1
00:00:06,214 --> 00:00:08,591
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:09,050 --> 00:00:10,719
2-10. RÉSZ
3
00:00:14,764 --> 00:00:16,224
DAVID
4
00:00:35,660 --> 00:00:39,414
CARLY! MA MŰTÉTI BEAVATKOZÁSOM LESZ.
5
00:00:39,497 --> 00:00:42,417
ÁTJÖNNÉL DAVID MAILERHEZ
PONTOSAN 16:00-KOR?
6
00:00:42,500 --> 00:00:44,044
FONTOS!
7
00:00:47,213 --> 00:00:49,424
OTT LESZEK.
JÓL VAGY?
8
00:00:49,507 --> 00:00:51,509
JÓL LESZEK. KÖSZI!
9
00:00:57,390 --> 00:00:58,266
13:07
10
00:03:04,642 --> 00:03:08,438
- Azt hiszi, nem kedveled.
- Na és? Kit érdekel, ha nem.
11
00:03:08,813 --> 00:03:09,898
Hát őt.
12
00:03:10,648 --> 00:03:11,983
Túl kéne lépnie rajta.
13
00:03:12,066 --> 00:03:14,235
Anna! Úgy látszik, nem érted.
14
00:03:14,736 --> 00:03:16,279
Mit nem értek?
15
00:03:18,615 --> 00:03:19,490
Bree!
16
00:03:21,284 --> 00:03:22,243
Bree!
17
00:03:23,077 --> 00:03:25,705
Anna Hamilton!
Hall ügynök vagyok az FBI-tól.
18
00:03:25,788 --> 00:03:27,916
Biztonsági okokból
velem kell jönnöd.
19
00:03:28,374 --> 00:03:29,417
Mi lett velük?
20
00:03:29,500 --> 00:03:32,337
Nem lesz bajuk,
de neked igen, ha nem szállsz be.
21
00:03:32,795 --> 00:03:33,755
Mondd el, miért!
22
00:03:36,549 --> 00:03:38,426
Ne!
23
00:03:39,928 --> 00:03:40,845
Ne!
24
00:03:54,609 --> 00:03:56,778
Anna!
25
00:03:59,113 --> 00:04:00,031
Anna!
26
00:04:05,912 --> 00:04:06,746
"Hol ...
27
00:04:07,872 --> 00:04:09,290
Hol...
28
00:04:10,833 --> 00:04:12,460
Hol leszel?
29
00:04:14,879 --> 00:04:17,715
Mi lesz...
30
00:04:20,301 --> 00:04:22,011
belőled?"
31
00:04:23,096 --> 00:04:24,347
Ez nagyon szép volt.
32
00:04:25,139 --> 00:04:26,224
Jöhet a következő?
33
00:04:26,641 --> 00:04:29,143
- Nem.
- Rajta, kislány! Menni fog!
34
00:04:30,603 --> 00:04:31,646
Holnap.
35
00:04:32,021 --> 00:04:33,439
Nem lehet mindig holnap.
36
00:04:33,648 --> 00:04:35,483
Most itt vagyok. Próbáljuk meg!
37
00:04:35,608 --> 00:04:38,653
Marcy, Marcy, marcipán! Kezdődik a buli!
38
00:04:38,861 --> 00:04:40,280
De most felolvasás van.
39
00:04:40,446 --> 00:04:43,741
A nagy ember látni akarja,
úgyhogy helyette kezelés lesz.
40
00:04:44,409 --> 00:04:46,953
- Na!
- Megígértem, hogy ma nem kell mennie.
41
00:04:47,036 --> 00:04:48,454
Kár volt, haver.
42
00:04:49,622 --> 00:04:52,292
Én nem... nem akarok kezelést.
43
00:04:52,375 --> 00:04:54,752
- Ne!
- Ne kelljen megint odavonszolnom!
44
00:04:54,836 --> 00:04:57,255
Hé! Ő is ember.
Bánj vele rendesen!
45
00:04:57,547 --> 00:05:00,466
Végezd a kibaszott munkádat,
amíg el nem veszíted!
46
00:05:00,717 --> 00:05:03,386
Nem akarok menni!
47
00:05:04,012 --> 00:05:06,723
- Itt megvárlak.
- Ne!
48
00:05:07,432 --> 00:05:09,559
Ted!
49
00:05:11,602 --> 00:05:12,937
Nem akarok kezelést...
50
00:05:13,021 --> 00:05:15,523
Nem akarom!
51
00:05:15,857 --> 00:05:16,774
Hé!
52
00:05:17,525 --> 00:05:20,695
Viselkedj, mert utána nem lesz jégkrém!
53
00:05:20,945 --> 00:05:22,405
Nem akarom!
54
00:05:22,488 --> 00:05:26,034
Nem kérek. Nem akarom!
55
00:05:26,200 --> 00:05:28,244
Drága kicsi Marcy!
56
00:05:29,078 --> 00:05:30,371
Ne félj, szívem!
57
00:05:31,789 --> 00:05:33,583
Nem akarlak bántani, és ezt...
58
00:05:34,167 --> 00:05:35,793
őszintén mondom.
59
00:05:36,461 --> 00:05:37,587
Épp ellenkezőleg.
60
00:05:39,714 --> 00:05:41,632
Szeretnélek újra teljessé tenni.
61
00:05:48,473 --> 00:05:49,682
Mit mondott a futár?
62
00:05:49,766 --> 00:05:53,311
Más utazók támogatása egy órán belül.
Ezek a koordináták.
63
00:05:53,394 --> 00:05:54,604
Vettem. Hol a főnök?
64
00:05:55,605 --> 00:05:56,898
Mac! Hol vagy?
65
00:05:57,315 --> 00:05:58,733
Biztos kikapcsolt.
66
00:05:59,067 --> 00:06:01,402
Beugrunk érte Kathrynhez.
Hol van Marcy?
67
00:06:01,527 --> 00:06:04,614
Írt egy SMS-t.
Valami műtéti beavatkozása lesz.
68
00:06:05,573 --> 00:06:07,283
Nélküle megyünk a küldetésre.
69
00:06:08,284 --> 00:06:11,621
- Jó. Ma nem találhatnak el senkit.
- Ez egy jó szabály.
70
00:06:15,833 --> 00:06:17,001
- Jó napot!
- Helló!
71
00:06:17,794 --> 00:06:20,171
- Elnézést a zavarásért, Kathryn.
- Állj!
72
00:06:20,254 --> 00:06:22,215
- Ismer engem?
- Egy informátor...
73
00:06:22,298 --> 00:06:24,717
aki okosabb annál, hogy beállítson ide.
74
00:06:24,801 --> 00:06:26,928
- Sürgős informátor dolog.
- Rendben.
75
00:06:27,011 --> 00:06:29,347
Maga az, aki ellopta a férjem kocsiját?
