1 00:00:06,214 --> 00:00:08,717 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:27,068 --> 00:00:31,531 COASTAL-CROSS-MEMORIAL-KRANKENHAUS WOHLTÄTIGKEITSGALA, 2012 3 00:00:31,614 --> 00:00:36,202 -So viel geben wir nicht für Football aus. -Für diese Plätze ist das geschenkt. 4 00:00:36,286 --> 00:00:38,163 Lass dich nicht mitreißen. 5 00:00:38,246 --> 00:00:41,708 Das ist eine Wohltätigkeitsveranstaltung. Denk an die Kinder. 6 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 -Wie sich wohl meine Steakmesser machen? -Nein! 7 00:00:44,335 --> 00:00:46,796 Ich will ja nur mal gucken. Oh, Mist! 8 00:00:46,880 --> 00:00:49,382 Das war meine Schuld. Ich hole Ihnen ein neues. 9 00:00:49,466 --> 00:00:51,009 Willst du auch noch eins? 10 00:00:51,092 --> 00:00:52,218 Ich hole dir eins. 11 00:00:52,302 --> 00:00:53,428 Uns allen. 12 00:00:56,806 --> 00:00:58,975 Mein Mann geht nicht oft aus. 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,310 Ich auch nicht. 14 00:01:02,103 --> 00:01:05,231 Das ist ein schönes Event. Arbeiten Sie im Krankenhaus? 15 00:01:05,607 --> 00:01:08,818 Jemand, der meiner Frau sehr nahestand, war hier untergebracht. 16 00:01:08,902 --> 00:01:10,361 Seitdem unterstützen wir es. 17 00:01:12,072 --> 00:01:13,406 Und Sie? 18 00:01:13,490 --> 00:01:16,201 Wir wohnen in der Nähe. Ich habe einen Stuhl gespendet. 19 00:01:17,368 --> 00:01:19,204 Sie finanzieren einen Mitarbeiter. 20 00:01:20,455 --> 00:01:22,582 Oh, tut mir leid. Nein. 21 00:01:22,665 --> 00:01:26,085 Es war wirklich ein richtiger Stuhl. Ich bin Designerin. 22 00:01:27,378 --> 00:01:29,005 Wird der Stuhl auch versteigert? 23 00:01:29,088 --> 00:01:33,635 Ja. Und ich zeige Ihnen den Stuhl mit Vergnügen, Mister... 24 00:01:33,718 --> 00:01:34,719 Ingram. 25 00:01:35,220 --> 00:01:37,764 -Aber bitte nennen Sie mich Vincent. -Kathryn. 26 00:01:39,098 --> 00:01:40,266 Kathryn. 27 00:01:43,144 --> 00:01:47,774 -Leider hat noch keiner für ihn geboten. -Mal sehen, was sich da machen lässt. 28 00:01:47,857 --> 00:01:51,152 Meine Frau hat immer für die Dinge geboten, die... 29 00:01:52,320 --> 00:01:53,404 ...die... 30 00:01:54,531 --> 00:01:57,492 ...die bei einer Auktion Unterstützung brauchten. 31 00:01:57,575 --> 00:01:58,701 Das klingt sehr nett. 32 00:01:58,785 --> 00:02:00,703 Das war sie. Leider ist sie... 33 00:02:14,384 --> 00:02:17,345 Entschuldigen Sie, aber dieses Werk macht mich sprachlos. 34 00:02:17,428 --> 00:02:18,680 Es ist wirklich schön. 35 00:02:19,430 --> 00:02:22,183 Angeblich ist das von einem der Patienten. 36 00:02:48,167 --> 00:02:50,712 Sehen Sie etwas, das Ihnen gefällt, Mr. Ingram? 37 00:02:53,214 --> 00:02:54,424 Alle. 38 00:02:56,885 --> 00:02:58,344 Ich kaufe sie alle. 39 00:03:36,883 --> 00:03:38,635 Beth, wo ist die Petrov-Akte? 40 00:03:38,718 --> 00:03:40,053 Bitte? 41 00:03:40,136 --> 00:03:42,388 Meine Unterlagen zum Petrov-Fall lagen hier. 42 00:03:42,472 --> 00:03:44,390 Das macht jetzt jemand anders. 43 00:03:44,474 --> 00:03:47,143 -Warum? -Wir haben Sie diese Woche nicht erwartet. 44 00:03:47,227 --> 00:03:48,311 Ich bin hier. 45 00:03:48,394 --> 00:03:50,438 Das sehe ich. 46 00:03:50,521 --> 00:03:52,899 Jeder hätte verstanden, wenn Sie es nicht wären. 47 00:03:52,982 --> 00:03:54,692 Was wollen Sie damit sagen? 48 00:03:55,151 --> 00:03:57,111 Nichts, ich wollte nur nett sein. 49 00:03:59,239 --> 00:04:00,323 Hier. 50 00:04:01,616 --> 00:04:02,992 Viel Spaß damit. 51 00:04:09,749 --> 00:04:11,584 Meistens bleibt er allein. 52 00:04:12,210 --> 00:04:15,546 Seine Gedanken sind recht zerfahren, aber das kennen wir doch alle. 53 00:04:15,630 --> 00:04:18,132 -Wie lange kennst du ihn schon? -Anderthalb Jahre. 54 00:04:18,216 --> 00:04:21,010 Ich habe ihn kennengelernt, kurz nachdem ich dich traf. 55 00:04:21,094 --> 00:04:22,387 Er ist ein guter Mensch. 56 00:04:22,470 --> 00:04:24,597 Aber er traut kaum jemandem. 57 00:04:25,223 --> 00:04:28,017 -Paranoia? Wahnvorstellungen? -Oh, ja. 58 00:04:28,101 --> 00:04:31,229 Er ist auf einer Mission vom Direktor, was auch immer das heißt. 59 00:04:33,564 --> 00:04:35,233 Hey, hier sind noch mehr. 60 00:04:36,359 --> 00:04:37,777 Ja, die sehen neu aus. 61 00:04:49,872 --> 00:04:51,416 Gerade fertig geworden. 62 00:04:53,376 --> 00:04:54,502 Hi, Marcy. 63 00:04:56,212 --> 00:04:58,715 Deine Frisur ist schön. Sieht gut aus. 64 00:05:28,828 --> 00:05:29,829 Philip. 65 00:05:31,789 --> 00:05:32,832 Philip! 66 00:05:34,876 --> 00:05:36,586 Kannst du was anderes anmachen? 67 00:05:40,298 --> 00:05:42,133 Ich bin nicht dein DJ, Carly. 68 00:05:43,426 --> 00:05:45,386 Das Lied ist so langsam. 69 00:05:46,345 --> 00:05:47,847 Ich bin nicht dein DJ. 70 00:05:48,514 --> 00:05:50,058 Aber du kannst das so gut. 71 00:06:11,954 --> 00:06:13,206 Danke. 72 00:06:18,169 --> 00:06:19,253 Hast du was gesagt? 73 00:06:20,797 --> 00:06:22,507 Tanz ruhig weiter. 74 00:06:22,965 --> 00:06:24,509 Sehen wir uns heute Abend? 