1 00:00:06,256 --> 00:00:08,675 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:12,721 --> 00:00:13,888 Vor sieben Monaten... 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,558 ...wurde aus der fernen Zukunft 4 00:00:16,641 --> 00:00:20,145 mein Bewusstsein in den Körper von Grant MacLaren geschickt, 5 00:00:20,228 --> 00:00:22,522 kurz bevor er unseren Aufzeichnungen zufolge 6 00:00:22,605 --> 00:00:24,274 im Dienst verstorben wäre. 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,403 Seither lebe ich sein Leben, tue seine Arbeit... 8 00:00:29,446 --> 00:00:30,655 ...lebe in seiner Ehe... 9 00:00:31,990 --> 00:00:35,118 ...und gebe vor, ein Mann zu sein, der ich eigentlich nicht bin. 10 00:00:36,202 --> 00:00:39,205 In Wahrheit bin ich Traveler 3468. 11 00:00:39,831 --> 00:00:42,000 Einer von Tausenden überall auf der Welt, 12 00:00:42,083 --> 00:00:45,503 die aus einer Zeit kommen, in der es praktisch kein Leben mehr gibt. 13 00:00:46,296 --> 00:00:47,714 Um die Menschheit zu retten. 14 00:00:48,757 --> 00:00:50,383 Um die Geschichte zu ändern. 15 00:00:52,051 --> 00:00:53,845 Ich weiß, wie sich das anhören muss. 16 00:00:54,471 --> 00:00:56,139 Besonders für dich, Kat. 17 00:00:58,641 --> 00:00:59,768 Aber es ist wahr. 18 00:01:27,462 --> 00:01:29,005 UNBEKANNT: 47.5549° N, 122.0652° W 19 00:01:34,552 --> 00:01:36,763 LEGEN SIE IHR HANDY WEG 20 00:02:37,740 --> 00:02:39,450 Guten Tag, Agent MacLaren. 21 00:02:39,534 --> 00:02:40,785 Wo ist sie? 22 00:02:40,869 --> 00:02:42,704 Perrow? In Sicherheit. 23 00:02:43,163 --> 00:02:47,876 Ihr Hals könnte etwas empfindlich sein, nachdem wir ihre Com entfernt haben. 24 00:02:48,293 --> 00:02:51,880 -Lassen Sie sie gehen, Ingram. -Sobald das alles hinter uns liegt. 25 00:02:51,963 --> 00:02:54,007 Ich schlage einen Waffenstillstand vor. 26 00:02:54,757 --> 00:02:57,510 Sie haben mein Team gekidnappt und gefoltert, 27 00:02:57,594 --> 00:02:59,554 Traveler auf der ganzen Welt getötet. 28 00:02:59,637 --> 00:03:03,641 Ich musste wissen, ob der Direktor hinter mir her ist, und das ist er. 29 00:03:04,142 --> 00:03:07,353 Meine Mission war es, direkt nach meiner Ankunft zu sterben. 30 00:03:07,437 --> 00:03:10,064 Mein Überleben war ein Verstoß gegen den Großen Plan, 31 00:03:10,148 --> 00:03:11,858 und ich wurde zum Tode verurteilt. 32 00:03:11,941 --> 00:03:12,901 Ist das fair? 33 00:03:12,984 --> 00:03:17,197 -Nach mir geht es nicht. -Nein. Nein, es geht nach dem Direktor. 34 00:03:17,739 --> 00:03:19,908 Und der kennt kein Verständnis. 35 00:03:19,991 --> 00:03:21,284 Keine Vergebung. 36 00:03:21,826 --> 00:03:25,580 Er hat keine Seele, denn er ist eine Maschine. 37 00:03:26,039 --> 00:03:29,000 -Ich bin es leid. -Ein Selfie, und es ist vorbei. 38 00:03:29,083 --> 00:03:33,796 Das digitale Zeitalter hat ein Gefängnis um mich herum erbaut... 