1 00:00:06,214 --> 00:00:08,591 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:09,050 --> 00:00:10,719 2-10. RÉSZ 3 00:00:14,764 --> 00:00:16,224 DAVID 4 00:00:35,660 --> 00:00:39,414 CARLY! MA MŰTÉTI BEAVATKOZÁSOM LESZ. 5 00:00:39,497 --> 00:00:42,417 ÁTJÖNNÉL DAVID MAILERHEZ PONTOSAN 16:00-KOR? 6 00:00:42,500 --> 00:00:44,044 FONTOS! 7 00:00:47,213 --> 00:00:49,424 OTT LESZEK. JÓL VAGY? 8 00:00:49,507 --> 00:00:51,509 JÓL LESZEK. KÖSZI! 9 00:00:57,390 --> 00:00:58,266 13:07 10 00:03:04,642 --> 00:03:08,438 - Azt hiszi, nem kedveled. - Na és? Kit érdekel, ha nem. 11 00:03:08,813 --> 00:03:09,898 Hát őt. 12 00:03:10,648 --> 00:03:11,983 Túl kéne lépnie rajta. 13 00:03:12,066 --> 00:03:14,235 Anna! Úgy látszik, nem érted. 14 00:03:14,736 --> 00:03:16,279 Mit nem értek? 15 00:03:18,615 --> 00:03:19,490 Bree! 16 00:03:21,284 --> 00:03:22,243 Bree! 17 00:03:23,077 --> 00:03:25,705 Anna Hamilton! Hall ügynök vagyok az FBI-tól. 18 00:03:25,788 --> 00:03:27,916 Biztonsági okokból velem kell jönnöd. 19 00:03:28,374 --> 00:03:29,417 Mi lett velük? 20 00:03:29,500 --> 00:03:32,337 Nem lesz bajuk, de neked igen, ha nem szállsz be. 21 00:03:32,795 --> 00:03:33,755 Mondd el, miért! 22 00:03:36,549 --> 00:03:38,426 Ne! 23 00:03:39,928 --> 00:03:40,845 Ne! 24 00:03:54,609 --> 00:03:56,778 Anna! 25 00:03:59,113 --> 00:04:00,031 Anna! 26 00:04:05,912 --> 00:04:06,746 "Hol ... 27 00:04:07,872 --> 00:04:09,290 Hol... 28 00:04:10,833 --> 00:04:12,460 Hol leszel? 29 00:04:14,879 --> 00:04:17,715 Mi lesz... 30 00:04:20,301 --> 00:04:22,011 belőled?" 31 00:04:23,096 --> 00:04:24,347 Ez nagyon szép volt. 32 00:04:25,139 --> 00:04:26,224 Jöhet a következő? 33 00:04:26,641 --> 00:04:29,143 - Nem. - Rajta, kislány! Menni fog! 34 00:04:30,603 --> 00:04:31,646 Holnap. 35 00:04:32,021 --> 00:04:33,439 Nem lehet mindig holnap. 36 00:04:33,648 --> 00:04:35,483 Most itt vagyok. Próbáljuk meg! 37 00:04:35,608 --> 00:04:38,653 Marcy, Marcy, marcipán! Kezdődik a buli! 38 00:04:38,861 --> 00:04:40,280 De most felolvasás van. 39 00:04:40,446 --> 00:04:43,741 A nagy ember látni akarja, úgyhogy helyette kezelés lesz. 40 00:04:44,409 --> 00:04:46,953 - Na! - Megígértem, hogy ma nem kell mennie. 41 00:04:47,036 --> 00:04:48,454 Kár volt, haver. 42 00:04:49,622 --> 00:04:52,292 Én nem... nem akarok kezelést. 43 00:04:52,375 --> 00:04:54,752 - Ne! - Ne kelljen megint odavonszolnom! 44 00:04:54,836 --> 00:04:57,255 Hé! Ő is ember. Bánj vele rendesen! 45 00:04:57,547 --> 00:05:00,466 Végezd a kibaszott munkádat, amíg el nem veszíted! 46 00:05:00,717 --> 00:05:03,386 Nem akarok menni! 47 00:05:04,012 --> 00:05:06,723 - Itt megvárlak. - Ne! 48 00:05:07,432 --> 00:05:09,559 Ted! 49 00:05:11,602 --> 00:05:12,937 Nem akarok kezelést... 50 00:05:13,021 --> 00:05:15,523 Nem akarom! 51 00:05:15,857 --> 00:05:16,774 Hé! 52 00:05:17,525 --> 00:05:20,695 Viselkedj, mert utána nem lesz jégkrém! 53 00:05:20,945 --> 00:05:22,405 Nem akarom! 54 00:05:22,488 --> 00:05:26,034 Nem kérek. Nem akarom! 55 00:05:26,200 --> 00:05:28,244 Drága kicsi Marcy! 56 00:05:29,078 --> 00:05:30,371 Ne félj, szívem! 57 00:05:31,789 --> 00:05:33,583 Nem akarlak bántani, és ezt... 58 00:05:34,167 --> 00:05:35,793 őszintén mondom. 59 00:05:36,461 --> 00:05:37,587 Épp ellenkezőleg. 60 00:05:39,714 --> 00:05:41,632 Szeretnélek újra teljessé tenni. 61 00:05:48,473 --> 00:05:49,682 Mit mondott a futár? 62 00:05:49,766 --> 00:05:53,311 Más utazók támogatása egy órán belül. Ezek a koordináták. 63 00:05:53,394 --> 00:05:54,604 Vettem. Hol a főnök? 64 00:05:55,605 --> 00:05:56,898 Mac! Hol vagy? 65 00:05:57,315 --> 00:05:58,733 Biztos kikapcsolt. 66 00:05:59,067 --> 00:06:01,402 Beugrunk érte Kathrynhez. Hol van Marcy? 67 00:06:01,527 --> 00:06:04,614 Írt egy SMS-t. Valami műtéti beavatkozása lesz. 68 00:06:05,573 --> 00:06:07,283 Nélküle megyünk a küldetésre. 69 00:06:08,284 --> 00:06:11,621 - Jó. Ma nem találhatnak el senkit. - Ez egy jó szabály. 70 00:06:15,833 --> 00:06:17,001 - Jó napot! - Helló! 71 00:06:17,794 --> 00:06:20,171 - Elnézést a zavarásért, Kathryn. - Állj! 72 00:06:20,254 --> 00:06:22,215 - Ismer engem? - Egy informátor... 73 00:06:22,298 --> 00:06:24,717 aki okosabb annál, hogy beállítson ide. 74 00:06:24,801 --> 00:06:26,928 - Sürgős informátor dolog. - Rendben. 75 00:06:27,011 --> 00:06:29,347 Maga az, aki ellopta a férjem kocsiját? 76 00:06:29,430 --> 00:06:31,641 - Az egy vicces sztori. - Majd máskor! 77 00:06:32,517 --> 00:06:33,476 Nemsokára jövök. 78 00:06:46,739 --> 00:06:47,907 Nézd! 79 00:06:49,409 --> 00:06:50,743 Nekem kell ez a munka. 