75 00:06:30,431 --> 00:06:31,432 Hey. 76 00:06:33,309 --> 00:06:34,769 Selbst schuld. 77 00:06:40,858 --> 00:06:43,402 Ich hätte dich fragen sollen, ob du fahren willst. 78 00:06:44,112 --> 00:06:45,947 Damit du etwas Übung kriegst. 79 00:06:50,451 --> 00:06:53,454 In ein paar Jahren fahren Autos wahrscheinlich von selbst. 80 00:06:53,538 --> 00:06:54,622 Stimmt. 81 00:06:57,375 --> 00:07:01,379 Weißt du, deine Mutter und ich haben von der Sache mit dem Coach gehört. 82 00:07:03,673 --> 00:07:05,842 Keiner hat so was geahnt. 83 00:07:07,218 --> 00:07:08,928 Er wirkte völlig normal. 84 00:07:10,096 --> 00:07:12,598 Ich hoffe, dass er in der Hölle schmort. 85 00:07:15,560 --> 00:07:16,644 Jedenfalls... 86 00:07:18,896 --> 00:07:23,609 Wir sind immer für dich da. Falls du darüber reden willst oder so. 87 00:07:24,068 --> 00:07:27,613 -Es wäre furchtbar, wenn wir... -Macht euch keine Sorgen, Gary. 88 00:07:27,697 --> 00:07:29,282 Es ist nichts passiert. 89 00:07:30,032 --> 00:07:31,117 Gut. 90 00:07:32,577 --> 00:07:34,036 Gut. 91 00:07:34,120 --> 00:07:35,538 Das habe ich mir gedacht. 92 00:07:37,248 --> 00:07:39,876 Niemals. Nicht mein Sohn. 93 00:07:41,711 --> 00:07:43,087 Nein. 94 00:07:56,392 --> 00:07:59,353 Sehr merkwürdig, sie im 21. zu sehen. 95 00:08:03,733 --> 00:08:06,110 Ich habe Erinnerungen an ihn aus der Anstalt. 96 00:08:06,194 --> 00:08:09,530 -Ja? -Host-Erinnerungen, ist schon lange her. 97 00:08:10,615 --> 00:08:13,451 Das heißt, er lebt schon Jahre in dieser Psychose. 98 00:08:15,870 --> 00:08:17,121 Hey, Simon. 99 00:08:18,915 --> 00:08:22,460 Simon, das ist ein Freund von mir. Er hat ein paar Fragen. 100 00:08:22,543 --> 00:08:25,755 Fragen? Schon klar. Er hat eine Waffe. Ich sehe sie. 101 00:08:26,255 --> 00:08:27,965 Ich sehe alles. 102 00:08:28,049 --> 00:08:30,009 Und ich bin auf deiner Seite, Simon. 103 00:08:30,718 --> 00:08:32,762 Kennst du deine Traveler-Nummer? 104 00:08:37,058 --> 00:08:39,185 Erinnerst du dich an den Rest deines Teams? 105 00:08:39,268 --> 00:08:40,895 Weißt du, wo sie sein könnten? 106 00:08:40,978 --> 00:08:43,439 Ich habe mich bei seiner Unterkunft umgesehen. 107 00:08:43,523 --> 00:08:45,107 Er ist schon eine Weile alleine. 108 00:08:45,191 --> 00:08:49,320 Ihr wollt, was in meinem Kopf ist. Aber ihr würdet so viel nicht verstehen. 109 00:08:49,403 --> 00:08:51,864 Du würdest dich wundern, was wir alles verstehen. 110 00:08:51,948 --> 00:08:54,784 Ihr wisst also, dass die Emission von Hawking-Strahlung 111 00:08:54,867 --> 00:08:57,453 immer Teilchen-Paare betrifft? 112 00:08:58,204 --> 00:08:59,038 Natürlich. 113 00:08:59,121 --> 00:09:03,417 Und wenn sie ein schwarzes Loch erreichen, geben sie Informationen ab. 114 00:09:03,501 --> 00:09:04,961 Und das führt wozu? 115 00:09:05,586 --> 00:09:06,963 Einem Paradoxon. 116 00:09:07,463 --> 00:09:11,175 Die Monogamie der Verschränkung verlangt von dem sich lösenden Teilchen, 117 00:09:11,259 --> 00:09:13,886 dass es gleichzeitig in zwei Systemen verankert ist. 118 00:09:15,972 --> 00:09:18,641 Definitiv sehr hochrangig. Sicher ein Spezialist. 119 00:09:19,642 --> 00:09:21,936 Ist das so, Simon? Bist du ein Spezialist? 120 00:09:22,019 --> 00:09:25,356 Ja, das bin ich. Da kannst du gerne den Direktor fragen. 121 00:09:25,439 --> 00:09:26,816 -Frag den... -Simon. 122 00:09:27,733 --> 00:09:28,693 Halt den Mund. 123 00:09:29,443 --> 00:09:31,445 Tut mir leid. 124 00:09:32,363 --> 00:09:34,282 -Hey, Simon... -Nein, ich kann nicht. 125 00:09:34,365 --> 00:09:35,700 Er ist hier. 126 00:09:36,325 --> 00:09:38,160 -Wer ist hier? -Ich kann nicht. 127 00:09:41,539 --> 00:09:42,748 Das ist Vincent Ingram. 128 00:09:45,459 --> 00:09:47,211 Ja, das ist er. 129 00:09:47,670 --> 00:09:50,590 Woher weißt du das? Du kennst ihn nicht. Es gibt keine Fotos. 130 00:09:51,841 --> 00:09:53,718 Er war in der Anstalt. 131 00:09:53,801 --> 00:09:56,971 -Er experimentierte mit Patienten. -Daran erinnerst du dich? 132 00:09:58,431 --> 00:10:00,099 Er ist 001. 133 00:10:01,434 --> 00:10:02,893 -Was? -Simon. 134 00:10:02,977 --> 00:10:04,645 Ich habe nichts gesagt. 135 00:10:04,729 --> 00:10:07,648 Ich habe mich klar ausgedrückt. Du weißt, was zu tun ist. 136 00:10:07,732 --> 00:10:09,692 -Ich will nicht! -Du musst! 137 00:10:16,741 --> 00:10:18,743 Ich muss zu extremen Maßnahmen greifen. 138 00:10:21,120 --> 00:10:23,456 -Hey! Er hat eine Waffe. -Simon, ganz ruhig. 139 00:10:23,539 --> 00:10:24,498 Halt ihn auf! 140 00:10:27,877 --> 00:10:29,003 Nein! 141 00:10:31,839 --> 00:10:33,799 Schon gut. Es ist gut. Legt ihn ab. 142 00:10:35,718 --> 00:10:37,011 Alles ist gut. 143 00:10:38,179 --> 00:10:39,388 Was habe ich verpasst? 144 00:10:51,275 --> 00:10:53,486 Sorry, ist nicht leicht, herzukommen. 145 00:10:53,569 --> 00:10:56,030 Können wir uns nächstes Mal woanders treffen? 146 00:11:03,704 --> 00:11:06,916 -Ganz schön klein, oder? -Kann ich nächste Woche noch eins haben? 