1
00:00:06,256 --> 00:00:08,675
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:36,578 --> 00:00:37,829
Dein erstes Mal?
3
00:00:38,580 --> 00:00:39,622
Ja, und bei dir?
4
00:00:40,165 --> 00:00:41,249
Zweites Mal.
5
00:00:42,667 --> 00:00:44,002
Sein drittes Mal.
6
00:00:53,011 --> 00:00:54,512
Guten Abend, Historiker.
7
00:00:54,596 --> 00:00:58,933
Willkommen beim regionalen Update 4.
Ich bin Traveler A26, Archivar-Programm.
8
00:00:59,642 --> 00:01:01,061
Ist es Ihr erstes Mal,
9
00:01:01,144 --> 00:01:04,773
dann sehen Sie bitte in die Tüte,
die Sie am Eingang bekommen haben.
10
00:01:08,068 --> 00:01:12,155
Die beiden grünen Tabletten
nehmen Sie bitte direkt nach dem Update.
11
00:01:12,238 --> 00:01:15,617
Sie wirken einem chemischen
Ungleichgewicht im Gehirn entgegen.
12
00:01:16,117 --> 00:01:18,870
Die gelben Tabletten
werden Sie später benötigen.
13
00:01:20,455 --> 00:01:23,958
Sie werden vielleicht etwas wahrnehmen,
das wir Projektionen nennen.
14
00:01:24,042 --> 00:01:28,671
Visuelle Wahrnehmungen von einer
oder mehreren alternativen Zeitlinien.
15
00:01:28,755 --> 00:01:32,509
Eine Nebenwirkung von Erinnerungen,
die nicht natürlich erworben wurden.
16
00:01:34,177 --> 00:01:35,929
Die gelben Tabletten helfen Ihnen,
17
00:01:36,012 --> 00:01:39,474
sich immer nur
auf eine Zeitlinie zu konzentrieren.
18
00:01:39,557 --> 00:01:42,936
Wenn sie alle sind,
rufen Sie diese Nummer für Nachschub an.
19
00:01:43,478 --> 00:01:44,687
Klar?
20
00:01:45,355 --> 00:01:46,272
Ja.
21
00:01:46,356 --> 00:01:48,441
Und jetzt kommen wir zu Protokoll 2H.
22
00:01:49,359 --> 00:01:51,778
Sprechen Sie nicht über dieses Update.
23
00:01:52,362 --> 00:01:54,656
Mit niemandem. Niemals.
24
00:01:54,739 --> 00:01:56,282
Halten Sie sich daran.
25
00:01:56,658 --> 00:01:58,993
Dieses Update
enthält wichtige Informationen
26
00:01:59,077 --> 00:02:01,496
über die Rolle Ihres Teams im Großen Plan,
27
00:02:01,579 --> 00:02:04,415
über mögliche Kandidaten,
Investitionen und so weiter.
28
00:02:04,916 --> 00:02:08,670
Das Update kann aber auch Informationen
29
00:02:08,753 --> 00:02:11,714
über die Vergangenheit
Ihrer Teammitglieder,
30
00:02:11,798 --> 00:02:14,759
Ihrer engsten Bezugspersonen
und Sie selbst enthalten.
31
00:02:14,843 --> 00:02:18,763
Diese Last werden Sie tragen müssen,
bis Sie sterben.
32
00:02:18,847 --> 00:02:23,059
Dieses Datum ist aus naheliegenden Gründen
nicht im Update enthalten.
33
00:02:24,561 --> 00:02:25,854
Gibt es dazu Fragen?
34
00:02:28,565 --> 00:02:29,566
Fangen wir an.
35
00:02:33,194 --> 00:02:36,990
Historiker,
öffnen Sie Erinnerungskette 1A.
36
00:03:50,480 --> 00:03:52,899
Hey. Ich habe Frühstück gemacht.
37
00:03:52,982 --> 00:03:54,776
Ich will nicht zu spät kommen.
38
00:03:55,818 --> 00:03:57,195
Hey, komm schon, Carly.
39
00:03:59,113 --> 00:04:00,406
Nur fünf Minuten.
40
00:04:03,534 --> 00:04:05,286
Grant, sie wollen mich!
41
00:04:05,954 --> 00:04:07,288
Wer?
42
00:04:07,372 --> 00:04:09,040
Die Pattersons.
43
00:04:10,708 --> 00:04:12,543
Das sind die Restaurantbesitzer.
44
00:04:12,961 --> 00:04:14,754
-Jill.
-Jill, ach ja.
45
00:04:14,837 --> 00:04:17,173
Und was genau bedeutet das?
46
00:04:18,591 --> 00:04:21,636
Ich soll ihr Restaurant gestalten,
trotz des Babys.
47
00:04:21,719 --> 00:04:23,638
Mit dem Baby helfe ich dir ja.
48
00:04:23,721 --> 00:04:27,767
-Das geht nicht, wenn ich keine Zeit habe.
-Kat. Wir kriegen das hin.
49
00:04:28,142 --> 00:04:29,310
Ich soll zusagen?
50
00:04:29,394 --> 00:04:30,603
-Willst du zusagen?
-Ja.
51
00:04:30,687 --> 00:04:31,646
Dann ja.
52
00:04:32,814 --> 00:04:33,982
Okay.
53
00:04:34,649 --> 00:04:36,859
Ich sage ihnen Bescheid.
54
00:04:40,363 --> 00:04:41,572
Gut gemacht.
55
00:04:51,582 --> 00:04:53,543
-Hey, Leute.
-Hey.
56
00:04:54,669 --> 00:04:55,878
Wie lautet die Mission?
57
00:04:57,255 --> 00:04:59,841
Gestern hat mir ein Bote
Lottozahlen gebracht.
58
00:04:59,924 --> 00:05:03,678
Der Direktor weiß vom finanziellen Tief
und hat sich darum gekümmert.
59
00:05:04,012 --> 00:05:04,887
Gut.
60
00:05:04,971 --> 00:05:07,682
Ich kann nicht
noch mehr Lotterien gewinnen.
61
00:05:08,016 --> 00:05:09,142
Also...
62
00:05:09,225 --> 00:05:12,603
...hast du gestern
bei der Superziehung 86.000 gewonnen.
63
00:05:12,687 --> 00:05:16,524
Und mit diesen Zahlen
für die Mega-Million heute gewinnst du 62.
64
00:05:17,233 --> 00:05:19,652
62 Dollar sind nicht besonders viel.
65
00:05:21,321 --> 00:05:22,864
62.000.
66
00:05:23,740 --> 00:05:25,950
-Okay.
-Ihr habt sechs von sieben Richtigen.
67
00:05:26,034 --> 00:05:28,786
Mit sieben von sieben Richtigen
hätten wir ausgesorgt.
68
00:05:28,870 --> 00:05:32,248
Historisch ruiniert jemand anders
mit dem Hauptgewinn sein Leben.
69
00:05:32,332 --> 00:05:35,376
-Was ist mit mir?
-Du bist zu jung zum Spielen.
70
00:05:35,460 --> 00:05:37,587
Das ist ja mal ironisch.
71
00:05:39,797 --> 00:05:41,549
Stopft das unsere Löcher?
72
00:05:41,632 --> 00:05:43,968
Nicht annähernd. Es ist Startkapital.
