1 00:00:06,172 --> 00:00:08,675 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:25,942 --> 00:00:26,776 Grante. 3 00:00:27,652 --> 00:00:29,029 - Grante. - Hm? 4 00:00:31,448 --> 00:00:34,242 Tolik za lístky na fotbal nedáme. 5 00:00:34,325 --> 00:00:36,119 Vidělas ty místa? Je to kšeft. 6 00:00:36,202 --> 00:00:38,329 Nenech se zatáhnout do aukční války. 7 00:00:38,413 --> 00:00:41,249 Kat, je to na charitu. Mysli na ty děti. 8 00:00:41,708 --> 00:00:43,501 Jak jsou na tom asi moje nože? 9 00:00:43,585 --> 00:00:45,628 - Grante, ne! - Jenom se kouknu. 10 00:00:45,795 --> 00:00:50,341 Sakra! Promiňte, já nerad. Donesu vám další. Dáš si taky? 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,094 Donesu ti další. Všem nám donesu. 12 00:00:56,806 --> 00:00:58,808 Manžel nechodí moc do společnosti. 13 00:00:59,100 --> 00:01:00,143 Já taky ne. 14 00:01:02,145 --> 00:01:05,231 Je to skvělý večírek. Pracujete v nemocnici? 15 00:01:05,690 --> 00:01:10,195 Někoho blízkého mé ženy tady léčili, tak jsme se stali mecenáši. 16 00:01:12,197 --> 00:01:13,031 A vy? 17 00:01:13,615 --> 00:01:16,201 Bydlíme nedaleko. Darovala jsem křeslo. 18 00:01:17,285 --> 00:01:19,079 Dotujete nové pracovní místo? 19 00:01:20,455 --> 00:01:22,248 Ne, to ne. Já… 20 00:01:22,707 --> 00:01:26,086 Doslova jsem jim dala křeslo. Jsem návrhářka. 21 00:01:27,420 --> 00:01:29,089 Je to křeslo v aukci? 22 00:01:29,172 --> 00:01:33,510 Ano, je. Ráda vám ho ukážu, pane… 23 00:01:33,676 --> 00:01:34,594 Ingrame. 24 00:01:35,136 --> 00:01:36,513 Ale říkejte mi Vincent. 25 00:01:36,721 --> 00:01:37,764 Kathryn. 26 00:01:39,140 --> 00:01:40,058 Kathryn. 27 00:01:43,269 --> 00:01:45,438 Bohužel o něj není zájem. 28 00:01:45,688 --> 00:01:48,441 Tak bychom to měli napravit. Moje žena… 29 00:01:48,983 --> 00:01:50,985 vždycky dávala nabídky… 30 00:01:52,320 --> 00:01:53,321 na různé… 31 00:01:54,322 --> 00:01:57,283 na dražené předměty, co potřebovaly popostrčit. 32 00:01:57,575 --> 00:02:00,703 - Musí to být skvělá žena. - Byla. Bohužel… 33 00:02:14,342 --> 00:02:17,303 Promiňte, to dílo mi vyrazilo dech. 34 00:02:17,470 --> 00:02:18,680 Je krásné, viďte? 35 00:02:19,472 --> 00:02:22,100 Prý to maloval jeden z pacientů. 36 00:02:48,209 --> 00:02:50,336 Vybral jste si něco, pane Ingrame? 37 00:02:53,256 --> 00:02:54,090 Všechno. 38 00:02:56,968 --> 00:02:58,261 Koupím je všechny. 39 00:03:36,841 --> 00:03:38,635 Beth, kde je Petrovova složka? 40 00:03:39,177 --> 00:03:40,136 Prosím? 41 00:03:40,220 --> 00:03:42,388 Moje materiály o Petrovově případu. 42 00:03:42,472 --> 00:03:43,806 Dali to někomu jinému. 43 00:03:44,265 --> 00:03:45,099 Proč? 44 00:03:45,475 --> 00:03:47,143 Tento týden jsme vás nečekali. 45 00:03:47,227 --> 00:03:48,311 Vždyť jsem tady. 46 00:03:48,394 --> 00:03:52,899 Ano, to vidím. Ale nikdo by vám neměl za zlé, kdybyste nepřišel. 47 00:03:53,316 --> 00:03:54,692 A proč jako? 48 00:03:55,151 --> 00:03:57,153 To je jedno. Chtěla jsem být milá. 49 00:03:59,322 --> 00:04:00,156 Tady. 50 00:04:01,741 --> 00:04:02,909 Užijte si to. 51 00:04:09,958 --> 00:04:11,626 Obvykle se drží v ústraní. 52 00:04:12,460 --> 00:04:15,255 Má problém koherentně myslet, ale kdo dnes nemá. 53 00:04:15,421 --> 00:04:16,631 Jak ho znáš dlouho? 54 00:04:17,298 --> 00:04:19,926 Asi rok a půl. Potkal jsem ho chvíli po tobě. 55 00:04:21,094 --> 00:04:22,262 V jádru je fajn, 56 00:04:22,345 --> 00:04:24,305 ale moc nevěří lidem. 57 00:04:25,265 --> 00:04:26,724 Je paranoidní? Blouzní? 58 00:04:26,808 --> 00:04:30,603 Přesně. Má misi od Ředitele, ať to znamená cokoliv. 59 00:04:33,564 --> 00:04:35,149 Hele, tady jsou další. 60 00:04:36,442 --> 00:04:37,568 Vypadá to nově. 61 00:04:49,872 --> 00:04:51,124 Zrovna jsem skončil. 62 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 Ahoj, Marcy. 63 00:04:56,254 --> 00:04:57,338 Máš hezkej účes. 64 00:04:57,797 --> 00:04:58,798 Sluší ti to. 65 00:05:28,786 --> 00:05:29,662 Philipe. 66 00:05:31,748 --> 00:05:32,582 Philipe! 67 00:05:35,043 --> 00:05:36,502 Nechceš to přehodit? 68 00:05:40,340 --> 00:05:42,050 Carly, nejsem tvůj dýdžej. 69 00:05:43,593 --> 00:05:45,345 Ta písnička je hrozně pomalá. 70 00:05:46,554 --> 00:05:47,722 Nejsem tvůj dýdžej. 71 00:05:48,514 --> 00:05:50,016 Ale jde ti to skvěle. 72 00:06:11,996 --> 00:06:13,039 Díky. 73 00:06:18,211 --> 00:06:19,796 - Říkalas něco? - Hm? 74 00:06:21,089 --> 00:06:22,507 Pěkný pohyby. 75 00:06:22,965 --> 00:06:23,966 Uvidíme se večer? 76 00:06:30,473 --> 00:06:31,307 No tak. 77 00:06:33,309 --> 00:06:34,685 Můžeš si za to sama. 78 00:06:40,817 --> 00:06:43,152 Měl jsem se zeptat, jestli chceš řídit. 