 Sie können jederzeit die Schwestern rufen. 219 00:15:46,362 --> 00:15:47,488 Danke. 220 00:16:01,001 --> 00:16:03,170 Du erinnerst dich an nichts von damals? 221 00:16:03,253 --> 00:16:04,421 Nichts. 222 00:16:04,505 --> 00:16:07,049 Mein Team hat mich über das Wichtigste informiert, 223 00:16:07,132 --> 00:16:09,885 aber das ist natürlich nicht das Gleiche. 224 00:16:11,095 --> 00:16:12,221 Tja... 225 00:16:12,972 --> 00:16:15,891 Wenigstens weiß ich jetzt, wieso du mich nie besucht hast. 226 00:16:16,809 --> 00:16:17,977 Tut mir leid. 227 00:16:20,312 --> 00:16:22,189 Sie haben gesagt, du wärst gestorben. 228 00:16:23,148 --> 00:16:25,901 Meine Schwester zu verlieren, ohne sie zu kennen... 229 00:16:25,985 --> 00:16:27,319 Luca... 230 00:16:28,237 --> 00:16:29,863 Wir wurden so früh getrennt. 231 00:16:31,407 --> 00:16:33,659 Wir wissen nicht, ob wir verwandt sind. 232 00:16:34,326 --> 00:16:35,744 Leute, hier ist Mac. 233 00:16:35,828 --> 00:16:38,664 Ich bin erst mal nicht erreichbar. Es gibt ein Problem. 234 00:16:39,206 --> 00:16:40,290 Was ist los? 235 00:16:41,333 --> 00:16:42,918 Kathryn ist im Krankenhaus. 236 00:16:43,002 --> 00:16:46,630 Es gibt Komplikationen. 237 00:16:46,714 --> 00:16:48,424 Ich muss jetzt bei ihr sein. 238 00:16:54,638 --> 00:16:57,016 -Marcy? -Ja, ich bin unterwegs. 239 00:16:57,099 --> 00:16:59,435 -Alles in Ordnung? -Tut mir leid, ich muss los. 240 00:17:20,956 --> 00:17:23,584 DIE GEWINNZAHLEN 241 00:17:32,634 --> 00:17:33,719 Ach du... 242 00:17:41,310 --> 00:17:43,353 Hier ist Marcy. Sprechen Sie nach dem Ton. 243 00:17:43,437 --> 00:17:44,938 Marcy, ich habe gewonnen. 244 00:17:46,440 --> 00:17:50,778 Ich habe sechs Richtige! Das sind... 31.000! 31.000 Dollar! 245 00:17:51,487 --> 00:17:53,030 Ist das nicht der Wahnsinn? 246 00:17:53,822 --> 00:17:57,493 Eigentlich wären es 62.000, aber es hat noch jemand gewonnen. 247 00:17:57,576 --> 00:17:58,911 Oh Gott. 248 00:18:00,871 --> 00:18:02,289 Oh Gott, das bist dann du. 249 00:18:02,998 --> 00:18:06,168 Ich habe deine Zahlen gespielt! Du hast auch gewonnen! 250 00:18:07,711 --> 00:18:09,379 Das heißt... 251 00:18:09,463 --> 00:18:12,508 Dann habe ich dir ja die Hälfte von deinem Gewinn geklaut. 252 00:18:12,591 --> 00:18:14,885 Das ist ja wie Abschreiben. 253 00:18:17,137 --> 00:18:19,598 Ja, weißt du, was? Ich gebe es dir einfach. 254 00:18:19,681 --> 00:18:20,849 Also... 255 00:18:21,350 --> 00:18:22,893 Ja, genau das mache ich. 256 00:18:24,812 --> 00:18:26,563 Aber wie groß war die Chance, 257 00:18:26,647 --> 00:18:29,191 dass deine Zahlen gewinnen und nicht meine, oder? 258 00:18:30,400 --> 00:18:33,570 Oh Gott, hast du gerade die Gier in meiner Stimme gehört? 259 00:18:34,988 --> 00:18:38,367 Es klang so, als würde ich sagen: "Das Geld gehört mir!" 260 00:18:41,662 --> 00:18:43,288 Ja, Geld verdirbt die Menschen. 261 00:18:45,207 --> 00:18:46,708 Ich glaube, mir wird schlecht. 262 00:18:49,044 --> 00:18:50,838 PROBESPIEL FOOTBALL FREITAG 15 Uhr 263 00:18:54,466 --> 00:18:55,801 Immer noch nichts. 264 00:18:59,012 --> 00:19:01,515 Wir wollten uns nach der zweiten Stunde treffen. 265 00:19:02,307 --> 00:19:06,895 Mein erster Fall als Vertrauenslehrerin hätte ruhig etwas einfacher sein können. 