1
00:00:06,214 --> 00:00:08,717
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:27,068 --> 00:00:31,531
COASTAL-CROSS-MEMORIAL-KRANKENHAUS
WOHLTÄTIGKEITSGALA, 2012
3
00:00:31,614 --> 00:00:36,202
-So viel geben wir nicht für Football aus.
-Für diese Plätze ist das geschenkt.
4
00:00:36,286 --> 00:00:38,163
Lass dich nicht mitreißen.
5
00:00:38,246 --> 00:00:41,708
Das ist eine Wohltätigkeitsveranstaltung.
Denk an die Kinder.
6
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
-Wie sich wohl meine Steakmesser machen?
-Nein!
7
00:00:44,335 --> 00:00:46,796
Ich will ja nur mal gucken. Oh, Mist!
8
00:00:46,880 --> 00:00:49,382
Das war meine Schuld.
Ich hole Ihnen ein neues.
9
00:00:49,466 --> 00:00:51,009
Willst du auch noch eins?
10
00:00:51,092 --> 00:00:52,218
Ich hole dir eins.
11
00:00:52,302 --> 00:00:53,428
Uns allen.
12
00:00:56,806 --> 00:00:58,975
Mein Mann geht nicht oft aus.
13
00:00:59,059 --> 00:01:00,310
Ich auch nicht.
14
00:01:02,103 --> 00:01:05,231
Das ist ein schönes Event.
Arbeiten Sie im Krankenhaus?
15
00:01:05,607 --> 00:01:08,818
Jemand, der meiner Frau sehr nahestand,
war hier untergebracht.
16
00:01:08,902 --> 00:01:10,361
Seitdem unterstützen wir es.
17
00:01:12,072 --> 00:01:13,406
Und Sie?
18
00:01:13,490 --> 00:01:16,201
Wir wohnen in der Nähe.
Ich habe einen Stuhl gespendet.
19
00:01:17,368 --> 00:01:19,204
Sie finanzieren einen Mitarbeiter.
20
00:01:20,455 --> 00:01:22,582
Oh, tut mir leid. Nein.
21
00:01:22,665 --> 00:01:26,085
Es war wirklich ein richtiger Stuhl.
Ich bin Designerin.
22
00:01:27,378 --> 00:01:29,005
Wird der Stuhl auch versteigert?
23
00:01:29,088 --> 00:01:33,635
Ja. Und ich zeige Ihnen
den Stuhl mit Vergnügen, Mister...
24
00:01:33,718 --> 00:01:34,719
Ingram.
25
00:01:35,220 --> 00:01:37,764
-Aber bitte nennen Sie mich Vincent.
-Kathryn.
26
00:01:39,098 --> 00:01:40,266
Kathryn.
27
00:01:43,144 --> 00:01:47,774
-Leider hat noch keiner für ihn geboten.
-Mal sehen, was sich da machen lässt.
28
00:01:47,857 --> 00:01:51,152
Meine Frau hat immer
für die Dinge geboten, die...
29
00:01:52,320 --> 00:01:53,404
...die...
30
00:01:54,531 --> 00:01:57,492
...die bei einer Auktion
Unterstützung brauchten.
31
00:01:57,575 --> 00:01:58,701
Das klingt sehr nett.
32
00:01:58,785 --> 00:02:00,703
Das war sie. Leider ist sie...
33
00:02:14,384 --> 00:02:17,345
Entschuldigen Sie,
aber dieses Werk macht mich sprachlos.
34
00:02:17,428 --> 00:02:18,680
Es ist wirklich schön.
35
00:02:19,430 --> 00:02:22,183
Angeblich ist das von einem der Patienten.
36
00:02:48,167 --> 00:02:50,712
Sehen Sie etwas, das Ihnen gefällt,
Mr. Ingram?
37
00:02:53,214 --> 00:02:54,424
Alle.
38
00:02:56,885 --> 00:02:58,344
Ich kaufe sie alle.
39
00:03:36,883 --> 00:03:38,635
Beth, wo ist die Petrov-Akte?
40
00:03:38,718 --> 00:03:40,053
Bitte?
41
00:03:40,136 --> 00:03:42,388
Meine Unterlagen zum Petrov-Fall
lagen hier.
42
00:03:42,472 --> 00:03:44,390
Das macht jetzt jemand anders.
43
00:03:44,474 --> 00:03:47,143
-Warum?
-Wir haben Sie diese Woche nicht erwartet.
44
00:03:47,227 --> 00:03:48,311
Ich bin hier.
45
00:03:48,394 --> 00:03:50,438
Das sehe ich.
46
00:03:50,521 --> 00:03:52,899
Jeder hätte verstanden,
wenn Sie es nicht wären.
47
00:03:52,982 --> 00:03:54,692
Was wollen Sie damit sagen?
48
00:03:55,151 --> 00:03:57,111
Nichts, ich wollte nur nett sein.
49
00:03:59,239 --> 00:04:00,323
Hier.
50
00:04:01,616 --> 00:04:02,992
Viel Spaß damit.
51
00:04:09,749 --> 00:04:11,584
Meistens bleibt er allein.
52
00:04:12,210 --> 00:04:15,546
Seine Gedanken sind recht zerfahren,
aber das kennen wir doch alle.
53
00:04:15,630 --> 00:04:18,132
-Wie lange kennst du ihn schon?
-Anderthalb Jahre.
54
00:04:18,216 --> 00:04:21,010
Ich habe ihn kennengelernt,
kurz nachdem ich dich traf.
55
00:04:21,094 --> 00:04:22,387
Er ist ein guter Mensch.
56
00:04:22,470 --> 00:04:24,597
Aber er traut kaum jemandem.
57
00:04:25,223 --> 00:04:28,017
-Paranoia? Wahnvorstellungen?
-Oh, ja.
58
00:04:28,101 --> 00:04:31,229
Er ist auf einer Mission vom Direktor,
was auch immer das heißt.
59
00:04:33,564 --> 00:04:35,233
Hey, hier sind noch mehr.
60
00:04:36,359 --> 00:04:37,777
Ja, die sehen neu aus.
61
00:04:49,872 --> 00:04:51,416
Gerade fertig geworden.
62
00:04:53,376 --> 00:04:54,502
Hi, Marcy.
63
00:04:56,212 --> 00:04:58,715
Deine Frisur ist schön. Sieht gut aus.
64
00:05:28,828 --> 00:05:29,829
Philip.
65
00:05:31,789 --> 00:05:32,832
Philip!
66
00:05:34,876 --> 00:05:36,586
Kannst du was anderes anmachen?
67
00:05:40,298 --> 00:05:42,133
Ich bin nicht dein DJ, Carly.
68
00:05:43,426 --> 00:05:45,386
Das Lied ist so langsam.
69
00:05:46,345 --> 00:05:47,847
Ich bin nicht dein DJ.
70
00:05:48,514 --> 00:05:50,058
Aber du kannst das so gut.
71
00:06:11,954 --> 00:06:13,206
Danke.
72
00:06:18,169 --> 00:06:19,253
Hast du was gesagt?
73
00:06:20,797 --> 00:06:22,507
Tanz ruhig weiter.