147 00:11:07,375 --> 00:11:08,584 Nächste Woche? 148 00:11:09,168 --> 00:11:12,213 Ich kann es versuchen. Was machen Sie mit all dem Zeug? 149 00:11:12,296 --> 00:11:13,422 Sag es ihm nicht. 150 00:11:14,590 --> 00:11:15,716 Was sagten Sie gerade? 151 00:11:17,176 --> 00:11:19,470 Ich fragte, was Sie damit machen. 152 00:11:19,553 --> 00:11:22,807 Ich meine, ich hoffe, es ist nichts Illegales. 153 00:11:25,351 --> 00:11:28,020 Ich probiere es, aber versprechen kann ich nichts. 154 00:11:37,196 --> 00:11:38,364 Simon. 155 00:11:47,039 --> 00:11:48,249 Simon. 156 00:11:54,255 --> 00:11:56,173 SYSTEMCHECK: PARAMETER EINGEBEN 157 00:11:57,425 --> 00:11:58,467 Simon! 158 00:12:00,970 --> 00:12:02,096 Was machst du hier? 159 00:12:03,764 --> 00:12:05,057 Du musst hier weg. 160 00:12:07,893 --> 00:12:08,894 Hey. 161 00:12:11,230 --> 00:12:13,774 Marcy meinte, du würdest dich besser fühlen. 162 00:12:13,858 --> 00:12:16,152 Es dauert noch, bis die Sonne aufgeht. 163 00:12:18,028 --> 00:12:19,864 Übrigens kannst du dich entspannen. 164 00:12:20,364 --> 00:12:21,615 Du bist hier sicher. 165 00:12:55,149 --> 00:12:56,817 Oh, Mist. 166 00:12:59,987 --> 00:13:02,198 -Ach, komm schon. -Grant? 167 00:13:02,656 --> 00:13:03,782 Tut mir leid, ich... 168 00:13:04,325 --> 00:13:06,827 -Es ist vier Uhr morgens. -Da war so ein Geräusch. 169 00:13:07,411 --> 00:13:10,080 -Was für ein Geräusch? -So eine Art Klicken. 170 00:13:10,164 --> 00:13:12,458 Da klickt was. Da! 171 00:13:20,633 --> 00:13:23,469 Die Zeitschaltuhr für die Lampe. 172 00:13:27,806 --> 00:13:29,808 -Okay. -Kommst du wieder ins Bett? 173 00:13:29,892 --> 00:13:30,893 Ja. 174 00:13:33,562 --> 00:13:35,022 Nicht doch. Hey... 175 00:13:38,859 --> 00:13:41,362 Wir können uns mit dem Starksein abwechseln. 176 00:13:58,045 --> 00:13:59,463 Morgen. Ich wollte nicht... 177 00:14:00,673 --> 00:14:02,716 Ein neue Benutzeroberfläche. 178 00:14:03,467 --> 00:14:04,301 Aufgeräumter. 179 00:14:05,553 --> 00:14:07,054 Und in Farbe. 180 00:14:07,137 --> 00:14:08,430 Farbe. 181 00:14:08,514 --> 00:14:09,557 Darf ich... 182 00:14:10,099 --> 00:14:11,100 Sicher. 183 00:14:17,982 --> 00:14:19,275 Mit Multi-homing. 184 00:14:22,778 --> 00:14:24,530 Asymmetrische Kryptografie. 185 00:14:24,613 --> 00:14:27,032 SYSTEMCHECK: PARAMETER EINGEBEN 186 00:14:33,205 --> 00:14:34,290 Hallo? 187 00:14:40,462 --> 00:14:42,631 SICHERHEITSLÜCKEN ENTDECKT 188 00:14:49,138 --> 00:14:50,639 IHRE IP WURDE PROTOKOLLIERT 189 00:14:53,893 --> 00:14:55,895 AGENTEN SIND UNTERWEGS ZU IHNEN 190 00:14:55,978 --> 00:14:57,271 Nein. 191 00:15:00,399 --> 00:15:01,317 ILLEGALER ZUGRIFF 192 00:15:22,713 --> 00:15:24,965 Nein! 193 00:15:31,513 --> 00:15:33,140 Ich gebe auf! 194 00:15:36,894 --> 00:15:39,146 Ich gebe auf! 195 00:15:42,191 --> 00:15:44,860 Ich gebe auf! 196 00:15:59,917 --> 00:16:01,961 -Hallo. -Hey. 197 00:16:02,044 --> 00:16:03,212 Alles in Ordnung? 198 00:16:03,879 --> 00:16:04,880 Ich weiß nicht. 199 00:16:05,798 --> 00:16:06,799 Komm. 200 00:16:07,257 --> 00:16:09,677 Sag mir, was los ist. Vielleicht kann ich helfen. 201 00:16:12,054 --> 00:16:14,807 Na gut, ich rede nicht lange drum herum. 202 00:16:15,766 --> 00:16:18,018 Ich war weg... 203 00:16:18,102 --> 00:16:20,646 Du bist hiergeblieben, was völlig in Ordnung ist. 204 00:16:20,729 --> 00:16:21,772 Ja. 205 00:16:23,148 --> 00:16:27,319 Und ich habe viel Neues kennengelernt, Freundschaften geschlossen. 206 00:16:27,736 --> 00:16:30,698 Ich habe neue Erfahrungen gemacht, und... 207 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 Das war echt toll, weißt du? 208 00:16:34,535 --> 00:16:38,497 Und jetzt bin ich wieder zu Hause, und alles ist so wie vorher, 209 00:16:38,580 --> 00:16:40,082 aber irgendwie auch nicht. 210 00:16:41,333 --> 00:16:43,043 Ich weiß nicht, was ich sagen will. 211 00:16:45,129 --> 00:16:48,215 -Du willst mit mir Schluss machen. -Nein. 212 00:16:50,300 --> 00:16:51,885 -Oder? -Ja. 213 00:16:51,969 --> 00:16:55,305 Du wirst erwachsen, das ist aufregend. 214 00:16:57,725 --> 00:16:59,018 Du musst nicht gehen. 215 00:16:59,101 --> 00:17:01,979 Nein, aber du hast gesagt, dass es ein Notfall wäre, 216 00:17:02,062 --> 00:17:04,773 und ich habe einfach alles stehen und liegen gelassen. 217 00:17:04,857 --> 00:17:07,943 Ja, es ist ein Beziehungsnotfall. 218 00:17:08,610 --> 00:17:11,280 -Ich weiß gar nicht, was ich will. -Ich verstehe das. 219 00:17:12,906 --> 00:17:16,201 Denk in Ruhe darüber nach. Du entscheidest dich sicher richtig. 220 00:17:25,878 --> 00:17:26,920 Boss? 221 00:17:28,005 --> 00:17:29,506 Was ist? 222 00:17:31,508 --> 00:17:32,968 Das hier solltest du sehen. 223 00:17:41,643 --> 00:17:42,936 Agent MacLaren. 224 00:17:43,020 --> 00:17:46,023 -David, was ist los? Ich... -Ich habe nur ein paar Fragen. 225 00:17:46,690 --> 00:17:48,275 Es geht hauptsächlich um Marcy. 226 00:17:48,734 --> 00:17:50,778 -Hauptsächlich? -Nur. 227 00:17:50,861 --> 00:17:52,446 Ich fahre mit runter. 