79 00:06:44,237 --> 00:06:45,321 Aby ses vyjezdil. 80 00:06:50,535 --> 00:06:52,745 Za pár let se auta budou řídit samy. 81 00:06:53,538 --> 00:06:54,539 To je fakt. 82 00:06:57,458 --> 00:07:00,628 Slyšeli jsme s mámou o tom tělocvikáři. 83 00:07:03,714 --> 00:07:05,591 Nikdo neměl tušení, co se děje. 84 00:07:07,218 --> 00:07:08,845 Vypadá jako normální chlap. 85 00:07:10,096 --> 00:07:11,764 Doufám, že se to prase usmaží. 86 00:07:15,518 --> 00:07:16,477 Každopádně… 87 00:07:18,938 --> 00:07:20,231 Jsme tu pro tebe. 88 00:07:20,815 --> 00:07:23,067 Kdyby sis o tom potřeboval promluvit. 89 00:07:24,026 --> 00:07:25,653 Je to hrozný pomyšlení, že… 90 00:07:25,736 --> 00:07:26,946 Neměj strach, Gary. 91 00:07:27,613 --> 00:07:28,573 Mě nezneužil. 92 00:07:29,949 --> 00:07:30,950 To je dobře. 93 00:07:32,535 --> 00:07:33,369 Výborně. 94 00:07:34,120 --> 00:07:35,204 Myslel jsem si to. 95 00:07:37,039 --> 00:07:37,874 Ani omylem. 96 00:07:38,875 --> 00:07:39,959 Mýho syna teda ne. 97 00:07:41,544 --> 00:07:42,378 Ne. 98 00:07:56,434 --> 00:07:59,312 Je zvláštní vidět tohle v 21. 99 00:08:03,774 --> 00:08:05,485 Pamatuju si ho z ústavu. 100 00:08:05,902 --> 00:08:06,736 Fakt? 101 00:08:07,153 --> 00:08:09,530 Vzpomínky hostitelky. Je to už dávno. 102 00:08:10,656 --> 00:08:13,451 Což znamená, že má už roky psychózu. 103 00:08:15,870 --> 00:08:16,787 Simone. 104 00:08:19,040 --> 00:08:22,126 Simone, tohle je můj kamarád. Má na tebe pár otázek. 105 00:08:22,543 --> 00:08:25,671 Otázek? To určitě. Má bouchačku. Vidím ji. 106 00:08:26,297 --> 00:08:27,465 Vidím všechno. 107 00:08:27,548 --> 00:08:29,550 Simone, jsem na tvojí straně. 108 00:08:30,635 --> 00:08:31,886 Řekneš mi svoje číslo? 109 00:08:37,058 --> 00:08:40,561 Vzpomínáš si na ostatní členy svýho týmu a kde by mohli být? 110 00:08:40,978 --> 00:08:44,982 Zkontrolovala jsem okolí přístřešku. Zřejmě je už dlouho sám. 111 00:08:45,066 --> 00:08:46,567 Chcete věci z mojí hlavy, 112 00:08:47,193 --> 00:08:49,320 ale spoustě toho nerozumíte. 113 00:08:49,403 --> 00:08:51,864 Divil by ses, čemu všemu rozumíme. 114 00:08:51,948 --> 00:08:54,617 Takže chápete, že emise Hawkingova záření 115 00:08:54,700 --> 00:08:57,453 se vztahujou na dvě provázaný částice. 116 00:08:57,870 --> 00:08:58,704 No jasně. 117 00:08:58,788 --> 00:09:01,415 A když se ta částice dostane do černý díry, 118 00:09:01,499 --> 00:09:04,794 vyzařuje omezený množství informací, z čehož vznikne co? 119 00:09:05,586 --> 00:09:06,629 Paradox. 120 00:09:07,463 --> 00:09:09,465 Podstata provázání vyžaduje, 121 00:09:09,549 --> 00:09:13,886 aby výstupní částice byla ve dvou nezávislých systémech zároveň. 122 00:09:16,013 --> 00:09:18,641 Rozhodně patří k elitě, nejspíš specialista. 123 00:09:19,642 --> 00:09:21,727 Je to tak, Simone? Jsi specialista? 124 00:09:21,978 --> 00:09:25,231 Jo, a jestli mi nevěříte, zeptejte se Ředitele. 125 00:09:25,481 --> 00:09:26,983 - Zeptejte se… - Simone. 126 00:09:27,692 --> 00:09:28,693 Mlč. 127 00:09:29,569 --> 00:09:31,445 Omlouvám se. Omlouvám se. 128 00:09:32,238 --> 00:09:34,282 - Simone. No tak… - Ne, nemůžu. 129 00:09:34,365 --> 00:09:35,408 Je tady. 130 00:09:36,075 --> 00:09:36,909 Kdo je tady? 131 00:09:37,368 --> 00:09:38,202 Nemůžu. 132 00:09:41,497 --> 00:09:42,748 To je Vincent Ingram. 133 00:09:45,710 --> 00:09:46,794 Ano. 134 00:09:47,670 --> 00:09:50,590 Jak to víš? Nikdys ho neviděla. Nemá žádný fotky. 135 00:09:51,924 --> 00:09:55,219 Byl v ústavu. Dělal pokusy na pacientech. 136 00:09:55,678 --> 00:09:56,971 A to si pamatuješ? 137 00:09:58,472 --> 00:10:00,099 Je to 001. 138 00:10:01,517 --> 00:10:02,893 - Cože? - Simone. 139 00:10:03,227 --> 00:10:04,604 Nic jsem neřekl. 140 00:10:04,729 --> 00:10:06,188 Řekl jsem ti to jasně. 141 00:10:06,272 --> 00:10:07,648 - Ne! - Víš, co máš dělat. 142 00:10:07,732 --> 00:10:09,692 - Já nechci! - Musíš! 143 00:10:16,741 --> 00:10:18,743 Musím použít extrémní prostředky. 144 00:10:21,120 --> 00:10:22,121 Má zbraň! 145 00:10:22,204 --> 00:10:23,456 Simone, uklidni se. 146 00:10:23,539 --> 00:10:24,498 Zastavte ho. 147 00:10:27,877 --> 00:10:28,711 Ne! 148 00:10:31,213 --> 00:10:33,591 To nic. To nic. Položte ho. 149 00:10:35,468 --> 00:10:36,302 To nic. 150 00:10:38,387 --> 00:10:39,555 O co jsem přišel? 151 00:10:51,400 --> 00:10:55,571 Promiňte, je hroznej provoz. Co se příště sejít někde jinde? 152 00:11:03,204 --> 00:11:05,915 - Miniaturizace, co? - Za týden chci další. 153 00:11:07,333 --> 00:11:08,209 Za týden? 