74
00:06:22,965 --> 00:06:24,509
Sehen wir uns heute Abend?
75
00:06:30,431 --> 00:06:31,432
Hey.
76
00:06:33,309 --> 00:06:34,769
Selbst schuld.
77
00:06:40,858 --> 00:06:43,402
Ich hätte dich fragen sollen,
ob du fahren willst.
78
00:06:44,112 --> 00:06:45,947
Damit du etwas Übung kriegst.
79
00:06:50,451 --> 00:06:53,454
In ein paar Jahren
fahren Autos wahrscheinlich von selbst.
80
00:06:53,538 --> 00:06:54,622
Stimmt.
81
00:06:57,375 --> 00:07:01,379
Weißt du, deine Mutter und ich
haben von der Sache mit dem Coach gehört.
82
00:07:03,673 --> 00:07:05,842
Keiner hat so was geahnt.
83
00:07:07,218 --> 00:07:08,928
Er wirkte völlig normal.
84
00:07:10,096 --> 00:07:12,598
Ich hoffe, dass er in der Hölle schmort.
85
00:07:15,560 --> 00:07:16,644
Jedenfalls...
86
00:07:18,896 --> 00:07:23,609
Wir sind immer für dich da.
Falls du darüber reden willst oder so.
87
00:07:24,068 --> 00:07:27,613
-Es wäre furchtbar, wenn wir...
-Macht euch keine Sorgen, Gary.
88
00:07:27,697 --> 00:07:29,282
Es ist nichts passiert.
89
00:07:30,032 --> 00:07:31,117
Gut.
90
00:07:32,577 --> 00:07:34,036
Gut.
91
00:07:34,120 --> 00:07:35,538
Das habe ich mir gedacht.
92
00:07:37,248 --> 00:07:39,876
Niemals. Nicht mein Sohn.
93
00:07:41,711 --> 00:07:43,087
Nein.
94
00:07:56,392 --> 00:07:59,353
Sehr merkwürdig, sie im 21. zu sehen.
95
00:08:03,733 --> 00:08:06,110
Ich habe Erinnerungen an ihn
aus der Anstalt.
96
00:08:06,194 --> 00:08:09,530
-Ja?
-Host-Erinnerungen, ist schon lange her.
97
00:08:10,615 --> 00:08:13,451
Das heißt, er lebt schon Jahre
in dieser Psychose.
98
00:08:15,870 --> 00:08:17,121
Hey, Simon.
99
00:08:18,915 --> 00:08:22,460
Simon, das ist ein Freund von mir.
Er hat ein paar Fragen.
100
00:08:22,543 --> 00:08:25,755
Fragen? Schon klar.
Er hat eine Waffe. Ich sehe sie.
101
00:08:26,255 --> 00:08:27,965
Ich sehe alles.
102
00:08:28,049 --> 00:08:30,009
Und ich bin auf deiner Seite, Simon.
103
00:08:30,718 --> 00:08:32,762
Kennst du deine Traveler-Nummer?
104
00:08:37,058 --> 00:08:39,185
Erinnerst du dich
an den Rest deines Teams?
105
00:08:39,268 --> 00:08:40,895
Weißt du, wo sie sein könnten?
106
00:08:40,978 --> 00:08:43,439
Ich habe mich
bei seiner Unterkunft umgesehen.
107
00:08:43,523 --> 00:08:45,107
Er ist schon eine Weile alleine.
108
00:08:45,191 --> 00:08:49,320
Ihr wollt, was in meinem Kopf ist.
Aber ihr würdet so viel nicht verstehen.
109
00:08:49,403 --> 00:08:51,864
Du würdest dich wundern,
was wir alles verstehen.
110
00:08:51,948 --> 00:08:54,784
Ihr wisst also,
dass die Emission von Hawking-Strahlung
111
00:08:54,867 --> 00:08:57,453
immer Teilchen-Paare betrifft?
112
00:08:58,204 --> 00:08:59,038
Natürlich.
113
00:08:59,121 --> 00:09:03,417
Und wenn sie ein schwarzes Loch erreichen,
geben sie Informationen ab.
114
00:09:03,501 --> 00:09:04,961
Und das führt wozu?
115
00:09:05,586 --> 00:09:06,963
Einem Paradoxon.
116
00:09:07,463 --> 00:09:11,175
Die Monogamie der Verschränkung
verlangt von dem sich lösenden Teilchen,
117
00:09:11,259 --> 00:09:13,886
dass es gleichzeitig
in zwei Systemen verankert ist.
118
00:09:15,972 --> 00:09:18,641
Definitiv sehr hochrangig.
Sicher ein Spezialist.
119
00:09:19,642 --> 00:09:21,936
Ist das so, Simon? Bist du ein Spezialist?
120
00:09:22,019 --> 00:09:25,356
Ja, das bin ich.
Da kannst du gerne den Direktor fragen.
121
00:09:25,439 --> 00:09:26,816
-Frag den...
-Simon.
122
00:09:27,733 --> 00:09:28,693
Halt den Mund.
123
00:09:29,443 --> 00:09:31,445
Tut mir leid.
124
00:09:32,363 --> 00:09:34,282
-Hey, Simon...
-Nein, ich kann nicht.
125
00:09:34,365 --> 00:09:35,700
Er ist hier.
126
00:09:36,325 --> 00:09:38,160
-Wer ist hier?
-Ich kann nicht.
127
00:09:41,539 --> 00:09:42,748
Das ist Vincent Ingram.
128
00:09:45,459 --> 00:09:47,211
Ja, das ist er.
129
00:09:47,670 --> 00:09:50,590
Woher weißt du das? Du kennst ihn nicht.
Es gibt keine Fotos.
130
00:09:51,841 --> 00:09:53,718
Er war in der Anstalt.
131
00:09:53,801 --> 00:09:56,971
-Er experimentierte mit Patienten.
-Daran erinnerst du dich?
132
00:09:58,431 --> 00:10:00,099
Er ist 001.
133
00:10:01,434 --> 00:10:02,893
-Was?
-Simon.
134
00:10:02,977 --> 00:10:04,645
Ich habe nichts gesagt.
135
00:10:04,729 --> 00:10:07,648
Ich habe mich klar ausgedrückt.
Du weißt, was zu tun ist.
136
00:10:07,732 --> 00:10:09,692
-Ich will nicht!
-Du musst!
137
00:10:16,741 --> 00:10:18,743
Ich muss zu extremen Maßnahmen greifen.
138
00:10:21,120 --> 00:10:23,456
-Hey! Er hat eine Waffe.
-Simon, ganz ruhig.
139
00:10:23,539 --> 00:10:24,498
Halt ihn auf!
140
00:10:27,877 --> 00:10:29,003
Nein!
141
00:10:31,839 --> 00:10:33,799
Schon gut. Es ist gut. Legt ihn ab.
142
00:10:35,718 --> 00:10:37,011
Alles ist gut.
143
00:10:38,179 --> 00:10:39,388
Was habe ich verpasst?
144
00:10:51,275 --> 00:10:53,486
Sorry, ist nicht leicht, herzukommen.
145
00:10:53,569 --> 00:10:56,030
Können wir uns nächstes Mal
woanders treffen?