266 00:19:06,979 --> 00:19:08,397 Holden! 267 00:19:08,480 --> 00:19:10,232 Ich habe dich überall gesucht. 268 00:19:10,315 --> 00:19:13,110 Connor braucht einen Quarterback, der ihn unterstützt. 269 00:19:20,701 --> 00:19:23,245 Also, können wir auf dich zählen? 270 00:19:31,003 --> 00:19:33,755 Und, Connor, wie geht es dir so? 271 00:19:33,839 --> 00:19:36,592 Ich hätte meinen alten Quarterback gern wieder im Team. 272 00:19:37,593 --> 00:19:41,555 -Sagen Sie ihm, er soll vernünftig sein. -Ich verstehe nichts von Ballsport. 273 00:19:41,972 --> 00:19:43,724 Wir können nicht ewig warten, Trev. 274 00:19:51,899 --> 00:19:55,277 -Wieso hast du ihn nicht konfrontiert? -Nicht vor dem Jungen. 275 00:19:55,360 --> 00:19:57,529 Das wird auch so schon schwer genug für ihn. 276 00:20:11,668 --> 00:20:13,670 SECHS ANRUFE IN ABWESENHEIT 277 00:20:21,261 --> 00:20:22,596 78... 278 00:20:23,513 --> 00:20:24,806 79... 279 00:20:26,475 --> 00:20:27,768 1.000! 280 00:20:32,439 --> 00:20:35,567 -Mit dir trainieren macht echt Spaß. -Ja? Gut. 281 00:20:36,026 --> 00:20:38,612 Und diese Playlist? Der Wahnsinn. 282 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 -Du findest sie gut? -Oh ja. 283 00:20:42,741 --> 00:20:46,161 Wir sollten noch was für die obere Hälfte tun. 284 00:20:46,245 --> 00:20:48,789 -Oder? Damit der Puls hochgeht. -Was? 285 00:20:51,917 --> 00:20:53,085 Weißt du, was ich meine? 286 00:20:54,962 --> 00:20:57,464 Komm schon, Carly. Tanzen magst du doch, oder? 287 00:21:00,008 --> 00:21:03,512 -Ich weiß nicht, was das soll. -Komm, Carly, das geht ganz von alleine. 288 00:21:03,595 --> 00:21:04,596 Ganz locker. 289 00:21:11,812 --> 00:21:13,814 -Genau so. -Okay. 290 00:21:16,817 --> 00:21:17,985 Na bitte. 291 00:21:39,589 --> 00:21:41,800 -Hey. -Hast du was rausgefunden? 292 00:21:41,883 --> 00:21:45,387 Ich habe in ihre Akte gesehen. Keine Auffälligkeiten. Sie ist stabil. 293 00:21:45,470 --> 00:21:47,055 Der Blutdruck ist hoch, aber... 294 00:21:47,139 --> 00:21:49,933 Du hast mir doch Medikamente dagegen gegeben. 295 00:21:50,017 --> 00:21:53,312 Sie können helfen, aber sie vollbringen keine Wunder. 296 00:21:53,812 --> 00:21:55,355 Wie kriegen wir dich da rein? 297 00:21:55,439 --> 00:21:58,817 Ich glaube, du verstehst nicht. Ich kann jetzt nichts für sie tun. 298 00:21:58,900 --> 00:22:00,610 Sie ist hier gut aufgehoben. 299 00:22:00,694 --> 00:22:05,741 Wenn sie das Baby früher holen müssen, ist ein Kaiserschnitt ein Routineeingriff. 300 00:22:09,202 --> 00:22:11,955 Medizin ist keine Magie. In keinem Zeitalter. 301 00:22:13,623 --> 00:22:15,792 Soll ich dem Team sagen, was los ist? 302 00:22:17,336 --> 00:22:18,420 Nein. 303 00:22:19,546 --> 00:22:21,757 Nein, ich sage es ihnen, wenn es so weit ist. 304 00:22:25,510 --> 00:22:26,928 Und... 305 00:22:27,012 --> 00:22:28,055 Ja. 306 00:22:28,138 --> 00:22:31,349 Es fühlt sich gut an, dass ich das meiner Familie nicht mehr antue. 307 00:22:31,433 --> 00:22:33,143 Danke, Mike. 308 00:22:35,562 --> 00:22:36,563 Philip. 309 00:22:37,898 --> 00:22:39,191 Möchtest du etwas sagen? 