80 00:06:55,957 --> 00:06:56,791 Csak... 81 00:06:58,418 --> 00:06:59,544 ne hagyd elolvadni! 82 00:07:09,137 --> 00:07:11,681 Marcy! Most működött? 83 00:07:14,308 --> 00:07:17,395 Én mondtam, hogy túl lassú az információáramlás. 84 00:07:17,937 --> 00:07:19,272 Próbáltam megjavítani, 85 00:07:20,940 --> 00:07:22,733 hogy rendbe hozhassunk. 86 00:07:23,818 --> 00:07:24,986 Még odabent vagy. 87 00:07:25,611 --> 00:07:27,822 Persze nem tudod, mivel nem vagy itt. 88 00:07:30,408 --> 00:07:31,409 Ő tudja. 89 00:07:32,660 --> 00:07:36,122 Próbálkozom, de itt még alig vannak patrontranzisztorok. 90 00:07:36,664 --> 00:07:37,498 Megeszed? 91 00:07:39,083 --> 00:07:40,001 Nekem adod? 92 00:07:41,961 --> 00:07:42,795 Jó. 93 00:07:48,968 --> 00:07:52,472 Ha engem akarnak, a szüleim hogy lehetnek biztonságban? 94 00:07:52,847 --> 00:07:55,057 Úgy, hogy ők is védelem alatt állnak. 95 00:07:55,141 --> 00:07:56,767 Ez volt a hatodik kérdés. 96 00:08:00,980 --> 00:08:02,690 Ó, baszd meg! 97 00:08:04,025 --> 00:08:05,568 Te mi a faszt keresel itt? 98 00:08:05,651 --> 00:08:07,612 Túlzottan én sem vagyok feldobva. 99 00:08:08,154 --> 00:08:10,823 Jött egy küldönc. Taktikai támogatást kért. 100 00:08:10,990 --> 00:08:11,824 Taktikait? 101 00:08:13,034 --> 00:08:14,994 Hát, szerintem meg tudjuk oldani. 102 00:08:15,077 --> 00:08:16,787 Az Igazgató nem így gondolja. 103 00:08:17,788 --> 00:08:19,123 Hol vannak a vendégek? 104 00:08:19,290 --> 00:08:20,833 Kóstoltad már a kajájukat? 105 00:08:21,250 --> 00:08:22,084 Nekem bejön. 106 00:08:25,046 --> 00:08:25,880 Hát ő? 107 00:08:27,507 --> 00:08:28,799 Ő az 53. 108 00:08:30,551 --> 00:08:32,220 Mármint államfő. 109 00:08:32,595 --> 00:08:36,015 Századokkal az én időm előtt, de tuti, hogy az 53. elnök is 110 00:08:36,098 --> 00:08:37,433 egy fehér krapek volt. 111 00:08:37,517 --> 00:08:40,102 Emlékszel a másik jelöltre abban az évben? 112 00:08:40,186 --> 00:08:43,606 És a szoros versenyre, ami megosztotta az országot? 113 00:08:46,192 --> 00:08:48,736 Anna! Köszönj MacLaren különleges ügynöknek! 114 00:08:49,153 --> 00:08:50,988 Megtiszteltetés, Miss Hamilton. 115 00:08:55,701 --> 00:08:56,536 Helló! 116 00:08:58,454 --> 00:09:00,540 És neked is engem kell megvédened? 117 00:09:00,706 --> 00:09:03,042 - Igazából nem... - De igen. 16:00-ig. 118 00:09:03,459 --> 00:09:04,919 De miért kell megvédeni? 119 00:09:05,002 --> 00:09:08,089 Megállapodtunk. Tíz kérdés. Ez volt a nyolcadik. 120 00:09:08,172 --> 00:09:10,174 - Tíz kérdés? - Ezt inkább hagyjuk! 121 00:09:10,383 --> 00:09:11,968 Mi lesz 16:00-kor? 122 00:09:12,051 --> 00:09:13,177 Honnan tudjam? 123 00:09:13,386 --> 00:09:15,471 Az én dolgom, hogy addig a lány... 124 00:09:15,555 --> 00:09:18,432 Hé! Vigyétek biztonságos helyre! Most rögtön! 125 00:09:25,439 --> 00:09:27,316 FBI! A fejeket lehúzni! 126 00:09:30,361 --> 00:09:31,696 Egy kamerának annyi. 127 00:09:32,655 --> 00:09:33,906 Négy célpontot látok. 128 00:09:36,534 --> 00:09:38,327 Ez neked a taktikai támogatás? 129 00:09:38,494 --> 00:09:40,454 - Carly! Trevor! - Igen, főnök! 130 00:09:40,871 --> 00:09:41,956 Már pozícióban. 131 00:09:51,090 --> 00:09:54,010 Trevor! Kilenc óránál! Az étterem nyugati oldalán! 132 00:10:16,657 --> 00:10:18,284 Ezt az Igazgató intézte el. 133 00:10:18,367 --> 00:10:20,411 Ő sem láthat mindent. Tűnjünk el! 134 00:10:20,494 --> 00:10:22,830 Maradj még! Biztonságos helyre megyünk. 135 00:10:23,581 --> 00:10:26,876 Előtte minden simán ment. Biztos ti vezettétek ide őket. 136 00:10:26,959 --> 00:10:29,920 Ha nem jövünk, halottak lennétek az 53.-kal együtt, 137 00:10:30,004 --> 00:10:33,299 akit most védett helyre szállítunk, akár nélkületek is. 138 00:10:33,382 --> 00:10:34,717 MacLarennek igaza van. 139 00:10:35,468 --> 00:10:36,385 Indulnunk kell. 140 00:10:39,847 --> 00:10:40,681 Jól van. 141 00:10:45,019 --> 00:10:47,563 42, 41, 40, 39 142 00:10:48,439 --> 00:10:51,567 Gyerünk, kislány, egyél! Nem érek rá veled szarakodni. 143 00:10:52,234 --> 00:10:53,653 Tudod, mi lesz, ha nem! 144 00:10:53,861 --> 00:10:55,613 Haza akarok menni. 145 00:10:55,696 --> 00:10:57,031 Most ez az otthonod. 146 00:10:57,323 --> 00:11:00,117 Nem. Nekem ez a munkahelyem. 147 00:11:01,160 --> 00:11:03,079 Ezt verd ki a fejedből! 148 00:11:03,162 --> 00:11:04,789 Emlékszem rá. 149 00:11:04,872 --> 00:11:07,583 Na jó! Beszélhetünk másképp is. 150 00:11:07,875 --> 00:11:10,419 - Ne kényszeríts rá! - Hé! 151 00:11:10,503 --> 00:11:12,129 Még egy ilyen, és jelentem. 