146
00:11:03,704 --> 00:11:06,916
-Ganz schön klein, oder?
-Kann ich nächste Woche noch eins haben?
147
00:11:07,375 --> 00:11:08,584
Nächste Woche?
148
00:11:09,168 --> 00:11:12,213
Ich kann es versuchen.
Was machen Sie mit all dem Zeug?
149
00:11:12,296 --> 00:11:13,422
Sag es ihm nicht.
150
00:11:14,590 --> 00:11:15,716
Was sagten Sie gerade?
151
00:11:17,176 --> 00:11:19,470
Ich fragte, was Sie damit machen.
152
00:11:19,553 --> 00:11:22,807
Ich meine,
ich hoffe, es ist nichts Illegales.
153
00:11:25,351 --> 00:11:28,020
Ich probiere es,
aber versprechen kann ich nichts.
154
00:11:37,196 --> 00:11:38,364
Simon.
155
00:11:47,039 --> 00:11:48,249
Simon.
156
00:11:54,255 --> 00:11:56,173
SYSTEMCHECK: PARAMETER EINGEBEN
157
00:11:57,425 --> 00:11:58,467
Simon!
158
00:12:00,970 --> 00:12:02,096
Was machst du hier?
159
00:12:03,764 --> 00:12:05,057
Du musst hier weg.
160
00:12:07,893 --> 00:12:08,894
Hey.
161
00:12:11,230 --> 00:12:13,774
Marcy meinte,
du würdest dich besser fühlen.
162
00:12:13,858 --> 00:12:16,152
Es dauert noch, bis die Sonne aufgeht.
163
00:12:18,028 --> 00:12:19,864
Übrigens kannst du dich entspannen.
164
00:12:20,364 --> 00:12:21,615
Du bist hier sicher.
165
00:12:55,149 --> 00:12:56,817
Oh, Mist.
166
00:12:59,987 --> 00:13:02,198
-Ach, komm schon.
-Grant?
167
00:13:02,656 --> 00:13:03,782
Tut mir leid, ich...
168
00:13:04,325 --> 00:13:06,827
-Es ist vier Uhr morgens.
-Da war so ein Geräusch.
169
00:13:07,411 --> 00:13:10,080
-Was für ein Geräusch?
-So eine Art Klicken.
170
00:13:10,164 --> 00:13:12,458
Da klickt was. Da!
171
00:13:20,633 --> 00:13:23,469
Die Zeitschaltuhr für die Lampe.
172
00:13:27,806 --> 00:13:29,808
-Okay.
-Kommst du wieder ins Bett?
173
00:13:29,892 --> 00:13:30,893
Ja.
174
00:13:33,562 --> 00:13:35,022
Nicht doch. Hey...
175
00:13:38,859 --> 00:13:41,362
Wir können uns
mit dem Starksein abwechseln.
176
00:13:58,045 --> 00:13:59,463
Morgen. Ich wollte nicht...
177
00:14:00,673 --> 00:14:02,716
Ein neue Benutzeroberfläche.
178
00:14:03,467 --> 00:14:04,301
Aufgeräumter.
179
00:14:05,553 --> 00:14:07,054
Und in Farbe.
180
00:14:07,137 --> 00:14:08,430
Farbe.
181
00:14:08,514 --> 00:14:09,557
Darf ich...
182
00:14:10,099 --> 00:14:11,100
Sicher.
183
00:14:17,982 --> 00:14:19,275
Mit Multi-homing.
184
00:14:22,778 --> 00:14:24,530
Asymmetrische Kryptografie.
185
00:14:24,613 --> 00:14:27,032
SYSTEMCHECK: PARAMETER EINGEBEN
186
00:14:33,205 --> 00:14:34,290
Hallo?
187
00:14:40,462 --> 00:14:42,631
SICHERHEITSLÜCKEN ENTDECKT
188
00:14:49,138 --> 00:14:50,639
IHRE IP WURDE PROTOKOLLIERT
189
00:14:53,893 --> 00:14:55,895
AGENTEN SIND UNTERWEGS ZU IHNEN
190
00:14:55,978 --> 00:14:57,271
Nein.
191
00:15:00,399 --> 00:15:01,317
ILLEGALER ZUGRIFF
192
00:15:22,713 --> 00:15:24,965
Nein!
193
00:15:31,513 --> 00:15:33,140
Ich gebe auf!
194
00:15:36,894 --> 00:15:39,146
Ich gebe auf!
195
00:15:42,191 --> 00:15:44,860
Ich gebe auf!
196
00:15:59,917 --> 00:16:01,961
-Hallo.
-Hey.
197
00:16:02,044 --> 00:16:03,212
Alles in Ordnung?
198
00:16:03,879 --> 00:16:04,880
Ich weiß nicht.
199
00:16:05,798 --> 00:16:06,799
Komm.
200
00:16:07,257 --> 00:16:09,677
Sag mir, was los ist.
Vielleicht kann ich helfen.
201
00:16:12,054 --> 00:16:14,807
Na gut, ich rede nicht lange drum herum.
202
00:16:15,766 --> 00:16:18,018
Ich war weg...
203
00:16:18,102 --> 00:16:20,646
Du bist hiergeblieben,
was völlig in Ordnung ist.
204
00:16:20,729 --> 00:16:21,772
Ja.
205
00:16:23,148 --> 00:16:27,319
Und ich habe viel Neues kennengelernt,
Freundschaften geschlossen.
206
00:16:27,736 --> 00:16:30,698
Ich habe neue Erfahrungen gemacht, und...
207
00:16:32,074 --> 00:16:33,742
Das war echt toll, weißt du?
208
00:16:34,535 --> 00:16:38,497
Und jetzt bin ich wieder zu Hause,
und alles ist so wie vorher,
209
00:16:38,580 --> 00:16:40,082
aber irgendwie auch nicht.
210
00:16:41,333 --> 00:16:43,043
Ich weiß nicht, was ich sagen will.
211
00:16:45,129 --> 00:16:48,215
-Du willst mit mir Schluss machen.
-Nein.
212
00:16:50,300 --> 00:16:51,885
-Oder?
-Ja.
213
00:16:51,969 --> 00:16:55,305
Du wirst erwachsen, das ist aufregend.
214
00:16:57,725 --> 00:16:59,018
Du musst nicht gehen.
215
00:16:59,101 --> 00:17:01,979
Nein, aber du hast gesagt,
dass es ein Notfall wäre,
216
00:17:02,062 --> 00:17:04,773
und ich habe einfach alles
stehen und liegen gelassen.
217
00:17:04,857 --> 00:17:07,943
Ja, es ist ein Beziehungsnotfall.
218
00:17:08,610 --> 00:17:11,280
-Ich weiß gar nicht, was ich will.
-Ich verstehe das.
219
00:17:12,906 --> 00:17:16,201
Denk in Ruhe darüber nach.
Du entscheidest dich sicher richtig.
220
00:17:25,878 --> 00:17:26,920
Boss?
221
00:17:28,005 --> 00:17:29,506
Was ist?
222
00:17:31,508 --> 00:17:32,968
Das hier solltest du sehen.
223
00:17:41,643 --> 00:17:42,936
Agent MacLaren.