39 00:03:34,714 --> 00:03:36,257 ...das immer kleiner wird. 40 00:03:36,341 --> 00:03:40,386 -So soll mein Sohn nicht aufwachsen. -Erwarten Sie etwa Mitgefühl von mir? 41 00:03:40,470 --> 00:03:41,512 Nein. 42 00:03:41,971 --> 00:03:43,848 Ich will, dass Sie mich in Ruhe lassen, 43 00:03:43,932 --> 00:03:47,060 damit ich meine Angelegenheiten regeln und mich stellen kann. 44 00:03:47,143 --> 00:03:49,270 -Das wird nicht gut ausgehen. -Ich weiß. 45 00:03:49,354 --> 00:03:51,397 Mir ist klar, was passieren wird. 46 00:03:51,481 --> 00:03:54,484 Ich habe 16 Jahre gestohlen, die mir nicht zustanden, 47 00:03:54,567 --> 00:03:58,279 und in dieser Zeit habe ich ein wertvolles Leben erschaffen. 48 00:03:59,322 --> 00:04:02,784 Mein Sohn sollte nicht für die Fehler seines Vaters bezahlen. 49 00:04:07,247 --> 00:04:08,623 Geben Sie mir Ihr Wort? 50 00:04:09,290 --> 00:04:11,459 Sie haben kein Druckmittel gegen mich. 51 00:04:12,835 --> 00:04:14,379 Das stimmt so nicht ganz. 52 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 -Grant, bitte hilf mir. -Sie elender Mist... 53 00:04:24,681 --> 00:04:27,976 -Wenn Sie ihr irgendwas tun... -3468... 54 00:04:28,518 --> 00:04:32,355 Wenn Sie Ihre Frau je wiedersehen wollen, dann befolgen Sie diese Anweisung: 55 00:04:32,438 --> 00:04:33,690 Lassen Sie mich in Ruhe. 56 00:04:57,338 --> 00:04:59,507 Er hatte ein Video. Sie halten sie fest. 57 00:04:59,590 --> 00:05:01,551 -Ist sie verletzt? -Schwer zu sagen. 58 00:05:01,634 --> 00:05:04,887 Boss, er hat so was schon vorgetäuscht. War sie es wirklich? 59 00:05:04,971 --> 00:05:06,681 Ja. Ich erreiche nur ihre Mailbox. 60 00:05:06,764 --> 00:05:08,474 -Was will er? -Waffenstillstand. 61 00:05:08,558 --> 00:05:12,061 -Quatsch. -Er will sich dem Direktor stellen. 62 00:05:12,145 --> 00:05:15,481 Wir sollen uns zurückhalten, und er regelt alles für seinen Sohn. 63 00:05:15,565 --> 00:05:16,899 Kat ist seine Absicherung. 64 00:05:17,400 --> 00:05:20,778 Er versteckt sich so lange, foltert Traveler, und stellt sich dann? 65 00:05:20,862 --> 00:05:24,032 -Ich glaube das auch nicht. -Im Moment geht es mir nur um Kat. 66 00:05:24,115 --> 00:05:26,743 -Philip, kannst du ihr Handy orten? -Ich versuche es. 67 00:05:26,826 --> 00:05:29,454 Er kann nicht die Coms abhören, aber seid vorsichtig. 68 00:05:29,537 --> 00:05:31,414 Wenn er merkt, dass wir sie suchen... 69 00:05:31,497 --> 00:05:33,458 -Was ist mit Perrow? -Er sagt, sie lebt. 70 00:05:33,541 --> 00:05:35,877 Aber ihr solltet nach euren Angehörigen sehen. 71 00:05:35,960 --> 00:05:37,628 Ich fahre zu Kats Wohnung. 72 00:05:46,846 --> 00:05:48,097 David geht nicht ran. 73 00:05:48,765 --> 00:05:49,891 Jeff auch nicht. 74 00:05:49,974 --> 00:05:52,810 Gary, hey. Ich wollte nur hören, wie es euch geht. 75 00:05:53,644 --> 00:05:54,937 Okay, gehen wir. 76 00:05:55,354 --> 00:05:56,689 Und Mom geht es auch gut? 77 00:05:56,773 --> 00:05:58,608 Nein, ich schaffe es nicht zum Essen. 78 00:05:58,691 --> 00:06:00,943 Ich muss jetzt los. Habt einen schönen Tag. 79 00:06:29,222 --> 00:06:30,056 Bitte! 80 00:06:33,726 --> 00:06:35,895 Ich entschuldige mich für die Behandlung, 81 00:06:35,978 --> 00:06:39,565 aber wir mussten das Gerät so schnell wie möglich entfernen. 