1
00:00:06,172 --> 00:00:08,675
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:25,942 --> 00:00:26,776
Grante.
3
00:00:27,652 --> 00:00:29,029
- Grante.
- Hm?
4
00:00:31,448 --> 00:00:34,242
Tolik za lístky na fotbal nedáme.
5
00:00:34,325 --> 00:00:36,119
Vidělas ty místa? Je to kšeft.
6
00:00:36,202 --> 00:00:38,329
Nenech se zatáhnout do aukční války.
7
00:00:38,413 --> 00:00:41,249
Kat, je to na charitu. Mysli na ty děti.
8
00:00:41,708 --> 00:00:43,501
Jak jsou na tom asi moje nože?
9
00:00:43,585 --> 00:00:45,628
- Grante, ne!
- Jenom se kouknu.
10
00:00:45,795 --> 00:00:50,341
Sakra! Promiňte, já nerad.
Donesu vám další. Dáš si taky?
11
00:00:51,009 --> 00:00:53,094
Donesu ti další. Všem nám donesu.
12
00:00:56,806 --> 00:00:58,808
Manžel nechodí moc do společnosti.
13
00:00:59,100 --> 00:01:00,143
Já taky ne.
14
00:01:02,145 --> 00:01:05,231
Je to skvělý večírek.
Pracujete v nemocnici?
15
00:01:05,690 --> 00:01:10,195
Někoho blízkého mé ženy tady léčili,
tak jsme se stali mecenáši.
16
00:01:12,197 --> 00:01:13,031
A vy?
17
00:01:13,615 --> 00:01:16,201
Bydlíme nedaleko. Darovala jsem křeslo.
18
00:01:17,285 --> 00:01:19,079
Dotujete nové pracovní místo?
19
00:01:20,455 --> 00:01:22,248
Ne, to ne. Já…
20
00:01:22,707 --> 00:01:26,086
Doslova jsem jim dala křeslo.
Jsem návrhářka.
21
00:01:27,420 --> 00:01:29,089
Je to křeslo v aukci?
22
00:01:29,172 --> 00:01:33,510
Ano, je. Ráda vám ho ukážu, pane…
23
00:01:33,676 --> 00:01:34,594
Ingrame.
24
00:01:35,136 --> 00:01:36,513
Ale říkejte mi Vincent.
25
00:01:36,721 --> 00:01:37,764
Kathryn.
26
00:01:39,140 --> 00:01:40,058
Kathryn.
27
00:01:43,269 --> 00:01:45,438
Bohužel o něj není zájem.
28
00:01:45,688 --> 00:01:48,441
Tak bychom to měli napravit. Moje žena…
29
00:01:48,983 --> 00:01:50,985
vždycky dávala nabídky…
30
00:01:52,320 --> 00:01:53,321
na různé…
31
00:01:54,322 --> 00:01:57,283
na dražené předměty,
co potřebovaly popostrčit.
32
00:01:57,575 --> 00:02:00,703
- Musí to být skvělá žena.
- Byla. Bohužel…
33
00:02:14,342 --> 00:02:17,303
Promiňte, to dílo mi vyrazilo dech.
34
00:02:17,470 --> 00:02:18,680
Je krásné, viďte?
35
00:02:19,472 --> 00:02:22,100
Prý to maloval jeden z pacientů.
36
00:02:48,209 --> 00:02:50,336
Vybral jste si něco, pane Ingrame?
37
00:02:53,256 --> 00:02:54,090
Všechno.
38
00:02:56,968 --> 00:02:58,261
Koupím je všechny.
39
00:03:36,841 --> 00:03:38,635
Beth, kde je Petrovova složka?
40
00:03:39,177 --> 00:03:40,136
Prosím?
41
00:03:40,220 --> 00:03:42,388
Moje materiály o Petrovově případu.
42
00:03:42,472 --> 00:03:43,806
Dali to někomu jinému.
43
00:03:44,265 --> 00:03:45,099
Proč?
44
00:03:45,475 --> 00:03:47,143
Tento týden jsme vás nečekali.
45
00:03:47,227 --> 00:03:48,311
Vždyť jsem tady.
46
00:03:48,394 --> 00:03:52,899
Ano, to vidím. Ale nikdo by vám
neměl za zlé, kdybyste nepřišel.
47
00:03:53,316 --> 00:03:54,692
A proč jako?
48
00:03:55,151 --> 00:03:57,153
To je jedno. Chtěla jsem být milá.
49
00:03:59,322 --> 00:04:00,156
Tady.
50
00:04:01,741 --> 00:04:02,909
Užijte si to.
51
00:04:09,958 --> 00:04:11,626
Obvykle se drží v ústraní.
52
00:04:12,460 --> 00:04:15,255
Má problém koherentně myslet,
ale kdo dnes nemá.
53
00:04:15,421 --> 00:04:16,631
Jak ho znáš dlouho?
54
00:04:17,298 --> 00:04:19,926
Asi rok a půl.
Potkal jsem ho chvíli po tobě.
55
00:04:21,094 --> 00:04:22,262
V jádru je fajn,
56
00:04:22,345 --> 00:04:24,305
ale moc nevěří lidem.
57
00:04:25,265 --> 00:04:26,724
Je paranoidní? Blouzní?
58
00:04:26,808 --> 00:04:30,603
Přesně. Má misi od Ředitele,
ať to znamená cokoliv.
59
00:04:33,564 --> 00:04:35,149
Hele, tady jsou další.
60
00:04:36,442 --> 00:04:37,568
Vypadá to nově.
61
00:04:49,872 --> 00:04:51,124
Zrovna jsem skončil.
62
00:04:53,418 --> 00:04:54,419
Ahoj, Marcy.
63
00:04:56,254 --> 00:04:57,338
Máš hezkej účes.
64
00:04:57,797 --> 00:04:58,798
Sluší ti to.
65
00:05:28,786 --> 00:05:29,662
Philipe.
66
00:05:31,748 --> 00:05:32,582
Philipe!
67
00:05:35,043 --> 00:05:36,502
Nechceš to přehodit?
68
00:05:40,340 --> 00:05:42,050
Carly, nejsem tvůj dýdžej.
69
00:05:43,593 --> 00:05:45,345
Ta písnička je hrozně pomalá.
70
00:05:46,554 --> 00:05:47,722
Nejsem tvůj dýdžej.
71
00:05:48,514 --> 00:05:50,016
Ale jde ti to skvěle.
72
00:06:11,996 --> 00:06:13,039
Díky.
73
00:06:18,211 --> 00:06:19,796
- Říkalas něco?
- Hm?
74
00:06:21,089 --> 00:06:22,507
Pěkný pohyby.
75
00:06:22,965 --> 00:06:23,966
Uvidíme se večer?
76
00:06:30,473 --> 00:06:31,307
No tak.
77
00:06:33,309 --> 00:06:34,685
Můžeš si za to sama.