224
00:17:43,020 --> 00:17:46,023
-David, was ist los? Ich...
-Ich habe nur ein paar Fragen.
225
00:17:46,690 --> 00:17:48,275
Es geht hauptsächlich um Marcy.
226
00:17:48,734 --> 00:17:50,778
-Hauptsächlich?
-Nur.
227
00:17:50,861 --> 00:17:52,446
Ich fahre mit runter.
228
00:17:57,951 --> 00:18:00,370
-Ich habe sie aufgeschrieben.
-Ja, das sehe ich.
229
00:18:01,330 --> 00:18:04,291
Hat sich Marcys Situation
bei der Arbeit verändert?
230
00:18:04,374 --> 00:18:06,543
Ich darf nicht über unsere Arbeit reden.
231
00:18:06,627 --> 00:18:10,339
Gut, aber generell. Hat sie mehr Stress?
Ist es für sie gerade schwierig?
232
00:18:10,422 --> 00:18:11,590
Darf ich mal?
233
00:18:13,008 --> 00:18:15,803
Finde ich, dass sich
ihre Persönlichkeit verändert hat?
234
00:18:15,886 --> 00:18:18,639
Verschenkt sie persönliche Gegenstände?
235
00:18:19,807 --> 00:18:22,351
Das hier scheint eher
eine Feststellung zu sein.
236
00:18:22,434 --> 00:18:23,727
Was hat das zu bedeuten?
237
00:18:24,561 --> 00:18:26,814
Na schön. Ich habe etwas Erfahrung darin.
238
00:18:26,897 --> 00:18:30,776
Und in letzter Zeit habe ich
selbstzerstörerisches Verhalten bemerkt.
239
00:18:30,859 --> 00:18:33,195
Ich weiß, was mit Marcy passiert ist.
240
00:18:33,278 --> 00:18:35,948
-Das mit der Badewanne und dem Eis?
-Ich weiß.
241
00:18:36,031 --> 00:18:39,034
Das war nicht selbstzerstörerisch.
Es war ein Experiment.
242
00:18:39,118 --> 00:18:40,452
Es war gefährlich.
243
00:18:40,536 --> 00:18:42,830
Fragen Sie, ob ich das erlaubt hätte?
Nein!
244
00:18:43,372 --> 00:18:45,374
Verstehe ich, wieso sie es getan hat?
245
00:18:46,083 --> 00:18:47,459
Ja, das tue ich.
246
00:18:48,168 --> 00:18:49,670
Und das sollten Sie auch.
247
00:18:51,213 --> 00:18:52,464
Kommen Sie.
248
00:18:56,468 --> 00:18:58,512
Wir haben neue Informationen.
249
00:18:58,595 --> 00:19:01,598
Simon war einer der ersten Traveler. 004.
250
00:19:01,682 --> 00:19:04,893
Er sollte
eine Kommunikationsinfrastruktur aufbauen.
251
00:19:04,977 --> 00:19:06,395
Und was ist passiert?
252
00:19:06,478 --> 00:19:09,481
Schizophrenie tritt oft erst später
im Laufe des Lebens auf.
253
00:19:09,565 --> 00:19:11,859
Er hat einen fehlerhaften Host erwischt.
254
00:19:13,110 --> 00:19:17,865
-Wie gut verstehst du das Internet?
-Ich bin ganz gut in Sprachen.
255
00:19:19,366 --> 00:19:21,827
Okay, einfach gesagt,
es gibt vier Schichten:
256
00:19:22,911 --> 00:19:26,039
Anwendungen, Transport,
Internet und Bit-Übertragung.
257
00:19:26,665 --> 00:19:28,959
Eines der ersten Dinge,
die Simon gemacht hat,
258
00:19:29,042 --> 00:19:32,671
war das Erfinden
einer ganz neuen Bit-Übertragung
259
00:19:32,754 --> 00:19:36,466
mit einem Backbone aus Handynetzen
und Kommunikationssatelliten.
260
00:19:36,550 --> 00:19:38,468
Unser Back-Channel im Deep Web.
261
00:19:38,552 --> 00:19:41,597
Aber unser Back-Channel
hat auch verschiedene Schichten.
262
00:19:42,097 --> 00:19:43,348
Er beobachtet euch.
263
00:19:43,724 --> 00:19:45,517
Vincent beobachtet uns dort auch.
264
00:19:45,601 --> 00:19:49,521
Er nutzt geheime Schichten,
um Traveler auszuspionieren.
265
00:19:50,022 --> 00:19:51,148
Das ist nicht gut.
266
00:19:51,231 --> 00:19:55,152
Gut ist, dass wir ihn mit diesem Wissen
ausfindig machen können.
267
00:19:56,820 --> 00:19:57,946
Zeig es mir.
268
00:20:02,326 --> 00:20:04,620
Er hat die klassischen Symptome.
269
00:20:04,703 --> 00:20:08,332
Verfolgungswahn,
Angst vor Autoritäten und Überwachung.
270
00:20:08,415 --> 00:20:12,419
Die Neuroleptika helfen,
aber wir probieren auch andere Methoden.
271
00:20:14,129 --> 00:20:17,507
Er glaubt, er käme aus der Zukunft,
um die Welt zu retten.
272
00:20:17,591 --> 00:20:20,886
Und er glaubt wirklich,
nicht in seinem eigenen Körper zu sein.
273
00:20:27,100 --> 00:20:30,103
Die Kunsttherapie
hat schon viel Positives bewirkt.
274
00:20:30,812 --> 00:20:32,981
Er ist wirklich ein Naturtalent.
275
00:20:40,322 --> 00:20:43,242
Simon, Sie haben Besuch.
276
00:20:44,326 --> 00:20:46,703
Es ist der Mann,
von dem ich Ihnen erzählt habe.
277
00:20:47,412 --> 00:20:50,415
Hallo, Simon.
Es freut mich, Sie kennenzulernen.
278
00:21:01,260 --> 00:21:02,261
Dr. Carroll.
279
00:21:05,514 --> 00:21:07,808
Ist es möglich,
alleine mit Simon zu sprechen?
280
00:21:07,891 --> 00:21:10,352
Sie wären nicht in Gefahr,
wenn Sie das meinen.
281
00:21:10,435 --> 00:21:14,231
Ich möchte mit ihm über seine Kunst reden,
und er soll sich öffnen können.
282
00:21:15,399 --> 00:21:18,735
Nun, ich könnte uns
inzwischen einen Kaffee holen.
283
00:21:19,653 --> 00:21:22,614
Simon, seien Sie nett zu Ihrem Besuch, ja?
284
00:21:23,115 --> 00:21:26,451
Mr. Ingram ist
ein guter Freund dieser Einrichtung.
285
00:21:31,999 --> 00:21:33,417
Sie dürften nicht hier sein.
286
00:21:34,126 --> 00:21:38,046
-Simon, Sie haben Dr. Carroll gehört.
-Sie hätten im Nordturm sterben sollen.
287
00:21:41,341 --> 00:21:44,136
-Sie wissen, wer ich bin?
-Ich kenne die Stimme.
288
00:21:45,053 --> 00:21:46,888
Wir haben jahrelang danach gesucht.