152 00:11:13,464 --> 00:11:14,632 Jelenteni akarod? 153 00:11:16,717 --> 00:11:19,845 Nem én bámulom a seggét, amikor elsétál mellettem. 154 00:11:19,929 --> 00:11:22,515 - Ez nem igaz. - Ne érts félre! Jó kis segg. 155 00:11:22,598 --> 00:11:25,309 Bánj vele rendesen, vagy szólok Dr. Carrollnak! 156 00:11:25,393 --> 00:11:26,352 Carrollnak? 157 00:11:26,769 --> 00:11:28,062 Az nagyon jó. Bumm! 158 00:11:28,312 --> 00:11:31,941 Csináld csak! Addig én megetetem a szexi barátnődet. 159 00:11:39,073 --> 00:11:40,241 Neked annyi! 160 00:11:41,283 --> 00:11:42,785 Ki sem kell jelentkezned. 161 00:11:43,035 --> 00:11:44,662 Látni sem akarom a pofádat! 162 00:11:58,008 --> 00:11:59,552 Vécére kell mennem. 163 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 Már nincs messze. Tartsd vissza egy kicsit! 164 00:12:03,848 --> 00:12:04,807 Elnökasszony! 165 00:12:06,392 --> 00:12:09,395 Szóval ezen az idővonalon ő nyeri a választásokat? 166 00:12:09,478 --> 00:12:11,147 A csoport miért nem akarja? 167 00:12:11,230 --> 00:12:12,773 Idejétmúlt az infójuk. 168 00:12:13,482 --> 00:12:14,483 Hová megyünk? 169 00:12:14,775 --> 00:12:17,611 Kitűnő kérdés, Anna! Már csak egy maradt. 170 00:12:18,154 --> 00:12:20,823 Egy régi tanyaházba. Ott biztonságban leszünk. 171 00:12:21,031 --> 00:12:24,034 Hall különleges ügynök is ezt mondta az étteremről. 172 00:12:24,535 --> 00:12:25,369 Ügynök? 173 00:12:26,746 --> 00:12:27,580 Különleges. 174 00:12:28,956 --> 00:12:30,291 Marcy miért nincs itt? 175 00:12:30,499 --> 00:12:33,169 Valami műtét miatt, amiről nem is szólt. 176 00:12:33,461 --> 00:12:34,295 De jól van? 177 00:12:35,629 --> 00:12:36,839 Biztos vagyok benne. 178 00:12:57,318 --> 00:12:58,152 Simon! 179 00:12:59,028 --> 00:13:00,112 Ez gyönyörű. 180 00:13:00,821 --> 00:13:01,655 Köszönöm. 181 00:13:02,114 --> 00:13:02,948 Nekem tetszik. 182 00:13:04,074 --> 00:13:04,909 Kit ábrázol? 183 00:13:05,618 --> 00:13:06,911 A 0092-est. 184 00:13:07,787 --> 00:13:10,539 - Úgy értem, mi a neve? - 0092-es. 185 00:13:11,081 --> 00:13:15,628 Csak kétszáz... nem is... több száz év múlva fog megszületni. 186 00:13:16,796 --> 00:13:18,005 Az jó hosszú idő. 187 00:13:18,088 --> 00:13:19,089 Az igaz. 188 00:13:19,548 --> 00:13:20,925 Otthon, édes otthon. 189 00:13:21,926 --> 00:13:23,594 Már ózonréteg sem lesz. 190 00:13:24,136 --> 00:13:26,055 De az csak... az egyik probléma. 191 00:13:26,180 --> 00:13:29,642 Száz évvel később még rosszabb. Már a jég alatt élünk. 192 00:13:31,268 --> 00:13:33,020 Nem annyira bonyolult. 193 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 Van két ember, aki ugyanazt akarja... 194 00:13:36,607 --> 00:13:40,110 és addig marakszik rajta, míg végül nem marad belőle semmi. 195 00:13:40,194 --> 00:13:44,198 Hát... nekem van... két tablettám... 196 00:13:46,242 --> 00:13:47,326 egyetlen embernek. 197 00:13:47,409 --> 00:13:48,744 Rendben? Itt vannak. 198 00:13:50,579 --> 00:13:52,832 Kezelés előtt nem vehetek be semmit. 199 00:13:53,707 --> 00:13:54,875 Ön Marcy, ugye? 200 00:13:56,794 --> 00:13:58,963 - Igen. - Reméltem, hogy itt találom. 201 00:13:59,255 --> 00:14:03,175 Simonnak igaza van. Kezelés előtt jobb, ha nem kap gyógyszert. 202 00:14:03,259 --> 00:14:05,469 Van egy napirendünk, Mr. Ingram. 203 00:14:05,553 --> 00:14:07,471 Az élesztős dézsák karbantartása 204 00:14:07,555 --> 00:14:09,932 a legfontosabb társadalmi felelősségünk. 205 00:14:10,015 --> 00:14:13,727 Légy szíves, Simon! Hadd beszéljek az alkalmazottunkkal! 206 00:14:14,687 --> 00:14:15,688 Menj csak előre! 207 00:14:24,572 --> 00:14:26,156 Csak egy órát kérek. 208 00:14:26,532 --> 00:14:28,784 Dr. Carroll engedélyezte. Kérdezze meg! 209 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 Ő már hazament, és én nem... 210 00:14:30,619 --> 00:14:33,998 Érdemes lenne többet tudnia az általam végzett terápiáról. 211 00:14:35,541 --> 00:14:38,377 - Kíváncsi rá. Persze, hogy az. - Inkább aggódom. 212 00:14:39,003 --> 00:14:42,756 Néhány betege a kezelések után soha... 213 00:14:42,840 --> 00:14:44,550 Nem tért vissza az osztályra? 214 00:14:48,679 --> 00:14:50,848 Mert átkerültek egy másik kórházba, 215 00:14:50,931 --> 00:14:54,310 mivel javult az állapotuk. Megmutathatom a dokumentumokat. 216 00:14:57,813 --> 00:15:01,191 Az itt végzett munka valóban nemes célt szolgál, Marcy, 217 00:15:01,483 --> 00:15:02,318 és... 218 00:15:03,068 --> 00:15:05,112 jól haladunk, a szavamat adom. 219 00:15:09,158 --> 00:15:13,454 Ha esetleg... nyitott lenne rá, igénybe is venném a segítségét. 