73
00:05:44,427 --> 00:05:47,013
Den Betrag kann ich
mit Pferderennen vervierfachen
74
00:05:47,096 --> 00:05:48,681
und investieren.
75
00:05:48,765 --> 00:05:52,435
Wie soll das funktionieren,
wenn die Geschichte sich geändert hat?
76
00:05:53,644 --> 00:05:56,272
Die Anweisungen des Boten
waren sehr genau.
77
00:05:56,355 --> 00:05:57,774
Es wird funktionieren.
78
00:05:57,857 --> 00:05:59,859
-Glückwunsch, Leute.
-Nicht schlecht.
79
00:05:59,942 --> 00:06:00,943
Danke.
80
00:06:38,147 --> 00:06:40,108
Und? Was sagst du?
81
00:06:40,191 --> 00:06:42,193
Ich fand es gut. Es ist wie Therapie.
82
00:06:42,276 --> 00:06:44,195
Ja, genauso soll es sein.
83
00:06:44,278 --> 00:06:46,614
-Wir sollten das öfter machen.
-Ich bin dabei.
84
00:06:47,573 --> 00:06:49,617
Gibt es hier irgendwo einen Laden?
85
00:06:50,034 --> 00:06:52,286
Nehme ich das Wasser für drei Dollar,
86
00:06:52,370 --> 00:06:55,206
das Luxuswasser
für fünf Dollar die Flasche...
87
00:06:56,165 --> 00:06:59,168
...oder das auffällig billige Wasser
für 99 Cent?
88
00:07:02,547 --> 00:07:04,132
Du spielst Lotto?
89
00:07:05,174 --> 00:07:06,300
Danke.
90
00:07:06,384 --> 00:07:08,636
Weißt du, ich spiele auch manchmal,
91
00:07:08,719 --> 00:07:11,639
wenn der Jackpot hoch ist,
so wie jetzt gerade.
92
00:07:11,722 --> 00:07:12,890
Keine Ahnung, warum.
93
00:07:12,974 --> 00:07:16,227
Ich meine, jeder Gewinn
würde mein Leben total ändern.
94
00:07:16,936 --> 00:07:18,771
Ich nehme immer meine Glückszahlen.
95
00:07:19,397 --> 00:07:20,773
Ja? Schon mal gewonnen?
96
00:07:21,357 --> 00:07:22,650
Nein.
97
00:07:29,657 --> 00:07:30,658
Danke.
98
00:07:32,201 --> 00:07:33,202
Danke.
99
00:07:50,553 --> 00:07:51,596
Was geht?
100
00:07:52,054 --> 00:07:53,556
Warum spielst du nicht mehr?
101
00:07:55,349 --> 00:07:58,478
-Aus demselben Grund wie du.
-Auch eine Gehirnerschütterung?
102
00:07:59,353 --> 00:08:01,439
-Ist ja egal, Trevor.
-Hey, Kyle!
103
00:08:02,190 --> 00:08:03,024
Sag nicht,
104
00:08:03,107 --> 00:08:07,195
dass du durch die Gehirnerschütterung
vergessen hast, was er uns angetan hat.
105
00:08:07,570 --> 00:08:09,405
So was vergisst niemand.
106
00:08:11,532 --> 00:08:13,701
Vielleicht will ich nicht daran denken.
107
00:08:22,168 --> 00:08:23,753
-Hey.
-Kann ich Ihnen helfen?
108
00:08:25,004 --> 00:08:28,466
Nein, ich brauche keine Hilfe.
Brauchst du Hilfe?
109
00:08:29,091 --> 00:08:31,385
-Überhaupt nicht.
-Siehst du, uns geht's gut.
110
00:08:32,178 --> 00:08:33,387
Wer ist dein Freund?
111
00:08:33,471 --> 00:08:34,388
Kyle.
112
00:08:34,472 --> 00:08:36,307
Hallo, Kyle. Freut mich.
113
00:08:36,849 --> 00:08:39,894
Weißt du, Trevor und ich,
wir kennen uns schon eine Ewigkeit.
114
00:08:39,977 --> 00:08:42,605
Ich bin Hall.
Mein Partner hier heißt Luca.
115
00:08:43,940 --> 00:08:45,691
-Hey.
-Hey.
116
00:08:46,108 --> 00:08:48,903
-Hey, Trevor, ich verschwinde.
-Wir sehen uns später.
117
00:08:53,950 --> 00:08:55,243
Boss, ich bin's.
118
00:08:55,326 --> 00:08:58,246
-Was gibt's?
-Hall und Luca wurden früher entlassen.
119
00:08:59,455 --> 00:09:00,581
Woher weißt du das?
120
00:09:00,665 --> 00:09:03,793
Ich stehe vor ihnen.
Sie parken vor meiner Schule.
121
00:09:04,293 --> 00:09:06,337
Ich werde aber ungerne beobachtet.
122
00:09:06,420 --> 00:09:07,755
Ein harter Kerl. Toll.
123
00:09:08,089 --> 00:09:11,634
Tu mir einen Gefallen,
und grüß den Pfadfinder von mir.
124
00:09:23,062 --> 00:09:24,063
Sie sind weg.
125
00:09:24,146 --> 00:09:26,983
-Worum ging es? Was haben sie gesagt?
-Nichts.
126
00:09:27,066 --> 00:09:28,818
Ich wollte nur, dass du es weißt.
127
00:09:30,194 --> 00:09:31,612
Danke für die Info.
128
00:09:52,633 --> 00:09:53,843
Hey, Philip.
129
00:09:55,636 --> 00:09:56,929
Hier ist der Gewinn.
130
00:09:58,139 --> 00:10:00,725
Solche Boten könnten ruhig öfter kommen.
131
00:10:04,979 --> 00:10:07,189
-Wo ist der Rest?
-Den habe ich.
132
00:10:09,233 --> 00:10:10,526
Ich muss das investieren.
133
00:10:11,319 --> 00:10:14,905
Tja, Kinder brauchen auch mal
neue Schuhe, weißt du?
134
00:10:14,989 --> 00:10:17,116
Und mein Auto braucht ein neues Getriebe.
135
00:10:18,117 --> 00:10:19,201
Okay.
136
00:10:20,077 --> 00:10:21,329
Es wird auch so gehen.
137
00:10:23,080 --> 00:10:24,457
Wie läuft es denn bei euch?
138
00:10:25,666 --> 00:10:27,168
Bei dir, Jeff und dem Kleinen?
139
00:10:28,419 --> 00:10:30,129
Kommt ihr klar?
140
00:10:30,630 --> 00:10:31,922
Ja, warum?
141
00:10:32,298 --> 00:10:33,507
Ich wollte nur fragen.
142
00:10:33,883 --> 00:10:35,051
Und wonach genau?
143
00:10:36,218 --> 00:10:38,054
Ob bei euch alles in Ordnung ist.
144
00:10:40,765 --> 00:10:43,559
-Stehst du neuerdings auf mich?
-Nein.
145
00:10:44,101 --> 00:10:47,271
Du hast nur lange nichts mehr erzählt.
146
00:10:47,355 --> 00:10:49,315
-Es ist alles gut.
-Super.
147
00:10:52,109 --> 00:10:55,529
Ich meine, versteh mich nicht falsch,
ich finde dich sehr attraktiv.
148
00:11:01,994 --> 00:11:03,663
-Das ist schräg.