289
00:21:46,972 --> 00:21:50,600
Dann wissen Sie auch, wie wichtig ich
für das Programm bin, Simon.
290
00:21:50,684 --> 00:21:52,853
Ich bin der allererste Traveler.
291
00:21:52,936 --> 00:21:56,023
Der Direktor ist damit nicht zufrieden.
Sie sollten sterben.
292
00:21:56,106 --> 00:21:57,107
Nicht mehr.
293
00:21:58,525 --> 00:22:00,235
Ich habe eine neue Mission.
294
00:22:00,319 --> 00:22:01,570
Was für eine Mission?
295
00:22:01,653 --> 00:22:04,865
Der Direktor will in Ordnung bringen,
was mit Ihnen passiert ist.
296
00:22:05,574 --> 00:22:06,992
Ich soll Ihnen helfen.
297
00:22:09,870 --> 00:22:12,539
Ich möchte Sie
wieder gesund machen, Simon.
298
00:22:16,918 --> 00:22:19,046
Es gibt 16 Switches für den Back-Channel,
299
00:22:19,129 --> 00:22:21,548
aber nur vier
für Sub-Channel-Datenverkehr.
300
00:22:21,631 --> 00:22:24,384
Dank Simon
werden wir über alles benachrichtigt.
301
00:22:24,468 --> 00:22:25,761
Und was sehen wir gerade?
302
00:22:25,844 --> 00:22:27,971
Vincent hat mit jemandem kommuniziert.
303
00:22:28,555 --> 00:22:30,307
-Mit wem?
-Das wissen wir nicht.
304
00:22:31,641 --> 00:22:33,894
-Was steht da?
-Das wissen wir auch nicht.
305
00:22:33,977 --> 00:22:36,688
-Wohin ging die Nachricht?
-Das wissen wir nicht.
306
00:22:36,772 --> 00:22:40,942
Die Hops sind verschlüsselt,
auch an den Enden der Pipe.
307
00:22:41,026 --> 00:22:42,444
Außer dieser hier.
308
00:22:43,653 --> 00:22:45,906
-Er wird angerufen.
-Jetzt macht schon.
309
00:22:46,490 --> 00:22:49,451
Vielleicht kriegen wir eine Telefonnummer.
310
00:22:50,452 --> 00:22:51,536
Komm, Pepper.
311
00:22:56,041 --> 00:22:57,834
Das ist nicht das richtige Handy.
312
00:22:57,918 --> 00:23:00,962
Diese Handys sind
zu unserer beider Sicherheit.
313
00:23:01,046 --> 00:23:03,673
Ich habe es nicht gefunden.
Es dauert nicht lange.
314
00:23:04,925 --> 00:23:08,053
Vincent, Sie brauchen
eine umfassendere Behandlung.
315
00:23:08,595 --> 00:23:11,389
Eine,
die auch Medikamente nicht ausschließt.
316
00:23:11,473 --> 00:23:14,935
Nein, ich will nur reden.
Wir haben einen Termin.
317
00:23:15,018 --> 00:23:16,436
Den ich hiermit absage.
318
00:23:16,520 --> 00:23:18,855
-Das ist inakzeptabel.
-Es tut mir leid.
319
00:23:18,939 --> 00:23:21,608
-Ich empfehle...
-Ich will niemand anderen.
320
00:23:21,691 --> 00:23:23,151
Ich will mit Ihnen reden!
321
00:23:23,235 --> 00:23:26,363
-Und das werde ich auch.
-Auf Wiederhören, Vincent.
322
00:23:26,446 --> 00:23:28,698
Bitte kontaktieren Sie mich nicht mehr.
323
00:23:33,203 --> 00:23:36,331
-Der Anruf wurde beendet.
-Ich habe die Nummer des Anrufers.
324
00:23:36,414 --> 00:23:39,543
Gut. Ich muss wieder ins Büro.
Findet raus, von wo der Anruf kam.
325
00:23:39,626 --> 00:23:40,961
Erst mal gilt Protokoll 5.
326
00:23:41,044 --> 00:23:43,588
Sobald wir wissen,
wo Vincent sich versteckt,
327
00:23:43,672 --> 00:23:45,340
treten wir ihm die Tür ein!
328
00:23:45,841 --> 00:23:47,551
Hey, Carly, warte.
329
00:23:47,634 --> 00:23:48,844
Was ist?
330
00:23:49,678 --> 00:23:51,972
Ich dachte, du bleibst vielleicht hier.
331
00:23:52,472 --> 00:23:53,515
Wieso?
332
00:23:53,598 --> 00:23:54,724
Zum Schutz.
333
00:23:55,809 --> 00:23:56,768
Ich muss pinkeln.
334
00:24:00,313 --> 00:24:03,108
Du schaffst das schon. Tschüss, Philip.
335
00:24:06,111 --> 00:24:07,571
Oh, Mr. Ingram.
336
00:24:08,280 --> 00:24:09,447
Mr. Ingram!
337
00:24:09,781 --> 00:24:11,908
Gut, dass ich Sie erwische.
338
00:24:11,992 --> 00:24:15,537
Ich wollt Ihnen danken,
dass Sie sich so um Simon kümmern.
339
00:24:15,620 --> 00:24:18,039
-Ich freue mich, wenn ich helfen kann.
-Aber...
340
00:24:18,123 --> 00:24:21,626
Ich wollte auch fragen,
was Sie mit den vielen Geräten vorhaben.
341
00:24:21,710 --> 00:24:25,422
Überschüssige Geräte aus meinen Firmen.
Viele funktionieren nicht.
342
00:24:25,881 --> 00:24:27,632
Dennoch denkt Simon,
343
00:24:27,716 --> 00:24:31,887
dass sie ihm
bei seinen Bewusstseinsproblemen helfen.
344
00:24:31,970 --> 00:24:33,346
Das behauptet er also?
345
00:24:33,430 --> 00:24:36,725
Das Problem an der Sache ist,
dass wir uns an Regeln halten müssen.
346
00:24:36,808 --> 00:24:39,603
Sicherheitsvorschriften,
Genehmigungsverfahren...
347
00:24:39,686 --> 00:24:42,814
Das verstehe ich.
Diese Dinge sind teuer und zeitaufwendig.
348
00:24:45,317 --> 00:24:47,736
Vielleicht löst das
das erste Problem ein wenig.
349
00:24:49,112 --> 00:24:51,656
Und Sie helfen mir etwas bei dem zweiten.
350
00:25:02,334 --> 00:25:05,045
-Das ist äußerst großzügig.
-Ganz und gar nicht.
351
00:25:05,128 --> 00:25:07,839
Das Geschenk der Nächstenliebe
macht man sich selbst.
352
00:25:11,343 --> 00:25:12,969
Ein schönes Wochenende, Doktor.
353
00:25:35,867 --> 00:25:36,910
Marcy?
354
00:25:36,993 --> 00:25:38,161
Hier!
355
00:25:41,998 --> 00:25:43,291
Ich koche uns was.
356
00:25:44,668 --> 00:25:45,835
Wirklich?
357
00:25:47,045 --> 00:25:49,464
Ich habe dich noch nie kochen sehen.