82 00:06:39,649 --> 00:06:41,067 Wo ist meine Tochter? 83 00:06:41,150 --> 00:06:42,151 Zu Hause. 84 00:06:43,444 --> 00:06:44,654 Das glaube ich nicht. 85 00:06:46,531 --> 00:06:48,616 In diesem Moment ist jemand bei ihr. 86 00:06:49,534 --> 00:06:51,577 -Hallo? -Ava! 87 00:06:52,787 --> 00:06:55,373 -Liebling, ist dir was passiert? -Nein. 88 00:06:55,456 --> 00:06:57,333 Hier ist ein Mann. 89 00:06:57,416 --> 00:06:58,751 Kommst du nach Hause? 90 00:06:58,835 --> 00:07:01,045 Bald. Sehr bald. 91 00:07:01,129 --> 00:07:03,548 Wo bist du? Du hast gesagt, du... 92 00:07:03,631 --> 00:07:06,134 Ava wird ihre Mutter bald wiedersehen. 93 00:07:12,765 --> 00:07:15,435 Da ist nur noch eine Sache, die Sie tun müssen. 94 00:07:28,197 --> 00:07:29,615 David? 95 00:07:48,134 --> 00:07:50,428 Leute, David ist weg. 96 00:07:50,511 --> 00:07:52,096 Jeff und der Kleine auch. 97 00:07:52,763 --> 00:07:54,640 Marcy, die Wohnung wurde verwüstet. 98 00:07:56,225 --> 00:07:57,685 Was machen wir jetzt? 99 00:09:07,046 --> 00:09:08,839 Was für ein Tagesbeginn. 100 00:09:08,923 --> 00:09:12,260 Du willst Ermittlungen gegen Vincent Ingram? 101 00:09:12,343 --> 00:09:14,554 -Die Zeit läuft. -Mac, überleg doch mal. 102 00:09:14,637 --> 00:09:18,266 -Er hat sie in seiner Gewalt. -Und er hat dich gewarnt. 103 00:09:18,349 --> 00:09:22,186 -Er sagt, er stellt sich dem Direktor. -Du glaubst ihm? 104 00:09:22,270 --> 00:09:24,897 -Warum sollte er... -Er ist nicht ganz dicht! 105 00:09:24,981 --> 00:09:28,401 Er hat jahrelang Traveler gejagt, auch mein Team. 106 00:09:28,484 --> 00:09:32,905 -Ohne die Hilfe der NSA wären sie tot! -Darum sind sie aber hinter uns her. 107 00:09:32,989 --> 00:09:34,824 Was meinst du? 108 00:09:34,907 --> 00:09:37,451 Vor ein paar Wochen habe ich einen Bericht gesehen. 109 00:09:38,202 --> 00:09:41,789 Das Verteidigungsministerium, der Heimatschutz, die CIA, die NSA... 110 00:09:41,872 --> 00:09:44,125 Nicht nur meine Taskforce ist misstrauisch. 111 00:09:44,208 --> 00:09:47,003 Alle Geheimdienste haben uns auf dem Schirm, 112 00:09:47,336 --> 00:09:49,297 vermutlich weltweit. 113 00:09:49,880 --> 00:09:50,881 Scheiße. 114 00:09:50,965 --> 00:09:52,925 Sie halten uns für Terroristen. 115 00:09:53,593 --> 00:09:55,595 Mit Zellen überall auf der Welt. 116 00:09:55,678 --> 00:09:57,888 Sie tun nichts, weil sie Angst haben. 117 00:09:59,765 --> 00:10:03,603 Unsere Leute bei der NSA und beim Heimatschutz vertuschen alles, 118 00:10:03,686 --> 00:10:06,897 aber es ist nur eine Frage der Zeit, wann was durchsickert. 119 00:10:07,315 --> 00:10:10,568 Ein Vorgehen gegen Ingram lenkt die Aufmerksamkeit auf uns. 120 00:10:11,277 --> 00:10:13,696 Boss, ich habe die Standorte der Handys. 121 00:10:14,196 --> 00:10:16,616 Der letzte wurde gestern 15:28 Uhr registriert. 122 00:10:16,699 --> 00:10:18,242 Es war bei allen derselbe. 123 00:10:19,035 --> 00:10:20,828 Schick mir die Adresse. 