228 00:17:57,951 --> 00:18:00,370 -Ich habe sie aufgeschrieben. -Ja, das sehe ich. 229 00:18:01,330 --> 00:18:04,291 Hat sich Marcys Situation bei der Arbeit verändert? 230 00:18:04,374 --> 00:18:06,543 Ich darf nicht über unsere Arbeit reden. 231 00:18:06,627 --> 00:18:10,339 Gut, aber generell. Hat sie mehr Stress? Ist es für sie gerade schwierig? 232 00:18:10,422 --> 00:18:11,590 Darf ich mal? 233 00:18:13,008 --> 00:18:15,803 Finde ich, dass sich ihre Persönlichkeit verändert hat? 234 00:18:15,886 --> 00:18:18,639 Verschenkt sie persönliche Gegenstände? 235 00:18:19,807 --> 00:18:22,351 Das hier scheint eher eine Feststellung zu sein. 236 00:18:22,434 --> 00:18:23,727 Was hat das zu bedeuten? 237 00:18:24,561 --> 00:18:26,814 Na schön. Ich habe etwas Erfahrung darin. 238 00:18:26,897 --> 00:18:30,776 Und in letzter Zeit habe ich selbstzerstörerisches Verhalten bemerkt. 239 00:18:30,859 --> 00:18:33,195 Ich weiß, was mit Marcy passiert ist. 240 00:18:33,278 --> 00:18:35,948 -Das mit der Badewanne und dem Eis? -Ich weiß. 241 00:18:36,031 --> 00:18:39,034 Das war nicht selbstzerstörerisch. Es war ein Experiment. 242 00:18:39,118 --> 00:18:40,452 Es war gefährlich. 243 00:18:40,536 --> 00:18:42,830 Fragen Sie, ob ich das erlaubt hätte? Nein! 244 00:18:43,372 --> 00:18:45,374 Verstehe ich, wieso sie es getan hat? 245 00:18:46,083 --> 00:18:47,459 Ja, das tue ich. 246 00:18:48,168 --> 00:18:49,670 Und das sollten Sie auch. 247 00:18:51,213 --> 00:18:52,464 Kommen Sie. 248 00:18:56,468 --> 00:18:58,512 Wir haben neue Informationen. 249 00:18:58,595 --> 00:19:01,598 Simon war einer der ersten Traveler. 004. 250 00:19:01,682 --> 00:19:04,893 Er sollte eine Kommunikationsinfrastruktur aufbauen. 251 00:19:04,977 --> 00:19:06,395 Und was ist passiert? 252 00:19:06,478 --> 00:19:09,481 Schizophrenie tritt oft erst später im Laufe des Lebens auf. 253 00:19:09,565 --> 00:19:11,859 Er hat einen fehlerhaften Host erwischt. 254 00:19:13,110 --> 00:19:17,865 -Wie gut verstehst du das Internet? -Ich bin ganz gut in Sprachen. 255 00:19:19,366 --> 00:19:21,827 Okay, einfach gesagt, es gibt vier Schichten: 256 00:19:22,911 --> 00:19:26,039 Anwendungen, Transport, Internet und Bit-Übertragung. 257 00:19:26,665 --> 00:19:28,959 Eines der ersten Dinge, die Simon gemacht hat, 258 00:19:29,042 --> 00:19:32,671 war das Erfinden einer ganz neuen Bit-Übertragung 259 00:19:32,754 --> 00:19:36,466 mit einem Backbone aus Handynetzen und Kommunikationssatelliten. 260 00:19:36,550 --> 00:19:38,468 Unser Back-Channel im Deep Web. 261 00:19:38,552 --> 00:19:41,597 Aber unser Back-Channel hat auch verschiedene Schichten. 262 00:19:42,097 --> 00:19:43,348 Er beobachtet euch. 263 00:19:43,724 --> 00:19:45,517 Vincent beobachtet uns dort auch. 264 00:19:45,601 --> 00:19:49,521 Er nutzt geheime Schichten, um Traveler auszuspionieren. 265 00:19:50,022 --> 00:19:51,148 Das ist nicht gut. 266 00:19:51,231 --> 00:19:55,152 Gut ist, dass wir ihn mit diesem Wissen ausfindig machen können. 267 00:19:56,820 --> 00:19:57,946 Zeig es mir. 268 00:20:02,326 --> 00:20:04,620 Er hat die klassischen Symptome. 269 00:20:04,703 --> 00:20:08,332 Verfolgungswahn, Angst vor Autoritäten und Überwachung. 270 00:20:08,415 --> 00:20:12,419 Die Neuroleptika helfen, aber wir probieren auch andere Methoden. 271 00:20:14,129 --> 00:20:17,507 Er glaubt, er käme aus der Zukunft, um die Welt zu retten. 272 00:20:17,591 --> 00:20:20,886 Und er glaubt wirklich, nicht in seinem eigenen Körper zu sein. 273 00:20:27,100 --> 00:20:30,103 Die Kunsttherapie hat schon viel Positives bewirkt. 274 00:20:30,812 --> 00:20:32,981 Er ist wirklich ein Naturtalent. 275 00:20:40,322 --> 00:20:43,242 Simon, Sie haben Besuch. 276 00:20:44,326 --> 00:20:46,703 Es ist der Mann, von dem ich Ihnen erzählt habe. 277 00:20:47,412 --> 00:20:50,415 Hallo, Simon. Es freut mich, Sie kennenzulernen. 278 00:21:01,260 --> 00:21:02,261 Dr. Carroll. 279 00:21:05,514 --> 00:21:07,808 Ist es möglich, alleine mit Simon zu sprechen? 280 00:21:07,891 --> 00:21:10,352 Sie wären nicht in Gefahr, wenn Sie das meinen. 281 00:21:10,435 --> 00:21:14,231 Ich möchte mit ihm über seine Kunst reden, und er soll sich öffnen können. 282 00:21:15,399 --> 00:21:18,735 Nun, ich könnte uns inzwischen einen Kaffee holen. 283 00:21:19,653 --> 00:21:22,614 Simon, seien Sie nett zu Ihrem Besuch, ja? 284 00:21:23,115 --> 00:21:26,451 Mr. Ingram ist ein guter Freund dieser Einrichtung. 285 00:21:31,999 --> 00:21:33,417 Sie dürften nicht hier sein. 286 00:21:34,126 --> 00:21:38,046 -Simon, Sie haben Dr. Carroll gehört. -Sie hätten im Nordturm sterben sollen. 287 00:21:41,341 --> 00:21:44,136 -Sie wissen, wer ich bin? -Ich kenne die Stimme. 288 00:21:45,053 --> 00:21:46,888 Wir haben jahrelang danach gesucht. 289 00:21:46,972 --> 00:21:50,600 Dann wissen Sie auch, wie wichtig ich für das Programm bin, Simon. 290 00:21:50,684 --> 00:21:52,853 Ich bin der allererste Traveler. 