358
00:25:49,547 --> 00:25:53,176
Na ja, das ist nur Essen. Keine Gehirn-OP.
359
00:25:59,808 --> 00:26:01,184
Das sind Nudeln.
360
00:26:01,643 --> 00:26:02,644
Ja.
361
00:26:04,187 --> 00:26:07,857
-Wie lange kochen die schon?
-Das Wasser ist noch nicht verkocht.
362
00:26:09,359 --> 00:26:12,028
Ja, da ist definitiv noch Wasser drin.
363
00:26:14,239 --> 00:26:16,491
Ich habe spät gegessen,
ich kann noch warten.
364
00:26:28,253 --> 00:26:30,755
Es überrascht mich jedes Mal,
wenn du das tust.
365
00:26:55,864 --> 00:26:57,991
Mist. Tut mir leid.
366
00:26:58,074 --> 00:27:01,286
-Du gehst mir aus dem Weg.
-Nein, ich muss nur... Ich...
367
00:27:01,369 --> 00:27:03,246
Ich sehe es dir doch an.
368
00:27:04,080 --> 00:27:07,334
Ich erinnere dich an alles.
Und ich nehme es nicht persönlich.
369
00:27:07,917 --> 00:27:11,421
Aber es bestätigt mich darin,
dass wir das hier brauchen.
370
00:27:11,504 --> 00:27:12,756
Was zu essen?
371
00:27:13,298 --> 00:27:14,799
Das ist Caponata.
372
00:27:15,884 --> 00:27:18,136
Und das ist Moussaka, das ist für mich.
373
00:27:18,219 --> 00:27:21,723
Und Mexikanisch, weil es hier
keine spanischen Restaurants gibt.
374
00:27:24,476 --> 00:27:26,019
Wir haben das Haus verkauft,
375
00:27:26,102 --> 00:27:29,189
und du hast
noch jede Menge freie Tage übrig.
376
00:27:29,898 --> 00:27:34,110
Palermo, Santorin, Barcelona.
377
00:27:34,986 --> 00:27:37,030
Du brauchst eine Pause, Grant. Wir beide.
378
00:27:37,113 --> 00:27:40,533
Wir verschwinden für ein paar Monate,
geben irrsinnig viel Geld aus
379
00:27:40,617 --> 00:27:43,119
und fangen dann wieder ganz von vorne an.
380
00:27:45,580 --> 00:27:47,415
Das wäre wirklich...
381
00:27:48,458 --> 00:27:49,959
...unglaublich.
382
00:27:52,379 --> 00:27:55,048
Aber so lange
kannst du nicht ohne Arbeit leben.
383
00:27:55,131 --> 00:27:56,591
-Ich...
-Ich weiß.
384
00:27:58,927 --> 00:28:01,930
Deswegen habe ich
über einen anderen Plan nachgedacht.
385
00:28:02,514 --> 00:28:04,682
Einen, der genauso kostspielig ist.
386
00:28:05,392 --> 00:28:08,728
Und der würde unser Leben
garantiert auch auf den Kopf stellen.
387
00:28:11,981 --> 00:28:12,857
Adoption.
388
00:28:12,941 --> 00:28:14,943
Ich weiß, es ist noch zu früh.
389
00:28:15,026 --> 00:28:18,071
Aber wir könnten anfangen,
darüber zu reden.
390
00:28:21,282 --> 00:28:23,284
Wieso ich daran noch nie gedacht habe.
391
00:28:24,119 --> 00:28:25,912
Und das bedeutet?
392
00:28:28,373 --> 00:28:30,917
Das bedeutet, ich finde die Idee gut.
393
00:28:45,014 --> 00:28:46,307
Carly.
394
00:28:48,059 --> 00:28:49,686
Carly.
395
00:28:52,856 --> 00:28:53,982
Was?
396
00:28:54,566 --> 00:28:55,900
Was soll das?
397
00:28:56,568 --> 00:28:59,404
-Bist du betrunken?
-Ja, ich habe etwas getrunken.
398
00:28:59,487 --> 00:29:02,240
Soll ich meinen Boss
am Geburtstag vor den Kopf stoßen?
399
00:29:02,323 --> 00:29:05,452
Okay. Jeffrey schläft.
Ich habe jetzt keine Lust auf so was.
400
00:29:07,078 --> 00:29:08,413
Du hast jetzt keine Lust?
401
00:29:08,955 --> 00:29:11,124
Wie lange willst du mir
das noch vorhalten?
402
00:29:11,207 --> 00:29:13,626
Komm schon.
Ich war brav, und das weißt du.
403
00:29:15,462 --> 00:29:19,174
-Du warst diejenige, die rumgevögelt hat.
-Okay. Verschwinde.
404
00:29:19,257 --> 00:29:22,260
-Ich gehe nirgendwohin.
-Fass mich nicht an, Jeff.
405
00:29:22,343 --> 00:29:24,679
-Hör mal! Du schuldest mir was!
-Wie bitte?
406
00:29:28,141 --> 00:29:31,352
-Kriege ich jetzt, was ich will, oder was?
-Niemals, Jeff.
407
00:29:31,895 --> 00:29:33,605
Weder jetzt noch irgendwann.
408
00:29:37,567 --> 00:29:38,943
Hör auf.
409
00:29:42,655 --> 00:29:44,699
Okay.
410
00:29:51,581 --> 00:29:54,167
-Liegen bleiben!
-Das wirst du noch bereuen.
411
00:30:19,901 --> 00:30:23,279
Liegen bleiben!
Ich habe gesagt, liegen bleiben!
412
00:30:28,868 --> 00:30:29,869
Nicht jetzt.
413
00:30:37,418 --> 00:30:39,838
Nicht jetzt! Verdammt.
414
00:31:16,457 --> 00:31:17,542
Morgen.
415
00:31:18,668 --> 00:31:19,627
Hallo.
416
00:31:22,380 --> 00:31:26,593
-Beobachtest du mich beim Schlafen?
-Du solltest dich mal sehen.
417
00:31:27,135 --> 00:31:29,554
-Man kann nicht anders.
-Sei nicht albern.
418
00:31:29,637 --> 00:31:30,930
Ich bin albern.
419
00:31:34,642 --> 00:31:35,768
Schön, dass du da bist.
420
00:31:37,312 --> 00:31:40,148
Da, wo ich sonst schlafe,
war es nicht sehr gemütlich.
421
00:31:41,900 --> 00:31:44,068
Du willst also nur meine Bettdecke?
422
00:31:48,615 --> 00:31:51,326
Tut mir leid,
dass ich so lange gebraucht habe.
423
00:31:52,869 --> 00:31:54,412
Na ja, ich muss gestehen...
424
00:31:56,039 --> 00:31:57,957
Ich wollte auch schwer zu kriegen sein.
425
00:32:02,420 --> 00:32:04,380
Hilf mir, es zu verstehen.
426
00:32:05,256 --> 00:32:09,427
Wie sollte das, was du getan hast,
irgendwas verbessern?
427
00:32:09,844 --> 00:32:13,097
Ohne mir die streng geheimen Einzelheiten
zu erzählen.
428
00:32:13,181 --> 00:32:15,308
Na ja, zum Beispiel...