124 00:10:20,911 --> 00:10:22,872 -Wir anderen treffen uns dort. -Mac! 125 00:10:27,168 --> 00:10:28,169 Hallo, Kathryn. 126 00:11:00,743 --> 00:11:04,080 Ich bin Katrina Perrow. Ich bin Psychologin. 127 00:11:04,163 --> 00:11:05,790 Wo bin ich? 128 00:11:05,873 --> 00:11:07,792 Das darf ich Ihnen nicht sagen. 129 00:11:18,052 --> 00:11:20,012 Warum sind wir hier? 130 00:11:23,974 --> 00:11:26,644 Ich soll Ihnen einige Fragen stellen. 131 00:11:27,812 --> 00:11:31,816 Aber Sie sollten wissen, dass ich das gegen meinen Willen tue. 132 00:11:35,569 --> 00:11:37,071 Sie haben meine Tochter Ava. 133 00:11:39,115 --> 00:11:43,786 Aber wenn wir zusammenarbeiten und tun, was sie wollen, 134 00:11:43,869 --> 00:11:45,371 lassen sie uns gehen. 135 00:11:46,789 --> 00:11:48,040 Können wir das tun? 136 00:11:59,343 --> 00:12:02,096 Wann bemerkten Sie erste Veränderungen bei Ihrem Mann? 137 00:12:07,518 --> 00:12:09,562 Alles hat einem höheren Ziel gedient. 138 00:12:10,646 --> 00:12:13,065 Die vielen Toten bei der Explosion von Van Huizen 139 00:12:13,149 --> 00:12:17,653 sicherten das Überleben von Millionen, die sonst in einem Jahr gestorben wären. 140 00:12:18,195 --> 00:12:21,490 Millionen Menschen, die kurz vor dem Tod standen, 141 00:12:21,574 --> 00:12:24,160 und von Travelern gerettet wurden. 142 00:12:25,077 --> 00:12:26,370 Denn genau das tun wir. 143 00:12:27,663 --> 00:12:29,331 Carly Shannon wäre durch die Hand 144 00:12:29,415 --> 00:12:32,918 ihres gewalttätigen, betrunkenen Freundes gestorben. 145 00:12:34,128 --> 00:12:37,256 Aber jetzt lebt ihr Sohn nicht bei einem völlig kaputten Vater, 146 00:12:37,339 --> 00:12:39,216 sondern er ist umgeben von Liebe. 147 00:12:40,926 --> 00:12:42,178 Meiner Liebe. 148 00:12:43,971 --> 00:12:47,892 Jeffrey Conniker Jr. wird ein guter Mensch sein. 149 00:12:47,975 --> 00:12:52,104 Und Millionen Menschen werden nicht unter der Helios-Katastrophe leiden. 150 00:12:52,188 --> 00:12:55,483 Und wissen Sie, was ich über unsere Aufgabe hier sage, 151 00:12:55,566 --> 00:12:58,444 über diesen Körper und unsere Arbeit hier? 152 00:13:00,029 --> 00:13:01,322 Gern geschehen. 153 00:13:20,841 --> 00:13:22,009 Scheiße. 154 00:13:24,845 --> 00:13:26,180 Das ist Graces Handy. 155 00:13:31,477 --> 00:13:33,896 SIE HABEN UNSERE ABMACHUNG GEBROCHEN. 156 00:13:45,866 --> 00:13:47,535 Simon. 157 00:13:47,618 --> 00:13:49,745 Du sagtest doch, es dauert nicht lange. 158 00:13:49,828 --> 00:13:52,498 Ja, bevor sich die Schnittstelle überhitzt hat. 159 00:13:52,581 --> 00:13:55,626 Und ja, Sie haben sich nicht angeschlichen. 160 00:13:57,419 --> 00:13:59,338 Wir haben nicht mehr viel Zeit. 161 00:13:59,421 --> 00:14:01,632 Ich weiß. Ich habe eine Uhr im Kopf. 162 00:14:04,552 --> 00:14:07,555 Ich brauche mehr Kühlflüssigkeit. Haben Sie welche? 163 00:14:07,638 --> 00:14:09,974 Alles, was du brauchst, ist in diesem Raum. 164 00:14:10,432 --> 00:14:12,434 Vergiss nicht, wir tun das für dich. 165 00:14:12,518 --> 00:14:15,688 Sie sagten, verschiedene Übertragungen. 