76
00:06:29,430 --> 00:06:31,641
- Az egy vicces sztori.
- Majd máskor!
77
00:06:32,517 --> 00:06:33,476
Nemsokára jövök.
78
00:06:46,739 --> 00:06:47,907
Nézd!
79
00:06:49,409 --> 00:06:50,743
Nekem kell ez a munka.
80
00:06:55,957 --> 00:06:56,791
Csak...
81
00:06:58,418 --> 00:06:59,544
ne hagyd elolvadni!
82
00:07:09,137 --> 00:07:11,681
Marcy! Most működött?
83
00:07:14,308 --> 00:07:17,395
Én mondtam,
hogy túl lassú az információáramlás.
84
00:07:17,937 --> 00:07:19,272
Próbáltam megjavítani,
85
00:07:20,940 --> 00:07:22,733
hogy rendbe hozhassunk.
86
00:07:23,818 --> 00:07:24,986
Még odabent vagy.
87
00:07:25,611 --> 00:07:27,822
Persze nem tudod, mivel nem vagy itt.
88
00:07:30,408 --> 00:07:31,409
Ő tudja.
89
00:07:32,660 --> 00:07:36,122
Próbálkozom, de itt még
alig vannak patrontranzisztorok.
90
00:07:36,664 --> 00:07:37,498
Megeszed?
91
00:07:39,083 --> 00:07:40,001
Nekem adod?
92
00:07:41,961 --> 00:07:42,795
Jó.
93
00:07:48,968 --> 00:07:52,472
Ha engem akarnak,
a szüleim hogy lehetnek biztonságban?
94
00:07:52,847 --> 00:07:55,057
Úgy, hogy ők is védelem alatt állnak.
95
00:07:55,141 --> 00:07:56,767
Ez volt a hatodik kérdés.
96
00:08:00,980 --> 00:08:02,690
Ó, baszd meg!
97
00:08:04,025 --> 00:08:05,568
Te mi a faszt keresel itt?
98
00:08:05,651 --> 00:08:07,612
Túlzottan én sem vagyok feldobva.
99
00:08:08,154 --> 00:08:10,823
Jött egy küldönc.
Taktikai támogatást kért.
100
00:08:10,990 --> 00:08:11,824
Taktikait?
101
00:08:13,034 --> 00:08:14,994
Hát, szerintem meg tudjuk oldani.
102
00:08:15,077 --> 00:08:16,787
Az Igazgató nem így gondolja.
103
00:08:17,788 --> 00:08:19,123
Hol vannak a vendégek?
104
00:08:19,290 --> 00:08:20,833
Kóstoltad már a kajájukat?
105
00:08:21,250 --> 00:08:22,084
Nekem bejön.
106
00:08:25,046 --> 00:08:25,880
Hát ő?
107
00:08:27,507 --> 00:08:28,799
Ő az 53.
108
00:08:30,551 --> 00:08:32,220
Mármint államfő.
109
00:08:32,595 --> 00:08:36,015
Századokkal az én időm előtt,
de tuti, hogy az 53. elnök is
110
00:08:36,098 --> 00:08:37,433
egy fehér krapek volt.
111
00:08:37,517 --> 00:08:40,102
Emlékszel a másik jelöltre abban az évben?
112
00:08:40,186 --> 00:08:43,606
És a szoros versenyre,
ami megosztotta az országot?
113
00:08:46,192 --> 00:08:48,736
Anna!
Köszönj MacLaren különleges ügynöknek!
114
00:08:49,153 --> 00:08:50,988
Megtiszteltetés, Miss Hamilton.
115
00:08:55,701 --> 00:08:56,536
Helló!
116
00:08:58,454 --> 00:09:00,540
És neked is engem kell megvédened?
117
00:09:00,706 --> 00:09:03,042
- Igazából nem...
- De igen. 16:00-ig.
118
00:09:03,459 --> 00:09:04,919
De miért kell megvédeni?
119
00:09:05,002 --> 00:09:08,089
Megállapodtunk. Tíz kérdés.
Ez volt a nyolcadik.
120
00:09:08,172 --> 00:09:10,174
- Tíz kérdés?
- Ezt inkább hagyjuk!
121
00:09:10,383 --> 00:09:11,968
Mi lesz 16:00-kor?
122
00:09:12,051 --> 00:09:13,177
Honnan tudjam?
123
00:09:13,386 --> 00:09:15,471
Az én dolgom, hogy addig a lány...
124
00:09:15,555 --> 00:09:18,432
Hé!
Vigyétek biztonságos helyre! Most rögtön!
125
00:09:25,439 --> 00:09:27,316
FBI! A fejeket lehúzni!
126
00:09:30,361 --> 00:09:31,696
Egy kamerának annyi.
127
00:09:32,655 --> 00:09:33,906
Négy célpontot látok.
128
00:09:36,534 --> 00:09:38,327
Ez neked a taktikai támogatás?
129
00:09:38,494 --> 00:09:40,454
- Carly! Trevor!
- Igen, főnök!
130
00:09:40,871 --> 00:09:41,956
Már pozícióban.
131
00:09:51,090 --> 00:09:54,010
Trevor! Kilenc óránál!
Az étterem nyugati oldalán!
132
00:10:16,657 --> 00:10:18,284
Ezt az Igazgató intézte el.
133
00:10:18,367 --> 00:10:20,411
Ő sem láthat mindent. Tűnjünk el!
134
00:10:20,494 --> 00:10:22,830
Maradj még!
Biztonságos helyre megyünk.
135
00:10:23,581 --> 00:10:26,876
Előtte minden simán ment.
Biztos ti vezettétek ide őket.
136
00:10:26,959 --> 00:10:29,920
Ha nem jövünk,
halottak lennétek az 53.-kal együtt,
137
00:10:30,004 --> 00:10:33,299
akit most védett helyre szállítunk,
akár nélkületek is.
138
00:10:33,382 --> 00:10:34,717
MacLarennek igaza van.
139
00:10:35,468 --> 00:10:36,385
Indulnunk kell.
140
00:10:39,847 --> 00:10:40,681
Jól van.
141
00:10:45,019 --> 00:10:47,563
42, 41, 40, 39
142
00:10:48,439 --> 00:10:51,567
Gyerünk, kislány, egyél!
Nem érek rá veled szarakodni.
143
00:10:52,234 --> 00:10:53,653
Tudod, mi lesz, ha nem!
144
00:10:53,861 --> 00:10:55,613
Haza akarok menni.
145
00:10:55,696 --> 00:10:57,031
Most ez az otthonod.
146
00:10:57,323 --> 00:11:00,117
Nem. Nekem ez a munkahelyem.
147
00:11:01,160 --> 00:11:03,079
Ezt verd ki a fejedből!