310 00:22:41,318 --> 00:22:42,778 Ja, das will ich. 311 00:22:44,780 --> 00:22:46,656 Hi, ich bin Philip. Ich bin abhängig. 312 00:22:47,324 --> 00:22:48,700 Hi, Philip. 313 00:22:51,703 --> 00:22:53,080 Ich habe ein Geheimnis. 314 00:22:55,207 --> 00:22:56,625 Ich kenne die Zukunft. 315 00:22:59,169 --> 00:23:00,629 Ich weiß, was passieren wird. 316 00:23:02,047 --> 00:23:03,298 Globale Ereignisse. 317 00:23:03,882 --> 00:23:05,050 Todesfälle. 318 00:23:05,675 --> 00:23:07,177 Gewinner von Pferderennen. 319 00:23:08,720 --> 00:23:11,723 Ich habe das alles gesehen, in einer Art Film. 320 00:23:15,268 --> 00:23:18,021 Das meiste ist wie die Zukunft, an die ich mich erinnere, 321 00:23:18,939 --> 00:23:20,607 aber es gibt auch Unterschiede. 322 00:23:24,486 --> 00:23:26,696 Ihr haltet mich jetzt bestimmt für verrückt. 323 00:23:28,448 --> 00:23:29,825 Aber es ist wahr. 324 00:23:33,912 --> 00:23:35,080 Zum Beispiel das: 325 00:23:36,081 --> 00:23:39,751 Bei jemandem in dieser Runde wurde Krebs festgestellt. 326 00:23:39,835 --> 00:23:41,419 Und derjenige ignoriert das. 327 00:23:44,506 --> 00:23:47,551 Als würde das Problem verschwinden, wenn man es ignoriert. 328 00:23:49,511 --> 00:23:51,805 Denn es gibt nur eine 50%ige Chance... 329 00:23:52,639 --> 00:23:54,391 ...dass die Behandlung anschlägt. 330 00:23:57,561 --> 00:24:01,982 Derjenige hat Angst vor der Chemotherapie, die vielleicht nichts bringen wird. 331 00:24:03,066 --> 00:24:05,068 Und ehrlich gesagt weiß ich nicht... 332 00:24:05,986 --> 00:24:10,031 ...ob diese Person überlebt oder stirbt, wenn sie sich behandeln lässt. 333 00:24:11,950 --> 00:24:15,245 Aber ich weiß mit Sicherheit, dass ohne die Behandlung... 334 00:24:15,328 --> 00:24:16,538 Philip? 335 00:24:18,790 --> 00:24:19,958 Philip. 336 00:24:22,878 --> 00:24:24,588 Was habe ich gerade gesagt? 337 00:24:25,714 --> 00:24:27,048 Nicht viel. 338 00:24:29,259 --> 00:24:32,220 Das Letzte, was du sagtest, war: "Ich habe ein Geheimnis." 339 00:24:36,850 --> 00:24:38,476 Tut mir leid. 340 00:24:38,852 --> 00:24:41,271 Vielleicht... möchte jemand anders was sagen. 341 00:24:41,980 --> 00:24:43,190 Schon gut. 342 00:24:44,816 --> 00:24:46,234 Uns allen ging es schon so. 343 00:25:41,623 --> 00:25:43,583 -Wo warst du? -Ich bin unterwegs. 344 00:25:43,667 --> 00:25:45,543 Keine Sorge, wir ziehen das durch. 345 00:25:45,627 --> 00:25:48,004 Hast du getrunken? Halt an! 346 00:25:48,505 --> 00:25:51,174 -Trevor, mir geht es gut. Entspann dich. -Wo bist du? 347 00:25:51,258 --> 00:25:52,676 Wo bist du? 348 00:26:07,983 --> 00:26:12,445 TODESZEITPUNKT 15:06 UHR 349 00:26:29,754 --> 00:26:31,840 Entschuldigen Sie. Wie geht es ihr? 350 00:26:33,550 --> 00:26:36,011 Entschuldigung? Ich habe Sie etwas gefragt. 351 00:26:42,851 --> 00:26:45,145 -Nein. -Es ist zu Ihrem Besten. 352 00:26:46,062 --> 00:26:47,355 Was haben Sie getan? 353 00:26:49,065 --> 00:26:51,151 Code Blau! Reanimierungsteam! 354 00:26:51,234 --> 00:26:53,611 -Gehen Sie zu ihr. -Zimmer 312, sofort! 355 00:26:57,907 --> 00:26:59,367 Dr. Higgins, was ist los? 356 00:26:59,451 --> 00:27:02,620 Jetzt nicht, Mr. MacLaren. Machen Sie Platz. 357 00:27:02,704 --> 00:27:04,539 Zimmer 312, sofort. 