166 00:14:15,771 --> 00:14:17,439 Ja. 167 00:14:17,523 --> 00:14:19,650 Und dann kümmern wir uns um dich. 168 00:14:27,658 --> 00:14:28,909 David. 169 00:14:29,952 --> 00:14:30,995 David. 170 00:14:34,665 --> 00:14:36,125 Tut mir leid, ich... 171 00:14:37,877 --> 00:14:39,879 Ich bin noch nie entführt worden. 172 00:14:41,881 --> 00:14:46,760 -Ich war schon mal eine Geisel, aber... -Bitte beantworten Sie die Frage. 173 00:14:46,844 --> 00:14:48,095 Äh, ja. 174 00:14:49,597 --> 00:14:50,723 Das bin ich. 175 00:14:50,806 --> 00:14:52,558 Ich war ihr Sozialarbeiter. 176 00:14:52,892 --> 00:14:54,476 Woher wissen Sie von Marcy? 177 00:14:56,270 --> 00:14:57,980 Wo ist sie? 178 00:14:58,063 --> 00:14:59,231 In Sicherheit. 179 00:15:00,691 --> 00:15:03,402 Sicher gefangen genommen 180 00:15:03,485 --> 00:15:05,154 oder sicher zu Hause? 181 00:15:05,738 --> 00:15:06,906 Sie haben sie nicht. 182 00:15:07,364 --> 00:15:10,242 -Sie? -Sie haben meine Tochter in ihrer Gewalt. 183 00:15:10,326 --> 00:15:13,120 Das ist... Das ist schrecklich. Ich... 184 00:15:14,914 --> 00:15:16,457 Es geht also um mich? 185 00:15:17,541 --> 00:15:19,752 -Was habe ich gemacht? -David, bitte. 186 00:15:19,835 --> 00:15:23,297 Beantworten Sie die Fragen, damit wir beide hier rauskommen. 187 00:15:25,591 --> 00:15:26,467 Okay. 188 00:15:26,550 --> 00:15:27,384 Stimmt es, 189 00:15:27,468 --> 00:15:30,888 dass sich Marcys kognitive Fähigkeiten plötzlich verändert haben 190 00:15:30,971 --> 00:15:33,474 und sie plötzlich ein ganz anderer Mensch war? 191 00:15:34,683 --> 00:15:35,851 Ja. 192 00:15:36,518 --> 00:15:38,103 Kam Ihnen das nicht seltsam vor? 193 00:15:38,646 --> 00:15:39,480 Natürlich. 194 00:15:39,563 --> 00:15:42,566 Ich dachte, ein Wunder wäre geschehen. Was glauben Sie denn? 195 00:15:42,650 --> 00:15:44,693 Wie erklären Sie sich diese Veränderung? 196 00:15:48,530 --> 00:15:51,533 Ich bin mir sicher, dass ich darüber nicht reden sollte. 197 00:15:51,617 --> 00:15:54,745 -Hier gilt die Schweigepflicht. -Sie sind nicht meine Ärztin. 198 00:15:54,828 --> 00:15:56,664 -David. -Sie ist Ärztin. 199 00:15:56,747 --> 00:15:58,374 -Marcy Warton? -Beim FBI. 200 00:15:58,457 --> 00:16:00,751 Undercover. Sie hat geheime Missionen. 201 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 -Ich habe zu viel gesagt. -Und Sie haben ihr geglaubt? 202 00:16:05,130 --> 00:16:09,218 Ich kenne ihren Boss. Grant MacLaren. Es gibt ihn. Ich war in seinem Büro. 203 00:16:09,301 --> 00:16:11,345 Er bringt mich um. Ich habe alles gesagt. 204 00:16:11,428 --> 00:16:15,432 David, Marcy Warton ist keine FBI-Agentin. 205 00:16:16,350 --> 00:16:17,851 Sie ist ein Traveler. 206 00:16:18,686 --> 00:16:20,396 Aus der Zukunft. 207 00:16:21,188 --> 00:16:22,272 Ein was? 208 00:16:22,731 --> 00:16:24,316 Eine Zeitreisende. 209 00:16:27,903 --> 00:16:29,571 Das ist das Bescheuertste... 210 00:16:29,655 --> 00:16:33,826 Eine Gruppe Männer hätte sie getötet, vor der Bibliothek, in der sie arbeitete. 