78
00:06:40,817 --> 00:06:43,152
Měl jsem se zeptat, jestli chceš řídit.
79
00:06:44,237 --> 00:06:45,321
Aby ses vyjezdil.
80
00:06:50,535 --> 00:06:52,745
Za pár let se auta budou řídit samy.
81
00:06:53,538 --> 00:06:54,539
To je fakt.
82
00:06:57,458 --> 00:07:00,628
Slyšeli jsme s mámou o tom tělocvikáři.
83
00:07:03,714 --> 00:07:05,591
Nikdo neměl tušení, co se děje.
84
00:07:07,218 --> 00:07:08,845
Vypadá jako normální chlap.
85
00:07:10,096 --> 00:07:11,764
Doufám, že se to prase usmaží.
86
00:07:15,518 --> 00:07:16,477
Každopádně…
87
00:07:18,938 --> 00:07:20,231
Jsme tu pro tebe.
88
00:07:20,815 --> 00:07:23,067
Kdyby sis o tom potřeboval promluvit.
89
00:07:24,026 --> 00:07:25,653
Je to hrozný pomyšlení, že…
90
00:07:25,736 --> 00:07:26,946
Neměj strach, Gary.
91
00:07:27,613 --> 00:07:28,573
Mě nezneužil.
92
00:07:29,949 --> 00:07:30,950
To je dobře.
93
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
Výborně.
94
00:07:34,120 --> 00:07:35,204
Myslel jsem si to.
95
00:07:37,039 --> 00:07:37,874
Ani omylem.
96
00:07:38,875 --> 00:07:39,959
Mýho syna teda ne.
97
00:07:41,544 --> 00:07:42,378
Ne.
98
00:07:56,434 --> 00:07:59,312
Je zvláštní vidět tohle v 21.
99
00:08:03,774 --> 00:08:05,485
Pamatuju si ho z ústavu.
100
00:08:05,902 --> 00:08:06,736
Fakt?
101
00:08:07,153 --> 00:08:09,530
Vzpomínky hostitelky. Je to už dávno.
102
00:08:10,656 --> 00:08:13,451
Což znamená, že má už roky psychózu.
103
00:08:15,870 --> 00:08:16,787
Simone.
104
00:08:19,040 --> 00:08:22,126
Simone, tohle je můj kamarád.
Má na tebe pár otázek.
105
00:08:22,543 --> 00:08:25,671
Otázek? To určitě.
Má bouchačku. Vidím ji.
106
00:08:26,297 --> 00:08:27,465
Vidím všechno.
107
00:08:27,548 --> 00:08:29,550
Simone, jsem na tvojí straně.
108
00:08:30,635 --> 00:08:31,886
Řekneš mi svoje číslo?
109
00:08:37,058 --> 00:08:40,561
Vzpomínáš si na ostatní členy
svýho týmu a kde by mohli být?
110
00:08:40,978 --> 00:08:44,982
Zkontrolovala jsem okolí přístřešku.
Zřejmě je už dlouho sám.
111
00:08:45,066 --> 00:08:46,567
Chcete věci z mojí hlavy,
112
00:08:47,193 --> 00:08:49,320
ale spoustě toho nerozumíte.
113
00:08:49,403 --> 00:08:51,864
Divil by ses, čemu všemu rozumíme.
114
00:08:51,948 --> 00:08:54,617
Takže chápete, že emise Hawkingova záření
115
00:08:54,700 --> 00:08:57,453
se vztahujou na dvě provázaný částice.
116
00:08:57,870 --> 00:08:58,704
No jasně.
117
00:08:58,788 --> 00:09:01,415
A když se ta částice
dostane do černý díry,
118
00:09:01,499 --> 00:09:04,794
vyzařuje omezený množství informací,
z čehož vznikne co?
119
00:09:05,586 --> 00:09:06,629
Paradox.
120
00:09:07,463 --> 00:09:09,465
Podstata provázání vyžaduje,
121
00:09:09,549 --> 00:09:13,886
aby výstupní částice byla ve dvou
nezávislých systémech zároveň.
122
00:09:16,013 --> 00:09:18,641
Rozhodně patří k elitě,
nejspíš specialista.
123
00:09:19,642 --> 00:09:21,727
Je to tak, Simone? Jsi specialista?
124
00:09:21,978 --> 00:09:25,231
Jo, a jestli mi nevěříte,
zeptejte se Ředitele.
125
00:09:25,481 --> 00:09:26,983
- Zeptejte se…
- Simone.
126
00:09:27,692 --> 00:09:28,693
Mlč.
127
00:09:29,569 --> 00:09:31,445
Omlouvám se. Omlouvám se.
128
00:09:32,238 --> 00:09:34,282
- Simone. No tak…
- Ne, nemůžu.
129
00:09:34,365 --> 00:09:35,408
Je tady.
130
00:09:36,075 --> 00:09:36,909
Kdo je tady?
131
00:09:37,368 --> 00:09:38,202
Nemůžu.
132
00:09:41,497 --> 00:09:42,748
To je Vincent Ingram.
133
00:09:45,710 --> 00:09:46,794
Ano.
134
00:09:47,670 --> 00:09:50,590
Jak to víš? Nikdys ho neviděla.
Nemá žádný fotky.
135
00:09:51,924 --> 00:09:55,219
Byl v ústavu. Dělal pokusy na pacientech.
136
00:09:55,678 --> 00:09:56,971
A to si pamatuješ?
137
00:09:58,472 --> 00:10:00,099
Je to 001.
138
00:10:01,517 --> 00:10:02,893
- Cože?
- Simone.
139
00:10:03,227 --> 00:10:04,604
Nic jsem neřekl.
140
00:10:04,729 --> 00:10:06,188
Řekl jsem ti to jasně.
141
00:10:06,272 --> 00:10:07,648
- Ne!
- Víš, co máš dělat.
142
00:10:07,732 --> 00:10:09,692
- Já nechci!
- Musíš!
143
00:10:16,741 --> 00:10:18,743
Musím použít extrémní prostředky.
144
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
Má zbraň!
145
00:10:22,204 --> 00:10:23,456
Simone, uklidni se.
146
00:10:23,539 --> 00:10:24,498
Zastavte ho.
147
00:10:27,877 --> 00:10:28,711
Ne!
148
00:10:31,213 --> 00:10:33,591
To nic. To nic. Položte ho.
149
00:10:35,468 --> 00:10:36,302
To nic.
150
00:10:38,387 --> 00:10:39,555
O co jsem přišel?
151
00:10:51,400 --> 00:10:55,571
Promiňte, je hroznej provoz.
Co se příště sejít někde jinde?
152
00:11:03,204 --> 00:11:05,915
- Miniaturizace, co?
- Za týden chci další.
153
00:11:07,333 --> 00:11:08,209
Za týden?