291 00:21:52,936 --> 00:21:56,023 Der Direktor ist damit nicht zufrieden. Sie sollten sterben. 292 00:21:56,106 --> 00:21:57,107 Nicht mehr. 293 00:21:58,525 --> 00:22:00,235 Ich habe eine neue Mission. 294 00:22:00,319 --> 00:22:01,570 Was für eine Mission? 295 00:22:01,653 --> 00:22:04,865 Der Direktor will in Ordnung bringen, was mit Ihnen passiert ist. 296 00:22:05,574 --> 00:22:06,992 Ich soll Ihnen helfen. 297 00:22:09,870 --> 00:22:12,539 Ich möchte Sie wieder gesund machen, Simon. 298 00:22:16,918 --> 00:22:19,046 Es gibt 16 Switches für den Back-Channel, 299 00:22:19,129 --> 00:22:21,548 aber nur vier für Sub-Channel-Datenverkehr. 300 00:22:21,631 --> 00:22:24,384 Dank Simon werden wir über alles benachrichtigt. 301 00:22:24,468 --> 00:22:25,761 Und was sehen wir gerade? 302 00:22:25,844 --> 00:22:27,971 Vincent hat mit jemandem kommuniziert. 303 00:22:28,555 --> 00:22:30,307 -Mit wem? -Das wissen wir nicht. 304 00:22:31,641 --> 00:22:33,894 -Was steht da? -Das wissen wir auch nicht. 305 00:22:33,977 --> 00:22:36,688 -Wohin ging die Nachricht? -Das wissen wir nicht. 306 00:22:36,772 --> 00:22:40,942 Die Hops sind verschlüsselt, auch an den Enden der Pipe. 307 00:22:41,026 --> 00:22:42,444 Außer dieser hier. 308 00:22:43,653 --> 00:22:45,906 -Er wird angerufen. -Jetzt macht schon. 309 00:22:46,490 --> 00:22:49,451 Vielleicht kriegen wir eine Telefonnummer. 310 00:22:50,452 --> 00:22:51,536 Komm, Pepper. 311 00:22:56,041 --> 00:22:57,834 Das ist nicht das richtige Handy. 312 00:22:57,918 --> 00:23:00,962 Diese Handys sind zu unserer beider Sicherheit. 313 00:23:01,046 --> 00:23:03,673 Ich habe es nicht gefunden. Es dauert nicht lange. 314 00:23:04,925 --> 00:23:08,053 Vincent, Sie brauchen eine umfassendere Behandlung. 315 00:23:08,595 --> 00:23:11,389 Eine, die auch Medikamente nicht ausschließt. 316 00:23:11,473 --> 00:23:14,935 Nein, ich will nur reden. Wir haben einen Termin. 317 00:23:15,018 --> 00:23:16,436 Den ich hiermit absage. 318 00:23:16,520 --> 00:23:18,855 -Das ist inakzeptabel. -Es tut mir leid. 319 00:23:18,939 --> 00:23:21,608 -Ich empfehle... -Ich will niemand anderen. 320 00:23:21,691 --> 00:23:23,151 Ich will mit Ihnen reden! 321 00:23:23,235 --> 00:23:26,363 -Und das werde ich auch. -Auf Wiederhören, Vincent. 322 00:23:26,446 --> 00:23:28,698 Bitte kontaktieren Sie mich nicht mehr. 323 00:23:33,203 --> 00:23:36,331 -Der Anruf wurde beendet. -Ich habe die Nummer des Anrufers. 324 00:23:36,414 --> 00:23:39,543 Gut. Ich muss wieder ins Büro. Findet raus, von wo der Anruf kam. 325 00:23:39,626 --> 00:23:40,961 Erst mal gilt Protokoll 5. 326 00:23:41,044 --> 00:23:43,588 Sobald wir wissen, wo Vincent sich versteckt, 327 00:23:43,672 --> 00:23:45,340 treten wir ihm die Tür ein! 328 00:23:45,841 --> 00:23:47,551 Hey, Carly, warte. 329 00:23:47,634 --> 00:23:48,844 Was ist? 330 00:23:49,678 --> 00:23:51,972 Ich dachte, du bleibst vielleicht hier. 331 00:23:52,472 --> 00:23:53,515 Wieso? 332 00:23:53,598 --> 00:23:54,724 Zum Schutz. 333 00:23:55,809 --> 00:23:56,768 Ich muss pinkeln. 334 00:24:00,313 --> 00:24:03,108 Du schaffst das schon. Tschüss, Philip. 335 00:24:06,111 --> 00:24:07,571 Oh, Mr. Ingram. 336 00:24:08,280 --> 00:24:09,447 Mr. Ingram! 337 00:24:09,781 --> 00:24:11,908 Gut, dass ich Sie erwische. 338 00:24:11,992 --> 00:24:15,537 Ich wollt Ihnen danken, dass Sie sich so um Simon kümmern. 339 00:24:15,620 --> 00:24:18,039 -Ich freue mich, wenn ich helfen kann. -Aber... 340 00:24:18,123 --> 00:24:21,626 Ich wollte auch fragen, was Sie mit den vielen Geräten vorhaben. 341 00:24:21,710 --> 00:24:25,422 Überschüssige Geräte aus meinen Firmen. Viele funktionieren nicht. 342 00:24:25,881 --> 00:24:27,632 Dennoch denkt Simon, 343 00:24:27,716 --> 00:24:31,887 dass sie ihm bei seinen Bewusstseinsproblemen helfen. 344 00:24:31,970 --> 00:24:33,346 Das behauptet er also? 345 00:24:33,430 --> 00:24:36,725 Das Problem an der Sache ist, dass wir uns an Regeln halten müssen. 346 00:24:36,808 --> 00:24:39,603 Sicherheitsvorschriften, Genehmigungsverfahren... 347 00:24:39,686 --> 00:24:42,814 Das verstehe ich. Diese Dinge sind teuer und zeitaufwendig. 348 00:24:45,317 --> 00:24:47,736 Vielleicht löst das das erste Problem ein wenig. 349 00:24:49,112 --> 00:24:51,656 Und Sie helfen mir etwas bei dem zweiten. 350 00:25:02,334 --> 00:25:05,045 -Das ist äußerst großzügig. -Ganz und gar nicht. 351 00:25:05,128 --> 00:25:07,839 Das Geschenk der Nächstenliebe macht man sich selbst. 352 00:25:11,343 --> 00:25:12,969 Ein schönes Wochenende, Doktor. 353 00:25:35,867 --> 00:25:36,910 Marcy? 354 00:25:36,993 --> 00:25:38,161 Hier! 355 00:25:41,998 --> 00:25:43,291 Ich koche uns was. 356 00:25:44,668 --> 00:25:45,835 Wirklich? 357 00:25:47,045 --> 00:25:49,464 Ich habe dich noch nie kochen sehen. 358 00:25:49,547 --> 00:25:53,176 Na ja, das ist nur Essen. Keine Gehirn-OP. 359 00:25:59,808 --> 00:26:01,184 Das sind Nudeln. 