154 00:11:09,210 --> 00:11:10,503 Zkusím to, ale… 155 00:11:10,670 --> 00:11:12,088 Co s tím vůbec děláte? 156 00:11:12,338 --> 00:11:13,506 Neříkej mu to. 157 00:11:14,590 --> 00:11:15,716 Co jste to řekl? 158 00:11:17,176 --> 00:11:19,303 Jen se ptám, co vyrábíte. 159 00:11:19,553 --> 00:11:22,807 Chci říct, doufám, že to není nic nelegálního. 160 00:11:25,309 --> 00:11:27,728 Zkusím to zařídit, ale nic neslibuju. 161 00:11:37,363 --> 00:11:38,614 Simone. 162 00:11:47,164 --> 00:11:48,165 Simone. 163 00:11:54,880 --> 00:11:56,674 SYSTÉMOVÁ KONTROLA: ZADAT PARAMETRY 164 00:11:57,508 --> 00:11:58,592 Simone! 165 00:12:01,262 --> 00:12:02,096 Co tady děláš? 166 00:12:03,764 --> 00:12:04,724 Musíš odejít. 167 00:12:07,893 --> 00:12:08,894 Na. 168 00:12:11,313 --> 00:12:13,441 Marcy říkala, že ti ráno bude líp. 169 00:12:13,774 --> 00:12:15,943 Do úsvitu je ještě pár hodin. 170 00:12:17,987 --> 00:12:19,280 Můžeš se uklidnit. 171 00:12:20,322 --> 00:12:21,449 Tady jsi v bezpečí. 172 00:12:55,191 --> 00:12:56,317 Do prdele… 173 00:13:00,070 --> 00:13:02,198 - To snad ne. - Grante? 174 00:13:02,782 --> 00:13:04,116 Promiň, já… 175 00:13:04,325 --> 00:13:06,744 - Jsou čtyři ráno. - Slyším zvuk. 176 00:13:07,369 --> 00:13:10,706 - Jakej zvuk? - Jako klikání. Slyším klikání. 177 00:13:11,290 --> 00:13:12,374 Támhle. Támhle. 178 00:13:20,674 --> 00:13:23,052 Světlo má bezpečnostní časovač. 179 00:13:25,554 --> 00:13:26,388 Aha. 180 00:13:27,723 --> 00:13:29,683 - Dobře. - Pojď zpátky do postele. 181 00:13:29,767 --> 00:13:30,601 Jasně. 182 00:13:33,604 --> 00:13:34,855 Ale no tak. 183 00:13:38,984 --> 00:13:40,945 Nemusíš být pořád ten silnější. 184 00:13:57,962 --> 00:13:59,463 Dobrý ráno. Nechtěl jsem… 185 00:13:59,547 --> 00:14:00,381 Ježiš. 186 00:14:00,631 --> 00:14:01,715 Novější rozhraní. 187 00:14:03,467 --> 00:14:04,301 Čistší. 188 00:14:05,719 --> 00:14:06,720 A barevný. 189 00:14:07,012 --> 00:14:07,847 Barevný. 190 00:14:08,556 --> 00:14:09,557 Můžu na chvíli… 191 00:14:09,932 --> 00:14:10,850 Jasně. 192 00:14:18,274 --> 00:14:19,608 Multi-homing. 193 00:14:22,862 --> 00:14:24,530 Asymetrický šifrování. 194 00:14:24,613 --> 00:14:27,032 SYSTÉMOVÁ KONTROLA: ZADAT PARAMETRY 195 00:14:33,330 --> 00:14:34,206 Haló? 196 00:14:40,462 --> 00:14:42,631 NARUŠENÍ BEZPEČNOSTNÍHO SYSTÉMU 197 00:14:49,138 --> 00:14:50,639 VAŠE IP BYLA ODHALENA 198 00:14:55,477 --> 00:14:56,520 Sakra. 199 00:15:00,399 --> 00:15:01,317 SYSTÉM UZAMČEN 200 00:15:13,454 --> 00:15:14,830 Panebože. 201 00:15:22,713 --> 00:15:23,547 To ne! 202 00:15:23,923 --> 00:15:24,757 Ne! 203 00:15:31,513 --> 00:15:33,140 Vzdávám se! 204 00:15:36,936 --> 00:15:39,146 Vzdávám se! 205 00:15:42,191 --> 00:15:44,151 Vzdávám se! 206 00:15:45,861 --> 00:15:47,363 Radši někoho zavolám. 207 00:15:47,446 --> 00:15:49,239 Radši jo. Zavolej 911. 208 00:15:49,323 --> 00:15:50,908 Asi potřebuje pomoc. 209 00:15:59,792 --> 00:16:00,626 Ahoj. 210 00:16:01,168 --> 00:16:02,002 Čau. 211 00:16:02,086 --> 00:16:03,045 Jsi v pořádku? 212 00:16:04,046 --> 00:16:04,880 Nevím. 213 00:16:07,216 --> 00:16:09,718 Pověz mi, co se děje. Třeba ti můžu pomoct. 214 00:16:12,054 --> 00:16:14,390 Dobře, řeknu to na rovinu. 215 00:16:15,724 --> 00:16:17,559 Byla jsem pryč a… 216 00:16:18,143 --> 00:16:20,688 tys byl doma, což je v pořádku. 217 00:16:20,771 --> 00:16:21,605 Jasně. 218 00:16:23,148 --> 00:16:25,609 Naučila jsem se spoustu věcí, 219 00:16:25,693 --> 00:16:27,486 našla si nový přátele, 220 00:16:27,736 --> 00:16:30,364 mám spoustu zážitků… 221 00:16:32,116 --> 00:16:33,742 a je to super, víš? 222 00:16:34,576 --> 00:16:39,623 Jenže pak se vrátím domů a všechno je při starým, ale taky není. 223 00:16:41,166 --> 00:16:43,043 Nevím, co se snažím říct. 224 00:16:45,170 --> 00:16:46,422 Rozcházíš se se mnou. 225 00:16:46,839 --> 00:16:47,840 To ne. 226 00:16:50,342 --> 00:16:51,593 - Nebo jo? - No jasně. 227 00:16:51,885 --> 00:16:52,761 Dospíváš. 228 00:16:53,178 --> 00:16:55,305 Stává se z tebe žena, a je to super. 229 00:16:57,725 --> 00:16:58,851 Nemusíš odcházet. 230 00:16:59,018 --> 00:17:01,770 Jasně, ale řeklas, že to je naléhavý, 231 00:17:02,104 --> 00:17:04,648 tak jsem nechal rozdělanou práci. 232 00:17:04,732 --> 00:17:07,735 Je to poplach pro náš vztah, ale… 233 00:17:08,485 --> 00:17:11,280 - Já ani nevím, co teď chci. - Já to chápu. 234 00:17:12,072 --> 00:17:16,201 Nech si čas na rozmyšlenou. Určitě se rozhodneš správně. 235 00:17:25,878 --> 00:17:26,712 Šéfe? 236 00:17:28,172 --> 00:17:29,298 Poslouchám. 237 00:17:31,508 --> 00:17:32,593 Tohle musíš vidět. 