358 00:27:10,378 --> 00:27:13,465 Philip, beobachte Hall. Er verlässt gerade das Krankenhaus. 359 00:27:13,548 --> 00:27:14,632 Ich bin dran. 360 00:27:15,383 --> 00:27:16,718 Lass ihn nicht entkommen. 361 00:27:27,187 --> 00:27:31,649 TODESZEITPUNKT 15:09 UHR 362 00:27:58,176 --> 00:28:00,303 Kyle! Kyle! 363 00:28:05,308 --> 00:28:08,061 Hau ab! Kyle, steig sofort aus! 364 00:28:15,735 --> 00:28:17,612 Mit dem Host stimmt etwas nicht. 365 00:28:18,154 --> 00:28:20,573 -Nein. -Du bist nur betrunken. 366 00:28:23,743 --> 00:28:25,412 Traveler 5532... 367 00:28:26,704 --> 00:28:27,914 Willkommen im 21. 368 00:28:39,509 --> 00:28:41,052 Das ist zu viel. 369 00:28:41,136 --> 00:28:45,140 Andrew, ich weiß, du hast alles getan, um dein Leben zu ändern. 370 00:28:45,557 --> 00:28:49,144 Du bist jetzt clean und hast diesen Teilzeitjob im Supermarkt. 371 00:28:49,227 --> 00:28:52,439 Das hier ist nur eine kleine Hilfe für eine Wohnung. 372 00:28:52,522 --> 00:28:56,401 -Das kann ich nie zurückzahlen... -Das erwarte ich auch nicht. 373 00:28:56,484 --> 00:28:59,195 Mach einfach weiter so. 374 00:28:59,279 --> 00:29:01,489 Ich freue mich, dass wir uns getroffen haben. 375 00:29:02,073 --> 00:29:04,951 -Was soll ich sagen? -Gar nichts. 376 00:29:06,453 --> 00:29:07,662 Danke, David! 377 00:29:10,540 --> 00:29:11,666 Okay. 378 00:29:13,334 --> 00:29:14,544 Okay. 379 00:29:30,393 --> 00:29:31,603 Wendy? 380 00:29:34,939 --> 00:29:36,816 Ich habe eine Überraschung. 381 00:29:43,448 --> 00:29:46,326 Bitte, Sie müssen inzwischen doch irgendwas wissen! 382 00:29:46,409 --> 00:29:50,413 Meiner letzten Information nach wird Ihre Frau noch operiert. 383 00:29:51,039 --> 00:29:52,290 Mr. MacLaren. 384 00:29:53,917 --> 00:29:55,043 Kommen Sie. 385 00:30:04,260 --> 00:30:05,386 Philip! 386 00:30:05,845 --> 00:30:07,055 Ich brauche deine Hilfe. 387 00:30:09,057 --> 00:30:10,433 Hör zu... 388 00:30:10,517 --> 00:30:13,978 Ich weiß, die historischen Aufzeichnungen haben sich verändert. 389 00:30:14,062 --> 00:30:16,189 Aber vieles ist so geblieben, oder? 390 00:30:16,648 --> 00:30:18,858 -Ja, warum? -Carson Perry. 391 00:30:18,942 --> 00:30:21,903 Er ist Football-Coach an der Highschool. Klingelt da was? 392 00:30:25,448 --> 00:30:26,950 Komm, gib dir Mühe! 393 00:30:28,785 --> 00:30:30,370 Carson Perry. 394 00:30:30,829 --> 00:30:32,747 Verhaftet wegen sexueller Übergriffe 395 00:30:32,831 --> 00:30:35,583 und der Verbreitung von Kinderpornographie. 396 00:30:35,667 --> 00:30:37,836 -Wann? -Nicht sehr bald. 397 00:30:37,919 --> 00:30:40,296 -Wir können nicht warten. -Nicht schon wieder. 398 00:30:40,380 --> 00:30:43,299 -Selbstjustiz-Missionen... -Es fällt unter Protokoll 5. 399 00:30:44,384 --> 00:30:47,846 Ich habe erfahren, dass mein Host von ihm missbraucht wurde. 400 00:30:50,473 --> 00:30:52,559 -Das wusste ich nicht. -Ich auch nicht. 401 00:30:54,602 --> 00:30:57,981 Ich habe meinem Freund Kyle versprochen, dass wir ihn anzeigen. 402 00:30:58,064 --> 00:31:00,149 -Kyle war Host-Kandidat. -Das weißt du? 403 00:31:00,233 --> 00:31:03,862 Heute, 15:09 Uhr. Alkohol am Steuer. Tut mir leid. 404 00:31:03,945 --> 00:31:08,408 Du musstest es für dich behalten. Aber der Coach hat ihn umgebracht. 