360 00:26:01,643 --> 00:26:02,644 Ja. 361 00:26:04,187 --> 00:26:07,857 -Wie lange kochen die schon? -Das Wasser ist noch nicht verkocht. 362 00:26:09,359 --> 00:26:12,028 Ja, da ist definitiv noch Wasser drin. 363 00:26:14,239 --> 00:26:16,491 Ich habe spät gegessen, ich kann noch warten. 364 00:26:28,253 --> 00:26:30,755 Es überrascht mich jedes Mal, wenn du das tust. 365 00:26:55,864 --> 00:26:57,991 Mist. Tut mir leid. 366 00:26:58,074 --> 00:27:01,286 -Du gehst mir aus dem Weg. -Nein, ich muss nur... Ich... 367 00:27:01,369 --> 00:27:03,246 Ich sehe es dir doch an. 368 00:27:04,080 --> 00:27:07,334 Ich erinnere dich an alles. Und ich nehme es nicht persönlich. 369 00:27:07,917 --> 00:27:11,421 Aber es bestätigt mich darin, dass wir das hier brauchen. 370 00:27:11,504 --> 00:27:12,756 Was zu essen? 371 00:27:13,298 --> 00:27:14,799 Das ist Caponata. 372 00:27:15,884 --> 00:27:18,136 Und das ist Moussaka, das ist für mich. 373 00:27:18,219 --> 00:27:21,723 Und Mexikanisch, weil es hier keine spanischen Restaurants gibt. 374 00:27:24,476 --> 00:27:26,019 Wir haben das Haus verkauft, 375 00:27:26,102 --> 00:27:29,189 und du hast noch jede Menge freie Tage übrig. 376 00:27:29,898 --> 00:27:34,110 Palermo, Santorin, Barcelona. 377 00:27:34,986 --> 00:27:37,030 Du brauchst eine Pause, Grant. Wir beide. 378 00:27:37,113 --> 00:27:40,533 Wir verschwinden für ein paar Monate, geben irrsinnig viel Geld aus 379 00:27:40,617 --> 00:27:43,119 und fangen dann wieder ganz von vorne an. 380 00:27:45,580 --> 00:27:47,415 Das wäre wirklich... 381 00:27:48,458 --> 00:27:49,959 ...unglaublich. 382 00:27:52,379 --> 00:27:55,048 Aber so lange kannst du nicht ohne Arbeit leben. 383 00:27:55,131 --> 00:27:56,591 -Ich... -Ich weiß. 384 00:27:58,927 --> 00:28:01,930 Deswegen habe ich über einen anderen Plan nachgedacht. 385 00:28:02,514 --> 00:28:04,682 Einen, der genauso kostspielig ist. 386 00:28:05,392 --> 00:28:08,728 Und der würde unser Leben garantiert auch auf den Kopf stellen. 387 00:28:11,981 --> 00:28:12,857 Adoption. 388 00:28:12,941 --> 00:28:14,943 Ich weiß, es ist noch zu früh. 389 00:28:15,026 --> 00:28:18,071 Aber wir könnten anfangen, darüber zu reden. 390 00:28:21,282 --> 00:28:23,284 Wieso ich daran noch nie gedacht habe. 391 00:28:24,119 --> 00:28:25,912 Und das bedeutet? 392 00:28:28,373 --> 00:28:30,917 Das bedeutet, ich finde die Idee gut. 393 00:28:45,014 --> 00:28:46,307 Carly. 394 00:28:48,059 --> 00:28:49,686 Carly. 395 00:28:52,856 --> 00:28:53,982 Was? 396 00:28:54,566 --> 00:28:55,900 Was soll das? 397 00:28:56,568 --> 00:28:59,404 -Bist du betrunken? -Ja, ich habe etwas getrunken. 398 00:28:59,487 --> 00:29:02,240 Soll ich meinen Boss am Geburtstag vor den Kopf stoßen? 399 00:29:02,323 --> 00:29:05,452 Okay. Jeffrey schläft. Ich habe jetzt keine Lust auf so was. 400 00:29:07,078 --> 00:29:08,413 Du hast jetzt keine Lust? 401 00:29:08,955 --> 00:29:11,124 Wie lange willst du mir das noch vorhalten? 402 00:29:11,207 --> 00:29:13,626 Komm schon. Ich war brav, und das weißt du. 403 00:29:15,462 --> 00:29:19,174 -Du warst diejenige, die rumgevögelt hat. -Okay. Verschwinde. 404 00:29:19,257 --> 00:29:22,260 -Ich gehe nirgendwohin. -Fass mich nicht an, Jeff. 405 00:29:22,343 --> 00:29:24,679 -Hör mal! Du schuldest mir was! -Wie bitte? 406 00:29:28,141 --> 00:29:31,352 -Kriege ich jetzt, was ich will, oder was? -Niemals, Jeff. 407 00:29:31,895 --> 00:29:33,605 Weder jetzt noch irgendwann. 408 00:29:37,567 --> 00:29:38,943 Hör auf. 409 00:29:42,655 --> 00:29:44,699 Okay. 410 00:29:51,581 --> 00:29:54,167 -Liegen bleiben! -Das wirst du noch bereuen. 411 00:30:19,901 --> 00:30:23,279 Liegen bleiben! Ich habe gesagt, liegen bleiben! 412 00:30:28,868 --> 00:30:29,869 Nicht jetzt. 413 00:30:37,418 --> 00:30:39,838 Nicht jetzt! Verdammt. 414 00:31:16,457 --> 00:31:17,542 Morgen. 415 00:31:18,668 --> 00:31:19,627 Hallo. 416 00:31:22,380 --> 00:31:26,593 -Beobachtest du mich beim Schlafen? -Du solltest dich mal sehen. 417 00:31:27,135 --> 00:31:29,554 -Man kann nicht anders. -Sei nicht albern. 418 00:31:29,637 --> 00:31:30,930 Ich bin albern. 419 00:31:34,642 --> 00:31:35,768 Schön, dass du da bist. 420 00:31:37,312 --> 00:31:40,148 Da, wo ich sonst schlafe, war es nicht sehr gemütlich. 421 00:31:41,900 --> 00:31:44,068 Du willst also nur meine Bettdecke? 422 00:31:48,615 --> 00:31:51,326 Tut mir leid, dass ich so lange gebraucht habe. 423 00:31:52,869 --> 00:31:54,412 Na ja, ich muss gestehen... 424 00:31:56,039 --> 00:31:57,957 Ich wollte auch schwer zu kriegen sein. 425 00:32:02,420 --> 00:32:04,380 Hilf mir, es zu verstehen. 426 00:32:05,256 --> 00:32:09,427 Wie sollte das, was du getan hast, irgendwas verbessern? 427 00:32:09,844 --> 00:32:13,097 Ohne mir die streng geheimen Einzelheiten zu erzählen. 428 00:32:13,181 --> 00:32:15,308 Na ja, zum Beispiel... 429 00:32:15,391 --> 00:32:17,602 Als wir das Operationsspiel gespielt haben, 430 00:32:17,685 --> 00:32:19,771 hast du gesagt, du wärst der bessere Arzt. 431 00:32:22,023 --> 00:32:23,316 Ich erinnere mich. 432 00:32:23,733 --> 00:32:25,026 Wirklich? 