154
00:11:09,210 --> 00:11:10,503
Zkusím to, ale…
155
00:11:10,670 --> 00:11:12,088
Co s tím vůbec děláte?
156
00:11:12,338 --> 00:11:13,506
Neříkej mu to.
157
00:11:14,590 --> 00:11:15,716
Co jste to řekl?
158
00:11:17,176 --> 00:11:19,303
Jen se ptám, co vyrábíte.
159
00:11:19,553 --> 00:11:22,807
Chci říct, doufám,
že to není nic nelegálního.
160
00:11:25,309 --> 00:11:27,728
Zkusím to zařídit, ale nic neslibuju.
161
00:11:37,363 --> 00:11:38,614
Simone.
162
00:11:47,164 --> 00:11:48,165
Simone.
163
00:11:54,880 --> 00:11:56,674
SYSTÉMOVÁ KONTROLA:
ZADAT PARAMETRY
164
00:11:57,508 --> 00:11:58,592
Simone!
165
00:12:01,262 --> 00:12:02,096
Co tady děláš?
166
00:12:03,764 --> 00:12:04,724
Musíš odejít.
167
00:12:07,893 --> 00:12:08,894
Na.
168
00:12:11,313 --> 00:12:13,441
Marcy říkala, že ti ráno bude líp.
169
00:12:13,774 --> 00:12:15,943
Do úsvitu je ještě pár hodin.
170
00:12:17,987 --> 00:12:19,280
Můžeš se uklidnit.
171
00:12:20,322 --> 00:12:21,449
Tady jsi v bezpečí.
172
00:12:55,191 --> 00:12:56,317
Do prdele…
173
00:13:00,070 --> 00:13:02,198
- To snad ne.
- Grante?
174
00:13:02,782 --> 00:13:04,116
Promiň, já…
175
00:13:04,325 --> 00:13:06,744
- Jsou čtyři ráno.
- Slyším zvuk.
176
00:13:07,369 --> 00:13:10,706
- Jakej zvuk?
- Jako klikání. Slyším klikání.
177
00:13:11,290 --> 00:13:12,374
Támhle. Támhle.
178
00:13:20,674 --> 00:13:23,052
Světlo má bezpečnostní časovač.
179
00:13:25,554 --> 00:13:26,388
Aha.
180
00:13:27,723 --> 00:13:29,683
- Dobře.
- Pojď zpátky do postele.
181
00:13:29,767 --> 00:13:30,601
Jasně.
182
00:13:33,604 --> 00:13:34,855
Ale no tak.
183
00:13:38,984 --> 00:13:40,945
Nemusíš být pořád ten silnější.
184
00:13:57,962 --> 00:13:59,463
Dobrý ráno. Nechtěl jsem…
185
00:13:59,547 --> 00:14:00,381
Ježiš.
186
00:14:00,631 --> 00:14:01,715
Novější rozhraní.
187
00:14:03,467 --> 00:14:04,301
Čistší.
188
00:14:05,719 --> 00:14:06,720
A barevný.
189
00:14:07,012 --> 00:14:07,847
Barevný.
190
00:14:08,556 --> 00:14:09,557
Můžu na chvíli…
191
00:14:09,932 --> 00:14:10,850
Jasně.
192
00:14:18,274 --> 00:14:19,608
Multi-homing.
193
00:14:22,862 --> 00:14:24,530
Asymetrický šifrování.
194
00:14:24,613 --> 00:14:27,032
SYSTÉMOVÁ KONTROLA:
ZADAT PARAMETRY
195
00:14:33,330 --> 00:14:34,206
Haló?
196
00:14:40,462 --> 00:14:42,631
NARUŠENÍ BEZPEČNOSTNÍHO SYSTÉMU
197
00:14:49,138 --> 00:14:50,639
VAŠE IP BYLA ODHALENA
198
00:14:55,477 --> 00:14:56,520
Sakra.
199
00:15:00,399 --> 00:15:01,317
SYSTÉM UZAMČEN
200
00:15:13,454 --> 00:15:14,830
Panebože.
201
00:15:22,713 --> 00:15:23,547
To ne!
202
00:15:23,923 --> 00:15:24,757
Ne!
203
00:15:31,513 --> 00:15:33,140
Vzdávám se!
204
00:15:36,936 --> 00:15:39,146
Vzdávám se!
205
00:15:42,191 --> 00:15:44,151
Vzdávám se!
206
00:15:45,861 --> 00:15:47,363
Radši někoho zavolám.
207
00:15:47,446 --> 00:15:49,239
Radši jo. Zavolej 911.
208
00:15:49,323 --> 00:15:50,908
Asi potřebuje pomoc.
209
00:15:59,792 --> 00:16:00,626
Ahoj.
210
00:16:01,168 --> 00:16:02,002
Čau.
211
00:16:02,086 --> 00:16:03,045
Jsi v pořádku?
212
00:16:04,046 --> 00:16:04,880
Nevím.
213
00:16:07,216 --> 00:16:09,718
Pověz mi, co se děje.
Třeba ti můžu pomoct.
214
00:16:12,054 --> 00:16:14,390
Dobře, řeknu to na rovinu.
215
00:16:15,724 --> 00:16:17,559
Byla jsem pryč a…
216
00:16:18,143 --> 00:16:20,688
tys byl doma, což je v pořádku.
217
00:16:20,771 --> 00:16:21,605
Jasně.
218
00:16:23,148 --> 00:16:25,609
Naučila jsem se spoustu věcí,
219
00:16:25,693 --> 00:16:27,486
našla si nový přátele,
220
00:16:27,736 --> 00:16:30,364
mám spoustu zážitků…
221
00:16:32,116 --> 00:16:33,742
a je to super, víš?
222
00:16:34,576 --> 00:16:39,623
Jenže pak se vrátím domů
a všechno je při starým, ale taky není.
223
00:16:41,166 --> 00:16:43,043
Nevím, co se snažím říct.
224
00:16:45,170 --> 00:16:46,422
Rozcházíš se se mnou.
225
00:16:46,839 --> 00:16:47,840
To ne.
226
00:16:50,342 --> 00:16:51,593
- Nebo jo?
- No jasně.
227
00:16:51,885 --> 00:16:52,761
Dospíváš.
228
00:16:53,178 --> 00:16:55,305
Stává se z tebe žena, a je to super.
229
00:16:57,725 --> 00:16:58,851
Nemusíš odcházet.
230
00:16:59,018 --> 00:17:01,770
Jasně, ale řeklas, že to je naléhavý,
231
00:17:02,104 --> 00:17:04,648
tak jsem nechal rozdělanou práci.
232
00:17:04,732 --> 00:17:07,735
Je to poplach pro náš vztah, ale…
233
00:17:08,485 --> 00:17:11,280
- Já ani nevím, co teď chci.
- Já to chápu.
234
00:17:12,072 --> 00:17:16,201
Nech si čas na rozmyšlenou.