405 00:31:09,325 --> 00:31:10,743 Ich muss etwas tun. 406 00:31:16,082 --> 00:31:21,045 Mr. MacLaren, wir haben es mit dem Antiphospholipid-Syndrom zu tun, 407 00:31:21,129 --> 00:31:22,338 auch APS genannt. 408 00:31:22,881 --> 00:31:26,926 Eine Thrombose hat eine koronare Embolie ausgelöst, 409 00:31:27,010 --> 00:31:29,637 eine Art Blutgerinnsel im Herzen. 410 00:31:30,263 --> 00:31:32,390 Kathryn hatte einen Herzstillstand. 411 00:31:34,017 --> 00:31:37,770 Mr. MacLaren, bei unseren Bemühungen, Kathryns Leben zu retten... 412 00:31:38,229 --> 00:31:39,606 Es gab eine Fehlgeburt. 413 00:31:39,689 --> 00:31:40,857 Ja. 414 00:31:40,940 --> 00:31:45,153 Ich kann nur sagen, dass wir Glück hatten, dass sich das Gerinnsel aufgelöst hat, 415 00:31:45,236 --> 00:31:48,615 denn sonst wäre dieses Gespräch für uns sehr viel schwieriger. 416 00:31:53,453 --> 00:31:55,038 Wann kann ich zu ihr? 417 00:31:55,121 --> 00:31:59,167 Sie ist noch nicht ansprechbar. In ein paar Stunden können Sie zu ihr. 418 00:32:01,461 --> 00:32:04,547 Mr. MacLaren, Psychologen stehen für Sie zur Verfügung. 419 00:32:04,631 --> 00:32:06,424 Philip, sag mir, wo Hall ist. 420 00:32:06,507 --> 00:32:07,717 Boss, er ist hier. 421 00:32:07,800 --> 00:32:08,885 Was? 422 00:32:12,722 --> 00:32:14,807 -Hey, Boss. -Ganz ruhig. 423 00:32:14,891 --> 00:32:16,100 -Lasst mich! -Warte. 424 00:32:16,184 --> 00:32:17,268 Das geht nicht. 425 00:32:17,352 --> 00:32:19,270 -Du bist ein toter Mann. -Ich weiß. 426 00:32:19,354 --> 00:32:21,272 -Du hast mein Kind getötet! -Nein. 427 00:32:21,356 --> 00:32:23,650 Ich hoffe, der Direktor überschreibt dich... 428 00:32:23,733 --> 00:32:25,401 Der Direktor hat mich geschickt! 429 00:32:26,694 --> 00:32:28,154 Ich hatte eine Mission. 430 00:32:29,113 --> 00:32:30,448 Lasst ihn los. 431 00:32:31,199 --> 00:32:32,200 Lasst ihn los. 432 00:32:33,743 --> 00:32:34,869 Na bitte. 433 00:32:37,330 --> 00:32:38,706 Was soll das heißen? 434 00:32:39,958 --> 00:32:42,919 Das Kind hätte nie überlebt. Das war unmöglich. 435 00:32:43,002 --> 00:32:45,630 -Das weiß niemand. -Ich sollte deine Frau retten. 436 00:32:47,215 --> 00:32:50,385 -Sicher gab es einen Weg, beide zu retten. -Das glaube ich nicht. 437 00:32:51,886 --> 00:32:53,596 Hör auf deine Ärztin. 438 00:32:55,765 --> 00:32:57,016 Was hast du getan? 439 00:32:57,100 --> 00:33:00,853 Kathryn MacLaren wäre an einer unentdeckten koronaren Embolie gestorben, 440 00:33:00,937 --> 00:33:04,190 einem Herzstillstand während der Geburt ihres toten Kindes. 441 00:33:04,649 --> 00:33:07,443 Ich gab ihr ein von Travelern entwickeltes Medikament, 442 00:33:07,527 --> 00:33:10,071 durch das sich das Gerinnsel aufgelöst hat. 443 00:33:10,154 --> 00:33:11,948 Denn sie sollte nicht sterben. 444 00:33:13,241 --> 00:33:16,035 Denn du hast gegen Protokoll 4 verstoßen. 445 00:33:20,581 --> 00:33:22,834 Sie hat sich dieses Kind so sehr gewünscht. 446 00:33:23,918 --> 00:33:28,047 Du willst ihr die Schuld dafür geben? Im Ernst? 447 00:33:32,385 --> 00:33:33,386 Nein. 448 00:33:34,012 --> 00:33:35,471 Gut. 449 00:33:35,555 --> 00:33:36,681 Ich verstehe es ja. 450 00:33:37,598 --> 00:33:39,809 Es ist schwer, im 21. bei der Sache zu bleiben. 