429
00:32:15,391 --> 00:32:17,602
Als wir das Operationsspiel
gespielt haben,
430
00:32:17,685 --> 00:32:19,771
hast du gesagt, du wärst der bessere Arzt.
431
00:32:22,023 --> 00:32:23,316
Ich erinnere mich.
432
00:32:23,733 --> 00:32:25,026
Wirklich?
433
00:32:25,109 --> 00:32:28,279
Da sind viele Sachen,
an die ich mich erinnere.
434
00:32:29,113 --> 00:32:31,324
Das meiste kann ich dir nicht sagen,
aber...
435
00:32:32,408 --> 00:32:34,202
Aber ich kann dir sagen...
436
00:32:35,161 --> 00:32:36,496
...dass ich dich liebe.
437
00:32:39,499 --> 00:32:42,001
Du hast keine Ahnung,
wie glücklich mich das macht.
438
00:32:43,753 --> 00:32:46,798
Weißt du noch,
dass du mir 20 Dollar schuldest?
439
00:32:46,881 --> 00:32:48,508
Oh, die kriegst du zurück.
440
00:32:48,591 --> 00:32:50,510
Oh nein, das war ein Witz.
441
00:32:52,637 --> 00:32:54,389
Ob die Nudeln wohl fertig sind?
442
00:32:56,140 --> 00:32:57,141
Bestimmt.
443
00:33:01,062 --> 00:33:02,981
Sieh einer an, du hast überlebt.
444
00:33:03,064 --> 00:33:04,107
Ja.
445
00:33:05,441 --> 00:33:08,361
Heute Nacht hat er
wieder Vincent gesehen...
446
00:33:08,444 --> 00:33:10,405
Aber ich konnte ihn zu Hosen überreden.
447
00:33:12,073 --> 00:33:14,242
Und bei dir? Wie läuft's zu Hause?
448
00:33:14,325 --> 00:33:15,326
Ich wusste es.
449
00:33:16,536 --> 00:33:18,079
Das war kein Zufall.
450
00:33:18,913 --> 00:33:21,249
-Ich war wach, mir war langweilig.
-Quatsch.
451
00:33:21,791 --> 00:33:24,168
-Du wusstest davon.
-Wie? Das ist unmöglich.
452
00:33:24,252 --> 00:33:26,629
Keine Ahnung, aber du wusstest es.
453
00:33:27,797 --> 00:33:29,132
Das Timing war zu perfekt.
454
00:33:29,507 --> 00:33:31,759
-Nein, ich...
-Was wäre passiert?
455
00:33:32,260 --> 00:33:34,220
Wäre ich im Gefängnis gelandet?
456
00:33:36,514 --> 00:33:37,890
Hätte ich ihn getötet?
457
00:33:40,810 --> 00:33:41,894
Wie geht es Jeff?
458
00:33:45,606 --> 00:33:47,066
Er wird es überleben.
459
00:33:47,692 --> 00:33:50,820
-Vielleicht erinnert er sich nicht mal.
-Was hast du jetzt vor?
460
00:33:52,989 --> 00:33:54,407
Hey. Habt ihr was?
461
00:33:57,618 --> 00:34:00,455
Vincent wurde
von einem Wegwerfhandy aus angerufen.
462
00:34:00,538 --> 00:34:01,998
Es gibt keine weiteren Infos.
463
00:34:02,081 --> 00:34:03,416
Mit der IMEI und GSM-Ortung
464
00:34:03,499 --> 00:34:06,711
haben wir die Gegend lokalisiert,
aus der der Anruf kam.
465
00:34:06,794 --> 00:34:08,838
-Eine teure Gegend.
-Genau.
466
00:34:08,921 --> 00:34:10,923
Das hat es uns einfacher gemacht.
467
00:34:11,007 --> 00:34:13,634
Die meisten Leute dort
sind anständige Bürger.
468
00:34:13,718 --> 00:34:15,511
Ihre Handys laufen auf ihre Namen.
469
00:34:16,054 --> 00:34:20,349
Wir haben nach namenlosen Geräten gesucht.
Und davon gibt es nicht viele.
470
00:34:21,184 --> 00:34:24,353
Simon und ich
haben die Security-Kameras gecheckt.
471
00:34:24,437 --> 00:34:27,523
Dabei sind wir auf sie gestoßen.
Katrina Perrow.
472
00:34:28,066 --> 00:34:32,653
Sie behandelt Angststörungen,
Sozialphobien und Agoraphobien.
473
00:34:32,737 --> 00:34:33,988
Schick mir die Adresse.
474
00:34:34,072 --> 00:34:36,032
-Carly, du kommst mit.
-Ja.
475
00:34:37,116 --> 00:34:40,953
-Du hast alles bekommen, was nötig ist!
-Ich brauche mehr Zeit.
476
00:34:41,037 --> 00:34:43,498
Wir müssen es
in den Exascale-Bereich schaffen.
477
00:34:43,581 --> 00:34:45,958
-Der Meteorit...
-Ich wiederhole mich ungern!
478
00:34:46,375 --> 00:34:50,379
Aber ich sage es noch einmal.
Der Meteorit schlägt erst in Jahren ein.
479
00:34:50,838 --> 00:34:52,799
Dann brauchen wir eine andere Lösung.
480
00:34:53,257 --> 00:34:55,593
Wir haben Node-Cluster,
Mathe-Bibliotheken.
481
00:34:55,676 --> 00:34:58,429
Wir brauchen nur noch
Qubit-Motor und Feld-Generator.
482
00:34:58,513 --> 00:34:59,972
-Und woher?
-Vom Direktor!
483
00:35:01,182 --> 00:35:02,225
Das war ein Fehler.
484
00:35:02,308 --> 00:35:04,060
-Nein!
-Reine Zeitverschwendung.
485
00:35:04,143 --> 00:35:06,104
-Wir brauchen die Pläne.
-Das war's.
486
00:35:06,187 --> 00:35:08,439
Wir haben so vielen Menschen wehgetan!
487
00:35:08,940 --> 00:35:10,233
Wir haben Marcy wehgetan.
488
00:35:12,944 --> 00:35:15,363
Bitten Sie einfach
den Direktor um das Material.
489
00:35:16,489 --> 00:35:18,241
Fragen Sie den Direktor!
490
00:35:53,025 --> 00:35:55,194
Warum hat der Direktor ihm nicht geholfen?
491
00:35:55,945 --> 00:35:58,906
Danach, meine ich.
Warum hat er ihn im Stich gelassen?
492
00:36:00,283 --> 00:36:02,910
Aus demselben Grund,
aus dem er mein Bewusstsein,
493
00:36:02,994 --> 00:36:06,747
und deins eigentlich auch,
in fehlerhafte Hosts geschickt hat.
494
00:36:07,248 --> 00:36:08,332
Er wusste es nicht.
495
00:36:09,333 --> 00:36:12,336
Aus dem 21. gibt es keine Aufzeichnungen
von dieser Anstalt.
496
00:36:12,837 --> 00:36:14,672
Vincent hat seine Spuren verwischt.
497
00:36:15,339 --> 00:36:16,716
Ich will nach Hause.
498
00:36:17,800 --> 00:36:18,801
Wie bitte?