-Stimmt.
149
00:11:03,746 --> 00:11:05,665
-Ich gehe jetzt.
-Okay.
150
00:11:05,748 --> 00:11:06,999
Danke für das Geld.
151
00:11:20,638 --> 00:11:21,806
Sehr gut!
152
00:11:22,515 --> 00:11:23,891
Mach schon, Kyle!
153
00:11:33,150 --> 00:11:35,236
Los, Kyle! Eins, zwei!
154
00:11:35,820 --> 00:11:37,279
Genau!
155
00:11:38,197 --> 00:11:41,075
Gut gemacht!
Du musst die Aggressionen rauslassen!
156
00:11:41,158 --> 00:11:42,701
Komm, trinken wir was.
157
00:11:43,202 --> 00:11:45,788
-Los, machen wir weiter.
-Trink erst mal was.
158
00:11:45,871 --> 00:11:47,039
Na los.
159
00:11:50,501 --> 00:11:51,752
Lass uns reden.
160
00:11:52,253 --> 00:11:55,256
Schon gut.
Der alte Sack fasst uns nicht mehr an.
161
00:11:55,339 --> 00:11:58,008
-Na los.
-Eins, zwei, eins, zwei.
162
00:12:00,928 --> 00:12:02,012
Hey, zwei.
163
00:12:03,681 --> 00:12:05,975
Und zwei. Eins, zwei.
164
00:12:07,268 --> 00:12:10,604
-Warum hast du es niemandem erzählt?
-Und du?
165
00:12:11,021 --> 00:12:12,314
Wir reden nicht über mich.
166
00:12:14,692 --> 00:12:17,111
-Er sagte, wenn ich nichts sage...
-Eins, zwei.
167
00:12:17,736 --> 00:12:19,071
Na los. Zwei!
168
00:12:19,155 --> 00:12:20,865
...würde er sich um mich kümmern.
169
00:12:20,948 --> 00:12:24,201
Dass er mir ein Stipendium verschafft
und so.
170
00:12:24,285 --> 00:12:25,494
Eins, zwei.
171
00:12:29,123 --> 00:12:30,708
Was hat er dir versprochen?
172
00:12:33,043 --> 00:12:34,170
Das Gleiche.
173
00:12:36,589 --> 00:12:38,424
Acht hintereinander. Na los.
174
00:12:47,391 --> 00:12:50,144
Was, wenn er das
noch mit anderen Spielern macht?
175
00:12:51,479 --> 00:12:52,855
Klar tut er das.
176
00:12:55,107 --> 00:12:56,734
Wir müssen etwas unternehmen.
177
00:12:58,235 --> 00:12:59,487
Und was?
178
00:12:59,904 --> 00:13:02,615
Willst du zur Polizei gehen?
Zur Schulleitung?
179
00:13:03,491 --> 00:13:06,452
-Um für immer das Opfer zu sein?
-Wenn es dann aufhört...
180
00:13:08,037 --> 00:13:09,955
Er hat keine Chance gegen uns beide.
181
00:13:12,208 --> 00:13:14,668
Wir haben nichts falsch gemacht, Kyle.
182
00:13:19,757 --> 00:13:20,841
Wenn...
183
00:13:21,675 --> 00:13:23,135
Würdest du dann mitgehen?
184
00:13:23,969 --> 00:13:25,346
Auf jeden Fall.
185
00:13:28,182 --> 00:13:29,975
Na los. Gib mir zwei.
186
00:13:30,476 --> 00:13:31,894
Gut gemacht. Eins, zwei.
187
00:13:32,811 --> 00:13:33,938
Grant!
188
00:13:35,981 --> 00:13:37,233
Grant!
189
00:13:38,692 --> 00:13:39,985
Grant!
190
00:13:52,206 --> 00:13:53,999
Bleiben Sie ruhig, Kathryn.
191
00:13:54,083 --> 00:13:57,211
Alles wird gut, Schatz.
Hier bist du gut aufgehoben.
192
00:13:57,294 --> 00:14:00,798
-Grant, geh nicht weg.
-Nein. Ich bleibe hier. Versprochen.
193
00:14:02,049 --> 00:14:04,718
Wir machen einen Ultraschall,
dann wissen wir mehr.
194
00:14:04,802 --> 00:14:06,178
Sie ist gleich wieder da.
195
00:14:30,286 --> 00:14:32,872
Guten Morgen, Trevor.
Was machen die Noten?
196
00:14:32,955 --> 00:14:35,291
Hast du schon eine Liste
mit Wunsch-Colleges?
197
00:14:35,374 --> 00:14:38,419
Wie kann ich dir helfen,
damit alles klappt?
198
00:14:39,169 --> 00:14:40,671
Ich habe das Handbuch gelesen
199
00:14:40,754 --> 00:14:44,091
und kann die Bälger jetzt beraten,
bis sie umfallen.
200
00:14:44,967 --> 00:14:46,594
Ich brauche deine Hilfe.
201
00:14:50,264 --> 00:14:51,390
Marcy.
202
00:14:54,393 --> 00:14:55,603
Hey.
203
00:14:56,979 --> 00:14:58,606
Tut mir leid. Kennen wir uns?
204
00:14:59,315 --> 00:15:00,816
Ich bin's. Luca.
205
00:15:02,651 --> 00:15:03,777
2587.
206
00:15:04,278 --> 00:15:06,989
Ich wurde gewarnt,
dass Sie mein Team beobachten.
207
00:15:08,282 --> 00:15:09,450
Ich will nur reden.
208
00:15:10,075 --> 00:15:11,201
Ach ja?
209
00:15:17,625 --> 00:15:18,626
Hi, Kathryn.
210
00:15:21,712 --> 00:15:24,840
Ich habe die Ergebnisse des Ultraschalls.
Dem Baby geht es gut.
211
00:15:25,633 --> 00:15:26,842
Gott sei Dank.
212
00:15:27,426 --> 00:15:30,721
Sie haben eine leichte Plazentaablösung.
213
00:15:30,804 --> 00:15:33,098
Wir behalten Sie hier,
um Sie zu überwachen
214
00:15:33,182 --> 00:15:35,768
und um sicherzugehen,
dass es nicht schlimmer wird.
215
00:15:35,851 --> 00:15:37,519
-Und wenn doch?
-Wird es nicht.
216
00:15:37,895 --> 00:15:40,439
Dann reden wir über weitere Optionen.
217
00:15:40,773 --> 00:15:43,400
Jetzt kümmern wir uns
um die momentane Situation.
218
00:15:43,984 --> 00:15:46,278
Sie können jederzeit die Schwestern rufen.
219
00:15:46,362 --> 00:15:47,488
Danke.
220
00:16:01,001 --> 00:16:03,170
Du erinnerst dich an nichts von damals?
221
00:16:03,253 --> 00:16:04,421
Nichts.
222
00:16:04,505 --> 00:16:07,049
Mein Team hat mich
über das Wichtigste informiert,
223
00:16:07,132 --> 00:16:09,885
aber das ist natürlich nicht das Gleiche.
224
00:16:11,095 --> 00:16:12,221
Tja...
225
00:16:12,972 --> 00:16:15,891
Wenigstens weiß ich jetzt,
wieso du mich nie besucht hast.
226
00:16:16,809 --> 00:16:17,977
Tut mir leid.