451 00:33:39,892 --> 00:33:42,020 Das habe ich euch von Anfang an gesagt. 452 00:33:42,687 --> 00:33:46,232 Ihr müsst euch aus dem ganzen Schwachsinn raushalten. 453 00:33:47,817 --> 00:33:50,111 Aber ihr seid mir in den Rücken gefallen. 454 00:33:52,905 --> 00:33:56,075 Der Direktor hat dich auch nicht vor dem Gefängnis bewahrt. 455 00:34:00,913 --> 00:34:03,332 Ja. Dagegen kann ich nichts sagen. 456 00:34:04,667 --> 00:34:07,045 Wir sollten alle mehr an unsere Mission denken. 457 00:34:08,296 --> 00:34:09,547 Lern was draus. 458 00:34:10,339 --> 00:34:13,760 Aber MacLaren, deine Frau hat überlebt. 459 00:34:15,970 --> 00:34:17,680 Du solltest bei ihr sein. 460 00:34:41,579 --> 00:34:42,705 Willkommen zu Hause. 461 00:34:43,289 --> 00:34:45,583 Hey, ja. Tut mir leid. Hi. 462 00:34:46,209 --> 00:34:47,877 Ich weiß, es ist spät geworden. 463 00:34:50,254 --> 00:34:51,422 Gibst du ihn mir? 464 00:34:51,506 --> 00:34:54,467 -Eigentlich soll er schlafen. -Ich weiß. Ist mir egal. 465 00:34:55,009 --> 00:34:56,135 Hey. 466 00:34:56,219 --> 00:34:58,471 Kuschelst du etwas mit Mama, Großer? 467 00:35:01,224 --> 00:35:04,852 Und? Wie war dein Tag, Carly Shannon? 468 00:35:05,186 --> 00:35:06,979 Zum Glück ist er vorbei. 469 00:35:07,063 --> 00:35:10,441 -Belassen wir es dabei. Und deiner? -Ich hatte einen Sonderauftrag. 470 00:35:10,525 --> 00:35:12,819 Ich habe betrunkene Studenten beaufsichtigt 471 00:35:12,902 --> 00:35:14,570 und dafür mehr Stunden bekommen. 472 00:35:15,154 --> 00:35:17,323 -Klingt schrecklich. -War schon okay. 473 00:35:17,865 --> 00:35:18,950 Alles in Ordnung? 474 00:35:20,034 --> 00:35:21,911 Erzähl mir vom Tag seiner Geburt. 475 00:35:25,206 --> 00:35:29,585 Bist du sicher, dass du das hören willst? Das ist nicht deine Lieblingsgeschichte. 476 00:35:32,046 --> 00:35:34,215 Ich möchte es aus deiner Perspektive hören. 477 00:35:56,154 --> 00:35:57,446 Grant. 478 00:35:57,530 --> 00:35:58,656 Ich bin hier. 479 00:36:04,120 --> 00:36:06,330 Sie haben gesagt, es war ein Mädchen. 480 00:36:40,239 --> 00:36:41,407 Holden. 481 00:36:42,450 --> 00:36:43,451 Bist du dabei? 482 00:36:43,534 --> 00:36:46,245 -Sie müssen gestehen. -Bitte? 483 00:36:46,621 --> 00:36:48,789 Ich will, dass Sie zur Polizei gehen. 484 00:36:48,873 --> 00:36:51,083 Gestehen Sie, was Sie getan haben. 485 00:36:51,959 --> 00:36:54,253 Trevor, was soll das? 486 00:36:54,712 --> 00:36:58,633 Tun Sie es aus freien Stücken, oder man wird Sie anzeigen. 487 00:37:01,302 --> 00:37:02,303 Ja? 488 00:37:03,679 --> 00:37:04,764 Auf keinen Fall. 489 00:37:06,140 --> 00:37:08,226 Das sind Ihre einzigen Optionen. 490 00:37:08,768 --> 00:37:11,437 Ich glaube, du weißt nicht, was du gerade tust. 491 00:37:12,605 --> 00:37:15,816 Willst du alles hinschmeißen und unser beider Leben ruinieren? 492 00:37:15,900 --> 00:37:18,152 -Es geht nicht nur um uns. -Ach, bitte. 493 00:37:18,236 --> 00:37:20,363 Vielleicht ist dir Football egal, 494 00:37:20,446 --> 00:37:22,865 aber nicht der Shitstorm, den du damit auslöst. 495 00:37:22,949 --> 00:37:25,660 Sie nutzen es aus, dass die Jungs zu Ihnen aufschauen. 496 00:37:27,954 --> 00:37:31,165 Sie machen Versprechungen und vergehen sich an den Jungs. 