Určitě se rozhodneš správně.
235
00:17:25,878 --> 00:17:26,712
Šéfe?
236
00:17:28,172 --> 00:17:29,298
Poslouchám.
237
00:17:31,508 --> 00:17:32,593
Tohle musíš vidět.
238
00:17:41,769 --> 00:17:44,354
- Agente MacLarene.
- Davide. Co potřebuješ?
239
00:17:44,438 --> 00:17:46,023
- Zrovna…
- Mám pár otázek.
240
00:17:46,857 --> 00:17:48,275
Převážně ohledně Marcy.
241
00:17:48,692 --> 00:17:50,235
- Převážně?
- Výhradně.
242
00:17:50,861 --> 00:17:52,154
Svezu se s váma dolů.
243
00:17:54,490 --> 00:17:55,324
Já…
244
00:17:57,993 --> 00:18:00,245
- Já si to napsal.
- To vidím.
245
00:18:00,579 --> 00:18:03,791
Takže… změnilo se něco
na Marcyině pracovišti?
246
00:18:04,374 --> 00:18:06,085
O práci přece nesmím mluvit.
247
00:18:06,543 --> 00:18:10,339
Ale obecně, je pod nějakým tlakem?
Řeší nějakou složitou situaci?
248
00:18:10,422 --> 00:18:11,548
Dej mi to.
249
00:18:13,133 --> 00:18:18,347
„Všiml jsem si náhlé změny osobnosti?
Rozdává osobní věci?“
250
00:18:19,765 --> 00:18:21,767
Tohle tady je spíš prohlášení.
251
00:18:21,975 --> 00:18:23,644
Co to má znamenat?
252
00:18:24,478 --> 00:18:30,818
Mám na tohle školení a poslední dobou
si všímám sebedestruktivního chování.
253
00:18:30,901 --> 00:18:34,404
- Dobře vím, co se stalo.
- Ta vana s ledem?
254
00:18:34,488 --> 00:18:39,034
Bylo to divný, ale nebylo to sebeničení,
nýbrž experiment. Extrémní věda.
255
00:18:39,118 --> 00:18:40,536
Extrémně nebezpečná.
256
00:18:40,619 --> 00:18:42,788
Schvaluju to? Ne.
257
00:18:43,330 --> 00:18:45,124
Chápu, proč to udělala?
258
00:18:46,041 --> 00:18:46,875
Ano.
259
00:18:48,210 --> 00:18:49,336
A ty bys taky měl.
260
00:18:51,338 --> 00:18:52,172
Tak pojď.
261
00:18:56,593 --> 00:18:58,262
Máme nový informace.
262
00:18:58,679 --> 00:19:01,598
Simon je jeden z prvních cestovatelů. 004.
263
00:19:01,974 --> 00:19:04,518
Měl vytvořit komunikační infrastrukturu.
264
00:19:04,935 --> 00:19:05,936
A co se zvrtlo?
265
00:19:06,520 --> 00:19:09,189
Schizofrenie se projevuje
až v pozdějším věku.
266
00:19:09,565 --> 00:19:11,525
Dostal poškozenýho hostitele.
267
00:19:13,110 --> 00:19:14,945
Jak moc rozumíš internetu?
268
00:19:15,028 --> 00:19:15,863
No…
269
00:19:16,446 --> 00:19:18,115
umím spíš jazyky.
270
00:19:19,283 --> 00:19:21,827
Dobře. Obecně řečeno
existujou čtyři vrstvy:
271
00:19:22,828 --> 00:19:26,039
aplikační, transportní,
síťová a fyzická.
272
00:19:26,665 --> 00:19:28,959
První, co Simon po příchodu udělal,
273
00:19:29,042 --> 00:19:32,296
bylo vytvoření nový fyzický vrstvy.
274
00:19:32,671 --> 00:19:36,425
Vlastní sítě, co využívá
mobilní síť a komunikační satelity.
275
00:19:36,508 --> 00:19:38,510
Náš skrytý kanál v hluboký síti.
276
00:19:38,594 --> 00:19:41,597
Jenže náš skrytý kanál má taky vrstvy.
277
00:19:42,055 --> 00:19:43,348
Špehuje vás.
278
00:19:43,682 --> 00:19:45,350
Vincent nás sleduje na síti.
279
00:19:45,434 --> 00:19:49,521
Pomocí tajných vrstev získává informace
a špehuje ostatní cestovatele.
280
00:19:49,938 --> 00:19:52,441
- To je ta špatná zpráva.
- A ta dobrá,
281
00:19:52,524 --> 00:19:55,152
že díky tomu můžeme zjistit,
kde se ukrývá.
282
00:19:56,945 --> 00:19:57,946
Ukaž mi to.
283
00:20:02,451 --> 00:20:07,789
Měl klasické bludy o pronásledování,
strach z autorit a ze sledování.
284
00:20:08,415 --> 00:20:11,460
Neuroleptika ho vyrovnala
a na zbytku pracujeme.
285
00:20:14,129 --> 00:20:17,424
Věří, že ho poslali z budoucnosti,
aby zachránil planetu.
286
00:20:17,591 --> 00:20:20,010
Doslova nevěří, že žije ve vlastním těle.
287
00:20:27,142 --> 00:20:29,978
Umělecká terapie má velký úspěch.
288
00:20:30,812 --> 00:20:32,689
Jak víte, má přirozený talent.
289
00:20:40,322 --> 00:20:41,281
Simone?
290
00:20:41,949 --> 00:20:43,116
Máš návštěvu.
291
00:20:44,284 --> 00:20:46,703
To je ten muž, o kterém jsem ti říkala.
292
00:20:47,454 --> 00:20:50,123
Ahoj, Simone, rád tě poznávám.
293
00:21:01,218 --> 00:21:02,261
Dr. Carrollová.
294
00:21:05,639 --> 00:21:07,849
Mohl bych s ním být chvíli o samotě?
295
00:21:07,933 --> 00:21:10,394
Není nebezpečný, jestli myslíte tohle.
296
00:21:10,477 --> 00:21:14,022
Chci s ním mluvit o jeho práci
a chci, aby se cítil uvolněně.
297
00:21:15,357 --> 00:21:18,402
Asi bych nám mohla dojít pro kávu.
298
00:21:19,653 --> 00:21:22,572
Simone, budeš na návštěvu hodný?
299
00:21:23,115 --> 00:21:26,285
Pan Ingram je blízký přítel našeho ústavu.
300
00:21:32,082 --> 00:21:33,417
Nemáte tady být.
301
00:21:34,293 --> 00:21:36,211
Simone, slyšels paní doktorku.
302
00:21:36,295 --> 00:21:38,046
Měl jste umřít v Severní věži.
303
00:21:41,550 --> 00:21:43,760
- Ty víš, kdo jdem?
- Znám ten hlas.
304
00:21:45,137 --> 00:21:46,888
Léta jsme po něm pátrali.