220 00:15:24,089 --> 00:15:25,174 Jó kis hely. 221 00:15:25,633 --> 00:15:26,884 Örülök, hogy tetszik. 222 00:15:26,967 --> 00:15:29,803 A táblán az áll, hogy eladó. Jó befektetés lenne. 223 00:15:29,887 --> 00:15:32,306 Az FBI egy drogkotyvasztótól foglalta le, 224 00:15:32,389 --> 00:15:34,516 aki szénné égette magát a konyhában. 225 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 Tehát tágas a konyha. 226 00:15:36,810 --> 00:15:40,481 Ezeket kellene telepíteni. Oda és oda is! 227 00:15:40,564 --> 00:15:41,398 Az menni fog. 228 00:15:41,565 --> 00:15:44,568 Rejtsétek el, a vezetékeket hozzátok vissza a házba! 229 00:15:45,027 --> 00:15:46,946 Engedelmeskedsz a taktikusodnak? 230 00:15:47,529 --> 00:15:48,614 Neked is azt kéne. 231 00:15:50,282 --> 00:15:52,993 Figyelj! Látom, hogy még bajod van velem, 232 00:15:53,077 --> 00:15:54,578 de túl kéne lépned rajta. 233 00:15:54,662 --> 00:15:57,039 Az Igazgató okkal tesz össze minket. 234 00:15:57,122 --> 00:15:58,499 Ezt ne gondoljuk túl! 235 00:15:58,582 --> 00:16:01,251 Két jó tanítványát, aki nem ért egyet. 236 00:16:01,335 --> 00:16:03,712 - Hagyjuk a mitológiát! - Azok vagyunk... 237 00:16:03,796 --> 00:16:07,216 Szóval... mi legyen? Nézd! Én csak annyit mondok... 238 00:16:07,299 --> 00:16:10,844 - Hall! Ne érj hozzám, baszd meg! - Jól van! Nyugi! Nyugalom! 239 00:16:12,221 --> 00:16:13,722 Csak bírjuk ki 16:00-ig! 240 00:16:31,699 --> 00:16:36,704 A technológia beolvassa és rögzíti az agy bizonyos sémáit, 241 00:16:37,454 --> 00:16:39,790 hasonlóképpen egy MR vizsgálathoz. 242 00:16:41,125 --> 00:16:42,918 Pontosan mit is írok alá? 243 00:16:43,293 --> 00:16:44,128 Jogi szöveg. 244 00:16:47,214 --> 00:16:51,343 Az összeg, amit a vizsgálatért fizetünk, az utolsó oldalon olvasható. 245 00:16:57,558 --> 00:16:58,892 Ez rengeteg pénz. 246 00:16:59,268 --> 00:17:00,102 Tényleg? 247 00:17:01,562 --> 00:17:04,815 Szégyellem bevallani, de ezt én már nem tudom megítélni. 248 00:17:11,989 --> 00:17:13,824 Simon! Te mit keresel itt? 249 00:17:15,325 --> 00:17:18,037 A jövőben is én segítettem megépíteni az elsőt. 250 00:17:18,162 --> 00:17:19,413 Ez dicséretes. 251 00:17:20,414 --> 00:17:21,957 Szeret asszisztálni. 252 00:17:22,249 --> 00:17:24,126 Ez is a terápiájához tartozik. 253 00:17:25,836 --> 00:17:28,672 Mr. Ingram... én meggondoltam magam. 254 00:17:29,089 --> 00:17:31,091 De aláírta a papírokat. Nem teheti. 255 00:17:31,300 --> 00:17:32,718 - Dehogyisnem. - Ne... 256 00:17:33,427 --> 00:17:36,096 Marcy! Ártalmatlan dolog. Nem is fogja érezni. 257 00:17:36,180 --> 00:17:39,308 - Nincs jó előérzetem. - Kérem, gondolkodjon reálisan! 258 00:17:39,391 --> 00:17:41,101 Sajnálom. Tartsa meg a pénzt! 259 00:17:41,185 --> 00:17:43,020 Nem a pénzről van szó, kedves. 260 00:17:43,479 --> 00:17:46,356 De most már látta az eszközt, és ez... már kínos. 261 00:17:47,107 --> 00:17:47,941 Drake! 262 00:17:50,360 --> 00:17:51,195 Állj félre! 263 00:17:52,738 --> 00:17:53,572 Engedj el! 264 00:18:01,997 --> 00:18:04,333 Mindig olvassa el, amit aláír! 265 00:18:27,606 --> 00:18:30,359 Csodálom az ifjúságban rejlő potenciált. 266 00:18:31,527 --> 00:18:32,444 A lehetőséget. 267 00:18:33,654 --> 00:18:35,739 Akkor is, ha nem tudnánk, ki ő. 268 00:18:36,156 --> 00:18:37,282 Ha sikerrel járunk, 269 00:18:37,366 --> 00:18:39,910 nemzedékének egyik nagy vezére lesz. 270 00:18:42,079 --> 00:18:44,623 Ezért szeretném nagyon, ha kibírnánk négyig. 271 00:18:45,457 --> 00:18:47,709 Vajon az Igazgató véletlenül bízta rád 272 00:18:47,793 --> 00:18:51,588 egy gyermek életét, azok után, amin Kathrynnel keresztülmentetek? 273 00:18:53,173 --> 00:18:55,425 Az Igazgató nem diplomás pszichológus, 274 00:18:55,509 --> 00:18:56,426 ahogyan te sem. 275 00:18:57,052 --> 00:18:59,179 Én átérzem a helyzetedet. 276 00:18:59,805 --> 00:19:01,890 - Az kizárt. - Pedig így van. 277 00:19:03,267 --> 00:19:07,479 Még te is megfeledkezel a koromról. Két időskorú fiamat már eltemettem. 278 00:19:09,106 --> 00:19:10,607 Nem, az nem ugyanaz. 279 00:19:10,899 --> 00:19:12,526 Igazad van, tényleg nem. 280 00:19:13,360 --> 00:19:16,196 Olyan életet gyászolsz, ami még el sem kezdődött. 281 00:19:16,822 --> 00:19:18,365 Egy lehetőség elvesztését. 282 00:19:19,825 --> 00:19:22,119 Annának még van esélye. Ez a lényeg. 283 00:19:31,378 --> 00:19:32,296 Járművek. 284 00:19:34,298 --> 00:19:35,716 Igen, látom. 285 00:19:35,924 --> 00:19:37,676 Anna! Menj be a házba! 286 00:19:38,719 --> 00:19:40,554 Az Igazgató is látni fogja. 