227
00:16:20,312 --> 00:16:22,189
Sie haben gesagt, du wärst gestorben.
228
00:16:23,148 --> 00:16:25,901
Meine Schwester zu verlieren,
ohne sie zu kennen...
229
00:16:25,985 --> 00:16:27,319
Luca...
230
00:16:28,237 --> 00:16:29,863
Wir wurden so früh getrennt.
231
00:16:31,407 --> 00:16:33,659
Wir wissen nicht, ob wir verwandt sind.
232
00:16:34,326 --> 00:16:35,744
Leute, hier ist Mac.
233
00:16:35,828 --> 00:16:38,664
Ich bin erst mal nicht erreichbar.
Es gibt ein Problem.
234
00:16:39,206 --> 00:16:40,290
Was ist los?
235
00:16:41,333 --> 00:16:42,918
Kathryn ist im Krankenhaus.
236
00:16:43,002 --> 00:16:46,630
Es gibt Komplikationen.
237
00:16:46,714 --> 00:16:48,424
Ich muss jetzt bei ihr sein.
238
00:16:54,638 --> 00:16:57,016
-Marcy?
-Ja, ich bin unterwegs.
239
00:16:57,099 --> 00:16:59,435
-Alles in Ordnung?
-Tut mir leid, ich muss los.
240
00:17:20,956 --> 00:17:23,584
DIE GEWINNZAHLEN
241
00:17:32,634 --> 00:17:33,719
Ach du...
242
00:17:41,310 --> 00:17:43,353
Hier ist Marcy. Sprechen Sie nach dem Ton.
243
00:17:43,437 --> 00:17:44,938
Marcy, ich habe gewonnen.
244
00:17:46,440 --> 00:17:50,778
Ich habe sechs Richtige!
Das sind... 31.000! 31.000 Dollar!
245
00:17:51,487 --> 00:17:53,030
Ist das nicht der Wahnsinn?
246
00:17:53,822 --> 00:17:57,493
Eigentlich wären es 62.000,
aber es hat noch jemand gewonnen.
247
00:17:57,576 --> 00:17:58,911
Oh Gott.
248
00:18:00,871 --> 00:18:02,289
Oh Gott, das bist dann du.
249
00:18:02,998 --> 00:18:06,168
Ich habe deine Zahlen gespielt!
Du hast auch gewonnen!
250
00:18:07,711 --> 00:18:09,379
Das heißt...
251
00:18:09,463 --> 00:18:12,508
Dann habe ich dir ja
die Hälfte von deinem Gewinn geklaut.
252
00:18:12,591 --> 00:18:14,885
Das ist ja wie Abschreiben.
253
00:18:17,137 --> 00:18:19,598
Ja, weißt du, was?
Ich gebe es dir einfach.
254
00:18:19,681 --> 00:18:20,849
Also...
255
00:18:21,350 --> 00:18:22,893
Ja, genau das mache ich.
256
00:18:24,812 --> 00:18:26,563
Aber wie groß war die Chance,
257
00:18:26,647 --> 00:18:29,191
dass deine Zahlen gewinnen
und nicht meine, oder?
258
00:18:30,400 --> 00:18:33,570
Oh Gott, hast du gerade die Gier
in meiner Stimme gehört?
259
00:18:34,988 --> 00:18:38,367
Es klang so, als würde ich sagen:
"Das Geld gehört mir!"
260
00:18:41,662 --> 00:18:43,288
Ja, Geld verdirbt die Menschen.
261
00:18:45,207 --> 00:18:46,708
Ich glaube, mir wird schlecht.
262
00:18:49,044 --> 00:18:50,838
PROBESPIEL FOOTBALL
FREITAG 15 Uhr
263
00:18:54,466 --> 00:18:55,801
Immer noch nichts.
264
00:18:59,012 --> 00:19:01,515
Wir wollten uns
nach der zweiten Stunde treffen.
265
00:19:02,307 --> 00:19:06,895
Mein erster Fall als Vertrauenslehrerin
hätte ruhig etwas einfacher sein können.
266
00:19:06,979 --> 00:19:08,397
Holden!
267
00:19:08,480 --> 00:19:10,232
Ich habe dich überall gesucht.
268
00:19:10,315 --> 00:19:13,110
Connor braucht einen Quarterback,
der ihn unterstützt.
269
00:19:20,701 --> 00:19:23,245
Also, können wir auf dich zählen?
270
00:19:31,003 --> 00:19:33,755
Und, Connor, wie geht es dir so?
271
00:19:33,839 --> 00:19:36,592
Ich hätte meinen alten Quarterback
gern wieder im Team.
272
00:19:37,593 --> 00:19:41,555
-Sagen Sie ihm, er soll vernünftig sein.
-Ich verstehe nichts von Ballsport.
273
00:19:41,972 --> 00:19:43,724
Wir können nicht ewig warten, Trev.
274
00:19:51,899 --> 00:19:55,277
-Wieso hast du ihn nicht konfrontiert?
-Nicht vor dem Jungen.
275
00:19:55,360 --> 00:19:57,529
Das wird auch so
schon schwer genug für ihn.
276
00:20:11,668 --> 00:20:13,670
SECHS ANRUFE IN ABWESENHEIT
277
00:20:21,261 --> 00:20:22,596
78...
278
00:20:23,513 --> 00:20:24,806
79...
279
00:20:26,475 --> 00:20:27,768
1.000!
280
00:20:32,439 --> 00:20:35,567
-Mit dir trainieren macht echt Spaß.
-Ja? Gut.
281
00:20:36,026 --> 00:20:38,612
Und diese Playlist? Der Wahnsinn.
282
00:20:40,197 --> 00:20:42,241
-Du findest sie gut?
-Oh ja.
283
00:20:42,741 --> 00:20:46,161
Wir sollten noch was
für die obere Hälfte tun.
284
00:20:46,245 --> 00:20:48,789
-Oder? Damit der Puls hochgeht.
-Was?
285
00:20:51,917 --> 00:20:53,085
Weißt du, was ich meine?
286
00:20:54,962 --> 00:20:57,464
Komm schon, Carly.
Tanzen magst du doch, oder?
287
00:21:00,008 --> 00:21:03,512
-Ich weiß nicht, was das soll.
-Komm, Carly, das geht ganz von alleine.
288
00:21:03,595 --> 00:21:04,596
Ganz locker.
289
00:21:11,812 --> 00:21:13,814
-Genau so.
-Okay.
290
00:21:16,817 --> 00:21:17,985
Na bitte.
291
00:21:39,589 --> 00:21:41,800
-Hey.
-Hast du was rausgefunden?
292
00:21:41,883 --> 00:21:45,387
Ich habe in ihre Akte gesehen.
Keine Auffälligkeiten. Sie ist stabil.
293
00:21:45,470 --> 00:21:47,055
Der Blutdruck ist hoch, aber...
294
00:21:47,139 --> 00:21:49,933
Du hast mir doch Medikamente
dagegen gegeben.
295
00:21:50,017 --> 00:21:53,312
Sie können helfen,
aber sie vollbringen keine Wunder.
296
00:21:53,812 --> 00:21:55,355
Wie kriegen wir dich da rein?
297
00:21:55,439 --> 00:21:58,817
Ich glaube, du verstehst nicht.
Ich kann jetzt nichts für sie tun.