305
00:21:46,972 --> 00:21:50,058
Takže taky víš, že jsem důležitý
pro program, Simone.
306
00:21:50,892 --> 00:21:52,602
Jsem úplně první cestovatel.
307
00:21:53,145 --> 00:21:56,023
Ředitel se zlobí. Měl jste umřít.
308
00:21:56,106 --> 00:21:57,107
Už ne.
309
00:21:58,608 --> 00:22:00,235
Ředitel mi dal novou misi.
310
00:22:00,610 --> 00:22:01,445
Jakou?
311
00:22:01,778 --> 00:22:04,865
Ředitele trápí, co se ti stalo,
a chce to napravit.
312
00:22:05,615 --> 00:22:06,992
Chce, abych ti pomohl.
313
00:22:09,870 --> 00:22:12,080
Dáme tě zas do pořádku, Simone.
314
00:22:16,793 --> 00:22:20,922
Skrytý kanál má 16 přepínačů,
ale jen čtyři řídí provoz subkanálů.
315
00:22:21,006 --> 00:22:24,384
Simon mi pomohl nastavit výstrahy
a logovat podezřelou činnost.
316
00:22:24,468 --> 00:22:25,761
A na co teda koukáme?
317
00:22:25,844 --> 00:22:27,971
Vincent včera s někým komunikoval.
318
00:22:28,388 --> 00:22:29,222
S kým?
319
00:22:29,514 --> 00:22:30,349
To nevíme.
320
00:22:31,725 --> 00:22:33,393
- Co říkal?
- To taky nevíme.
321
00:22:33,977 --> 00:22:34,978
A kam to šlo?
322
00:22:35,145 --> 00:22:36,688
Nevíme zdroj ani příjemce.
323
00:22:37,022 --> 00:22:40,567
Oba konce komunikačního kanálu
a subkanály jsou šifrovaný.
324
00:22:40,859 --> 00:22:41,693
Tenhle ne.
325
00:22:43,653 --> 00:22:45,906
- Někdo mu volá.
- Tak to odchytněte!
326
00:22:46,490 --> 00:22:49,451
Není to zabezpečený,
možná získáme číslo mobilu.
327
00:22:50,452 --> 00:22:51,453
Tak pojď, Pepper.
328
00:22:56,083 --> 00:23:00,712
To není poslední telefon, co jsem vám dal.
Ty telefony jsou k ochraně nás obou.
329
00:23:01,088 --> 00:23:03,673
Nemůžu ho najít a bude to jen chvilka.
330
00:23:04,966 --> 00:23:08,053
Vincente, potřebujete důslednější léčbu,
331
00:23:08,637 --> 00:23:11,390
která zahrnuje i medikaci.
332
00:23:11,473 --> 00:23:14,935
Nechci prášky, chci mluvit
a máme domluvenou schůzku.
333
00:23:15,227 --> 00:23:16,436
A já ji ruším.
334
00:23:16,520 --> 00:23:18,855
- To nemůžete.
- Je mi líto, Vincente.
335
00:23:18,939 --> 00:23:21,608
- Můžu vás doporučit…
- Nechci nikoho jiného.
336
00:23:21,691 --> 00:23:25,112
Chci mluvit s váma a taky to udělám,
jak jsme se domluvili.
337
00:23:25,362 --> 00:23:26,363
Sbohem, Vincente.
338
00:23:26,905 --> 00:23:28,448
Už mi prosím nevolejte.
339
00:23:33,203 --> 00:23:35,831
- Hovor skončil.
- Mám číslo volajícího.
340
00:23:35,914 --> 00:23:39,126
Výborně. Musím do kanceláře.
Najděte zatím lokaci.
341
00:23:39,209 --> 00:23:40,710
Jinak platí protokol pět.
342
00:23:40,794 --> 00:23:45,340
Jakmile zjistíme,
kde Vincent je, vlítneme na něj.
343
00:23:45,841 --> 00:23:47,175
Carly, počkej.
344
00:23:47,509 --> 00:23:48,343
Co je?
345
00:23:49,803 --> 00:23:51,972
Nechceš tady zůstat?
346
00:23:52,431 --> 00:23:53,265
Proč?
347
00:23:53,849 --> 00:23:54,683
Jako ochranka.
348
00:23:55,809 --> 00:23:56,768
Musím na záchod.
349
00:24:00,522 --> 00:24:02,524
To zvládneš, Phile. Měj se.
350
00:24:06,695 --> 00:24:09,239
Pane Ingrame. Pane Ingrame!
351
00:24:09,823 --> 00:24:11,575
Ještě, že jsem vás zastihla.
352
00:24:11,908 --> 00:24:15,328
Chci vám poděkovat za váš
osobní zájem na Simonově léčbě.
353
00:24:15,579 --> 00:24:16,663
To nestojí za řeč.
354
00:24:17,038 --> 00:24:21,126
Ale taky si chci promluvit
o všem tom vybavení, co jste přivezl.
355
00:24:21,209 --> 00:24:25,422
Nadbytečná elektronika z mých firem.
Většina je nefunkční.
356
00:24:25,881 --> 00:24:29,593
Ale Simon věří, že to pomůže jeho…
357
00:24:30,010 --> 00:24:31,803
problémům s vědomím.
358
00:24:31,887 --> 00:24:33,305
Tak tomu říká?
359
00:24:33,472 --> 00:24:36,391
Samozřejmě tu máme jisté postupy…
360
00:24:36,683 --> 00:24:39,519
bezpečnostní protokoly,
různé schvalovací komise.
361
00:24:39,603 --> 00:24:42,397
Chápu. Stojí to peníze a čas.
362
00:24:45,400 --> 00:24:47,736
Tohle snad vyřeší první problém.
363
00:24:49,154 --> 00:24:51,573
A s tím druhým mi jistě pomůžete.
364
00:25:02,334 --> 00:25:03,543
To je velice štědré.
365
00:25:03,919 --> 00:25:04,794
Vůbec ne.
366
00:25:05,295 --> 00:25:07,547
Charitou odměňujeme sami sebe.
367
00:25:11,551 --> 00:25:12,969
Hezký víkend, doktorko.
368
00:25:35,909 --> 00:25:36,743
Marcy?
369
00:25:36,952 --> 00:25:37,827
Tady jsem.
370
00:25:42,082 --> 00:25:42,958
Dělám večeři.
371
00:25:44,709 --> 00:25:45,544
Fakt?
372
00:25:47,128 --> 00:25:49,339
Nikdy jsem tě neviděl vařit.
373
00:25:49,548 --> 00:25:50,382
Ale no tak.
374
00:25:50,799 --> 00:25:53,176
Je to večeře, ne operace mozku.
375
00:25:59,849 --> 00:26:00,767
Těstoviny.
376
00:26:01,518 --> 00:26:02,477
Aha.