433 00:32:25,109 --> 00:32:28,279 Da sind viele Sachen, an die ich mich erinnere. 434 00:32:29,113 --> 00:32:31,324 Das meiste kann ich dir nicht sagen, aber... 435 00:32:32,408 --> 00:32:34,202 Aber ich kann dir sagen... 436 00:32:35,161 --> 00:32:36,496 ...dass ich dich liebe. 437 00:32:39,499 --> 00:32:42,001 Du hast keine Ahnung, wie glücklich mich das macht. 438 00:32:43,753 --> 00:32:46,798 Weißt du noch, dass du mir 20 Dollar schuldest? 439 00:32:46,881 --> 00:32:48,508 Oh, die kriegst du zurück. 440 00:32:48,591 --> 00:32:50,510 Oh nein, das war ein Witz. 441 00:32:52,637 --> 00:32:54,389 Ob die Nudeln wohl fertig sind? 442 00:32:56,140 --> 00:32:57,141 Bestimmt. 443 00:33:01,062 --> 00:33:02,981 Sieh einer an, du hast überlebt. 444 00:33:03,064 --> 00:33:04,107 Ja. 445 00:33:05,441 --> 00:33:08,361 Heute Nacht hat er wieder Vincent gesehen... 446 00:33:08,444 --> 00:33:10,405 Aber ich konnte ihn zu Hosen überreden. 447 00:33:12,073 --> 00:33:14,242 Und bei dir? Wie läuft's zu Hause? 448 00:33:14,325 --> 00:33:15,326 Ich wusste es. 449 00:33:16,536 --> 00:33:18,079 Das war kein Zufall. 450 00:33:18,913 --> 00:33:21,249 -Ich war wach, mir war langweilig. -Quatsch. 451 00:33:21,791 --> 00:33:24,168 -Du wusstest davon. -Wie? Das ist unmöglich. 452 00:33:24,252 --> 00:33:26,629 Keine Ahnung, aber du wusstest es. 453 00:33:27,797 --> 00:33:29,132 Das Timing war zu perfekt. 454 00:33:29,507 --> 00:33:31,759 -Nein, ich... -Was wäre passiert? 455 00:33:32,260 --> 00:33:34,220 Wäre ich im Gefängnis gelandet? 456 00:33:36,514 --> 00:33:37,890 Hätte ich ihn getötet? 457 00:33:40,810 --> 00:33:41,894 Wie geht es Jeff? 458 00:33:45,606 --> 00:33:47,066 Er wird es überleben. 459 00:33:47,692 --> 00:33:50,820 -Vielleicht erinnert er sich nicht mal. -Was hast du jetzt vor? 460 00:33:52,989 --> 00:33:54,407 Hey. Habt ihr was? 461 00:33:57,618 --> 00:34:00,455 Vincent wurde von einem Wegwerfhandy aus angerufen. 462 00:34:00,538 --> 00:34:01,998 Es gibt keine weiteren Infos. 463 00:34:02,081 --> 00:34:03,416 Mit der IMEI und GSM-Ortung 464 00:34:03,499 --> 00:34:06,711 haben wir die Gegend lokalisiert, aus der der Anruf kam. 465 00:34:06,794 --> 00:34:08,838 -Eine teure Gegend. -Genau. 466 00:34:08,921 --> 00:34:10,923 Das hat es uns einfacher gemacht. 467 00:34:11,007 --> 00:34:13,634 Die meisten Leute dort sind anständige Bürger. 468 00:34:13,718 --> 00:34:15,511 Ihre Handys laufen auf ihre Namen. 469 00:34:16,054 --> 00:34:20,349 Wir haben nach namenlosen Geräten gesucht. Und davon gibt es nicht viele. 470 00:34:21,184 --> 00:34:24,353 Simon und ich haben die Security-Kameras gecheckt. 471 00:34:24,437 --> 00:34:27,523 Dabei sind wir auf sie gestoßen. Katrina Perrow. 472 00:34:28,066 --> 00:34:32,653 Sie behandelt Angststörungen, Sozialphobien und Agoraphobien. 473 00:34:32,737 --> 00:34:33,988 Schick mir die Adresse. 474 00:34:34,072 --> 00:34:36,032 -Carly, du kommst mit. -Ja. 475 00:34:37,116 --> 00:34:40,953 -Du hast alles bekommen, was nötig ist! -Ich brauche mehr Zeit. 476 00:34:41,037 --> 00:34:43,498 Wir müssen es in den Exascale-Bereich schaffen. 477 00:34:43,581 --> 00:34:45,958 -Der Meteorit... -Ich wiederhole mich ungern! 478 00:34:46,375 --> 00:34:50,379 Aber ich sage es noch einmal. Der Meteorit schlägt erst in Jahren ein. 479 00:34:50,838 --> 00:34:52,799 Dann brauchen wir eine andere Lösung. 480 00:34:53,257 --> 00:34:55,593 Wir haben Node-Cluster, Mathe-Bibliotheken. 481 00:34:55,676 --> 00:34:58,429 Wir brauchen nur noch Qubit-Motor und Feld-Generator. 482 00:34:58,513 --> 00:34:59,972 -Und woher? -Vom Direktor! 483 00:35:01,182 --> 00:35:02,225 Das war ein Fehler. 484 00:35:02,308 --> 00:35:04,060 -Nein! -Reine Zeitverschwendung. 485 00:35:04,143 --> 00:35:06,104 -Wir brauchen die Pläne. -Das war's. 486 00:35:06,187 --> 00:35:08,439 Wir haben so vielen Menschen wehgetan! 487 00:35:08,940 --> 00:35:10,233 Wir haben Marcy wehgetan. 488 00:35:12,944 --> 00:35:15,363 Bitten Sie einfach den Direktor um das Material. 489 00:35:16,489 --> 00:35:18,241 Fragen Sie den Direktor! 490 00:35:53,025 --> 00:35:55,194 Warum hat der Direktor ihm nicht geholfen? 491 00:35:55,945 --> 00:35:58,906 Danach, meine ich. Warum hat er ihn im Stich gelassen? 492 00:36:00,283 --> 00:36:02,910 Aus demselben Grund, aus dem er mein Bewusstsein, 493 00:36:02,994 --> 00:36:06,747 und deins eigentlich auch, in fehlerhafte Hosts geschickt hat. 494 00:36:07,248 --> 00:36:08,332 Er wusste es nicht. 495 00:36:09,333 --> 00:36:12,336 Aus dem 21. gibt es keine Aufzeichnungen von dieser Anstalt. 496 00:36:12,837 --> 00:36:14,672 Vincent hat seine Spuren verwischt. 497 00:36:15,339 --> 00:36:16,716 Ich will nach Hause. 498 00:36:17,800 --> 00:36:18,801 Wie bitte? 499 00:36:20,803 --> 00:36:22,138 Kann ich jetzt nach Hause? 500 00:36:25,099 --> 00:36:26,684 -Darf ich fragen, was... -Nein. 501 00:36:28,519 --> 00:36:29,812 Dr. Perrow? 