148
00:11:03,162 --> 00:11:04,789
Emlékszem rá.
149
00:11:04,872 --> 00:11:07,583
Na jó!
Beszélhetünk másképp is.
150
00:11:07,875 --> 00:11:10,419
- Ne kényszeríts rá!
- Hé!
151
00:11:10,503 --> 00:11:12,129
Még egy ilyen, és jelentem.
152
00:11:13,464 --> 00:11:14,632
Jelenteni akarod?
153
00:11:16,717 --> 00:11:19,845
Nem én bámulom a seggét,
amikor elsétál mellettem.
154
00:11:19,929 --> 00:11:22,515
- Ez nem igaz.
- Ne érts félre! Jó kis segg.
155
00:11:22,598 --> 00:11:25,309
Bánj vele rendesen,
vagy szólok Dr. Carrollnak!
156
00:11:25,393 --> 00:11:26,352
Carrollnak?
157
00:11:26,769 --> 00:11:28,062
Az nagyon jó. Bumm!
158
00:11:28,312 --> 00:11:31,941
Csináld csak!
Addig én megetetem a szexi barátnődet.
159
00:11:39,073 --> 00:11:40,241
Neked annyi!
160
00:11:41,283 --> 00:11:42,785
Ki sem kell jelentkezned.
161
00:11:43,035 --> 00:11:44,662
Látni sem akarom a pofádat!
162
00:11:58,008 --> 00:11:59,552
Vécére kell mennem.
163
00:11:59,760 --> 00:12:02,263
Már nincs messze.
Tartsd vissza egy kicsit!
164
00:12:03,848 --> 00:12:04,807
Elnökasszony!
165
00:12:06,392 --> 00:12:09,395
Szóval ezen az idővonalon
ő nyeri a választásokat?
166
00:12:09,478 --> 00:12:11,147
A csoport miért nem akarja?
167
00:12:11,230 --> 00:12:12,773
Idejétmúlt az infójuk.
168
00:12:13,482 --> 00:12:14,483
Hová megyünk?
169
00:12:14,775 --> 00:12:17,611
Kitűnő kérdés, Anna! Már csak egy maradt.
170
00:12:18,154 --> 00:12:20,823
Egy régi tanyaházba.
Ott biztonságban leszünk.
171
00:12:21,031 --> 00:12:24,034
Hall különleges ügynök is
ezt mondta az étteremről.
172
00:12:24,535 --> 00:12:25,369
Ügynök?
173
00:12:26,746 --> 00:12:27,580
Különleges.
174
00:12:28,956 --> 00:12:30,291
Marcy miért nincs itt?
175
00:12:30,499 --> 00:12:33,169
Valami műtét miatt, amiről nem is szólt.
176
00:12:33,461 --> 00:12:34,295
De jól van?
177
00:12:35,629 --> 00:12:36,839
Biztos vagyok benne.
178
00:12:57,318 --> 00:12:58,152
Simon!
179
00:12:59,028 --> 00:13:00,112
Ez gyönyörű.
180
00:13:00,821 --> 00:13:01,655
Köszönöm.
181
00:13:02,114 --> 00:13:02,948
Nekem tetszik.
182
00:13:04,074 --> 00:13:04,909
Kit ábrázol?
183
00:13:05,618 --> 00:13:06,911
A 0092-est.
184
00:13:07,787 --> 00:13:10,539
- Úgy értem, mi a neve?
- 0092-es.
185
00:13:11,081 --> 00:13:15,628
Csak kétszáz... nem is...
több száz év múlva fog megszületni.
186
00:13:16,796 --> 00:13:18,005
Az jó hosszú idő.
187
00:13:18,088 --> 00:13:19,089
Az igaz.
188
00:13:19,548 --> 00:13:20,925
Otthon, édes otthon.
189
00:13:21,926 --> 00:13:23,594
Már ózonréteg sem lesz.
190
00:13:24,136 --> 00:13:26,055
De az csak... az egyik probléma.
191
00:13:26,180 --> 00:13:29,642
Száz évvel később még rosszabb.
Már a jég alatt élünk.
192
00:13:31,268 --> 00:13:33,020
Nem annyira bonyolult.
193
00:13:33,521 --> 00:13:35,731
Van két ember, aki ugyanazt akarja...
194
00:13:36,607 --> 00:13:40,110
és addig marakszik rajta,
míg végül nem marad belőle semmi.
195
00:13:40,194 --> 00:13:44,198
Hát... nekem van... két tablettám...
196
00:13:46,242 --> 00:13:47,326
egyetlen embernek.
197
00:13:47,409 --> 00:13:48,744
Rendben? Itt vannak.
198
00:13:50,579 --> 00:13:52,832
Kezelés előtt nem vehetek be semmit.
199
00:13:53,707 --> 00:13:54,875
Ön Marcy, ugye?
200
00:13:56,794 --> 00:13:58,963
- Igen.
- Reméltem, hogy itt találom.
201
00:13:59,255 --> 00:14:03,175
Simonnak igaza van.
Kezelés előtt jobb, ha nem kap gyógyszert.
202
00:14:03,259 --> 00:14:05,469
Van egy napirendünk, Mr. Ingram.
203
00:14:05,553 --> 00:14:07,471
Az élesztős dézsák karbantartása
204
00:14:07,555 --> 00:14:09,932
a legfontosabb társadalmi felelősségünk.
205
00:14:10,015 --> 00:14:13,727
Légy szíves, Simon!
Hadd beszéljek az alkalmazottunkkal!
206
00:14:14,687 --> 00:14:15,688
Menj csak előre!
207
00:14:24,572 --> 00:14:26,156
Csak egy órát kérek.
208
00:14:26,532 --> 00:14:28,784
Dr. Carroll engedélyezte.
Kérdezze meg!
209
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
Ő már hazament, és én nem...
210
00:14:30,619 --> 00:14:33,998
Érdemes lenne többet tudnia
az általam végzett terápiáról.
211
00:14:35,541 --> 00:14:38,377
- Kíváncsi rá. Persze, hogy az.
- Inkább aggódom.
212
00:14:39,003 --> 00:14:42,756
Néhány betege a kezelések után soha...
213
00:14:42,840 --> 00:14:44,550
Nem tért vissza az osztályra?
214
00:14:48,679 --> 00:14:50,848
Mert átkerültek egy másik kórházba,
215
00:14:50,931 --> 00:14:54,310
mivel javult az állapotuk.
Megmutathatom a dokumentumokat.
216
00:14:57,813 --> 00:15:01,191
Az itt végzett munka
valóban nemes célt szolgál, Marcy,
217
00:15:01,483 --> 00:15:02,318
és...
218
00:15:03,068 --> 00:15:05,112
jól haladunk, a szavamat adom.
219
00:15:09,158 --> 00:15:13,454
Ha esetleg... nyitott lenne rá,
igénybe is venném a segítségét.