298
00:21:58,900 --> 00:22:00,610
Sie ist hier gut aufgehoben.
299
00:22:00,694 --> 00:22:05,741
Wenn sie das Baby früher holen müssen,
ist ein Kaiserschnitt ein Routineeingriff.
300
00:22:09,202 --> 00:22:11,955
Medizin ist keine Magie.
In keinem Zeitalter.
301
00:22:13,623 --> 00:22:15,792
Soll ich dem Team sagen, was los ist?
302
00:22:17,336 --> 00:22:18,420
Nein.
303
00:22:19,546 --> 00:22:21,757
Nein, ich sage es ihnen,
wenn es so weit ist.
304
00:22:25,510 --> 00:22:26,928
Und...
305
00:22:27,012 --> 00:22:28,055
Ja.
306
00:22:28,138 --> 00:22:31,349
Es fühlt sich gut an, dass ich das
meiner Familie nicht mehr antue.
307
00:22:31,433 --> 00:22:33,143
Danke, Mike.
308
00:22:35,562 --> 00:22:36,563
Philip.
309
00:22:37,898 --> 00:22:39,191
Möchtest du etwas sagen?
310
00:22:41,318 --> 00:22:42,778
Ja, das will ich.
311
00:22:44,780 --> 00:22:46,656
Hi, ich bin Philip. Ich bin abhängig.
312
00:22:47,324 --> 00:22:48,700
Hi, Philip.
313
00:22:51,703 --> 00:22:53,080
Ich habe ein Geheimnis.
314
00:22:55,207 --> 00:22:56,625
Ich kenne die Zukunft.
315
00:22:59,169 --> 00:23:00,629
Ich weiß, was passieren wird.
316
00:23:02,047 --> 00:23:03,298
Globale Ereignisse.
317
00:23:03,882 --> 00:23:05,050
Todesfälle.
318
00:23:05,675 --> 00:23:07,177
Gewinner von Pferderennen.
319
00:23:08,720 --> 00:23:11,723
Ich habe das alles gesehen,
in einer Art Film.
320
00:23:15,268 --> 00:23:18,021
Das meiste ist wie die Zukunft,
an die ich mich erinnere,
321
00:23:18,939 --> 00:23:20,607
aber es gibt auch Unterschiede.
322
00:23:24,486 --> 00:23:26,696
Ihr haltet mich jetzt
bestimmt für verrückt.
323
00:23:28,448 --> 00:23:29,825
Aber es ist wahr.
324
00:23:33,912 --> 00:23:35,080
Zum Beispiel das:
325
00:23:36,081 --> 00:23:39,751
Bei jemandem in dieser Runde
wurde Krebs festgestellt.
326
00:23:39,835 --> 00:23:41,419
Und derjenige ignoriert das.
327
00:23:44,506 --> 00:23:47,551
Als würde das Problem verschwinden,
wenn man es ignoriert.
328
00:23:49,511 --> 00:23:51,805
Denn es gibt nur eine 50%ige Chance...
329
00:23:52,639 --> 00:23:54,391
...dass die Behandlung anschlägt.
330
00:23:57,561 --> 00:24:01,982
Derjenige hat Angst vor der Chemotherapie,
die vielleicht nichts bringen wird.
331
00:24:03,066 --> 00:24:05,068
Und ehrlich gesagt weiß ich nicht...
332
00:24:05,986 --> 00:24:10,031
...ob diese Person überlebt oder stirbt,
wenn sie sich behandeln lässt.
333
00:24:11,950 --> 00:24:15,245
Aber ich weiß mit Sicherheit,
dass ohne die Behandlung...
334
00:24:15,328 --> 00:24:16,538
Philip?
335
00:24:18,790 --> 00:24:19,958
Philip.
336
00:24:22,878 --> 00:24:24,588
Was habe ich gerade gesagt?
337
00:24:25,714 --> 00:24:27,048
Nicht viel.
338
00:24:29,259 --> 00:24:32,220
Das Letzte, was du sagtest, war:
"Ich habe ein Geheimnis."
339
00:24:36,850 --> 00:24:38,476
Tut mir leid.
340
00:24:38,852 --> 00:24:41,271
Vielleicht...
möchte jemand anders was sagen.
341
00:24:41,980 --> 00:24:43,190
Schon gut.
342
00:24:44,816 --> 00:24:46,234
Uns allen ging es schon so.
343
00:25:41,623 --> 00:25:43,583
-Wo warst du?
-Ich bin unterwegs.
344
00:25:43,667 --> 00:25:45,543
Keine Sorge, wir ziehen das durch.
345
00:25:45,627 --> 00:25:48,004
Hast du getrunken? Halt an!
346
00:25:48,505 --> 00:25:51,174
-Trevor, mir geht es gut. Entspann dich.
-Wo bist du?
347
00:25:51,258 --> 00:25:52,676
Wo bist du?
348
00:26:07,983 --> 00:26:12,445
TODESZEITPUNKT 15:06 UHR
349
00:26:29,754 --> 00:26:31,840
Entschuldigen Sie. Wie geht es ihr?
350
00:26:33,550 --> 00:26:36,011
Entschuldigung?
Ich habe Sie etwas gefragt.
351
00:26:42,851 --> 00:26:45,145
-Nein.
-Es ist zu Ihrem Besten.
352
00:26:46,062 --> 00:26:47,355
Was haben Sie getan?
353
00:26:49,065 --> 00:26:51,151
Code Blau! Reanimierungsteam!
354
00:26:51,234 --> 00:26:53,611
-Gehen Sie zu ihr.
-Zimmer 312, sofort!
355
00:26:57,907 --> 00:26:59,367
Dr. Higgins, was ist los?
356
00:26:59,451 --> 00:27:02,620
Jetzt nicht, Mr. MacLaren.
Machen Sie Platz.
357
00:27:02,704 --> 00:27:04,539
Zimmer 312, sofort.
358
00:27:10,378 --> 00:27:13,465
Philip, beobachte Hall.
Er verlässt gerade das Krankenhaus.
359
00:27:13,548 --> 00:27:14,632
Ich bin dran.
360
00:27:15,383 --> 00:27:16,718
Lass ihn nicht entkommen.
361
00:27:27,187 --> 00:27:31,649
TODESZEITPUNKT 15:09 UHR
362
00:27:58,176 --> 00:28:00,303
Kyle! Kyle!
363
00:28:05,308 --> 00:28:08,061
Hau ab! Kyle, steig sofort aus!
364
00:28:15,735 --> 00:28:17,612
Mit dem Host stimmt etwas nicht.
365
00:28:18,154 --> 00:28:20,573
-Nein.
-Du bist nur betrunken.
366
00:28:23,743 --> 00:28:25,412
Traveler 5532...
367
00:28:26,704 --> 00:28:27,914
Willkommen im 21.
368
00:28:39,509 --> 00:28:41,052
Das ist zu viel.
369
00:28:41,136 --> 00:28:45,140
Andrew, ich weiß, du hast alles getan,
um dein Leben zu ändern.
370
00:28:45,557 --> 00:28:49,144
Du bist jetzt clean
und hast diesen Teilzeitjob im Supermarkt.
371
00:28:49,227 --> 00:28:52,439
Das hier ist nur eine kleine Hilfe
für eine Wohnung.
372
00:28:52,522 --> 00:28:56,401
-Das kann ich nie zurückzahlen...