287 00:19:40,637 --> 00:19:42,806 Mosolyogj a kamerába, csoporttag! 288 00:19:45,934 --> 00:19:47,769 Hármas protokoll felfüggesztve. 289 00:19:48,187 --> 00:19:52,399 Anna Hamiltont minden áron védjék meg! Álljanak ellen! Úton az erősítés. 290 00:19:55,694 --> 00:19:58,238 - Mi történt? - Semmi. Menj be a házba! 291 00:19:58,739 --> 00:19:59,573 Nyugalom! 292 00:20:02,868 --> 00:20:06,413 Azt hittem, gond nélkül kivárjuk majd a négy órát. 293 00:20:22,387 --> 00:20:24,181 Azt sem tudja, ki vagyok. 294 00:20:24,264 --> 00:20:25,515 Meghibásodás történt. 295 00:20:25,807 --> 00:20:27,976 Eközben elveszett némi információ. 296 00:20:28,060 --> 00:20:30,812 - Simon hamarosan megoldja. - Simon? 297 00:20:30,896 --> 00:20:33,398 Addig Marcyt is saját ápoltként kezeljük. 298 00:20:33,482 --> 00:20:35,192 Dr. Carroll irányítása alatt. 299 00:20:35,400 --> 00:20:37,194 Dr. Carroll ebbe beleegyezett? 300 00:20:37,319 --> 00:20:38,445 Ahogyan te is. 301 00:20:39,988 --> 00:20:42,783 Nagyon könnyen nagyon gazdaggá tehetlek. 302 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 A betegeket áthelyezzük máshová, 303 00:20:48,580 --> 00:20:51,500 de a személyzet is tudja, hogy Marcy itt dolgozik. 304 00:20:51,583 --> 00:20:54,795 Vesztegesd meg akit lehet, a többiektől szabadulj meg! 305 00:20:55,671 --> 00:20:56,713 Ezt rád bízom. 306 00:21:19,528 --> 00:21:21,613 Az Igazgató gazdatestnek használja, 307 00:21:21,697 --> 00:21:23,490 vagy megöli őket a kameráknál. 308 00:21:23,573 --> 00:21:25,409 - Annát el kéne bújtatni. - Nem! 309 00:21:26,034 --> 00:21:28,537 Ha nem találják, porrá égetik ezt a helyet. 310 00:21:28,912 --> 00:21:29,913 Én is azt tenném. 311 00:21:30,580 --> 00:21:31,415 Tényleg? 312 00:21:33,250 --> 00:21:34,084 Te pedig... 313 00:21:36,044 --> 00:21:37,212 húzd le a fejed! 314 00:21:37,421 --> 00:21:38,755 Miért akarnak bántani? 315 00:21:39,423 --> 00:21:40,674 Mert félnek tőled. 316 00:21:41,258 --> 00:21:42,384 Jobban, mint tőled? 317 00:21:42,551 --> 00:21:44,136 Jobban, mint tőlem. Igen. 318 00:21:45,512 --> 00:21:47,055 Miért nem beszélünk velük? 319 00:21:48,932 --> 00:21:51,310 A mindenit! Még most is. 320 00:21:54,313 --> 00:21:56,231 Anna! Erre nem kerül sor, 321 00:21:56,315 --> 00:22:00,736 de... ha bejutnak azon az ajtón, és megpróbálnak elvinni, 322 00:22:01,653 --> 00:22:02,571 ne hagyd magad! 323 00:22:03,280 --> 00:22:06,033 Küzdj, mert a segítség már úton van! Rendben? 324 00:22:08,660 --> 00:22:09,494 Jól van. 325 00:22:16,626 --> 00:22:18,545 Hagyd! Menni fog! 326 00:22:18,712 --> 00:22:20,047 Ma küldetésre megyünk. 327 00:22:20,172 --> 00:22:22,090 Nem maradhatsz ilyen állapotban. 328 00:22:22,466 --> 00:22:24,468 Istenem! Máris jobban vagyok. 329 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 Ez elég ahhoz, hogy hatékony legyél. 330 00:22:27,721 --> 00:22:28,555 Tessék! 331 00:22:30,932 --> 00:22:33,018 Ismét a régi vagyok. Köszi! 332 00:22:34,770 --> 00:22:35,979 Ezért vagyok itt. 333 00:22:37,481 --> 00:22:38,857 De ha már nem leszek... 334 00:22:38,940 --> 00:22:40,359 Ne mondd ezt! 335 00:22:42,861 --> 00:22:43,945 Pedig így lesz. 336 00:22:45,447 --> 00:22:46,823 Valószínűleg hamarosan. 337 00:22:48,408 --> 00:22:51,161 A rohamok csak súlyosbodnak. Nincs mit tenni. 338 00:22:51,244 --> 00:22:54,122 36, 35, 34, 33, 32, 31 339 00:23:17,062 --> 00:23:17,979 Ez most komoly? 340 00:23:18,355 --> 00:23:19,356 Csak ez van. 341 00:23:20,232 --> 00:23:21,608 Az sokat segít majd. 342 00:23:25,487 --> 00:23:28,573 Nem hittem, hogy az Igazgató ilyen közel engedi őket. 343 00:23:32,452 --> 00:23:35,163 Nem várhatunk az Igazgatóra. Középre célzok. 344 00:23:35,247 --> 00:23:36,581 Oda lőjetek, ahová én! 345 00:24:48,361 --> 00:24:49,404 Ó! Hoppá! 346 00:24:50,614 --> 00:24:53,283 Bocs! Nem vettelek észre? Jól vagy? 347 00:24:54,284 --> 00:24:56,786 Jól vagyok. 348 00:24:57,954 --> 00:24:59,164 Jól vagyok. 349 00:24:59,831 --> 00:25:03,877 Az előbb figyeltelek, és olyan voltál, mint aki eltévedt. 350 00:25:05,712 --> 00:25:06,546 Segíthetek? 351 00:25:07,339 --> 00:25:09,007 Van rokonod, akit esetleg... 352 00:25:12,594 --> 00:25:14,179 Jé! Ugyanarra megyünk. 353 00:25:15,889 --> 00:25:16,723 Hogy hívnak? 354 00:25:18,058 --> 00:25:19,559 Marcy. 355 00:25:19,643 --> 00:25:21,436 - Marcy? - Igen. 356 00:25:21,520 --> 00:25:23,021 - Komolyan? - Igen. 357 00:25:23,563 --> 00:25:26,816 Az tíz kedvenc nevem listáján az elsők között szerepel. 358 00:25:27,108 --> 00:25:29,027 Személyesen csak téged ismerlek. 