211 00:16:33,909 --> 00:16:35,953 Sekunden vor ihrem Tod 212 00:16:36,036 --> 00:16:38,622 ersetzte ein aus der Zukunft kommendes Bewusstsein 213 00:16:38,706 --> 00:16:40,332 das von Marcy. 214 00:16:40,958 --> 00:16:43,293 Und dieser Traveler überlebte den Angriff. 215 00:16:44,128 --> 00:16:46,714 Und vor wenigen Monaten 216 00:16:47,089 --> 00:16:50,009 wurde dieses Bewusstsein erneut ersetzt. 217 00:16:50,092 --> 00:16:52,428 Sie nannte es Gedächtnisverlust, 218 00:16:52,511 --> 00:16:54,763 aber in Wahrheit wurde sie... 219 00:16:54,847 --> 00:16:56,140 ...überschrieben. 220 00:16:59,518 --> 00:17:01,270 Hören Sie... 221 00:17:01,353 --> 00:17:03,689 ...was haben Sie denn geraucht? 222 00:17:29,381 --> 00:17:30,507 Hallo. 223 00:17:32,301 --> 00:17:34,344 Tut irgendwie gut, nicht allein zu sein. 224 00:17:39,391 --> 00:17:40,642 Ich bin David. 225 00:17:42,811 --> 00:17:44,271 Kathryn. 226 00:17:44,646 --> 00:17:45,814 Kathryn. 227 00:17:47,775 --> 00:17:49,276 Geht es ihnen gut? 228 00:17:49,943 --> 00:17:52,196 Sie sind noch betäubt. Das war ich auch. 229 00:17:54,615 --> 00:17:56,533 Sie kennen sie nicht, oder? 230 00:17:58,160 --> 00:17:59,203 Okay, wow... 231 00:17:59,286 --> 00:18:00,662 -Doch. -Wirklich? 232 00:18:00,746 --> 00:18:01,830 Ray? 233 00:18:03,248 --> 00:18:04,541 Ray, wachen Sie auf! 234 00:18:05,793 --> 00:18:08,212 Er hat mir bei einer rechtlichen Sache geholfen. 235 00:18:08,879 --> 00:18:10,756 Seltsam. Ray? 236 00:18:11,799 --> 00:18:13,967 -Ray, wachen Sie auf! -Das bringt nichts. 237 00:18:18,597 --> 00:18:19,723 Oh, meine Güte. 238 00:18:19,807 --> 00:18:21,683 -Was? -Ihn kenne ich auch. 239 00:18:22,601 --> 00:18:25,312 Er ist Polizist. Er hat mich mal zu Marcy befragt. 240 00:18:25,395 --> 00:18:26,688 Wer ist Marcy? 241 00:18:29,149 --> 00:18:32,069 Offensichtlich eine Zeitreisende aus der Zukunft. 242 00:18:32,152 --> 00:18:34,488 Das hat sie auch von meinem Mann behauptet. 243 00:18:34,571 --> 00:18:36,198 -Dr. Perrow? -Ja. 244 00:18:36,281 --> 00:18:38,325 -Das glauben Sie doch nicht. -Nein! 245 00:18:38,408 --> 00:18:39,535 Natürlich nicht. 246 00:18:39,618 --> 00:18:42,037 So eine Scheiße... 247 00:18:42,121 --> 00:18:44,289 Schon gut, Sie sind nicht allein. 248 00:18:44,748 --> 00:18:47,084 Wo ist mein Sohn? Wo ist Jeffrey? Er ist ein Baby. 249 00:18:47,167 --> 00:18:49,795 Er ist nicht hier. Tut mir leid. 250 00:18:51,004 --> 00:18:53,757 -Sie sind MacLarens Frau. -Agent MacLaren? 251 00:18:53,841 --> 00:18:54,842 Sie kennen mich? 252 00:18:54,925 --> 00:18:58,554 Ich habe Ihnen gesagt, dass Ihr Mann was mit meiner Freundin Carly hatte. 253 00:18:59,012 --> 00:19:00,681 -Carly? -Was? 254 00:19:00,764 --> 00:19:04,017 -Wissen Sie nicht mehr? -Nein. Und das würde ich wohl. 255 00:19:04,101 --> 00:19:07,688 -Und wieso hat er uns hergebracht? -Was? Warum sollte Grant das tun? 256 00:19:07,771 --> 00:19:10,232 Das stimmt. Das FBI steckt sicher nicht dahinter. 257 00:19:10,315 --> 00:19:13,110 Woher wissen Sie, dass mein Mann beim FBI arbeitet? 