238 00:17:41,769 --> 00:17:44,354 - Agente MacLarene. - Davide. Co potřebuješ? 239 00:17:44,438 --> 00:17:46,023 - Zrovna… - Mám pár otázek. 240 00:17:46,857 --> 00:17:48,275 Převážně ohledně Marcy. 241 00:17:48,692 --> 00:17:50,235 - Převážně? - Výhradně. 242 00:17:50,861 --> 00:17:52,154 Svezu se s váma dolů. 243 00:17:54,490 --> 00:17:55,324 Já… 244 00:17:57,993 --> 00:18:00,245 - Já si to napsal. - To vidím. 245 00:18:00,579 --> 00:18:03,791 Takže… změnilo se něco na Marcyině pracovišti? 246 00:18:04,374 --> 00:18:06,085 O práci přece nesmím mluvit. 247 00:18:06,543 --> 00:18:10,339 Ale obecně, je pod nějakým tlakem? Řeší nějakou složitou situaci? 248 00:18:10,422 --> 00:18:11,548 Dej mi to. 249 00:18:13,133 --> 00:18:18,347 „Všiml jsem si náhlé změny osobnosti? Rozdává osobní věci?“ 250 00:18:19,765 --> 00:18:21,767 Tohle tady je spíš prohlášení. 251 00:18:21,975 --> 00:18:23,644 Co to má znamenat? 252 00:18:24,478 --> 00:18:30,818 Mám na tohle školení a poslední dobou si všímám sebedestruktivního chování. 253 00:18:30,901 --> 00:18:34,404 - Dobře vím, co se stalo. - Ta vana s ledem? 254 00:18:34,488 --> 00:18:39,034 Bylo to divný, ale nebylo to sebeničení, nýbrž experiment. Extrémní věda. 255 00:18:39,118 --> 00:18:40,536 Extrémně nebezpečná. 256 00:18:40,619 --> 00:18:42,788 Schvaluju to? Ne. 257 00:18:43,330 --> 00:18:45,124 Chápu, proč to udělala? 258 00:18:46,041 --> 00:18:46,875 Ano. 259 00:18:48,210 --> 00:18:49,336 A ty bys taky měl. 260 00:18:51,338 --> 00:18:52,172 Tak pojď. 261 00:18:56,593 --> 00:18:58,262 Máme nový informace. 262 00:18:58,679 --> 00:19:01,598 Simon je jeden z prvních cestovatelů. 004. 263 00:19:01,974 --> 00:19:04,518 Měl vytvořit komunikační infrastrukturu. 264 00:19:04,935 --> 00:19:05,936 A co se zvrtlo? 265 00:19:06,520 --> 00:19:09,189 Schizofrenie se projevuje až v pozdějším věku. 266 00:19:09,565 --> 00:19:11,525 Dostal poškozenýho hostitele. 267 00:19:13,110 --> 00:19:14,945 Jak moc rozumíš internetu? 268 00:19:15,028 --> 00:19:15,863 No… 269 00:19:16,446 --> 00:19:18,115 umím spíš jazyky. 270 00:19:19,283 --> 00:19:21,827 Dobře. Obecně řečeno existujou čtyři vrstvy: 271 00:19:22,828 --> 00:19:26,039 aplikační, transportní, síťová a fyzická. 272 00:19:26,665 --> 00:19:28,959 První, co Simon po příchodu udělal, 273 00:19:29,042 --> 00:19:32,296 bylo vytvoření nový fyzický vrstvy. 274 00:19:32,671 --> 00:19:36,425 Vlastní sítě, co využívá mobilní síť a komunikační satelity. 275 00:19:36,508 --> 00:19:38,510 Náš skrytý kanál v hluboký síti. 276 00:19:38,594 --> 00:19:41,597 Jenže náš skrytý kanál má taky vrstvy. 277 00:19:42,055 --> 00:19:43,348 Špehuje vás. 278 00:19:43,682 --> 00:19:45,350 Vincent nás sleduje na síti. 279 00:19:45,434 --> 00:19:49,521 Pomocí tajných vrstev získává informace a špehuje ostatní cestovatele. 280 00:19:49,938 --> 00:19:52,441 - To je ta špatná zpráva. - A ta dobrá, 281 00:19:52,524 --> 00:19:55,152 že díky tomu můžeme zjistit, kde se ukrývá. 282 00:19:56,945 --> 00:19:57,946 Ukaž mi to. 283 00:20:02,451 --> 00:20:07,789 Měl klasické bludy o pronásledování, strach z autorit a ze sledování. 284 00:20:08,415 --> 00:20:11,460 Neuroleptika ho vyrovnala a na zbytku pracujeme. 285 00:20:14,129 --> 00:20:17,424 Věří, že ho poslali z budoucnosti, aby zachránil planetu. 286 00:20:17,591 --> 00:20:20,010 Doslova nevěří, že žije ve vlastním těle. 287 00:20:27,142 --> 00:20:29,978 Umělecká terapie má velký úspěch. 288 00:20:30,812 --> 00:20:32,689 Jak víte, má přirozený talent. 289 00:20:40,322 --> 00:20:41,281 Simone? 290 00:20:41,949 --> 00:20:43,116 Máš návštěvu. 291 00:20:44,284 --> 00:20:46,703 To je ten muž, o kterém jsem ti říkala. 292 00:20:47,454 --> 00:20:50,123 Ahoj, Simone, rád tě poznávám. 293 00:21:01,218 --> 00:21:02,261 Dr. Carrollová. 294 00:21:05,639 --> 00:21:07,849 Mohl bych s ním být chvíli o samotě? 295 00:21:07,933 --> 00:21:10,394 Není nebezpečný, jestli myslíte tohle. 296 00:21:10,477 --> 00:21:14,022 Chci s ním mluvit o jeho práci a chci, aby se cítil uvolněně. 297 00:21:15,357 --> 00:21:18,402 Asi bych nám mohla dojít pro kávu. 298 00:21:19,653 --> 00:21:22,572 Simone, budeš na návštěvu hodný? 299 00:21:23,115 --> 00:21:26,285 Pan Ingram je blízký přítel našeho ústavu. 300 00:21:32,082 --> 00:21:33,417 Nemáte tady být. 301 00:21:34,293 --> 00:21:36,211 Simone, slyšels paní doktorku. 302 00:21:36,295 --> 00:21:38,046 Měl jste umřít v Severní věži. 303 00:21:41,550 --> 00:21:43,760 - Ty víš, kdo jdem? - Znám ten hlas. 304 00:21:45,137 --> 00:21:46,888 Léta jsme po něm pátrali. 