377
00:26:04,312 --> 00:26:07,857
- Jak dlouho to vaříš?
- Chvilku, voda se ještě nevyvařila.
378
00:26:09,401 --> 00:26:11,820
Jo, ještě nějaká zbyla.
379
00:26:13,738 --> 00:26:15,991
Nemusíš spěchat, obědval jsem pozdě.
380
00:26:28,503 --> 00:26:30,130
Pokaždý mě s tím překvapíš.
381
00:26:55,989 --> 00:26:57,949
Sakra. Promiň.
382
00:26:58,033 --> 00:26:59,492
Vyhýbáš se mi.
383
00:26:59,576 --> 00:27:01,161
Ne, já jen…
384
00:27:01,286 --> 00:27:02,871
Vidím, jak se na mě díváš.
385
00:27:04,080 --> 00:27:07,208
Připomínám ti, co se stalo.
Neberu si to vůbec osobně.
386
00:27:07,917 --> 00:27:10,420
Ale je mi jasný, že potřebujeme tohle.
387
00:27:11,630 --> 00:27:12,547
Jídlo?
388
00:27:13,298 --> 00:27:14,507
To je caponata.
389
00:27:15,884 --> 00:27:17,677
A tohle musaka. Pro mě.
390
00:27:18,219 --> 00:27:21,723
A mexický, protože poblíž
není španělská restaurace.
391
00:27:24,059 --> 00:27:25,852
Právě jsme prodali dům.
392
00:27:26,311 --> 00:27:28,980
A máš spoustu nevybraný dovolený, takže…
393
00:27:29,898 --> 00:27:30,732
Palermo…
394
00:27:31,566 --> 00:27:32,692
Santorini…
395
00:27:33,068 --> 00:27:34,110
Barcelona.
396
00:27:34,986 --> 00:27:37,030
Oba potřebujeme vypnout, Grante.
397
00:27:37,113 --> 00:27:40,325
Na pár měsíců zmizíme,
utratíme spoustu peněz
398
00:27:40,408 --> 00:27:43,119
a začneme zase od začátku.
399
00:27:45,705 --> 00:27:47,082
To by bylo…
400
00:27:48,333 --> 00:27:49,292
úžasný.
401
00:27:52,337 --> 00:27:54,673
Ale ty z práce na tak dlouho neodejdeš.
402
00:27:54,756 --> 00:27:56,049
- Ne…
- Já vím.
403
00:27:58,968 --> 00:28:01,638
Proto jsem vymyslela plán B.
404
00:28:02,472 --> 00:28:04,683
Bude stejně drahej a…
405
00:28:05,350 --> 00:28:08,353
rozhodně všechno vyresetuje.
406
00:28:11,898 --> 00:28:12,732
Adopce.
407
00:28:12,816 --> 00:28:15,443
Já vím, že je moc brzo, ale…
408
00:28:15,777 --> 00:28:17,737
můžeme o tom aspoň uvažovat.
409
00:28:21,324 --> 00:28:23,076
To by mě nikdy nenapadlo.
410
00:28:24,244 --> 00:28:25,912
Co tím chceš říct?
411
00:28:28,540 --> 00:28:30,375
Že to je vynikající nápad.
412
00:28:45,056 --> 00:28:45,890
Carly.
413
00:28:48,143 --> 00:28:49,728
Carly.
414
00:28:52,981 --> 00:28:53,815
Co je?
415
00:28:54,649 --> 00:28:55,608
Co se děje?
416
00:28:56,693 --> 00:28:59,070
- Tys ses opil?
- Jo, trochu jsem bumbal.
417
00:28:59,529 --> 00:29:02,240
Mám snad odmítnout šéfa
na jeho narozeniny?
418
00:29:02,323 --> 00:29:04,159
Jeffrey spí a ty ses opil.
419
00:29:04,242 --> 00:29:05,452
Teď to nebudu řešit.
420
00:29:06,995 --> 00:29:08,413
Tak ty to nebudeš řešit.
421
00:29:08,913 --> 00:29:11,166
Jak dlouho mi to chceš mlátit o hlavu?
422
00:29:11,249 --> 00:29:13,501
No tak, byl jsem hodnej a ty to víš.
423
00:29:15,628 --> 00:29:17,088
A netahám se s jinejma.
424
00:29:17,630 --> 00:29:18,465
Tak jo.
425
00:29:18,715 --> 00:29:20,383
- Vypadni.
- Nikam nejdu.
426
00:29:20,925 --> 00:29:22,260
Nesahej na mě.
427
00:29:22,343 --> 00:29:23,928
No tak, dlužíš mi to.
428
00:29:24,304 --> 00:29:25,263
Dlužím?
429
00:29:28,308 --> 00:29:30,435
Tak dáš mi nebo ne?
430
00:29:30,518 --> 00:29:31,352
Nikdy, Jeffe.
431
00:29:32,061 --> 00:29:33,354
Ani teď, ani jindy.
432
00:29:37,233 --> 00:29:38,109
Nech toho.
433
00:29:42,697 --> 00:29:44,699
Tak dobře, dobře.
434
00:29:51,414 --> 00:29:52,248
Zůstaň ležet.
435
00:29:52,791 --> 00:29:53,833
Tos neměla dělat.
436
00:30:20,109 --> 00:30:21,027
Zůstaň ležet!
437
00:30:21,361 --> 00:30:23,029
Říkám zůstaň ležet!
438
00:30:28,910 --> 00:30:29,869
Teď ne, Philipe.
439
00:30:37,418 --> 00:30:38,294
Teď ne!
440
00:30:39,003 --> 00:30:40,046
Sakra, Philipe!
441
00:31:16,499 --> 00:31:17,333
Dobrý ráno.
442
00:31:18,710 --> 00:31:19,544
Ahoj.
443
00:31:22,422 --> 00:31:23,882
Díval ses, jak spím?
444
00:31:24,465 --> 00:31:26,593
Už ses někdy viděla?
445
00:31:27,218 --> 00:31:29,429
- Nejde se nedívat.
- Ty trumbero.
446
00:31:29,596 --> 00:31:30,930
Jsem trumbera.
447
00:31:34,684 --> 00:31:35,768
Dík, žes zůstala.
448
00:31:37,186 --> 00:31:40,148
Je tady útulnějc, než tam,
kde jsem bydlela, takže…
449
00:31:41,941 --> 00:31:44,068
Že ti jde jen o mou peřinu?
450
00:31:48,615 --> 00:31:51,326
Promiň, že mi tak trvalo
najít cestu zpátky.
451
00:31:52,911 --> 00:31:54,162
Popravdě řečeno…
452
00:31:56,039 --> 00:31:57,832
Jsem tak trochu dělal Zagorku.
453
00:32:02,420 --> 00:32:03,838
Pomoz mi to pochopit.
454
00:32:05,381 --> 00:32:09,177
Jak mohlo to, co udělala, něco spravit?