502 00:36:32,273 --> 00:36:35,568 Special Agent Grant MacLaren, meine Partnerin Carly Shannon. 503 00:36:35,651 --> 00:36:38,196 Wir möchten über einen Ihrer Patienten sprechen. 504 00:36:40,364 --> 00:36:43,576 Das FBI beobachtet Vincent Ingram schon seit einer ganzen Weile. 505 00:36:43,659 --> 00:36:47,997 Wir wissen von seinen Wahnvorstellungen, und leider folgen inzwischen Taten. 506 00:36:48,080 --> 00:36:51,292 -Er hat jemanden verletzt? -Ja. Und er wird weitermachen. 507 00:36:52,001 --> 00:36:54,295 Das wusste ich nicht. Ich hätte es gemeldet. 508 00:36:54,378 --> 00:36:57,965 Das spielt jetzt keine Rolle. Jetzt geht es darum, ihn aufzuhalten. 509 00:36:58,049 --> 00:37:00,343 Ich konnte nicht mehr mit ihm arbeiten. 510 00:37:00,718 --> 00:37:02,762 Ich habe gerade einen Termin abgesagt. 511 00:37:02,845 --> 00:37:05,973 Das wissen wir. Wir wollen, dass Sie den Termin einhalten. 512 00:37:06,641 --> 00:37:08,517 Was? Warum? 513 00:37:08,601 --> 00:37:10,353 Ingram versteckt sich. 514 00:37:12,897 --> 00:37:15,942 Sie wollen, dass ich den Termin wahrnehme, und folgen mir? 515 00:37:16,025 --> 00:37:17,318 Wir haben ein Gerät dafür. 516 00:37:17,401 --> 00:37:21,656 Es kann nicht zurückverfolgt werden, und wir können ständig in Kontakt stehen. 517 00:37:22,323 --> 00:37:23,532 Ich werde verkabelt? 518 00:37:24,116 --> 00:37:25,785 Eine modernere Version davon. 519 00:37:26,327 --> 00:37:27,453 Helfen Sie uns? 520 00:37:29,664 --> 00:37:31,582 Ich komme aus einer Vorstandssitzung. 521 00:37:31,666 --> 00:37:34,085 Es hieß, Sie würden uns nicht mehr unterstützen. 522 00:37:34,168 --> 00:37:37,338 -Da muss doch ein Fehler vorliegen. -Es ist kein Fehler. 523 00:37:37,421 --> 00:37:38,881 Dann geben Sie uns bitte Zeit. 524 00:37:38,965 --> 00:37:41,592 Eine schrittweise Verringerung der Zuwendungen... 525 00:37:41,676 --> 00:37:45,763 -Meine Entscheidung steht. -Das Institut ist von Ihnen abhängig. 526 00:37:46,430 --> 00:37:48,266 Ganze Programme wären am Ende. 527 00:37:48,766 --> 00:37:52,395 Was ist mit den Patienten? Viele werden auf der Straße landen. 528 00:37:52,478 --> 00:37:55,189 Nun, glücklicherweise liegt Ihnen das sehr am Herzen. 529 00:37:55,273 --> 00:37:58,776 Da ich Sie jahrelang so großzügig vergüten konnte, 530 00:37:58,859 --> 00:38:01,904 können Sie jetzt meinen Platz als Wohltäterin einnehmen. 531 00:38:13,958 --> 00:38:15,209 Na schön. 532 00:38:15,293 --> 00:38:17,586 Das dürfte eine Weile reichen. 533 00:38:17,670 --> 00:38:21,215 Ruf an, wenn du mehr brauchst. Du weißt, wie du uns findest, okay? 534 00:38:22,883 --> 00:38:24,969 Schön, dass es funktioniert hat, Marcy. 535 00:38:25,469 --> 00:38:27,221 Dass was funktioniert hat? 536 00:38:28,973 --> 00:38:31,267 Das Gerät in Zimmer 21C. 537 00:38:33,686 --> 00:38:36,856 Ich dachte, du wärst für immer verloren, aber es geht dir besser. 538 00:38:38,899 --> 00:38:41,110 Vielleicht geht es mir auch mal besser. 539 00:38:44,905 --> 00:38:47,158 Komm her. Pass auf dich auf, okay? 540 00:39:10,639 --> 00:39:13,309 Okay, das Auto nähert sich. Viel Glück! 541 00:39:45,383 --> 00:39:48,552 Sie verlässt jetzt die Stadt. Das Signal ist gut. 542 00:39:49,762 --> 00:39:52,765 Ja, das sehen wir. Wir halten sicheren Abstand. 543 00:40:05,861 --> 00:40:08,739 Dr. Perrow, Sie haben die Com aktiviert. Alles in Ordnung? 544 00:40:08,823 --> 00:40:11,242 -Alles okay. -Wir sind direkt hinter Ihnen. 545 00:40:11,325 --> 00:40:13,577 Führen Sie uns nur zu ihm, wir machen den Rest. 546 00:40:18,791 --> 00:40:21,419 Das Wetter heute ist wirklich schön. 547 00:41:07,339 --> 00:41:09,884 -Da ist es. -Laut GPS ist sie drin. 548 00:41:10,426 --> 00:41:14,430 Ich dachte, wir müssten Kameras deaktivieren, aber ich sehe keine. 549 00:41:14,513 --> 00:41:17,308 Ich glaube, in der Scheune gibt es nicht mal Strom. 550 00:41:17,391 --> 00:41:19,643 Er versteckt sich ja auch vor dem Direktor. 551 00:41:19,727 --> 00:41:22,354 Dass es immer in Scheunen enden muss. 552 00:41:40,414 --> 00:41:43,375 -Philip, hast du Perrows Com? -Sie bewegt sich nicht. 553 00:42:48,524 --> 00:42:51,443 Das ist eine Nachricht für Agent Grant MacLaren. 554 00:42:52,069 --> 00:42:56,156 Ich habe auf Anweisung von Agent MacLaren 555 00:42:56,240 --> 00:42:59,076 an einer nicht genehmigten Operation teilgenommen. 556 00:42:59,702 --> 00:43:01,370 Ich wurde enttarnt... 557 00:43:03,038 --> 00:43:05,874 ...und werde unverletzt freigelassen... 558 00:43:09,044 --> 00:43:11,171 ...gemeinsam mit meiner Tochter... 559 00:43:13,674 --> 00:43:18,470 ...wenn Agent MacLaren an diesen Koordinaten erscheint. 560 00:43:18,971 --> 00:43:20,848 Innerhalb der nächsten zwei Stunden. 561 00:43:22,725 --> 00:43:26,270 Er muss alleine und pünktlich erscheinen... 562 00:43:26,854 --> 00:43:29,315 ...sonst wird man nie wieder etwas von mir hören. 563 00:43:37,031 --> 00:43:39,158 Untertitel von: Stefanie Georgi