359 00:25:32,864 --> 00:25:33,823 Én David vagyok. 360 00:25:34,407 --> 00:25:36,868 31 361 00:25:48,672 --> 00:25:50,549 Négyen dél felől közelítenek. 362 00:25:51,049 --> 00:25:52,425 Hall! Az a tiéd! 363 00:25:52,509 --> 00:25:53,843 Tudom! Tudom! 364 00:25:56,721 --> 00:25:59,516 Mint a kibaszott alamói ostrom! Hol az Igazgató? 365 00:25:59,599 --> 00:26:01,101 Biztos T.I.CS. van náluk! 366 00:26:02,769 --> 00:26:03,853 Hogy mi? 367 00:26:03,937 --> 00:26:05,897 Egy tér-idő csillapító eszköz. 368 00:26:06,231 --> 00:26:09,442 Egy tér veszi őket körbe, amit az Igazgató nem érzékel. 369 00:26:12,028 --> 00:26:15,031 Látom a T.I.CS.-t. A zöld furgonban, a ponyva alatt. 370 00:26:15,782 --> 00:26:17,659 Trevor! Jön a felfutás! 371 00:26:18,451 --> 00:26:19,286 Indulj! 372 00:26:21,454 --> 00:26:22,372 A kurva anyját! 373 00:26:23,415 --> 00:26:25,584 Fedezzétek! 374 00:26:25,667 --> 00:26:26,543 Menj! 375 00:26:39,431 --> 00:26:41,099 Mint mondtam, semmi különös. 376 00:26:42,559 --> 00:26:44,644 De legalább... nem az utcán vagy. 377 00:26:45,437 --> 00:26:46,354 És támogatják. 378 00:26:47,480 --> 00:26:49,816 Ez a te lakásod? 379 00:26:50,775 --> 00:26:51,610 Nem. 380 00:26:52,110 --> 00:26:53,903 Te fogsz itt lakni. Emlékszel? 381 00:26:55,155 --> 00:26:57,616 Van itt egy ágy és... 382 00:27:00,327 --> 00:27:02,120 tiszta ágynemű, ahogy ígértem. 383 00:27:02,912 --> 00:27:05,665 És... van itt törölköző is. 384 00:27:07,459 --> 00:27:09,127 És egy komód a holmiaidnak. 385 00:27:12,380 --> 00:27:16,551 Szóval holnap reggel majd... veszünk neked pár holmit. 386 00:27:18,386 --> 00:27:20,180 Itt van egy kis hűtő. 387 00:27:21,973 --> 00:27:24,517 A tejnek a müzlihez, vagy a teához. 388 00:27:25,560 --> 00:27:26,603 Szereted a teát? 389 00:27:26,686 --> 00:27:29,230 Az előző bérlő itt hagyott valami csokit. 390 00:27:29,606 --> 00:27:30,815 Ja nem! Ez hasis. 391 00:27:32,692 --> 00:27:33,568 Ezt elviszem. 392 00:27:34,694 --> 00:27:35,528 És... 393 00:27:39,908 --> 00:27:41,076 Jó! Ez is működik. 394 00:27:41,785 --> 00:27:43,620 Fénynél olvashatod a könyvedet. 395 00:27:45,997 --> 00:27:48,416 Hát, akkor én most hagylak berendezkedni. 396 00:27:49,459 --> 00:27:51,544 Ne menj el! 397 00:27:53,797 --> 00:27:54,714 Muszáj mennem. 398 00:27:56,007 --> 00:27:57,550 Vannak még pártfogoltjaim. 399 00:27:57,842 --> 00:28:02,263 Én... megtaláltam a kórházat, ahol azt mondtad, hogy ápoltak téged. 400 00:28:02,430 --> 00:28:03,515 Én ott dolgozom. 401 00:28:05,266 --> 00:28:06,393 Ott dolgozol? 402 00:28:07,268 --> 00:28:09,270 Ja! Az más. 403 00:28:10,105 --> 00:28:12,065 Mégsem találnak a rendszerükben. 404 00:28:13,108 --> 00:28:14,109 Ne menj el! 405 00:28:15,110 --> 00:28:16,152 Jó... 406 00:28:19,197 --> 00:28:20,824 de akkor is el kell mennem. 407 00:28:21,199 --> 00:28:24,077 De reggel jövök, és... elmegyünk vásárolni. 408 00:28:26,162 --> 00:28:27,163 Ne csináld ezt! 409 00:28:30,542 --> 00:28:31,543 - Jó? - Jó. 410 00:28:37,465 --> 00:28:38,967 Ne felejts el bezárkózni! 411 00:28:39,050 --> 00:28:40,176 Oké. 412 00:28:47,392 --> 00:28:48,226 Oké. 413 00:29:07,370 --> 00:29:08,246 David! 414 00:29:13,293 --> 00:29:14,210 Meglepetés! 415 00:29:15,336 --> 00:29:16,171 Szia! 416 00:29:16,588 --> 00:29:19,591 Azt mondtam, a papírmunka hét napig tart majd, de... 417 00:29:20,258 --> 00:29:21,760 egy hét alatt elkészült. 418 00:29:27,015 --> 00:29:28,224 Kitettél pár képet? 419 00:29:32,729 --> 00:29:33,605 Szép! 420 00:29:35,356 --> 00:29:40,028 Szóval, ezeket kell kitöltenünk ahhoz, hogy kapj valamit, amiből meg tudsz élni. 421 00:29:40,236 --> 00:29:43,740 A nagy részét már kitöltöttem, de néhány dolog még hiányzik. 422 00:29:45,617 --> 00:29:47,869 Emlékszel, mikor van a szülinapod? 423 00:29:51,164 --> 00:29:53,249 Nem baj. Választunk egy napot. 424 00:29:55,668 --> 00:29:57,086 Hoppá! Pont ma van. 425 00:29:57,378 --> 00:29:58,588 Mekkora esélye volt? 426 00:30:00,048 --> 00:30:01,841 Hát egy a 365-höz, de... 427 00:30:02,592 --> 00:30:04,719 ha mi egyszer azt mondjuk, ma van... 428 00:30:06,304 --> 00:30:09,641 Ez... az én szülinapomra van? 429 00:30:09,974 --> 00:30:12,352 Igen. Szülinapi ajándék mindenkinek jár. 430 00:30:16,856 --> 00:30:20,527 Nem vadonatúj, de... bele tudsz pakolni, ha elmész valahová. 431 00:30:26,908 --> 00:30:31,287 Anyukám szerint balszerencsét hoz, ha egy ajándék táskába nem teszel pénzt. 432 00:30:32,705 --> 00:30:35,250 És ezért kértem mindig táskát karácsonyra. 433 00:30:36,167 --> 00:30:38,670 Most már csak a korodat kell kiderítenünk. 