455
00:32:09,886 --> 00:32:12,931
Nemusíš mi říkat supertajný detaily.
456
00:32:13,139 --> 00:32:14,682
Tak třeba,
457
00:32:15,224 --> 00:32:19,062
vzpomínáš, jak jsme hráli operaci
a tys řekl, že jsi lepší doktor?
458
00:32:22,106 --> 00:32:23,191
Já si to pamatuju.
459
00:32:23,816 --> 00:32:24,651
Fakt?
460
00:32:25,360 --> 00:32:28,196
Vzpomínám si na spoustu věcí.
461
00:32:29,113 --> 00:32:30,782
Většinu ti nemůžu říct, ale…
462
00:32:32,408 --> 00:32:33,952
můžu ti říct, že…
463
00:32:35,244 --> 00:32:36,371
tě miluju.
464
00:32:39,666 --> 00:32:42,001
Nemáš tušení, jak moc mě to těší.
465
00:32:43,795 --> 00:32:46,172
Víš o tom, že mi dlužíš dvacku?
466
00:32:46,881 --> 00:32:48,758
Ježiš. Hned ti ji donesu.
467
00:32:48,841 --> 00:32:50,927
Dělám si srandu.
468
00:32:52,595 --> 00:32:53,721
Co ty těstoviny?
469
00:32:56,140 --> 00:32:57,100
Asi už budou.
470
00:33:01,145 --> 00:33:02,814
Hele, přežils to.
471
00:33:03,064 --> 00:33:03,898
Jo.
472
00:33:05,566 --> 00:33:07,527
V noci zase viděl Vincenta, ale…
473
00:33:08,611 --> 00:33:10,113
aspoň si vzal kalhoty.
474
00:33:12,115 --> 00:33:13,616
Co ty? Jak to jde doma?
475
00:33:14,450 --> 00:33:15,326
Já to věděla.
476
00:33:15,785 --> 00:33:17,745
- Au.
- Nevolals mi jen tak.
477
00:33:18,997 --> 00:33:20,123
Co? Nudil jsem se.
478
00:33:20,206 --> 00:33:21,040
Hovno.
479
00:33:21,749 --> 00:33:22,959
Věděls, co se stane.
480
00:33:23,251 --> 00:33:24,168
Jak asi?
481
00:33:24,252 --> 00:33:26,379
To nevím, ale věděl.
482
00:33:27,880 --> 00:33:29,132
Načasoval sis to.
483
00:33:29,424 --> 00:33:31,759
- Ne.
- Co bych udělala?
484
00:33:32,343 --> 00:33:33,428
Šla bych sedět?
485
00:33:36,597 --> 00:33:37,640
Zabila bych ho?
486
00:33:40,935 --> 00:33:41,894
Jak je Jeffovi?
487
00:33:45,565 --> 00:33:46,399
Přežije to.
488
00:33:47,650 --> 00:33:49,485
Asi si to nebude ani pamatovat.
489
00:33:49,861 --> 00:33:50,820
Co budeš dělat?
490
00:33:52,989 --> 00:33:54,407
Čau. Máte něco?
491
00:33:57,493 --> 00:34:00,496
Byl to telefon na jedno použití,
koupenej za hotový.
492
00:34:00,580 --> 00:34:01,539
Anonymní.
493
00:34:01,873 --> 00:34:04,542
Ale přes jeho IMEI a data
z mobilního vysílače
494
00:34:04,625 --> 00:34:06,461
jsem našel čtvrť, odkud volal.
495
00:34:06,794 --> 00:34:07,712
Fajnová čtvrť.
496
00:34:08,379 --> 00:34:10,798
Přesně. Takže další část byla snadná.
497
00:34:11,007 --> 00:34:15,511
Většina tamních obyvatel je spořádaná
a má telefon na svoje jméno.
498
00:34:16,012 --> 00:34:17,847
Anonymních telefonů je tam…
499
00:34:18,598 --> 00:34:20,058
téměř nula.
500
00:34:21,225 --> 00:34:24,228
Celou noc jsme se Simonem
procházeli záznamy z kamer
501
00:34:24,520 --> 00:34:26,147
a máme hlavní podezřelou.
502
00:34:26,397 --> 00:34:27,523
Katrinu Perrow.
503
00:34:28,066 --> 00:34:30,777
Odbornici na sociální fóbie,
panický poruchy
504
00:34:31,152 --> 00:34:32,320
a agorafobii.
505
00:34:32,779 --> 00:34:35,073
Pošli mi adresu. Carly, jedeš se mnou.
506
00:34:35,448 --> 00:34:36,282
Jasný.
507
00:34:37,241 --> 00:34:39,911
Dal jsem ti vše potřebné,
abys to zprovoznil!
508
00:34:39,994 --> 00:34:43,372
Potřebujeme víc času
a minimálně exascale výkon.
509
00:34:43,456 --> 00:34:44,290
Ten meteor…
510
00:34:44,373 --> 00:34:45,958
Už jsem ti to říkal!
511
00:34:46,417 --> 00:34:50,379
Pořád ti říkám, že ten meteorit
spadne až za spoustu let.
512
00:34:50,838 --> 00:34:52,590
Tak najdeme jinou cestu.
513
00:34:53,424 --> 00:34:55,718
Máme clustery a matematický knihovny.
514
00:34:55,802 --> 00:34:57,887
Stačí qubitový engine a generátor pole.
515
00:34:57,970 --> 00:34:59,972
- Kde to chceš vzít?
- Od Ředitele!
516
00:35:00,056 --> 00:35:02,642
- Ach, tohle byla chyba.
- Ne!
517
00:35:02,725 --> 00:35:05,311
- Taková ztráta času.
- Stačí sehnat plány.
518
00:35:05,394 --> 00:35:08,648
- Ne, končíme.
- Ublížili jsme tolika lidem!
519
00:35:09,023 --> 00:35:10,233
Ublížili jsme Marcy.
520
00:35:13,069 --> 00:35:14,946
Požádejte o ty věci Ředitele.
521
00:35:16,531 --> 00:35:17,990
Řekněte Řediteli!
522
00:35:53,025 --> 00:35:54,652
Proč mu Ředitel nepomohl?
523
00:35:56,028 --> 00:35:56,946
Myslím potom.
524
00:35:57,238 --> 00:35:58,489
Proč ho opustil?
525
00:36:00,283 --> 00:36:03,077
Asi ze stejnýho důvodu,
proč poslal moje vědomí,
526
00:36:03,161 --> 00:36:06,038
a tvoje vlastně taky,
do poškozenýho hostitele.
527
00:36:07,248 --> 00:36:08,124
Nevěděl to.
528
00:36:09,292 --> 00:36:11,627
Záznamy ústavu z 21. se nedochovaly.
529
00:36:12,837 --> 00:36:14,213
Vincent zametl stopy.
530
00:36:15,631 --> 00:36:16,591
Chci jít domů.