220
00:15:24,089 --> 00:15:25,174
Jó kis hely.
221
00:15:25,633 --> 00:15:26,884
Örülök, hogy tetszik.
222
00:15:26,967 --> 00:15:29,803
A táblán az áll, hogy eladó.
Jó befektetés lenne.
223
00:15:29,887 --> 00:15:32,306
Az FBI egy drogkotyvasztótól foglalta le,
224
00:15:32,389 --> 00:15:34,516
aki szénné égette magát a konyhában.
225
00:15:34,642 --> 00:15:36,101
Tehát tágas a konyha.
226
00:15:36,810 --> 00:15:40,481
Ezeket kellene telepíteni.
Oda és oda is!
227
00:15:40,564 --> 00:15:41,398
Az menni fog.
228
00:15:41,565 --> 00:15:44,568
Rejtsétek el,
a vezetékeket hozzátok vissza a házba!
229
00:15:45,027 --> 00:15:46,946
Engedelmeskedsz a taktikusodnak?
230
00:15:47,529 --> 00:15:48,614
Neked is azt kéne.
231
00:15:50,282 --> 00:15:52,993
Figyelj! Látom, hogy még bajod van velem,
232
00:15:53,077 --> 00:15:54,578
de túl kéne lépned rajta.
233
00:15:54,662 --> 00:15:57,039
Az Igazgató okkal tesz össze minket.
234
00:15:57,122 --> 00:15:58,499
Ezt ne gondoljuk túl!
235
00:15:58,582 --> 00:16:01,251
Két jó tanítványát, aki nem ért egyet.
236
00:16:01,335 --> 00:16:03,712
- Hagyjuk a mitológiát!
- Azok vagyunk...
237
00:16:03,796 --> 00:16:07,216
Szóval... mi legyen?
Nézd! Én csak annyit mondok...
238
00:16:07,299 --> 00:16:10,844
- Hall! Ne érj hozzám, baszd meg!
- Jól van! Nyugi! Nyugalom!
239
00:16:12,221 --> 00:16:13,722
Csak bírjuk ki 16:00-ig!
240
00:16:31,699 --> 00:16:36,704
A technológia beolvassa
és rögzíti az agy bizonyos sémáit,
241
00:16:37,454 --> 00:16:39,790
hasonlóképpen egy MR vizsgálathoz.
242
00:16:41,125 --> 00:16:42,918
Pontosan mit is írok alá?
243
00:16:43,293 --> 00:16:44,128
Jogi szöveg.
244
00:16:47,214 --> 00:16:51,343
Az összeg, amit a vizsgálatért fizetünk,
az utolsó oldalon olvasható.
245
00:16:57,558 --> 00:16:58,892
Ez rengeteg pénz.
246
00:16:59,268 --> 00:17:00,102
Tényleg?
247
00:17:01,562 --> 00:17:04,815
Szégyellem bevallani,
de ezt én már nem tudom megítélni.
248
00:17:11,989 --> 00:17:13,824
Simon! Te mit keresel itt?
249
00:17:15,325 --> 00:17:18,037
A jövőben is én segítettem
megépíteni az elsőt.
250
00:17:18,162 --> 00:17:19,413
Ez dicséretes.
251
00:17:20,414 --> 00:17:21,957
Szeret asszisztálni.
252
00:17:22,249 --> 00:17:24,126
Ez is a terápiájához tartozik.
253
00:17:25,836 --> 00:17:28,672
Mr. Ingram... én meggondoltam magam.
254
00:17:29,089 --> 00:17:31,091
De aláírta a papírokat.
Nem teheti.
255
00:17:31,300 --> 00:17:32,718
- Dehogyisnem.
- Ne...
256
00:17:33,427 --> 00:17:36,096
Marcy! Ártalmatlan dolog.
Nem is fogja érezni.
257
00:17:36,180 --> 00:17:39,308
- Nincs jó előérzetem.
- Kérem, gondolkodjon reálisan!
258
00:17:39,391 --> 00:17:41,101
Sajnálom. Tartsa meg a pénzt!
259
00:17:41,185 --> 00:17:43,020
Nem a pénzről van szó, kedves.
260
00:17:43,479 --> 00:17:46,356
De most már látta az eszközt,
és ez... már kínos.
261
00:17:47,107 --> 00:17:47,941
Drake!
262
00:17:50,360 --> 00:17:51,195
Állj félre!
263
00:17:52,738 --> 00:17:53,572
Engedj el!
264
00:18:01,997 --> 00:18:04,333
Mindig olvassa el, amit aláír!
265
00:18:27,606 --> 00:18:30,359
Csodálom az ifjúságban rejlő potenciált.
266
00:18:31,527 --> 00:18:32,444
A lehetőséget.
267
00:18:33,654 --> 00:18:35,739
Akkor is, ha nem tudnánk, ki ő.
268
00:18:36,156 --> 00:18:37,282
Ha sikerrel járunk,
269
00:18:37,366 --> 00:18:39,910
nemzedékének egyik nagy vezére lesz.
270
00:18:42,079 --> 00:18:44,623
Ezért szeretném nagyon,
ha kibírnánk négyig.
271
00:18:45,457 --> 00:18:47,709
Vajon az Igazgató véletlenül bízta rád
272
00:18:47,793 --> 00:18:51,588
egy gyermek életét, azok után,
amin Kathrynnel keresztülmentetek?
273
00:18:53,173 --> 00:18:55,425
Az Igazgató nem diplomás pszichológus,
274
00:18:55,509 --> 00:18:56,426
ahogyan te sem.
275
00:18:57,052 --> 00:18:59,179
Én átérzem a helyzetedet.
276
00:18:59,805 --> 00:19:01,890
- Az kizárt.
- Pedig így van.
277
00:19:03,267 --> 00:19:07,479
Még te is megfeledkezel a koromról.
Két időskorú fiamat már eltemettem.
278
00:19:09,106 --> 00:19:10,607
Nem, az nem ugyanaz.
279
00:19:10,899 --> 00:19:12,526
Igazad van, tényleg nem.
280
00:19:13,360 --> 00:19:16,196
Olyan életet gyászolsz,
ami még el sem kezdődött.
281
00:19:16,822 --> 00:19:18,365
Egy lehetőség elvesztését.
282
00:19:19,825 --> 00:19:22,119
Annának még van esélye. Ez a lényeg.
283
00:19:31,378 --> 00:19:32,296
Járművek.
284
00:19:34,298 --> 00:19:35,716
Igen, látom.
285
00:19:35,924 --> 00:19:37,676
Anna! Menj be a házba!
286
00:19:38,719 --> 00:19:40,554
Az Igazgató is látni fogja.
287
00:19:40,637 --> 00:19:42,806
Mosolyogj a kamerába, csoporttag!