-Das erwarte ich auch nicht.
373
00:28:56,484 --> 00:28:59,195
Mach einfach weiter so.
374
00:28:59,279 --> 00:29:01,489
Ich freue mich,
dass wir uns getroffen haben.
375
00:29:02,073 --> 00:29:04,951
-Was soll ich sagen?
-Gar nichts.
376
00:29:06,453 --> 00:29:07,662
Danke, David!
377
00:29:10,540 --> 00:29:11,666
Okay.
378
00:29:13,334 --> 00:29:14,544
Okay.
379
00:29:30,393 --> 00:29:31,603
Wendy?
380
00:29:34,939 --> 00:29:36,816
Ich habe eine Überraschung.
381
00:29:43,448 --> 00:29:46,326
Bitte, Sie müssen inzwischen
doch irgendwas wissen!
382
00:29:46,409 --> 00:29:50,413
Meiner letzten Information nach
wird Ihre Frau noch operiert.
383
00:29:51,039 --> 00:29:52,290
Mr. MacLaren.
384
00:29:53,917 --> 00:29:55,043
Kommen Sie.
385
00:30:04,260 --> 00:30:05,386
Philip!
386
00:30:05,845 --> 00:30:07,055
Ich brauche deine Hilfe.
387
00:30:09,057 --> 00:30:10,433
Hör zu...
388
00:30:10,517 --> 00:30:13,978
Ich weiß, die historischen Aufzeichnungen
haben sich verändert.
389
00:30:14,062 --> 00:30:16,189
Aber vieles ist so geblieben, oder?
390
00:30:16,648 --> 00:30:18,858
-Ja, warum?
-Carson Perry.
391
00:30:18,942 --> 00:30:21,903
Er ist Football-Coach an der Highschool.
Klingelt da was?
392
00:30:25,448 --> 00:30:26,950
Komm, gib dir Mühe!
393
00:30:28,785 --> 00:30:30,370
Carson Perry.
394
00:30:30,829 --> 00:30:32,747
Verhaftet wegen sexueller Übergriffe
395
00:30:32,831 --> 00:30:35,583
und der Verbreitung
von Kinderpornographie.
396
00:30:35,667 --> 00:30:37,836
-Wann?
-Nicht sehr bald.
397
00:30:37,919 --> 00:30:40,296
-Wir können nicht warten.
-Nicht schon wieder.
398
00:30:40,380 --> 00:30:43,299
-Selbstjustiz-Missionen...
-Es fällt unter Protokoll 5.
399
00:30:44,384 --> 00:30:47,846
Ich habe erfahren, dass mein Host
von ihm missbraucht wurde.
400
00:30:50,473 --> 00:30:52,559
-Das wusste ich nicht.
-Ich auch nicht.
401
00:30:54,602 --> 00:30:57,981
Ich habe meinem Freund Kyle versprochen,
dass wir ihn anzeigen.
402
00:30:58,064 --> 00:31:00,149
-Kyle war Host-Kandidat.
-Das weißt du?
403
00:31:00,233 --> 00:31:03,862
Heute, 15:09 Uhr. Alkohol am Steuer.
Tut mir leid.
404
00:31:03,945 --> 00:31:08,408
Du musstest es für dich behalten.
Aber der Coach hat ihn umgebracht.
405
00:31:09,325 --> 00:31:10,743
Ich muss etwas tun.
406
00:31:16,082 --> 00:31:21,045
Mr. MacLaren, wir haben es
mit dem Antiphospholipid-Syndrom zu tun,
407
00:31:21,129 --> 00:31:22,338
auch APS genannt.
408
00:31:22,881 --> 00:31:26,926
Eine Thrombose hat
eine koronare Embolie ausgelöst,
409
00:31:27,010 --> 00:31:29,637
eine Art Blutgerinnsel im Herzen.
410
00:31:30,263 --> 00:31:32,390
Kathryn hatte einen Herzstillstand.
411
00:31:34,017 --> 00:31:37,770
Mr. MacLaren, bei unseren Bemühungen,
Kathryns Leben zu retten...
412
00:31:38,229 --> 00:31:39,606
Es gab eine Fehlgeburt.
413
00:31:39,689 --> 00:31:40,857
Ja.
414
00:31:40,940 --> 00:31:45,153
Ich kann nur sagen, dass wir Glück hatten,
dass sich das Gerinnsel aufgelöst hat,
415
00:31:45,236 --> 00:31:48,615
denn sonst wäre dieses Gespräch
für uns sehr viel schwieriger.
416
00:31:53,453 --> 00:31:55,038
Wann kann ich zu ihr?
417
00:31:55,121 --> 00:31:59,167
Sie ist noch nicht ansprechbar.
In ein paar Stunden können Sie zu ihr.
418
00:32:01,461 --> 00:32:04,547
Mr. MacLaren,
Psychologen stehen für Sie zur Verfügung.
419
00:32:04,631 --> 00:32:06,424
Philip, sag mir, wo Hall ist.
420
00:32:06,507 --> 00:32:07,717
Boss, er ist hier.
421
00:32:07,800 --> 00:32:08,885
Was?
422
00:32:12,722 --> 00:32:14,807
-Hey, Boss.
-Ganz ruhig.
423
00:32:14,891 --> 00:32:16,100
-Lasst mich!
-Warte.
424
00:32:16,184 --> 00:32:17,268
Das geht nicht.
425
00:32:17,352 --> 00:32:19,270
-Du bist ein toter Mann.
-Ich weiß.
426
00:32:19,354 --> 00:32:21,272
-Du hast mein Kind getötet!
-Nein.
427
00:32:21,356 --> 00:32:23,650
Ich hoffe,
der Direktor überschreibt dich...
428
00:32:23,733 --> 00:32:25,401
Der Direktor hat mich geschickt!
429
00:32:26,694 --> 00:32:28,154
Ich hatte eine Mission.
430
00:32:29,113 --> 00:32:30,448
Lasst ihn los.
431
00:32:31,199 --> 00:32:32,200
Lasst ihn los.
432
00:32:33,743 --> 00:32:34,869
Na bitte.
433
00:32:37,330 --> 00:32:38,706
Was soll das heißen?
434
00:32:39,958 --> 00:32:42,919
Das Kind hätte nie überlebt.
Das war unmöglich.
435
00:32:43,002 --> 00:32:45,630
-Das weiß niemand.
-Ich sollte deine Frau retten.
436
00:32:47,215 --> 00:32:50,385
-Sicher gab es einen Weg, beide zu retten.
-Das glaube ich nicht.
437
00:32:51,886 --> 00:32:53,596
Hör auf deine Ärztin.
438
00:32:55,765 --> 00:32:57,016
Was hast du getan?
439
00:32:57,100 --> 00:33:00,853
Kathryn MacLaren wäre an einer
unentdeckten koronaren Embolie gestorben,
440
00:33:00,937 --> 00:33:04,190
einem Herzstillstand
während der Geburt ihres toten Kindes.
441
00:33:04,649 --> 00:33:07,443
Ich gab ihr
ein von Travelern entwickeltes Medikament,
442
00:33:07,527 --> 00:33:10,071
durch das sich
das Gerinnsel aufgelöst hat.
443
00:33:10,154 --> 00:33:11,948
Denn sie sollte nicht sterben.