305 00:21:46,972 --> 00:21:50,058 Takže taky víš, že jsem důležitý pro program, Simone. 306 00:21:50,892 --> 00:21:52,602 Jsem úplně první cestovatel. 307 00:21:53,145 --> 00:21:56,023 Ředitel se zlobí. Měl jste umřít. 308 00:21:56,106 --> 00:21:57,107 Už ne. 309 00:21:58,608 --> 00:22:00,235 Ředitel mi dal novou misi. 310 00:22:00,610 --> 00:22:01,445 Jakou? 311 00:22:01,778 --> 00:22:04,865 Ředitele trápí, co se ti stalo, a chce to napravit. 312 00:22:05,615 --> 00:22:06,992 Chce, abych ti pomohl. 313 00:22:09,870 --> 00:22:12,080 Dáme tě zas do pořádku, Simone. 314 00:22:16,793 --> 00:22:20,922 Skrytý kanál má 16 přepínačů, ale jen čtyři řídí provoz subkanálů. 315 00:22:21,006 --> 00:22:24,384 Simon mi pomohl nastavit výstrahy a logovat podezřelou činnost. 316 00:22:24,468 --> 00:22:25,761 A na co teda koukáme? 317 00:22:25,844 --> 00:22:27,971 Vincent včera s někým komunikoval. 318 00:22:28,388 --> 00:22:29,222 S kým? 319 00:22:29,514 --> 00:22:30,349 To nevíme. 320 00:22:31,725 --> 00:22:33,393 - Co říkal? - To taky nevíme. 321 00:22:33,977 --> 00:22:34,978 A kam to šlo? 322 00:22:35,145 --> 00:22:36,688 Nevíme zdroj ani příjemce. 323 00:22:37,022 --> 00:22:40,567 Oba konce komunikačního kanálu a subkanály jsou šifrovaný. 324 00:22:40,859 --> 00:22:41,693 Tenhle ne. 325 00:22:43,653 --> 00:22:45,906 - Někdo mu volá. - Tak to odchytněte! 326 00:22:46,490 --> 00:22:49,451 Není to zabezpečený, možná získáme číslo mobilu. 327 00:22:50,452 --> 00:22:51,453 Tak pojď, Pepper. 328 00:22:56,083 --> 00:23:00,712 To není poslední telefon, co jsem vám dal. Ty telefony jsou k ochraně nás obou. 329 00:23:01,088 --> 00:23:03,673 Nemůžu ho najít a bude to jen chvilka. 330 00:23:04,966 --> 00:23:08,053 Vincente, potřebujete důslednější léčbu, 331 00:23:08,637 --> 00:23:11,390 která zahrnuje i medikaci. 332 00:23:11,473 --> 00:23:14,935 Nechci prášky, chci mluvit a máme domluvenou schůzku. 333 00:23:15,227 --> 00:23:16,436 A já ji ruším. 334 00:23:16,520 --> 00:23:18,855 - To nemůžete. - Je mi líto, Vincente. 335 00:23:18,939 --> 00:23:21,608 - Můžu vás doporučit… - Nechci nikoho jiného. 336 00:23:21,691 --> 00:23:25,112 Chci mluvit s váma a taky to udělám, jak jsme se domluvili. 337 00:23:25,362 --> 00:23:26,363 Sbohem, Vincente. 338 00:23:26,905 --> 00:23:28,448 Už mi prosím nevolejte. 339 00:23:33,203 --> 00:23:35,831 - Hovor skončil. - Mám číslo volajícího. 340 00:23:35,914 --> 00:23:39,126 Výborně. Musím do kanceláře. Najděte zatím lokaci. 341 00:23:39,209 --> 00:23:40,710 Jinak platí protokol pět. 342 00:23:40,794 --> 00:23:45,340 Jakmile zjistíme, kde Vincent je, vlítneme na něj. 343 00:23:45,841 --> 00:23:47,175 Carly, počkej. 344 00:23:47,509 --> 00:23:48,343 Co je? 345 00:23:49,803 --> 00:23:51,972 Nechceš tady zůstat? 346 00:23:52,431 --> 00:23:53,265 Proč? 347 00:23:53,849 --> 00:23:54,683 Jako ochranka. 348 00:23:55,809 --> 00:23:56,768 Musím na záchod. 349 00:24:00,522 --> 00:24:02,524 To zvládneš, Phile. Měj se. 350 00:24:06,695 --> 00:24:09,239 Pane Ingrame. Pane Ingrame! 351 00:24:09,823 --> 00:24:11,575 Ještě, že jsem vás zastihla. 352 00:24:11,908 --> 00:24:15,328 Chci vám poděkovat za váš osobní zájem na Simonově léčbě. 353 00:24:15,579 --> 00:24:16,663 To nestojí za řeč. 354 00:24:17,038 --> 00:24:21,126 Ale taky si chci promluvit o všem tom vybavení, co jste přivezl. 355 00:24:21,209 --> 00:24:25,422 Nadbytečná elektronika z mých firem. Většina je nefunkční. 356 00:24:25,881 --> 00:24:29,593 Ale Simon věří, že to pomůže jeho… 357 00:24:30,010 --> 00:24:31,803 problémům s vědomím. 358 00:24:31,887 --> 00:24:33,305 Tak tomu říká? 359 00:24:33,472 --> 00:24:36,391 Samozřejmě tu máme jisté postupy… 360 00:24:36,683 --> 00:24:39,519 bezpečnostní protokoly, různé schvalovací komise. 361 00:24:39,603 --> 00:24:42,397 Chápu. Stojí to peníze a čas. 362 00:24:45,400 --> 00:24:47,736 Tohle snad vyřeší první problém. 363 00:24:49,154 --> 00:24:51,573 A s tím druhým mi jistě pomůžete. 364 00:25:02,334 --> 00:25:03,543 To je velice štědré. 365 00:25:03,919 --> 00:25:04,794 Vůbec ne. 366 00:25:05,295 --> 00:25:07,547 Charitou odměňujeme sami sebe. 367 00:25:11,551 --> 00:25:12,969 Hezký víkend, doktorko. 368 00:25:35,909 --> 00:25:36,743 Marcy? 369 00:25:36,952 --> 00:25:37,827 Tady jsem. 370 00:25:42,082 --> 00:25:42,958 Dělám večeři. 371 00:25:44,709 --> 00:25:45,544 Fakt? 372 00:25:47,128 --> 00:25:49,339 Nikdy jsem tě neviděl vařit. 373 00:25:49,548 --> 00:25:50,382 Ale no tak. 374 00:25:50,799 --> 00:25:53,176 Je to večeře, ne operace mozku. 375 00:25:59,849 --> 00:26:00,767 Těstoviny. 