288
00:19:45,934 --> 00:19:47,769
Hármas protokoll felfüggesztve.
289
00:19:48,187 --> 00:19:52,399
Anna Hamiltont minden áron védjék meg!
Álljanak ellen! Úton az erősítés.
290
00:19:55,694 --> 00:19:58,238
- Mi történt?
- Semmi. Menj be a házba!
291
00:19:58,739 --> 00:19:59,573
Nyugalom!
292
00:20:02,868 --> 00:20:06,413
Azt hittem, gond nélkül
kivárjuk majd a négy órát.
293
00:20:22,387 --> 00:20:24,181
Azt sem tudja, ki vagyok.
294
00:20:24,264 --> 00:20:25,515
Meghibásodás történt.
295
00:20:25,807 --> 00:20:27,976
Eközben elveszett némi információ.
296
00:20:28,060 --> 00:20:30,812
- Simon hamarosan megoldja.
- Simon?
297
00:20:30,896 --> 00:20:33,398
Addig Marcyt is saját ápoltként kezeljük.
298
00:20:33,482 --> 00:20:35,192
Dr. Carroll irányítása alatt.
299
00:20:35,400 --> 00:20:37,194
Dr. Carroll ebbe beleegyezett?
300
00:20:37,319 --> 00:20:38,445
Ahogyan te is.
301
00:20:39,988 --> 00:20:42,783
Nagyon könnyen nagyon gazdaggá tehetlek.
302
00:20:46,495 --> 00:20:48,497
A betegeket áthelyezzük máshová,
303
00:20:48,580 --> 00:20:51,500
de a személyzet is tudja,
hogy Marcy itt dolgozik.
304
00:20:51,583 --> 00:20:54,795
Vesztegesd meg akit lehet,
a többiektől szabadulj meg!
305
00:20:55,671 --> 00:20:56,713
Ezt rád bízom.
306
00:21:19,528 --> 00:21:21,613
Az Igazgató gazdatestnek használja,
307
00:21:21,697 --> 00:21:23,490
vagy megöli őket a kameráknál.
308
00:21:23,573 --> 00:21:25,409
- Annát el kéne bújtatni.
- Nem!
309
00:21:26,034 --> 00:21:28,537
Ha nem találják,
porrá égetik ezt a helyet.
310
00:21:28,912 --> 00:21:29,913
Én is azt tenném.
311
00:21:30,580 --> 00:21:31,415
Tényleg?
312
00:21:33,250 --> 00:21:34,084
Te pedig...
313
00:21:36,044 --> 00:21:37,212
húzd le a fejed!
314
00:21:37,421 --> 00:21:38,755
Miért akarnak bántani?
315
00:21:39,423 --> 00:21:40,674
Mert félnek tőled.
316
00:21:41,258 --> 00:21:42,384
Jobban, mint tőled?
317
00:21:42,551 --> 00:21:44,136
Jobban, mint tőlem. Igen.
318
00:21:45,512 --> 00:21:47,055
Miért nem beszélünk velük?
319
00:21:48,932 --> 00:21:51,310
A mindenit! Még most is.
320
00:21:54,313 --> 00:21:56,231
Anna! Erre nem kerül sor,
321
00:21:56,315 --> 00:22:00,736
de... ha bejutnak azon az ajtón,
és megpróbálnak elvinni,
322
00:22:01,653 --> 00:22:02,571
ne hagyd magad!
323
00:22:03,280 --> 00:22:06,033
Küzdj, mert a segítség már úton van!
Rendben?
324
00:22:08,660 --> 00:22:09,494
Jól van.
325
00:22:16,626 --> 00:22:18,545
Hagyd! Menni fog!
326
00:22:18,712 --> 00:22:20,047
Ma küldetésre megyünk.
327
00:22:20,172 --> 00:22:22,090
Nem maradhatsz ilyen állapotban.
328
00:22:22,466 --> 00:22:24,468
Istenem! Máris jobban vagyok.
329
00:22:24,676 --> 00:22:26,803
Ez elég ahhoz, hogy hatékony legyél.
330
00:22:27,721 --> 00:22:28,555
Tessék!
331
00:22:30,932 --> 00:22:33,018
Ismét a régi vagyok. Köszi!
332
00:22:34,770 --> 00:22:35,979
Ezért vagyok itt.
333
00:22:37,481 --> 00:22:38,857
De ha már nem leszek...
334
00:22:38,940 --> 00:22:40,359
Ne mondd ezt!
335
00:22:42,861 --> 00:22:43,945
Pedig így lesz.
336
00:22:45,447 --> 00:22:46,823
Valószínűleg hamarosan.
337
00:22:48,408 --> 00:22:51,161
A rohamok csak súlyosbodnak.
Nincs mit tenni.
338
00:22:51,244 --> 00:22:54,122
36, 35, 34, 33, 32, 31
339
00:23:17,062 --> 00:23:17,979
Ez most komoly?
340
00:23:18,355 --> 00:23:19,356
Csak ez van.
341
00:23:20,232 --> 00:23:21,608
Az sokat segít majd.
342
00:23:25,487 --> 00:23:28,573
Nem hittem,
hogy az Igazgató ilyen közel engedi őket.
343
00:23:32,452 --> 00:23:35,163
Nem várhatunk az Igazgatóra.
Középre célzok.
344
00:23:35,247 --> 00:23:36,581
Oda lőjetek, ahová én!
345
00:24:48,361 --> 00:24:49,404
Ó! Hoppá!
346
00:24:50,614 --> 00:24:53,283
Bocs! Nem vettelek észre? Jól vagy?
347
00:24:54,284 --> 00:24:56,786
Jól vagyok.
348
00:24:57,954 --> 00:24:59,164
Jól vagyok.
349
00:24:59,831 --> 00:25:03,877
Az előbb figyeltelek,
és olyan voltál, mint aki eltévedt.
350
00:25:05,712 --> 00:25:06,546
Segíthetek?
351
00:25:07,339 --> 00:25:09,007
Van rokonod, akit esetleg...
352
00:25:12,594 --> 00:25:14,179
Jé! Ugyanarra megyünk.
353
00:25:15,889 --> 00:25:16,723
Hogy hívnak?
354
00:25:18,058 --> 00:25:19,559
Marcy.
355
00:25:19,643 --> 00:25:21,436
- Marcy?
- Igen.
356
00:25:21,520 --> 00:25:23,021
- Komolyan?
- Igen.
357
00:25:23,563 --> 00:25:26,816
Az tíz kedvenc nevem listáján
az elsők között szerepel.
358
00:25:27,108 --> 00:25:29,027
Személyesen csak téged ismerlek.
359
00:25:32,864 --> 00:25:33,823
Én David vagyok.