444
00:33:13,241 --> 00:33:16,035
Denn du hast gegen Protokoll 4 verstoßen.
445
00:33:20,581 --> 00:33:22,834
Sie hat sich dieses Kind
so sehr gewünscht.
446
00:33:23,918 --> 00:33:28,047
Du willst ihr die Schuld dafür geben?
Im Ernst?
447
00:33:32,385 --> 00:33:33,386
Nein.
448
00:33:34,012 --> 00:33:35,471
Gut.
449
00:33:35,555 --> 00:33:36,681
Ich verstehe es ja.
450
00:33:37,598 --> 00:33:39,809
Es ist schwer,
im 21. bei der Sache zu bleiben.
451
00:33:39,892 --> 00:33:42,020
Das habe ich euch von Anfang an gesagt.
452
00:33:42,687 --> 00:33:46,232
Ihr müsst euch
aus dem ganzen Schwachsinn raushalten.
453
00:33:47,817 --> 00:33:50,111
Aber ihr seid mir in den Rücken gefallen.
454
00:33:52,905 --> 00:33:56,075
Der Direktor hat dich auch nicht
vor dem Gefängnis bewahrt.
455
00:34:00,913 --> 00:34:03,332
Ja. Dagegen kann ich nichts sagen.
456
00:34:04,667 --> 00:34:07,045
Wir sollten alle
mehr an unsere Mission denken.
457
00:34:08,296 --> 00:34:09,547
Lern was draus.
458
00:34:10,339 --> 00:34:13,760
Aber MacLaren, deine Frau hat überlebt.
459
00:34:15,970 --> 00:34:17,680
Du solltest bei ihr sein.
460
00:34:41,579 --> 00:34:42,705
Willkommen zu Hause.
461
00:34:43,289 --> 00:34:45,583
Hey, ja. Tut mir leid. Hi.
462
00:34:46,209 --> 00:34:47,877
Ich weiß, es ist spät geworden.
463
00:34:50,254 --> 00:34:51,422
Gibst du ihn mir?
464
00:34:51,506 --> 00:34:54,467
-Eigentlich soll er schlafen.
-Ich weiß. Ist mir egal.
465
00:34:55,009 --> 00:34:56,135
Hey.
466
00:34:56,219 --> 00:34:58,471
Kuschelst du etwas mit Mama, Großer?
467
00:35:01,224 --> 00:35:04,852
Und? Wie war dein Tag, Carly Shannon?
468
00:35:05,186 --> 00:35:06,979
Zum Glück ist er vorbei.
469
00:35:07,063 --> 00:35:10,441
-Belassen wir es dabei. Und deiner?
-Ich hatte einen Sonderauftrag.
470
00:35:10,525 --> 00:35:12,819
Ich habe
betrunkene Studenten beaufsichtigt
471
00:35:12,902 --> 00:35:14,570
und dafür mehr Stunden bekommen.
472
00:35:15,154 --> 00:35:17,323
-Klingt schrecklich.
-War schon okay.
473
00:35:17,865 --> 00:35:18,950
Alles in Ordnung?
474
00:35:20,034 --> 00:35:21,911
Erzähl mir vom Tag seiner Geburt.
475
00:35:25,206 --> 00:35:29,585
Bist du sicher, dass du das hören willst?
Das ist nicht deine Lieblingsgeschichte.
476
00:35:32,046 --> 00:35:34,215
Ich möchte es
aus deiner Perspektive hören.
477
00:35:56,154 --> 00:35:57,446
Grant.
478
00:35:57,530 --> 00:35:58,656
Ich bin hier.
479
00:36:04,120 --> 00:36:06,330
Sie haben gesagt, es war ein Mädchen.
480
00:36:40,239 --> 00:36:41,407
Holden.
481
00:36:42,450 --> 00:36:43,451
Bist du dabei?
482
00:36:43,534 --> 00:36:46,245
-Sie müssen gestehen.
-Bitte?
483
00:36:46,621 --> 00:36:48,789
Ich will, dass Sie zur Polizei gehen.
484
00:36:48,873 --> 00:36:51,083
Gestehen Sie, was Sie getan haben.
485
00:36:51,959 --> 00:36:54,253
Trevor, was soll das?
486
00:36:54,712 --> 00:36:58,633
Tun Sie es aus freien Stücken,
oder man wird Sie anzeigen.
487
00:37:01,302 --> 00:37:02,303
Ja?
488
00:37:03,679 --> 00:37:04,764
Auf keinen Fall.
489
00:37:06,140 --> 00:37:08,226
Das sind Ihre einzigen Optionen.
490
00:37:08,768 --> 00:37:11,437
Ich glaube, du weißt nicht,
was du gerade tust.
491
00:37:12,605 --> 00:37:15,816
Willst du alles hinschmeißen
und unser beider Leben ruinieren?
492
00:37:15,900 --> 00:37:18,152
-Es geht nicht nur um uns.
-Ach, bitte.
493
00:37:18,236 --> 00:37:20,363
Vielleicht ist dir Football egal,
494
00:37:20,446 --> 00:37:22,865
aber nicht der Shitstorm,
den du damit auslöst.
495
00:37:22,949 --> 00:37:25,660
Sie nutzen es aus,
dass die Jungs zu Ihnen aufschauen.
496
00:37:27,954 --> 00:37:31,165
Sie machen Versprechungen
und vergehen sich an den Jungs.
497
00:37:32,667 --> 00:37:34,293
Komm schon, Trev.
498
00:37:34,794 --> 00:37:36,337
Ich mache es öffentlich.
499
00:37:39,507 --> 00:37:43,052
Ich erzähle von den Hotelzimmern,
wenn wir auswärts waren,
500
00:37:43,135 --> 00:37:44,804
den Duschen...
501
00:37:44,887 --> 00:37:45,888
Von allem.
502
00:37:46,430 --> 00:37:47,890
Und wer wird das glauben?
503
00:37:48,599 --> 00:37:50,685
Du bist ein Dreckskerl, alle wissen das.
504
00:37:50,768 --> 00:37:54,313
-Menschen ändern sich.
-Nicht der Trevor Holden, den ich kenne.
505
00:37:54,772 --> 00:37:59,151
Ich weiß nicht, woher das plötzlich kommt,
aber ich glaube dir kein Wort.
506
00:37:59,652 --> 00:38:01,070
Ich kenne dich.
507
00:38:01,153 --> 00:38:02,530
Aufs Engste.
508
00:38:04,156 --> 00:38:06,325
Du wirst schön den Mund halten.
509
00:38:07,159 --> 00:38:09,620
-Das beeindruckt mich nicht.
-Das sollte es.
510
00:38:12,748 --> 00:38:14,625
Unterschätz mich nicht, Junge.
511
00:38:27,722 --> 00:38:28,973
Lade das Material hoch.
512
00:38:29,056 --> 00:38:30,975
-Wird gemacht.
-Material hochladen?
513
00:38:31,058 --> 00:38:32,351
Was soll das heißen?
514
00:38:38,524 --> 00:38:41,736
Danke, Philip.
Trevor und Kyle hätten es so gewollt.
515
00:38:41,819 --> 00:38:42,820
BEWEISE
516
00:38:42,903 --> 00:38:45,781
Wir haben nur beschleunigt,
was sowieso passiert wäre.
517
00:38:46,741 --> 00:38:49,327
Der Typ
hat wirklich tonnenweise belastenden Shit.