499
00:36:20,803 --> 00:36:22,138
Kann ich jetzt nach Hause?
500
00:36:25,099 --> 00:36:26,684
-Darf ich fragen, was...
-Nein.
501
00:36:28,519 --> 00:36:29,812
Dr. Perrow?
502
00:36:32,273 --> 00:36:35,568
Special Agent Grant MacLaren,
meine Partnerin Carly Shannon.
503
00:36:35,651 --> 00:36:38,196
Wir möchten
über einen Ihrer Patienten sprechen.
504
00:36:40,364 --> 00:36:43,576
Das FBI beobachtet Vincent Ingram
schon seit einer ganzen Weile.
505
00:36:43,659 --> 00:36:47,997
Wir wissen von seinen Wahnvorstellungen,
und leider folgen inzwischen Taten.
506
00:36:48,080 --> 00:36:51,292
-Er hat jemanden verletzt?
-Ja. Und er wird weitermachen.
507
00:36:52,001 --> 00:36:54,295
Das wusste ich nicht.
Ich hätte es gemeldet.
508
00:36:54,378 --> 00:36:57,965
Das spielt jetzt keine Rolle.
Jetzt geht es darum, ihn aufzuhalten.
509
00:36:58,049 --> 00:37:00,343
Ich konnte nicht mehr mit ihm arbeiten.
510
00:37:00,718 --> 00:37:02,762
Ich habe gerade einen Termin abgesagt.
511
00:37:02,845 --> 00:37:05,973
Das wissen wir.
Wir wollen, dass Sie den Termin einhalten.
512
00:37:06,641 --> 00:37:08,517
Was? Warum?
513
00:37:08,601 --> 00:37:10,353
Ingram versteckt sich.
514
00:37:12,897 --> 00:37:15,942
Sie wollen, dass ich den Termin wahrnehme,
und folgen mir?
515
00:37:16,025 --> 00:37:17,318
Wir haben ein Gerät dafür.
516
00:37:17,401 --> 00:37:21,656
Es kann nicht zurückverfolgt werden,
und wir können ständig in Kontakt stehen.
517
00:37:22,323 --> 00:37:23,532
Ich werde verkabelt?
518
00:37:24,116 --> 00:37:25,785
Eine modernere Version davon.
519
00:37:26,327 --> 00:37:27,453
Helfen Sie uns?
520
00:37:29,664 --> 00:37:31,582
Ich komme aus einer Vorstandssitzung.
521
00:37:31,666 --> 00:37:34,085
Es hieß,
Sie würden uns nicht mehr unterstützen.
522
00:37:34,168 --> 00:37:37,338
-Da muss doch ein Fehler vorliegen.
-Es ist kein Fehler.
523
00:37:37,421 --> 00:37:38,881
Dann geben Sie uns bitte Zeit.
524
00:37:38,965 --> 00:37:41,592
Eine schrittweise Verringerung
der Zuwendungen...
525
00:37:41,676 --> 00:37:45,763
-Meine Entscheidung steht.
-Das Institut ist von Ihnen abhängig.
526
00:37:46,430 --> 00:37:48,266
Ganze Programme wären am Ende.
527
00:37:48,766 --> 00:37:52,395
Was ist mit den Patienten?
Viele werden auf der Straße landen.
528
00:37:52,478 --> 00:37:55,189
Nun, glücklicherweise
liegt Ihnen das sehr am Herzen.
529
00:37:55,273 --> 00:37:58,776
Da ich Sie jahrelang
so großzügig vergüten konnte,
530
00:37:58,859 --> 00:38:01,904
können Sie jetzt
meinen Platz als Wohltäterin einnehmen.
531
00:38:13,958 --> 00:38:15,209
Na schön.
532
00:38:15,293 --> 00:38:17,586
Das dürfte eine Weile reichen.
533
00:38:17,670 --> 00:38:21,215
Ruf an, wenn du mehr brauchst.
Du weißt, wie du uns findest, okay?
534
00:38:22,883 --> 00:38:24,969
Schön, dass es funktioniert hat, Marcy.
535
00:38:25,469 --> 00:38:27,221
Dass was funktioniert hat?
536
00:38:28,973 --> 00:38:31,267
Das Gerät in Zimmer 21C.
537
00:38:33,686 --> 00:38:36,856
Ich dachte, du wärst für immer verloren,
aber es geht dir besser.
538
00:38:38,899 --> 00:38:41,110
Vielleicht geht es mir auch mal besser.
539
00:38:44,905 --> 00:38:47,158
Komm her. Pass auf dich auf, okay?
540
00:39:10,639 --> 00:39:13,309
Okay, das Auto nähert sich. Viel Glück!
541
00:39:45,383 --> 00:39:48,552
Sie verlässt jetzt die Stadt.
Das Signal ist gut.
542
00:39:49,762 --> 00:39:52,765
Ja, das sehen wir.
Wir halten sicheren Abstand.
543
00:40:05,861 --> 00:40:08,739
Dr. Perrow, Sie haben die Com aktiviert.
Alles in Ordnung?
544
00:40:08,823 --> 00:40:11,242
-Alles okay.
-Wir sind direkt hinter Ihnen.
545
00:40:11,325 --> 00:40:13,577
Führen Sie uns nur zu ihm,
wir machen den Rest.
546
00:40:18,791 --> 00:40:21,419
Das Wetter heute ist wirklich schön.
547
00:41:07,339 --> 00:41:09,884
-Da ist es.
-Laut GPS ist sie drin.
548
00:41:10,426 --> 00:41:14,430
Ich dachte, wir müssten
Kameras deaktivieren, aber ich sehe keine.
549
00:41:14,513 --> 00:41:17,308
Ich glaube,
in der Scheune gibt es nicht mal Strom.
550
00:41:17,391 --> 00:41:19,643
Er versteckt sich ja auch
vor dem Direktor.
551
00:41:19,727 --> 00:41:22,354
Dass es immer in Scheunen enden muss.
552
00:41:40,414 --> 00:41:43,375
-Philip, hast du Perrows Com?
-Sie bewegt sich nicht.
553
00:42:48,524 --> 00:42:51,443
Das ist eine Nachricht
für Agent Grant MacLaren.
554
00:42:52,069 --> 00:42:56,156
Ich habe auf Anweisung von Agent MacLaren
555
00:42:56,240 --> 00:42:59,076
an einer nicht genehmigten Operation
teilgenommen.
556
00:42:59,702 --> 00:43:01,370
Ich wurde enttarnt...
557
00:43:03,038 --> 00:43:05,874
...und werde unverletzt freigelassen...
558
00:43:09,044 --> 00:43:11,171
...gemeinsam mit meiner Tochter...
559
00:43:13,674 --> 00:43:18,470
...wenn Agent MacLaren
an diesen Koordinaten erscheint.
560
00:43:18,971 --> 00:43:20,848
Innerhalb der nächsten zwei Stunden.
561
00:43:22,725 --> 00:43:26,270
Er muss
alleine und pünktlich erscheinen...
562
00:43:26,854 --> 00:43:29,315
...sonst wird man nie wieder
etwas von mir hören.
563
00:43:37,031 --> 00:43:39,158
Untertitel von: Stefanie Georgi