434 00:30:39,420 --> 00:30:43,550 Gondolom 22 és 26 között lehetsz. 435 00:30:44,175 --> 00:30:45,009 Válassz! 436 00:30:45,510 --> 00:30:46,469 Te válassz! 437 00:30:49,722 --> 00:30:50,557 42. 438 00:30:52,809 --> 00:30:53,685 56? 439 00:30:55,728 --> 00:30:58,022 - Hét. - Nem! 440 00:30:58,731 --> 00:31:00,400 Te mondtad, hogy válasszak. 441 00:31:00,942 --> 00:31:04,612 - Na jó! Akkor... legyen... legyen 25! 442 00:31:37,228 --> 00:31:38,062 Carly! 443 00:31:38,771 --> 00:31:39,606 Látom. 444 00:31:44,485 --> 00:31:45,612 Az aknákra lőjetek! 445 00:31:45,904 --> 00:31:46,988 Majd, ha szólok! 446 00:31:55,663 --> 00:31:58,374 - Philip! Ketten hátulról jönnek. - Vettem. 447 00:32:31,950 --> 00:32:33,451 Megállt az aknák előtt. 448 00:32:38,706 --> 00:32:39,540 Carly! 449 00:33:47,233 --> 00:33:48,526 "Te... 450 00:33:49,152 --> 00:33:49,986 már 451 00:33:50,737 --> 00:33:51,571 nagy... 452 00:33:52,363 --> 00:33:53,698 lány vagy." 453 00:33:54,574 --> 00:33:58,578 "Mondta... Marynek a tanár." 454 00:34:02,457 --> 00:34:05,710 Én sem olvastam volna fel szebben. Gyakoroltál? 455 00:34:08,296 --> 00:34:10,006 Hát ezért jár egy... 456 00:34:10,423 --> 00:34:13,926 Inkább megnézem, mi van nálam, még mielőtt ígérgetni kezdek. 457 00:34:17,722 --> 00:34:20,433 Nem! Az a tiéd, hogy tudj magadnak vásárolni. 458 00:34:22,185 --> 00:34:23,853 Jó, hívhatjuk kölcsönnek is. 459 00:34:24,896 --> 00:34:25,730 Menjünk! 460 00:34:35,281 --> 00:34:36,491 Marcy! Mit csinálsz? 461 00:34:37,533 --> 00:34:39,994 Te vagy a fiúm. 462 00:34:41,996 --> 00:34:43,706 Én nem lehetek a fiúd. 463 00:34:44,874 --> 00:34:46,250 De lehetek a barátod. 464 00:34:47,585 --> 00:34:49,378 Nem azért, mert nem kedvellek, 465 00:34:49,462 --> 00:34:53,174 vagy mert... nem te vagy az egyik kedvencem az egész világon, 466 00:34:53,883 --> 00:34:56,844 hanem... mert... nem lenne helyénvaló. 467 00:34:59,680 --> 00:35:01,766 Tudom, ez egy komoly szó. 468 00:35:03,226 --> 00:35:04,060 Figyelj! 469 00:35:05,353 --> 00:35:06,646 A fiúk jönnek-mennek. 470 00:35:07,897 --> 00:35:11,400 De ha akarod... lehetsz az ÖB-m. 471 00:35:13,569 --> 00:35:15,196 Ez az örök barátot jelenti. 472 00:35:16,364 --> 00:35:17,907 Az nem lehet ám akárki! 473 00:35:20,493 --> 00:35:21,744 0 474 00:35:38,719 --> 00:35:39,720 Négy óra. 475 00:35:40,513 --> 00:35:42,014 Hová rohan az idő? 476 00:35:42,223 --> 00:35:43,766 Vége van, Hall ügynök? 477 00:35:44,851 --> 00:35:46,519 Igen. Azt hiszem, Anna. 478 00:35:47,603 --> 00:35:49,272 MacLaren ügynök is egyetért? 479 00:35:50,273 --> 00:35:51,107 Persze. 480 00:35:53,526 --> 00:35:55,027 Rohanok. Késésben vagyok. 481 00:35:55,111 --> 00:35:55,945 Honnan? 482 00:35:58,781 --> 00:36:00,241 Anya? Apa? 483 00:36:15,798 --> 00:36:17,758 Anya! Apa! Azok az emberek mind... 484 00:36:17,842 --> 00:36:19,594 - Tudjuk. - Annyira féltem. 485 00:36:19,677 --> 00:36:22,013 Jól van, Anna. Mindent elmondtak nekünk. 486 00:36:22,096 --> 00:36:25,016 De már itt vagyunk, és biztonságos helyre viszünk. 487 00:36:25,099 --> 00:36:25,933 Rendben? 488 00:36:35,902 --> 00:36:38,779 DAVID 489 00:36:39,739 --> 00:36:42,325 Szia! Én vagyok. Öt körül fogok hazaérni. 490 00:36:43,618 --> 00:36:45,953 Akkor szoktam, de kérted, hogy szóljak, 491 00:36:46,037 --> 00:36:48,289 szóval... most szólok, és megerősítem. 492 00:36:52,460 --> 00:36:55,379 - Önök közül megsérült valaki? - Mindenki túlélte. 493 00:36:55,796 --> 00:36:57,173 Miért tették ezt értem? 494 00:36:57,465 --> 00:37:00,468 Hű! Sajnálom, de ez már a 11. kérdés. 495 00:37:03,930 --> 00:37:06,057 A jövőnek szüksége van jó emberekre. 496 00:37:08,184 --> 00:37:09,018 Köszönöm! 497 00:37:10,728 --> 00:37:11,812 Önnek is köszönöm. 498 00:37:15,775 --> 00:37:16,609 Sziasztok! 499 00:37:21,322 --> 00:37:25,576 Gondolom, a szülei eredetileg meghaltak, miközben próbálták őt megvédeni. 500 00:37:25,660 --> 00:37:28,746 Délután 15:43-kor. Soha nem fogja megtudni. 501 00:37:28,829 --> 00:37:32,124 Vigyázzatok rá, különben kettőnkkel gyűlik meg a bajotok! 502 00:37:32,208 --> 00:37:33,626 Évekig készültünk rá. 503 00:37:34,418 --> 00:37:35,253 Az jó. 504 00:37:39,298 --> 00:37:40,258 MacLaren ügynök! 505 00:37:43,552 --> 00:37:44,512 Hall ügynök! 506 00:37:46,389 --> 00:37:47,890 Bassza a csőrödet, mi? 507 00:37:52,436 --> 00:37:53,271 Aha. 508 00:37:54,313 --> 00:37:55,815 Válaszd ki a kedvencedet! 