518
00:38:50,453 --> 00:38:51,829
Er hatte die Wahl.
519
00:38:59,503 --> 00:39:00,671
Nein.
520
00:39:00,755 --> 00:39:02,715
FWD: BEWEISE
AW: KINDERPORNOGRAPHIE
521
00:39:02,798 --> 00:39:04,091
Was?
522
00:39:06,052 --> 00:39:07,053
Oh nein.
523
00:39:07,136 --> 00:39:10,056
-SIE HABEN KINDER MISSBRAUCHT?
-WAS IST DA LOS?
524
00:39:12,099 --> 00:39:13,392
Oh nein.
525
00:39:13,893 --> 00:39:15,144
Oh Gott.
526
00:39:16,479 --> 00:39:17,521
Gott...
527
00:39:36,791 --> 00:39:37,792
Da ist sie ja!
528
00:39:39,960 --> 00:39:42,296
-Hast du deinen Gewinn abgeholt?
-Ja.
529
00:39:42,380 --> 00:39:44,465
-Was für ein Glück.
-Ja, oder?
530
00:39:44,548 --> 00:39:46,801
Bist du sauer auf mich, wegen der Zahlen?
531
00:39:46,884 --> 00:39:49,512
Nein, natürlich nicht.
Ich freue mich für dich.
532
00:39:49,595 --> 00:39:52,056
-Freust du dich?
-Ja.
533
00:39:52,139 --> 00:39:53,140
Es ist alles weg.
534
00:39:55,059 --> 00:39:55,976
Was?
535
00:39:56,060 --> 00:39:58,604
-Kennst du den Heiligen Franziskus?
-Nein.
536
00:39:58,687 --> 00:40:01,107
Ich auch nicht.
Ich wurde heute so genannt.
537
00:40:03,609 --> 00:40:04,902
Ich kann dir nicht folgen.
538
00:40:04,985 --> 00:40:08,280
Es hat sich falsch angefühlt,
einfach deinen Gewinn zu nehmen.
539
00:40:08,364 --> 00:40:12,618
Und du hättest es nie angenommen,
also habe ich es verschenkt.
540
00:40:13,577 --> 00:40:15,204
Ich habe damit anderen geholfen.
541
00:40:15,287 --> 00:40:18,582
Ehrlich gesagt, Marcy,
war das heute der beste Tag überhaupt.
542
00:40:19,792 --> 00:40:22,336
Erinnerst du dich
an meinen Klienten Jason?
543
00:40:22,878 --> 00:40:25,172
Mit den schlechten Zähnen
und dem wirren Haar.
544
00:40:25,256 --> 00:40:27,675
-Ja.
-Ja. Er hat jetzt schöne Zähne.
545
00:40:27,758 --> 00:40:29,343
Ich meine, bald.
546
00:40:29,427 --> 00:40:32,096
Die Zahnreinigung
hat schon echt viel bewirkt.
547
00:40:32,179 --> 00:40:35,182
Und Mittwoch
hat er die nächste Zahnbehandlung.
548
00:40:36,434 --> 00:40:39,520
-Schön für Jason.
-Ja, nein, er hasst Zahnärzte.
549
00:40:40,187 --> 00:40:41,313
Wer noch?
550
00:40:42,106 --> 00:40:44,066
Erinnerst du dich noch an Marjorie?
551
00:40:44,150 --> 00:40:47,361
Ich habe ihr eine Gehhilfe gekauft.
Die sind echt ziemlich teuer.
552
00:40:48,612 --> 00:40:51,073
Steve fährt jetzt
mit einem Scooter zur Arbeit.
553
00:40:51,157 --> 00:40:53,909
Er kriegt so leicht Schweißausbrüche.
554
00:40:53,993 --> 00:40:56,537
Jordan hat mein Fahrrad,
weil er Pizza ausliefert.
555
00:40:56,620 --> 00:41:00,666
-Dein Fahrrad?
-Ja, ich dachte, ich kaufe mir ein neues.
556
00:41:02,293 --> 00:41:03,627
Aber das Geld ist alle.
557
00:41:04,962 --> 00:41:06,172
Alles?
558
00:41:06,255 --> 00:41:10,092
Ich weiß, es hörte sich viel an,
aber alles ist so teuer.
559
00:41:10,176 --> 00:41:13,429
Ich hatte eine ganze Liste von Leuten,
die es brauchen.
560
00:41:15,598 --> 00:41:17,141
-David.
-Egal.
561
00:41:17,224 --> 00:41:18,893
Dann laufe ich eben mehr.
562
00:41:19,477 --> 00:41:20,686
Und?
563
00:41:21,979 --> 00:41:23,439
Was machst du mit deinem?
564
00:41:25,274 --> 00:41:27,109
Ich muss Schulden abbezahlen.
565
00:41:27,526 --> 00:41:28,611
Schulden?
566
00:41:28,694 --> 00:41:30,404
Wow. Das ist sehr vernünftig.
567
00:41:31,530 --> 00:41:33,240
Sicher bleibt etwas übrig.
568
00:41:33,824 --> 00:41:35,159
Noch vernünftiger.
569
00:41:36,702 --> 00:41:37,912
Was machst du damit?
570
00:41:38,787 --> 00:41:42,750
Na ja, als Erstes
kaufe ich dir ein neues Fahrrad.
571
00:41:43,834 --> 00:41:45,461
Bin ich froh, dass du das sagst.
572
00:41:58,015 --> 00:41:59,892
Was ist denn? Wo steckt der Junge?
573
00:41:59,975 --> 00:42:01,810
RUF JEDERZEIT AN. LUCA
574
00:42:03,270 --> 00:42:05,856
Er kommt gleich.
Wahrscheinlich hat er einen Kater.
575
00:42:06,815 --> 00:42:08,108
Was hat er?
576
00:42:12,279 --> 00:42:13,364
Entschuldigung.
577
00:42:13,447 --> 00:42:16,116
Ich wusste nicht, was ich einpacken soll.
578
00:42:16,200 --> 00:42:19,328
Kein Problem, Junge,
solange es nicht zur Gewohnheit wird.
579
00:42:21,121 --> 00:42:23,249
Und? Wie lautet die Mission?
580
00:42:23,332 --> 00:42:26,460
Der Ministerpräsident
spricht von einer ernsten Bedrohung.
581
00:42:26,544 --> 00:42:28,837
Außenpolitische Beziehungen werden leiden,
582
00:42:28,921 --> 00:42:32,466
wenn die Truppen in die Region eindringen,
trotz der UNO-Sanktionen.
583
00:42:33,050 --> 00:42:34,134
Lokalnachrichten:
584
00:42:34,218 --> 00:42:37,429
Gestern brach ein Feuer
in einem Apartmentkomplex aus.
585
00:42:37,513 --> 00:42:40,516
Die Behörden gehen von Brandstiftung aus.
586
00:43:08,127 --> 00:43:09,878
Die gelben Tabletten helfen Ihnen,
587
00:43:09,962 --> 00:43:12,881
sich immer nur
auf eine Zeitlinie zu konzentrieren.
588
00:43:14,633 --> 00:43:18,387
Eine Nebenwirkung von Erinnerungen,
die nicht natürlich erworben wurden.
589
00:43:35,821 --> 00:43:37,948
Untertitel von: Stefanie Georgi