531
00:36:17,967 --> 00:36:18,801
Cože?
532
00:36:20,887 --> 00:36:22,138
Můžu jít domů?
533
00:36:25,224 --> 00:36:26,726
- Můžu se zeptat na…
- Ne.
534
00:36:28,603 --> 00:36:29,812
Doktorko Perrowová?
535
00:36:32,231 --> 00:36:35,651
Jsem agent Grant MacLaren.
A má kolegyně, Carly Shannonová.
536
00:36:35,735 --> 00:36:38,154
Chceme se vás zeptat na jednoho pacienta.
537
00:36:40,615 --> 00:36:43,492
FBI Vincenta Ingrama
už delší dobu sleduje.
538
00:36:43,659 --> 00:36:47,914
Víme o jeho paranoidních stavech.
Bohužel podle nich začal jednat.
539
00:36:47,997 --> 00:36:50,499
- Někomu ublížil?
- Ano, a bude pokračovat.
540
00:36:51,959 --> 00:36:53,794
Kdybych to věděla, nahlásím to.
541
00:36:53,878 --> 00:36:55,087
Na tom nezáleží.
542
00:36:55,338 --> 00:36:57,173
Chceme ho hlavně zastavit.
543
00:36:58,007 --> 00:37:00,343
Náš profesionální vztah se zhoršil.
544
00:37:00,718 --> 00:37:02,637
Právě jsem mu zrušila schůzku.
545
00:37:02,720 --> 00:37:05,973
Víme o tom telefonátu.
Chceme, abyste na tu schůzku šla.
546
00:37:06,557 --> 00:37:07,391
Cože?
547
00:37:07,683 --> 00:37:08,517
Proč?
548
00:37:08,601 --> 00:37:10,061
Ingram je na útěku.
549
00:37:12,313 --> 00:37:14,273
Takže… mám jít na tu schůzku
550
00:37:14,357 --> 00:37:15,942
a vy mě budete sledovat?
551
00:37:16,108 --> 00:37:17,068
Máme zařízení.
552
00:37:17,401 --> 00:37:21,656
Je nezjistitelné a umožní nám
být stále v kontaktu.
553
00:37:22,365 --> 00:37:23,532
Jako štěnice?
554
00:37:24,158 --> 00:37:25,785
Trochu pokročilejší.
555
00:37:26,285 --> 00:37:27,370
Pomůžete nám?
556
00:37:29,705 --> 00:37:33,751
Právě jdu ze schůze vedení.
Prý stahujete své sponzorství.
557
00:37:34,210 --> 00:37:35,962
To musí být nějaký omyl.
558
00:37:36,045 --> 00:37:37,129
Není to omyl.
559
00:37:37,338 --> 00:37:41,300
Tak nám aspoň dejte víc času.
Postupné snižování financí by…
560
00:37:41,384 --> 00:37:45,763
- Už jsem se rozhodl.
- Ústav na vaší štědrosti závisí.
561
00:37:46,347 --> 00:37:48,057
Ztroskotají celé programy.
562
00:37:48,849 --> 00:37:50,142
A co pacienti?
563
00:37:50,601 --> 00:37:52,395
Mnoho z nich skončí na ulici.
564
00:37:52,478 --> 00:37:54,981
Když vám na nich tak záleží…
565
00:37:55,106 --> 00:37:58,651
Za ta léta jsem vás velice štědře odměnil…
566
00:37:58,734 --> 00:38:00,653
Můžete se zhostit role mecenáše.
567
00:38:14,083 --> 00:38:14,959
Tak jo.
568
00:38:15,251 --> 00:38:17,169
Tohle by ti mělo chvíli vydržet.
569
00:38:17,712 --> 00:38:20,423
Až budeš potřebovat další,
víš, kde nás najít.
570
00:38:22,925 --> 00:38:24,885
Jsem rád, že to fungovalo, Marcy.
571
00:38:25,469 --> 00:38:26,345
Co fungovalo?
572
00:38:29,015 --> 00:38:30,975
To zařízení v místnosti 21C.
573
00:38:33,686 --> 00:38:36,605
Myslel jsem, že je po tobě,
ale uzdravila ses.
574
00:38:38,983 --> 00:38:40,651
Třeba se taky můžu uzdravit.
575
00:38:44,864 --> 00:38:47,158
Pojď sem. Opatruj se, dobře?
576
00:39:10,723 --> 00:39:13,100
Už jedou. Hodně štěstí.
577
00:39:45,591 --> 00:39:47,009
Opouští město.
578
00:39:47,385 --> 00:39:48,552
Signál drží.
579
00:39:49,887 --> 00:39:52,765
Vidíme to. Sledujeme ji
z bezpečný vzdálenosti.
580
00:40:05,903 --> 00:40:08,614
Aktivovala jste komunikátor.
Všechno v pořádku?
581
00:40:08,697 --> 00:40:09,532
Ano.
582
00:40:10,157 --> 00:40:11,242
Jsme hned za váma.
583
00:40:11,325 --> 00:40:13,577
Jenom nás tam doveďte, zbytek zařídíme.
584
00:40:18,749 --> 00:40:21,168
Dneska… je ale krásně.
585
00:41:07,381 --> 00:41:09,884
- Tady to je.
- Podle GPSky je uvnitř.
586
00:41:10,384 --> 00:41:13,387
Chtěla jsem deaktivovat kamery,
ale žádný nevidím.
587
00:41:14,555 --> 00:41:16,849
Podle mě tu ani není elektřina.
588
00:41:17,224 --> 00:41:19,477
No jo, vždyť se skrývá před Ředitelem.
589
00:41:19,685 --> 00:41:22,313
Proč to vždycky skončí ve stodole?
590
00:41:40,456 --> 00:41:43,292
- Philipe, co její komunikátor?
- Stojí na místě.
591
00:42:48,566 --> 00:42:51,235
Tohle je vzkaz pro agenta
Granta MacLarena.
592
00:42:52,152 --> 00:42:55,531
Konala jsem na MacLarenův příkaz…
593
00:42:56,156 --> 00:42:58,325
v neautorizované operaci.
594
00:42:59,660 --> 00:43:00,786
Objevili mě…
595
00:43:03,080 --> 00:43:05,457
a propustí mě živou a zdravou…
596
00:43:09,044 --> 00:43:10,254
spolu s mou dcerou…
597
00:43:13,716 --> 00:43:15,676
pokud se agent MacLaren
598
00:43:15,759 --> 00:43:20,848
bude do dvou hodin hlásit
na těchto souřadnicích.
599
00:43:22,808 --> 00:43:23,934
Musí přijít sám…
600
00:43:24,977 --> 00:43:26,186
a včas…
601
00:43:26,979 --> 00:43:29,106
nebo se po mně slehne zem.
602
00:43:37,031 --> 00:43:39,033
Překlad titulků: Jiří Nehyba