497 00:37:32,667 --> 00:37:34,293 Komm schon, Trev. 498 00:37:34,794 --> 00:37:36,337 Ich mache es öffentlich. 499 00:37:39,507 --> 00:37:43,052 Ich erzähle von den Hotelzimmern, wenn wir auswärts waren, 500 00:37:43,135 --> 00:37:44,804 den Duschen... 501 00:37:44,887 --> 00:37:45,888 Von allem. 502 00:37:46,430 --> 00:37:47,890 Und wer wird das glauben? 503 00:37:48,599 --> 00:37:50,685 Du bist ein Dreckskerl, alle wissen das. 504 00:37:50,768 --> 00:37:54,313 -Menschen ändern sich. -Nicht der Trevor Holden, den ich kenne. 505 00:37:54,772 --> 00:37:59,151 Ich weiß nicht, woher das plötzlich kommt, aber ich glaube dir kein Wort. 506 00:37:59,652 --> 00:38:01,070 Ich kenne dich. 507 00:38:01,153 --> 00:38:02,530 Aufs Engste. 508 00:38:04,156 --> 00:38:06,325 Du wirst schön den Mund halten. 509 00:38:07,159 --> 00:38:09,620 -Das beeindruckt mich nicht. -Das sollte es. 510 00:38:12,748 --> 00:38:14,625 Unterschätz mich nicht, Junge. 511 00:38:27,722 --> 00:38:28,973 Lade das Material hoch. 512 00:38:29,056 --> 00:38:30,975 -Wird gemacht. -Material hochladen? 513 00:38:31,058 --> 00:38:32,351 Was soll das heißen? 514 00:38:38,524 --> 00:38:41,736 Danke, Philip. Trevor und Kyle hätten es so gewollt. 515 00:38:41,819 --> 00:38:42,820 BEWEISE 516 00:38:42,903 --> 00:38:45,781 Wir haben nur beschleunigt, was sowieso passiert wäre. 517 00:38:46,741 --> 00:38:49,327 Der Typ hat wirklich tonnenweise belastenden Shit. 518 00:38:50,453 --> 00:38:51,829 Er hatte die Wahl. 519 00:38:59,503 --> 00:39:00,671 Nein. 520 00:39:00,755 --> 00:39:02,715 FWD: BEWEISE AW: KINDERPORNOGRAPHIE 521 00:39:02,798 --> 00:39:04,091 Was? 522 00:39:06,052 --> 00:39:07,053 Oh nein. 523 00:39:07,136 --> 00:39:10,056 -SIE HABEN KINDER MISSBRAUCHT? -WAS IST DA LOS? 524 00:39:12,099 --> 00:39:13,392 Oh nein. 525 00:39:13,893 --> 00:39:15,144 Oh Gott. 526 00:39:16,479 --> 00:39:17,521 Gott... 527 00:39:36,791 --> 00:39:37,792 Da ist sie ja! 528 00:39:39,960 --> 00:39:42,296 -Hast du deinen Gewinn abgeholt? -Ja. 529 00:39:42,380 --> 00:39:44,465 -Was für ein Glück. -Ja, oder? 530 00:39:44,548 --> 00:39:46,801 Bist du sauer auf mich, wegen der Zahlen? 531 00:39:46,884 --> 00:39:49,512 Nein, natürlich nicht. Ich freue mich für dich. 532 00:39:49,595 --> 00:39:52,056 -Freust du dich? -Ja. 533 00:39:52,139 --> 00:39:53,140 Es ist alles weg. 534 00:39:55,059 --> 00:39:55,976 Was? 535 00:39:56,060 --> 00:39:58,604 -Kennst du den Heiligen Franziskus? -Nein. 536 00:39:58,687 --> 00:40:01,107 Ich auch nicht. Ich wurde heute so genannt. 537 00:40:03,609 --> 00:40:04,902 Ich kann dir nicht folgen. 538 00:40:04,985 --> 00:40:08,280 Es hat sich falsch angefühlt, einfach deinen Gewinn zu nehmen. 539 00:40:08,364 --> 00:40:12,618 Und du hättest es nie angenommen, also habe ich es verschenkt. 540 00:40:13,577 --> 00:40:15,204 Ich habe damit anderen geholfen. 541 00:40:15,287 --> 00:40:18,582 Ehrlich gesagt, Marcy, war das heute der beste Tag überhaupt. 542 00:40:19,792 --> 00:40:22,336 Erinnerst du dich an meinen Klienten Jason? 543 00:40:22,878 --> 00:40:25,172 Mit den schlechten Zähnen und dem wirren Haar. 544 00:40:25,256 --> 00:40:27,675 -Ja. -Ja. Er hat jetzt schöne Zähne. 