360
00:25:34,407 --> 00:25:36,868
31
361
00:25:48,672 --> 00:25:50,549
Négyen dél felől közelítenek.
362
00:25:51,049 --> 00:25:52,425
Hall! Az a tiéd!
363
00:25:52,509 --> 00:25:53,843
Tudom! Tudom!
364
00:25:56,721 --> 00:25:59,516
Mint a kibaszott alamói ostrom!
Hol az Igazgató?
365
00:25:59,599 --> 00:26:01,101
Biztos T.I.CS. van náluk!
366
00:26:02,769 --> 00:26:03,853
Hogy mi?
367
00:26:03,937 --> 00:26:05,897
Egy tér-idő csillapító eszköz.
368
00:26:06,231 --> 00:26:09,442
Egy tér veszi őket körbe,
amit az Igazgató nem érzékel.
369
00:26:12,028 --> 00:26:15,031
Látom a T.I.CS.-t.
A zöld furgonban, a ponyva alatt.
370
00:26:15,782 --> 00:26:17,659
Trevor! Jön a felfutás!
371
00:26:18,451 --> 00:26:19,286
Indulj!
372
00:26:21,454 --> 00:26:22,372
A kurva anyját!
373
00:26:23,415 --> 00:26:25,584
Fedezzétek!
374
00:26:25,667 --> 00:26:26,543
Menj!
375
00:26:39,431 --> 00:26:41,099
Mint mondtam, semmi különös.
376
00:26:42,559 --> 00:26:44,644
De legalább... nem az utcán vagy.
377
00:26:45,437 --> 00:26:46,354
És támogatják.
378
00:26:47,480 --> 00:26:49,816
Ez a te lakásod?
379
00:26:50,775 --> 00:26:51,610
Nem.
380
00:26:52,110 --> 00:26:53,903
Te fogsz itt lakni. Emlékszel?
381
00:26:55,155 --> 00:26:57,616
Van itt egy ágy és...
382
00:27:00,327 --> 00:27:02,120
tiszta ágynemű, ahogy ígértem.
383
00:27:02,912 --> 00:27:05,665
És... van itt törölköző is.
384
00:27:07,459 --> 00:27:09,127
És egy komód a holmiaidnak.
385
00:27:12,380 --> 00:27:16,551
Szóval holnap reggel majd...
veszünk neked pár holmit.
386
00:27:18,386 --> 00:27:20,180
Itt van egy kis hűtő.
387
00:27:21,973 --> 00:27:24,517
A tejnek a müzlihez, vagy a teához.
388
00:27:25,560 --> 00:27:26,603
Szereted a teát?
389
00:27:26,686 --> 00:27:29,230
Az előző bérlő itt hagyott valami csokit.
390
00:27:29,606 --> 00:27:30,815
Ja nem! Ez hasis.
391
00:27:32,692 --> 00:27:33,568
Ezt elviszem.
392
00:27:34,694 --> 00:27:35,528
És...
393
00:27:39,908 --> 00:27:41,076
Jó! Ez is működik.
394
00:27:41,785 --> 00:27:43,620
Fénynél olvashatod a könyvedet.
395
00:27:45,997 --> 00:27:48,416
Hát, akkor én most hagylak berendezkedni.
396
00:27:49,459 --> 00:27:51,544
Ne menj el!
397
00:27:53,797 --> 00:27:54,714
Muszáj mennem.
398
00:27:56,007 --> 00:27:57,550
Vannak még pártfogoltjaim.
399
00:27:57,842 --> 00:28:02,263
Én... megtaláltam a kórházat,
ahol azt mondtad, hogy ápoltak téged.
400
00:28:02,430 --> 00:28:03,515
Én ott dolgozom.
401
00:28:05,266 --> 00:28:06,393
Ott dolgozol?
402
00:28:07,268 --> 00:28:09,270
Ja! Az más.
403
00:28:10,105 --> 00:28:12,065
Mégsem találnak a rendszerükben.
404
00:28:13,108 --> 00:28:14,109
Ne menj el!
405
00:28:15,110 --> 00:28:16,152
Jó...
406
00:28:19,197 --> 00:28:20,824
de akkor is el kell mennem.
407
00:28:21,199 --> 00:28:24,077
De reggel jövök, és...
elmegyünk vásárolni.
408
00:28:26,162 --> 00:28:27,163
Ne csináld ezt!
409
00:28:30,542 --> 00:28:31,543
- Jó?
- Jó.
410
00:28:37,465 --> 00:28:38,967
Ne felejts el bezárkózni!
411
00:28:39,050 --> 00:28:40,176
Oké.
412
00:28:47,392 --> 00:28:48,226
Oké.
413
00:29:07,370 --> 00:29:08,246
David!
414
00:29:13,293 --> 00:29:14,210
Meglepetés!
415
00:29:15,336 --> 00:29:16,171
Szia!
416
00:29:16,588 --> 00:29:19,591
Azt mondtam,
a papírmunka hét napig tart majd, de...
417
00:29:20,258 --> 00:29:21,760
egy hét alatt elkészült.
418
00:29:27,015 --> 00:29:28,224
Kitettél pár képet?
419
00:29:32,729 --> 00:29:33,605
Szép!
420
00:29:35,356 --> 00:29:40,028
Szóval, ezeket kell kitöltenünk ahhoz,
hogy kapj valamit, amiből meg tudsz élni.
421
00:29:40,236 --> 00:29:43,740
A nagy részét már kitöltöttem,
de néhány dolog még hiányzik.
422
00:29:45,617 --> 00:29:47,869
Emlékszel, mikor van a szülinapod?
423
00:29:51,164 --> 00:29:53,249
Nem baj.
Választunk egy napot.
424
00:29:55,668 --> 00:29:57,086
Hoppá! Pont ma van.
425
00:29:57,378 --> 00:29:58,588
Mekkora esélye volt?
426
00:30:00,048 --> 00:30:01,841
Hát egy a 365-höz, de...
427
00:30:02,592 --> 00:30:04,719
ha mi egyszer azt mondjuk, ma van...
428
00:30:06,304 --> 00:30:09,641
Ez... az én szülinapomra van?
429
00:30:09,974 --> 00:30:12,352
Igen. Szülinapi ajándék mindenkinek jár.
430
00:30:16,856 --> 00:30:20,527
Nem vadonatúj, de...
bele tudsz pakolni, ha elmész valahová.
431
00:30:26,908 --> 00:30:31,287
Anyukám szerint balszerencsét hoz,
ha egy ajándék táskába nem teszel pénzt.
432
00:30:32,705 --> 00:30:35,250
És ezért kértem mindig táskát karácsonyra.
433
00:30:36,167 --> 00:30:38,670
Most már csak a korodat kell kiderítenünk.
434
00:30:39,420 --> 00:30:43,550
Gondolom 22 és 26 között lehetsz.