376 00:26:01,518 --> 00:26:02,477 Aha. 377 00:26:04,312 --> 00:26:07,857 - Jak dlouho to vaříš? - Chvilku, voda se ještě nevyvařila. 378 00:26:09,401 --> 00:26:11,820 Jo, ještě nějaká zbyla. 379 00:26:13,738 --> 00:26:15,991 Nemusíš spěchat, obědval jsem pozdě. 380 00:26:28,503 --> 00:26:30,130 Pokaždý mě s tím překvapíš. 381 00:26:55,989 --> 00:26:57,949 Sakra. Promiň. 382 00:26:58,033 --> 00:26:59,492 Vyhýbáš se mi. 383 00:26:59,576 --> 00:27:01,161 Ne, já jen… 384 00:27:01,286 --> 00:27:02,871 Vidím, jak se na mě díváš. 385 00:27:04,080 --> 00:27:07,208 Připomínám ti, co se stalo. Neberu si to vůbec osobně. 386 00:27:07,917 --> 00:27:10,420 Ale je mi jasný, že potřebujeme tohle. 387 00:27:11,630 --> 00:27:12,547 Jídlo? 388 00:27:13,298 --> 00:27:14,507 To je caponata. 389 00:27:15,884 --> 00:27:17,677 A tohle musaka. Pro mě. 390 00:27:18,219 --> 00:27:21,723 A mexický, protože poblíž není španělská restaurace. 391 00:27:24,059 --> 00:27:25,852 Právě jsme prodali dům. 392 00:27:26,311 --> 00:27:28,980 A máš spoustu nevybraný dovolený, takže… 393 00:27:29,898 --> 00:27:30,732 Palermo… 394 00:27:31,566 --> 00:27:32,692 Santorini… 395 00:27:33,068 --> 00:27:34,110 Barcelona. 396 00:27:34,986 --> 00:27:37,030 Oba potřebujeme vypnout, Grante. 397 00:27:37,113 --> 00:27:40,325 Na pár měsíců zmizíme, utratíme spoustu peněz 398 00:27:40,408 --> 00:27:43,119 a začneme zase od začátku. 399 00:27:45,705 --> 00:27:47,082 To by bylo… 400 00:27:48,333 --> 00:27:49,292 úžasný. 401 00:27:52,337 --> 00:27:54,673 Ale ty z práce na tak dlouho neodejdeš. 402 00:27:54,756 --> 00:27:56,049 - Ne… - Já vím. 403 00:27:58,968 --> 00:28:01,638 Proto jsem vymyslela plán B. 404 00:28:02,472 --> 00:28:04,683 Bude stejně drahej a… 405 00:28:05,350 --> 00:28:08,353 rozhodně všechno vyresetuje. 406 00:28:11,898 --> 00:28:12,732 Adopce. 407 00:28:12,816 --> 00:28:15,443 Já vím, že je moc brzo, ale… 408 00:28:15,777 --> 00:28:17,737 můžeme o tom aspoň uvažovat. 409 00:28:21,324 --> 00:28:23,076 To by mě nikdy nenapadlo. 410 00:28:24,244 --> 00:28:25,912 Co tím chceš říct? 411 00:28:28,540 --> 00:28:30,375 Že to je vynikající nápad. 412 00:28:45,056 --> 00:28:45,890 Carly. 413 00:28:48,143 --> 00:28:49,728 Carly. 414 00:28:52,981 --> 00:28:53,815 Co je? 415 00:28:54,649 --> 00:28:55,608 Co se děje? 416 00:28:56,693 --> 00:28:59,070 - Tys ses opil? - Jo, trochu jsem bumbal. 417 00:28:59,529 --> 00:29:02,240 Mám snad odmítnout šéfa na jeho narozeniny? 418 00:29:02,323 --> 00:29:04,159 Jeffrey spí a ty ses opil. 419 00:29:04,242 --> 00:29:05,452 Teď to nebudu řešit. 420 00:29:06,995 --> 00:29:08,413 Tak ty to nebudeš řešit. 421 00:29:08,913 --> 00:29:11,166 Jak dlouho mi to chceš mlátit o hlavu? 422 00:29:11,249 --> 00:29:13,501 No tak, byl jsem hodnej a ty to víš. 423 00:29:15,628 --> 00:29:17,088 A netahám se s jinejma. 424 00:29:17,630 --> 00:29:18,465 Tak jo. 425 00:29:18,715 --> 00:29:20,383 - Vypadni. - Nikam nejdu. 426 00:29:20,925 --> 00:29:22,260 Nesahej na mě. 427 00:29:22,343 --> 00:29:23,928 No tak, dlužíš mi to. 428 00:29:24,304 --> 00:29:25,263 Dlužím? 429 00:29:28,308 --> 00:29:30,435 Tak dáš mi nebo ne? 430 00:29:30,518 --> 00:29:31,352 Nikdy, Jeffe. 431 00:29:32,061 --> 00:29:33,354 Ani teď, ani jindy. 432 00:29:37,233 --> 00:29:38,109 Nech toho. 433 00:29:42,697 --> 00:29:44,699 Tak dobře, dobře. 434 00:29:51,414 --> 00:29:52,248 Zůstaň ležet. 435 00:29:52,791 --> 00:29:53,833 Tos neměla dělat. 436 00:30:20,109 --> 00:30:21,027 Zůstaň ležet! 437 00:30:21,361 --> 00:30:23,029 Říkám zůstaň ležet! 438 00:30:28,910 --> 00:30:29,869 Teď ne, Philipe. 439 00:30:37,418 --> 00:30:38,294 Teď ne! 440 00:30:39,003 --> 00:30:40,046 Sakra, Philipe! 441 00:31:16,499 --> 00:31:17,333 Dobrý ráno. 442 00:31:18,710 --> 00:31:19,544 Ahoj. 443 00:31:22,422 --> 00:31:23,882 Díval ses, jak spím? 444 00:31:24,465 --> 00:31:26,593 Už ses někdy viděla? 445 00:31:27,218 --> 00:31:29,429 - Nejde se nedívat. - Ty trumbero. 446 00:31:29,596 --> 00:31:30,930 Jsem trumbera. 447 00:31:34,684 --> 00:31:35,768 Dík, žes zůstala. 448 00:31:37,186 --> 00:31:40,148 Je tady útulnějc, než tam, kde jsem bydlela, takže… 449 00:31:41,941 --> 00:31:44,068 Že ti jde jen o mou peřinu? 450 00:31:48,615 --> 00:31:51,326 Promiň, že mi tak trvalo najít cestu zpátky. 451 00:31:52,911 --> 00:31:54,162 Popravdě řečeno… 452 00:31:56,039 --> 00:31:57,832 Jsem tak trochu dělal Zagorku. 453 00:32:02,420 --> 00:32:03,838 Pomoz mi to pochopit. 454 00:32:05,381 --> 00:32:09,177 Jak mohlo to, co udělala, něco spravit? 455 00:32:09,886 --> 00:32:12,931 Nemusíš mi říkat supertajný detaily. 