545 00:40:27,758 --> 00:40:29,343 Ich meine, bald. 546 00:40:29,427 --> 00:40:32,096 Die Zahnreinigung hat schon echt viel bewirkt. 547 00:40:32,179 --> 00:40:35,182 Und Mittwoch hat er die nächste Zahnbehandlung. 548 00:40:36,434 --> 00:40:39,520 -Schön für Jason. -Ja, nein, er hasst Zahnärzte. 549 00:40:40,187 --> 00:40:41,313 Wer noch? 550 00:40:42,106 --> 00:40:44,066 Erinnerst du dich noch an Marjorie? 551 00:40:44,150 --> 00:40:47,361 Ich habe ihr eine Gehhilfe gekauft. Die sind echt ziemlich teuer. 552 00:40:48,612 --> 00:40:51,073 Steve fährt jetzt mit einem Scooter zur Arbeit. 553 00:40:51,157 --> 00:40:53,909 Er kriegt so leicht Schweißausbrüche. 554 00:40:53,993 --> 00:40:56,537 Jordan hat mein Fahrrad, weil er Pizza ausliefert. 555 00:40:56,620 --> 00:41:00,666 -Dein Fahrrad? -Ja, ich dachte, ich kaufe mir ein neues. 556 00:41:02,293 --> 00:41:03,627 Aber das Geld ist alle. 557 00:41:04,962 --> 00:41:06,172 Alles? 558 00:41:06,255 --> 00:41:10,092 Ich weiß, es hörte sich viel an, aber alles ist so teuer. 559 00:41:10,176 --> 00:41:13,429 Ich hatte eine ganze Liste von Leuten, die es brauchen. 560 00:41:15,598 --> 00:41:17,141 -David. -Egal. 561 00:41:17,224 --> 00:41:18,893 Dann laufe ich eben mehr. 562 00:41:19,477 --> 00:41:20,686 Und? 563 00:41:21,979 --> 00:41:23,439 Was machst du mit deinem? 564 00:41:25,274 --> 00:41:27,109 Ich muss Schulden abbezahlen. 565 00:41:27,526 --> 00:41:28,611 Schulden? 566 00:41:28,694 --> 00:41:30,404 Wow. Das ist sehr vernünftig. 567 00:41:31,530 --> 00:41:33,240 Sicher bleibt etwas übrig. 568 00:41:33,824 --> 00:41:35,159 Noch vernünftiger. 569 00:41:36,702 --> 00:41:37,912 Was machst du damit? 570 00:41:38,787 --> 00:41:42,750 Na ja, als Erstes kaufe ich dir ein neues Fahrrad. 571 00:41:43,834 --> 00:41:45,461 Bin ich froh, dass du das sagst. 572 00:41:58,015 --> 00:41:59,892 Was ist denn? Wo steckt der Junge? 573 00:41:59,975 --> 00:42:01,810 RUF JEDERZEIT AN. LUCA 574 00:42:03,270 --> 00:42:05,856 Er kommt gleich. Wahrscheinlich hat er einen Kater. 575 00:42:06,815 --> 00:42:08,108 Was hat er? 576 00:42:12,279 --> 00:42:13,364 Entschuldigung. 577 00:42:13,447 --> 00:42:16,116 Ich wusste nicht, was ich einpacken soll. 578 00:42:16,200 --> 00:42:19,328 Kein Problem, Junge, solange es nicht zur Gewohnheit wird. 579 00:42:21,121 --> 00:42:23,249 Und? Wie lautet die Mission? 580 00:42:23,332 --> 00:42:26,460 Der Ministerpräsident spricht von einer ernsten Bedrohung. 581 00:42:26,544 --> 00:42:28,837 Außenpolitische Beziehungen werden leiden, 582 00:42:28,921 --> 00:42:32,466 wenn die Truppen in die Region eindringen, trotz der UNO-Sanktionen. 583 00:42:33,050 --> 00:42:34,134 Lokalnachrichten: 584 00:42:34,218 --> 00:42:37,429 Gestern brach ein Feuer in einem Apartmentkomplex aus. 585 00:42:37,513 --> 00:42:40,516 Die Behörden gehen von Brandstiftung aus. 586 00:43:08,127 --> 00:43:09,878 Die gelben Tabletten helfen Ihnen, 587 00:43:09,962 --> 00:43:12,881 sich immer nur auf eine Zeitlinie zu konzentrieren. 588 00:43:14,633 --> 00:43:18,387 Eine Nebenwirkung von Erinnerungen, die nicht natürlich erworben wurden. 589 00:43:35,821 --> 00:43:37,948 Untertitel von: Stefanie Georgi