435
00:30:44,175 --> 00:30:45,009
Válassz!
436
00:30:45,510 --> 00:30:46,469
Te válassz!
437
00:30:49,722 --> 00:30:50,557
42.
438
00:30:52,809 --> 00:30:53,685
56?
439
00:30:55,728 --> 00:30:58,022
- Hét.
- Nem!
440
00:30:58,731 --> 00:31:00,400
Te mondtad, hogy válasszak.
441
00:31:00,942 --> 00:31:04,612
- Na jó! Akkor... legyen... legyen 25!
442
00:31:37,228 --> 00:31:38,062
Carly!
443
00:31:38,771 --> 00:31:39,606
Látom.
444
00:31:44,485 --> 00:31:45,612
Az aknákra lőjetek!
445
00:31:45,904 --> 00:31:46,988
Majd, ha szólok!
446
00:31:55,663 --> 00:31:58,374
- Philip! Ketten hátulról jönnek.
- Vettem.
447
00:32:31,950 --> 00:32:33,451
Megállt az aknák előtt.
448
00:32:38,706 --> 00:32:39,540
Carly!
449
00:33:47,233 --> 00:33:48,526
"Te...
450
00:33:49,152 --> 00:33:49,986
már
451
00:33:50,737 --> 00:33:51,571
nagy...
452
00:33:52,363 --> 00:33:53,698
lány vagy."
453
00:33:54,574 --> 00:33:58,578
"Mondta... Marynek a tanár."
454
00:34:02,457 --> 00:34:05,710
Én sem olvastam volna fel szebben.
Gyakoroltál?
455
00:34:08,296 --> 00:34:10,006
Hát ezért jár egy...
456
00:34:10,423 --> 00:34:13,926
Inkább megnézem, mi van nálam,
még mielőtt ígérgetni kezdek.
457
00:34:17,722 --> 00:34:20,433
Nem! Az a tiéd,
hogy tudj magadnak vásárolni.
458
00:34:22,185 --> 00:34:23,853
Jó, hívhatjuk kölcsönnek is.
459
00:34:24,896 --> 00:34:25,730
Menjünk!
460
00:34:35,281 --> 00:34:36,491
Marcy! Mit csinálsz?
461
00:34:37,533 --> 00:34:39,994
Te vagy a fiúm.
462
00:34:41,996 --> 00:34:43,706
Én nem lehetek a fiúd.
463
00:34:44,874 --> 00:34:46,250
De lehetek a barátod.
464
00:34:47,585 --> 00:34:49,378
Nem azért, mert nem kedvellek,
465
00:34:49,462 --> 00:34:53,174
vagy mert... nem te vagy
az egyik kedvencem az egész világon,
466
00:34:53,883 --> 00:34:56,844
hanem... mert... nem lenne helyénvaló.
467
00:34:59,680 --> 00:35:01,766
Tudom, ez egy komoly szó.
468
00:35:03,226 --> 00:35:04,060
Figyelj!
469
00:35:05,353 --> 00:35:06,646
A fiúk jönnek-mennek.
470
00:35:07,897 --> 00:35:11,400
De ha akarod... lehetsz az ÖB-m.
471
00:35:13,569 --> 00:35:15,196
Ez az örök barátot jelenti.
472
00:35:16,364 --> 00:35:17,907
Az nem lehet ám akárki!
473
00:35:20,493 --> 00:35:21,744
0
474
00:35:38,719 --> 00:35:39,720
Négy óra.
475
00:35:40,513 --> 00:35:42,014
Hová rohan az idő?
476
00:35:42,223 --> 00:35:43,766
Vége van, Hall ügynök?
477
00:35:44,851 --> 00:35:46,519
Igen. Azt hiszem, Anna.
478
00:35:47,603 --> 00:35:49,272
MacLaren ügynök is egyetért?
479
00:35:50,273 --> 00:35:51,107
Persze.
480
00:35:53,526 --> 00:35:55,027
Rohanok. Késésben vagyok.
481
00:35:55,111 --> 00:35:55,945
Honnan?
482
00:35:58,781 --> 00:36:00,241
Anya? Apa?
483
00:36:15,798 --> 00:36:17,758
Anya! Apa!
Azok az emberek mind...
484
00:36:17,842 --> 00:36:19,594
- Tudjuk.
- Annyira féltem.
485
00:36:19,677 --> 00:36:22,013
Jól van, Anna.
Mindent elmondtak nekünk.
486
00:36:22,096 --> 00:36:25,016
De már itt vagyunk,
és biztonságos helyre viszünk.
487
00:36:25,099 --> 00:36:25,933
Rendben?
488
00:36:35,902 --> 00:36:38,779
DAVID
489
00:36:39,739 --> 00:36:42,325
Szia! Én vagyok. Öt körül fogok hazaérni.
490
00:36:43,618 --> 00:36:45,953
Akkor szoktam, de kérted, hogy szóljak,
491
00:36:46,037 --> 00:36:48,289
szóval... most szólok, és megerősítem.
492
00:36:52,460 --> 00:36:55,379
- Önök közül megsérült valaki?
- Mindenki túlélte.
493
00:36:55,796 --> 00:36:57,173
Miért tették ezt értem?
494
00:36:57,465 --> 00:37:00,468
Hű! Sajnálom, de ez már a 11. kérdés.
495
00:37:03,930 --> 00:37:06,057
A jövőnek szüksége van jó emberekre.
496
00:37:08,184 --> 00:37:09,018
Köszönöm!
497
00:37:10,728 --> 00:37:11,812
Önnek is köszönöm.
498
00:37:15,775 --> 00:37:16,609
Sziasztok!
499
00:37:21,322 --> 00:37:25,576
Gondolom, a szülei eredetileg meghaltak,
miközben próbálták őt megvédeni.
500
00:37:25,660 --> 00:37:28,746
Délután 15:43-kor.
Soha nem fogja megtudni.
501
00:37:28,829 --> 00:37:32,124
Vigyázzatok rá,
különben kettőnkkel gyűlik meg a bajotok!
502
00:37:32,208 --> 00:37:33,626
Évekig készültünk rá.
503
00:37:34,418 --> 00:37:35,253
Az jó.
504
00:37:39,298 --> 00:37:40,258
MacLaren ügynök!
505
00:37:43,552 --> 00:37:44,512
Hall ügynök!
506
00:37:46,389 --> 00:37:47,890
Bassza a csőrödet, mi?
507
00:37:52,436 --> 00:37:53,271
Aha.
508
00:37:54,313 --> 00:37:55,815
Válaszd ki a kedvencedet!
509
00:37:55,898 --> 00:37:59,151
A rendőrségnek
könnygázt kellett bevetnie a tömeg ellen
510
00:37:59,235 --> 00:38:02,780
nem sokkal azután,
hogy kihirdették a felmentő ítéletet a...