456 00:32:13,139 --> 00:32:14,682 Tak třeba, 457 00:32:15,224 --> 00:32:19,062 vzpomínáš, jak jsme hráli operaci a tys řekl, že jsi lepší doktor? 458 00:32:22,106 --> 00:32:23,191 Já si to pamatuju. 459 00:32:23,816 --> 00:32:24,651 Fakt? 460 00:32:25,360 --> 00:32:28,196 Vzpomínám si na spoustu věcí. 461 00:32:29,113 --> 00:32:30,782 Většinu ti nemůžu říct, ale… 462 00:32:32,408 --> 00:32:33,952 můžu ti říct, že… 463 00:32:35,244 --> 00:32:36,371 tě miluju. 464 00:32:39,666 --> 00:32:42,001 Nemáš tušení, jak moc mě to těší. 465 00:32:43,795 --> 00:32:46,172 Víš o tom, že mi dlužíš dvacku? 466 00:32:46,881 --> 00:32:48,758 Ježiš. Hned ti ji donesu. 467 00:32:48,841 --> 00:32:50,927 Dělám si srandu. 468 00:32:52,595 --> 00:32:53,721 Co ty těstoviny? 469 00:32:56,140 --> 00:32:57,100 Asi už budou. 470 00:33:01,145 --> 00:33:02,814 Hele, přežils to. 471 00:33:03,064 --> 00:33:03,898 Jo. 472 00:33:05,566 --> 00:33:07,527 V noci zase viděl Vincenta, ale… 473 00:33:08,611 --> 00:33:10,113 aspoň si vzal kalhoty. 474 00:33:12,115 --> 00:33:13,616 Co ty? Jak to jde doma? 475 00:33:14,450 --> 00:33:15,326 Já to věděla. 476 00:33:15,785 --> 00:33:17,745 - Au. - Nevolals mi jen tak. 477 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 Co? Nudil jsem se. 478 00:33:20,206 --> 00:33:21,040 Hovno. 479 00:33:21,749 --> 00:33:22,959 Věděls, co se stane. 480 00:33:23,251 --> 00:33:24,168 Jak asi? 481 00:33:24,252 --> 00:33:26,379 To nevím, ale věděl. 482 00:33:27,880 --> 00:33:29,132 Načasoval sis to. 483 00:33:29,424 --> 00:33:31,759 - Ne. - Co bych udělala? 484 00:33:32,343 --> 00:33:33,428 Šla bych sedět? 485 00:33:36,597 --> 00:33:37,640 Zabila bych ho? 486 00:33:40,935 --> 00:33:41,894 Jak je Jeffovi? 487 00:33:45,565 --> 00:33:46,399 Přežije to. 488 00:33:47,650 --> 00:33:49,485 Asi si to nebude ani pamatovat. 489 00:33:49,861 --> 00:33:50,820 Co budeš dělat? 490 00:33:52,989 --> 00:33:54,407 Čau. Máte něco? 491 00:33:57,493 --> 00:34:00,496 Byl to telefon na jedno použití, koupenej za hotový. 492 00:34:00,580 --> 00:34:01,539 Anonymní. 493 00:34:01,873 --> 00:34:04,542 Ale přes jeho IMEI a data z mobilního vysílače 494 00:34:04,625 --> 00:34:06,461 jsem našel čtvrť, odkud volal. 495 00:34:06,794 --> 00:34:07,712 Fajnová čtvrť. 496 00:34:08,379 --> 00:34:10,798 Přesně. Takže další část byla snadná. 497 00:34:11,007 --> 00:34:15,511 Většina tamních obyvatel je spořádaná a má telefon na svoje jméno. 498 00:34:16,012 --> 00:34:17,847 Anonymních telefonů je tam… 499 00:34:18,598 --> 00:34:20,058 téměř nula. 500 00:34:21,225 --> 00:34:24,228 Celou noc jsme se Simonem procházeli záznamy z kamer 501 00:34:24,520 --> 00:34:26,147 a máme hlavní podezřelou. 502 00:34:26,397 --> 00:34:27,523 Katrinu Perrow. 503 00:34:28,066 --> 00:34:30,777 Odbornici na sociální fóbie, panický poruchy 504 00:34:31,152 --> 00:34:32,320 a agorafobii. 505 00:34:32,779 --> 00:34:35,073 Pošli mi adresu. Carly, jedeš se mnou. 506 00:34:35,448 --> 00:34:36,282 Jasný. 507 00:34:37,241 --> 00:34:39,911 Dal jsem ti vše potřebné, abys to zprovoznil! 508 00:34:39,994 --> 00:34:43,372 Potřebujeme víc času a minimálně exascale výkon. 509 00:34:43,456 --> 00:34:44,290 Ten meteor… 510 00:34:44,373 --> 00:34:45,958 Už jsem ti to říkal! 511 00:34:46,417 --> 00:34:50,379 Pořád ti říkám, že ten meteorit spadne až za spoustu let. 512 00:34:50,838 --> 00:34:52,590 Tak najdeme jinou cestu. 513 00:34:53,424 --> 00:34:55,718 Máme clustery a matematický knihovny. 514 00:34:55,802 --> 00:34:57,887 Stačí qubitový engine a generátor pole. 515 00:34:57,970 --> 00:34:59,972 - Kde to chceš vzít? - Od Ředitele! 516 00:35:00,056 --> 00:35:02,642 - Ach, tohle byla chyba. - Ne! 517 00:35:02,725 --> 00:35:05,311 - Taková ztráta času. - Stačí sehnat plány. 518 00:35:05,394 --> 00:35:08,648 - Ne, končíme. - Ublížili jsme tolika lidem! 519 00:35:09,023 --> 00:35:10,233 Ublížili jsme Marcy. 520 00:35:13,069 --> 00:35:14,946 Požádejte o ty věci Ředitele. 521 00:35:16,531 --> 00:35:17,990 Řekněte Řediteli! 522 00:35:53,025 --> 00:35:54,652 Proč mu Ředitel nepomohl? 523 00:35:56,028 --> 00:35:56,946 Myslím potom. 524 00:35:57,238 --> 00:35:58,489 Proč ho opustil? 525 00:36:00,283 --> 00:36:03,077 Asi ze stejnýho důvodu, proč poslal moje vědomí, 526 00:36:03,161 --> 00:36:06,038 a tvoje vlastně taky, do poškozenýho hostitele. 527 00:36:07,248 --> 00:36:08,124 Nevěděl to. 528 00:36:09,292 --> 00:36:11,627 Záznamy ústavu z 21. se nedochovaly. 529 00:36:12,837 --> 00:36:14,213 Vincent zametl stopy. 