509 00:37:55,898 --> 00:37:59,151 A rendőrségnek könnygázt kellett bevetnie a tömeg ellen 510 00:37:59,235 --> 00:38:02,780 nem sokkal azután, hogy kihirdették a felmentő ítéletet a... 511 00:38:04,657 --> 00:38:05,491 Mi az? 512 00:38:07,493 --> 00:38:10,788 Nem mondok semmit, amíg nem beszéltünk az orvossal, de... 513 00:38:12,957 --> 00:38:14,500 azt hiszem, csoda történt. 514 00:38:16,752 --> 00:38:17,837 Marcy! 515 00:38:18,462 --> 00:38:19,297 Marcy! 516 00:38:19,880 --> 00:38:20,756 Marcy! 517 00:38:27,388 --> 00:38:30,474 Egy, kettő, három, négy, öt. 518 00:38:31,726 --> 00:38:32,643 Tudod, mit? 519 00:38:32,852 --> 00:38:34,770 Ha ma éjjel álmomban ér a halál, 520 00:38:35,688 --> 00:38:36,647 én készen állok. 521 00:38:48,701 --> 00:38:51,287 Egy, kettő, három. Egy... 522 00:38:54,874 --> 00:38:57,251 - Hol az elsősegély láda? - Mit történt? 523 00:38:57,376 --> 00:38:59,170 Most értem ide. Hozd a ládát! 524 00:38:59,253 --> 00:39:00,880 - Meglőttek? - Hozd már ide! 525 00:39:05,468 --> 00:39:07,178 - Fel tudod tölteni? - Mi? 526 00:39:07,261 --> 00:39:10,181 Semmi baj, csak vedd át! Tedd le, és folytasd! 527 00:39:12,183 --> 00:39:13,351 Gyerünk! 528 00:39:15,227 --> 00:39:18,272 Egy, kettő, három, négy. Egy... 529 00:39:21,233 --> 00:39:24,403 - De béna vagy ebben! - Az igazi műtét nem is ilyen. 530 00:39:24,487 --> 00:39:25,863 Vállficam. Ez könnyű! 531 00:39:25,946 --> 00:39:27,573 - Olyan nincs is. - De igen. 532 00:39:27,656 --> 00:39:29,700 Jobb orvos lennék, mint te. 533 00:39:36,040 --> 00:39:37,833 - Visszajön. - Hála istennek! 534 00:39:38,292 --> 00:39:41,504 Fektessük az ágyra! Növelnünk kell a testhőmérsékletét. 535 00:39:42,129 --> 00:39:44,090 Azt hittem, valami bajod esett. 536 00:39:44,799 --> 00:39:46,175 Te biztosan David vagy. 537 00:39:47,551 --> 00:39:49,178 Állítólag mi jóban vagyunk. 538 00:39:49,470 --> 00:39:50,304 Jóban? 539 00:39:53,182 --> 00:39:56,852 Marcy! Nagyon is... jóban vagyunk. Mi... 540 00:40:00,773 --> 00:40:01,649 Mi a baj? 541 00:40:24,380 --> 00:40:25,339 DAVID 542 00:40:45,276 --> 00:40:46,152 Jaj ne! 543 00:40:46,902 --> 00:40:48,446 Majd később ordítok veled. 544 00:40:50,739 --> 00:40:52,700 Megtaláltad a hiányzó elemeket? 545 00:41:03,210 --> 00:41:04,044 David! 546 00:41:05,379 --> 00:41:07,631 Akkor kellett volna megtalálnod, ha... 547 00:41:07,715 --> 00:41:08,591 Ha meghaltál. 548 00:41:10,092 --> 00:41:11,677 Igen, erre rájöttem. 549 00:41:13,846 --> 00:41:14,930 Hogy tehetted ezt? 550 00:41:16,682 --> 00:41:19,101 Tudván, hogy valószínűleg én találok rád. 551 00:41:22,396 --> 00:41:23,731 Most pihennie kell. 552 00:41:27,902 --> 00:41:28,736 Igen. 553 00:41:29,862 --> 00:41:30,946 Mindegy. 554 00:41:42,082 --> 00:41:42,917 Szia! 555 00:41:44,752 --> 00:41:47,171 Bocsánat, hogy ilyen sokáig voltam távol. 556 00:41:47,588 --> 00:41:49,423 Semmi baj. Csak szundikáltam. 557 00:41:52,510 --> 00:41:53,636 Minden rendben? 558 00:41:54,929 --> 00:41:57,139 Igen. Minden rendben. 559 00:42:02,978 --> 00:42:04,688 Ma megmentettem egy gyereket. 560 00:42:30,381 --> 00:42:31,215 David? 561 00:42:39,390 --> 00:42:43,102 DOLGOZOM. 562 00:42:48,065 --> 00:42:49,400 Oké. Később beszélünk. 563 00:42:49,942 --> 00:42:50,776 Szia! 564 00:42:50,985 --> 00:42:51,819 Szia! 565 00:42:52,319 --> 00:42:54,989 Beszélni akartam veled, mielőtt dolgozni mész. 566 00:42:55,322 --> 00:43:00,160 Aha. Hát én azt hittem... hogy szeretnél még egy kicsit kiolvadni. 567 00:43:02,580 --> 00:43:03,539 Tudunk beszélni? 568 00:43:04,582 --> 00:43:05,416 Persze. 569 00:43:09,545 --> 00:43:12,798 Ha nem találtad volna meg a levelet, nem is tudnál róla. 570 00:43:12,881 --> 00:43:14,091 Ettől nem lesz jobb. 571 00:43:15,092 --> 00:43:16,719 Csak egy módja volt, David. 572 00:43:16,802 --> 00:43:17,636 Minek? 573 00:43:18,387 --> 00:43:20,889 Hogy megtaláljam önmagam hiányzó darabkáit. 574 00:43:21,473 --> 00:43:22,308 És téged. 575 00:43:22,558 --> 00:43:23,392 Jó. És? 576 00:43:23,767 --> 00:43:26,270 Megérte volna megölni magad miatta? Mert... 577 00:43:41,744 --> 00:43:42,995 Hát ez most más volt. 578 00:43:44,496 --> 00:43:46,415 Sajnálom, hogy megijesztettelek. 579 00:43:48,626 --> 00:43:50,419 Fogalmad sincs róla, mennyire. 580 00:43:50,919 --> 00:43:52,379 Ha nem tettem volna... 581 00:43:56,717 --> 00:43:57,551 Mi az? 582 00:44:01,180 --> 00:44:02,014 Mi van ott? 583 00:44:03,557 --> 00:44:05,225 Tudod, hogy ezt ki csinálta? 584 00:44:07,353 --> 00:44:09,730 Aha. Az egyik hajléktalan a környékről. 585 00:44:10,439 --> 00:44:11,273 Miért? 586 00:44:12,149 --> 00:44:13,567 El kell vinned hozzá! 587 00:44:21,825 --> 00:44:23,827 Fordította: Török Lajos