511
00:38:04,657 --> 00:38:05,491
Mi az?
512
00:38:07,493 --> 00:38:10,788
Nem mondok semmit,
amíg nem beszéltünk az orvossal, de...
513
00:38:12,957 --> 00:38:14,500
azt hiszem, csoda történt.
514
00:38:16,752 --> 00:38:17,837
Marcy!
515
00:38:18,462 --> 00:38:19,297
Marcy!
516
00:38:19,880 --> 00:38:20,756
Marcy!
517
00:38:27,388 --> 00:38:30,474
Egy, kettő, három, négy, öt.
518
00:38:31,726 --> 00:38:32,643
Tudod, mit?
519
00:38:32,852 --> 00:38:34,770
Ha ma éjjel álmomban ér a halál,
520
00:38:35,688 --> 00:38:36,647
én készen állok.
521
00:38:48,701 --> 00:38:51,287
Egy, kettő, három. Egy...
522
00:38:54,874 --> 00:38:57,251
- Hol az elsősegély láda?
- Mit történt?
523
00:38:57,376 --> 00:38:59,170
Most értem ide.
Hozd a ládát!
524
00:38:59,253 --> 00:39:00,880
- Meglőttek?
- Hozd már ide!
525
00:39:05,468 --> 00:39:07,178
- Fel tudod tölteni?
- Mi?
526
00:39:07,261 --> 00:39:10,181
Semmi baj, csak vedd át!
Tedd le, és folytasd!
527
00:39:12,183 --> 00:39:13,351
Gyerünk!
528
00:39:15,227 --> 00:39:18,272
Egy, kettő, három, négy. Egy...
529
00:39:21,233 --> 00:39:24,403
- De béna vagy ebben!
- Az igazi műtét nem is ilyen.
530
00:39:24,487 --> 00:39:25,863
Vállficam. Ez könnyű!
531
00:39:25,946 --> 00:39:27,573
- Olyan nincs is.
- De igen.
532
00:39:27,656 --> 00:39:29,700
Jobb orvos lennék, mint te.
533
00:39:36,040 --> 00:39:37,833
- Visszajön.
- Hála istennek!
534
00:39:38,292 --> 00:39:41,504
Fektessük az ágyra!
Növelnünk kell a testhőmérsékletét.
535
00:39:42,129 --> 00:39:44,090
Azt hittem, valami bajod esett.
536
00:39:44,799 --> 00:39:46,175
Te biztosan David vagy.
537
00:39:47,551 --> 00:39:49,178
Állítólag mi jóban vagyunk.
538
00:39:49,470 --> 00:39:50,304
Jóban?
539
00:39:53,182 --> 00:39:56,852
Marcy! Nagyon is... jóban vagyunk. Mi...
540
00:40:00,773 --> 00:40:01,649
Mi a baj?
541
00:40:24,380 --> 00:40:25,339
DAVID
542
00:40:45,276 --> 00:40:46,152
Jaj ne!
543
00:40:46,902 --> 00:40:48,446
Majd később ordítok veled.
544
00:40:50,739 --> 00:40:52,700
Megtaláltad a hiányzó elemeket?
545
00:41:03,210 --> 00:41:04,044
David!
546
00:41:05,379 --> 00:41:07,631
Akkor kellett volna megtalálnod, ha...
547
00:41:07,715 --> 00:41:08,591
Ha meghaltál.
548
00:41:10,092 --> 00:41:11,677
Igen, erre rájöttem.
549
00:41:13,846 --> 00:41:14,930
Hogy tehetted ezt?
550
00:41:16,682 --> 00:41:19,101
Tudván, hogy valószínűleg én találok rád.
551
00:41:22,396 --> 00:41:23,731
Most pihennie kell.
552
00:41:27,902 --> 00:41:28,736
Igen.
553
00:41:29,862 --> 00:41:30,946
Mindegy.
554
00:41:42,082 --> 00:41:42,917
Szia!
555
00:41:44,752 --> 00:41:47,171
Bocsánat, hogy ilyen sokáig voltam távol.
556
00:41:47,588 --> 00:41:49,423
Semmi baj. Csak szundikáltam.
557
00:41:52,510 --> 00:41:53,636
Minden rendben?
558
00:41:54,929 --> 00:41:57,139
Igen. Minden rendben.
559
00:42:02,978 --> 00:42:04,688
Ma megmentettem egy gyereket.
560
00:42:30,381 --> 00:42:31,215
David?
561
00:42:39,390 --> 00:42:43,102
DOLGOZOM.
562
00:42:48,065 --> 00:42:49,400
Oké. Később beszélünk.
563
00:42:49,942 --> 00:42:50,776
Szia!
564
00:42:50,985 --> 00:42:51,819
Szia!
565
00:42:52,319 --> 00:42:54,989
Beszélni akartam veled,
mielőtt dolgozni mész.
566
00:42:55,322 --> 00:43:00,160
Aha. Hát én azt hittem...
hogy szeretnél még egy kicsit kiolvadni.
567
00:43:02,580 --> 00:43:03,539
Tudunk beszélni?
568
00:43:04,582 --> 00:43:05,416
Persze.
569
00:43:09,545 --> 00:43:12,798
Ha nem találtad volna meg a levelet,
nem is tudnál róla.
570
00:43:12,881 --> 00:43:14,091
Ettől nem lesz jobb.
571
00:43:15,092 --> 00:43:16,719
Csak egy módja volt, David.
572
00:43:16,802 --> 00:43:17,636
Minek?
573
00:43:18,387 --> 00:43:20,889
Hogy megtaláljam
önmagam hiányzó darabkáit.
574
00:43:21,473 --> 00:43:22,308
És téged.
575
00:43:22,558 --> 00:43:23,392
Jó. És?
576
00:43:23,767 --> 00:43:26,270
Megérte volna megölni magad miatta?
Mert...
577
00:43:41,744 --> 00:43:42,995
Hát ez most más volt.
578
00:43:44,496 --> 00:43:46,415
Sajnálom, hogy megijesztettelek.
579
00:43:48,626 --> 00:43:50,419
Fogalmad sincs róla, mennyire.
580
00:43:50,919 --> 00:43:52,379
Ha nem tettem volna...
581
00:43:56,717 --> 00:43:57,551
Mi az?
582
00:44:01,180 --> 00:44:02,014
Mi van ott?
583
00:44:03,557 --> 00:44:05,225
Tudod, hogy ezt ki csinálta?
584
00:44:07,353 --> 00:44:09,730
Aha. Az egyik hajléktalan a környékről.
585
00:44:10,439 --> 00:44:11,273
Miért?
586
00:44:12,149 --> 00:44:13,567
El kell vinned hozzá!
587
00:44:21,825 --> 00:44:23,827
Fordította: Török Lajos