530 00:36:15,631 --> 00:36:16,591 Chci jít domů. 531 00:36:17,967 --> 00:36:18,801 Cože? 532 00:36:20,887 --> 00:36:22,138 Můžu jít domů? 533 00:36:25,224 --> 00:36:26,726 - Můžu se zeptat na… - Ne. 534 00:36:28,603 --> 00:36:29,812 Doktorko Perrowová? 535 00:36:32,231 --> 00:36:35,651 Jsem agent Grant MacLaren. A má kolegyně, Carly Shannonová. 536 00:36:35,735 --> 00:36:38,154 Chceme se vás zeptat na jednoho pacienta. 537 00:36:40,615 --> 00:36:43,492 FBI Vincenta Ingrama už delší dobu sleduje. 538 00:36:43,659 --> 00:36:47,914 Víme o jeho paranoidních stavech. Bohužel podle nich začal jednat. 539 00:36:47,997 --> 00:36:50,499 - Někomu ublížil? - Ano, a bude pokračovat. 540 00:36:51,959 --> 00:36:53,794 Kdybych to věděla, nahlásím to. 541 00:36:53,878 --> 00:36:55,087 Na tom nezáleží. 542 00:36:55,338 --> 00:36:57,173 Chceme ho hlavně zastavit. 543 00:36:58,007 --> 00:37:00,343 Náš profesionální vztah se zhoršil. 544 00:37:00,718 --> 00:37:02,637 Právě jsem mu zrušila schůzku. 545 00:37:02,720 --> 00:37:05,973 Víme o tom telefonátu. Chceme, abyste na tu schůzku šla. 546 00:37:06,557 --> 00:37:07,391 Cože? 547 00:37:07,683 --> 00:37:08,517 Proč? 548 00:37:08,601 --> 00:37:10,061 Ingram je na útěku. 549 00:37:12,313 --> 00:37:14,273 Takže… mám jít na tu schůzku 550 00:37:14,357 --> 00:37:15,942 a vy mě budete sledovat? 551 00:37:16,108 --> 00:37:17,068 Máme zařízení. 552 00:37:17,401 --> 00:37:21,656 Je nezjistitelné a umožní nám být stále v kontaktu. 553 00:37:22,365 --> 00:37:23,532 Jako štěnice? 554 00:37:24,158 --> 00:37:25,785 Trochu pokročilejší. 555 00:37:26,285 --> 00:37:27,370 Pomůžete nám? 556 00:37:29,705 --> 00:37:33,751 Právě jdu ze schůze vedení. Prý stahujete své sponzorství. 557 00:37:34,210 --> 00:37:35,962 To musí být nějaký omyl. 558 00:37:36,045 --> 00:37:37,129 Není to omyl. 559 00:37:37,338 --> 00:37:41,300 Tak nám aspoň dejte víc času. Postupné snižování financí by… 560 00:37:41,384 --> 00:37:45,763 - Už jsem se rozhodl. - Ústav na vaší štědrosti závisí. 561 00:37:46,347 --> 00:37:48,057 Ztroskotají celé programy. 562 00:37:48,849 --> 00:37:50,142 A co pacienti? 563 00:37:50,601 --> 00:37:52,395 Mnoho z nich skončí na ulici. 564 00:37:52,478 --> 00:37:54,981 Když vám na nich tak záleží… 565 00:37:55,106 --> 00:37:58,651 Za ta léta jsem vás velice štědře odměnil… 566 00:37:58,734 --> 00:38:00,653 Můžete se zhostit role mecenáše. 567 00:38:14,083 --> 00:38:14,959 Tak jo. 568 00:38:15,251 --> 00:38:17,169 Tohle by ti mělo chvíli vydržet. 569 00:38:17,712 --> 00:38:20,423 Až budeš potřebovat další, víš, kde nás najít. 570 00:38:22,925 --> 00:38:24,885 Jsem rád, že to fungovalo, Marcy. 571 00:38:25,469 --> 00:38:26,345 Co fungovalo? 572 00:38:29,015 --> 00:38:30,975 To zařízení v místnosti 21C. 573 00:38:33,686 --> 00:38:36,605 Myslel jsem, že je po tobě, ale uzdravila ses. 574 00:38:38,983 --> 00:38:40,651 Třeba se taky můžu uzdravit. 575 00:38:44,864 --> 00:38:47,158 Pojď sem. Opatruj se, dobře? 576 00:39:10,723 --> 00:39:13,100 Už jedou. Hodně štěstí. 577 00:39:45,591 --> 00:39:47,009 Opouští město. 578 00:39:47,385 --> 00:39:48,552 Signál drží. 579 00:39:49,887 --> 00:39:52,765 Vidíme to. Sledujeme ji z bezpečný vzdálenosti. 580 00:40:05,903 --> 00:40:08,614 Aktivovala jste komunikátor. Všechno v pořádku? 581 00:40:08,697 --> 00:40:09,532 Ano. 582 00:40:10,157 --> 00:40:11,242 Jsme hned za váma. 583 00:40:11,325 --> 00:40:13,577 Jenom nás tam doveďte, zbytek zařídíme. 584 00:40:18,749 --> 00:40:21,168 Dneska… je ale krásně. 585 00:41:07,381 --> 00:41:09,884 - Tady to je. - Podle GPSky je uvnitř. 586 00:41:10,384 --> 00:41:13,387 Chtěla jsem deaktivovat kamery, ale žádný nevidím. 587 00:41:14,555 --> 00:41:16,849 Podle mě tu ani není elektřina. 588 00:41:17,224 --> 00:41:19,477 No jo, vždyť se skrývá před Ředitelem. 589 00:41:19,685 --> 00:41:22,313 Proč to vždycky skončí ve stodole? 590 00:41:40,456 --> 00:41:43,292 - Philipe, co její komunikátor? - Stojí na místě. 591 00:42:48,566 --> 00:42:51,235 Tohle je vzkaz pro agenta Granta MacLarena. 592 00:42:52,152 --> 00:42:55,531 Konala jsem na MacLarenův příkaz… 593 00:42:56,156 --> 00:42:58,325 v neautorizované operaci. 594 00:42:59,660 --> 00:43:00,786 Objevili mě… 595 00:43:03,080 --> 00:43:05,457 a propustí mě živou a zdravou… 596 00:43:09,044 --> 00:43:10,254 spolu s mou dcerou… 597 00:43:13,716 --> 00:43:15,676 pokud se agent MacLaren 598 00:43:15,759 --> 00:43:20,848 bude do dvou hodin hlásit na těchto souřadnicích. 599 00:43:22,808 --> 00:43:23,934 Musí přijít sám… 600 00:43:24,977 --> 00:43:26,186 a včas… 601 00:43:26,979 --> 00:43:29,106 nebo se po mně slehne zem. 602 00:43:37,031 --> 00:43:39,033 Překlad titulků: Jiří Nehyba