258 00:19:13,193 --> 00:19:14,403 Er ist doch Marcys Boss. 259 00:19:14,486 --> 00:19:16,488 David Mailer. 260 00:19:16,572 --> 00:19:19,950 Der Freak, der was mit dieser Behinderten hatte, Marcy! 261 00:19:20,033 --> 00:19:22,870 -Das ist ein schreckliches Wort. -Okay, wer ist Marcy? 262 00:19:22,953 --> 00:19:24,121 Seine Klientin. 263 00:19:24,204 --> 00:19:25,664 Eben noch geistig behindert, 264 00:19:25,747 --> 00:19:28,584 im nächsten Moment schlägt sie sechs Typen zusammen. 265 00:19:28,667 --> 00:19:30,460 -Ja, sie war undercover. -Na schön. 266 00:19:31,420 --> 00:19:34,506 Was für ein Quatsch. Wollt ihr reden oder hier rauskommen? 267 00:19:37,885 --> 00:19:39,303 Hey! 268 00:19:39,386 --> 00:19:43,098 Was glaubt ihr, wer ihr seid? Ihr habt einen Polizeibeamten entführt! 269 00:19:43,182 --> 00:19:47,227 Das ist ein schweres Verbrechen, und dafür werdet ihr sitzen, kapiert? 270 00:19:51,523 --> 00:19:53,525 Geht es nicht noch lauter? 271 00:19:59,531 --> 00:20:00,866 Wer sind Sie denn? 272 00:20:01,658 --> 00:20:03,577 Hallo, ich bin David. 273 00:20:04,244 --> 00:20:05,662 Ich bin ein Freund von Marcy. 274 00:20:06,246 --> 00:20:07,289 Das ist Kathryn. 275 00:20:07,372 --> 00:20:10,000 Verheiratet mit Agent MacLaren, Marcys Boss. 276 00:20:10,083 --> 00:20:11,335 Das ist Ray. 277 00:20:11,752 --> 00:20:13,045 Er ist noch bewusstlos. 278 00:20:13,128 --> 00:20:17,549 Dieser unzufriedene Mann ist Officer Conniker, 279 00:20:17,633 --> 00:20:20,928 der wohl mit Carly zusammen ist, einer Freundin von Marcy. 280 00:20:21,011 --> 00:20:23,388 Sie alle sind vielleicht Zeitreisende. 281 00:20:23,472 --> 00:20:24,598 Und Sie sind? 282 00:20:25,390 --> 00:20:28,560 Ich bin Vertrauenslehrerin an einer Highschool. 283 00:20:28,644 --> 00:20:30,520 Okay, das passt ja total gut. 284 00:20:34,983 --> 00:20:36,860 Halt, nicht. Fassen Sie mich nicht an. 285 00:20:36,944 --> 00:20:39,071 Nicht. Fassen Sie mich nicht an! 286 00:20:39,738 --> 00:20:40,948 Wohin bringen Sie mich? 287 00:20:41,031 --> 00:20:42,407 Loslassen! 288 00:20:42,491 --> 00:20:43,533 Loslassen! 289 00:20:43,617 --> 00:20:45,702 Sie sagt, Sie sollen sie loslassen! 290 00:20:46,536 --> 00:20:47,829 Nein! 291 00:20:49,790 --> 00:20:50,874 Loslassen! 292 00:20:52,918 --> 00:20:54,336 Wer war er noch mal? 293 00:20:55,712 --> 00:20:57,047 Er ist mein Anwalt. 294 00:21:06,306 --> 00:21:07,849 SIE SOLLTEN MICH IN RUHE LASSEN 295 00:21:14,106 --> 00:21:15,816 Vincent hat uns was geschickt. 296 00:21:17,609 --> 00:21:18,694 Boss! 297 00:21:30,372 --> 00:21:34,418 Grant, wenn du willst, dass sie mich unversehrt freilassen... 298 00:21:35,002 --> 00:21:39,881 ...musst du auf Video gestehen, dass du ein Traveler bist. 299 00:21:42,676 --> 00:21:45,554 Du hast eine Stunde, um es an diese IP-Adresse zu schicken. 300 00:21:46,596 --> 00:21:48,098 Sonst bringen sie mich um. 301 00:21:49,182 --> 00:21:54,313 ES IST ZEIT, DASS DIE WELT ERFÄHRT, WER SIE WIRKLICH SIND 302 00:22:00,944 --> 00:22:03,613 Scheiße, nicht schon wieder. 303 00:22:08,160 --> 00:22:09,328 Ray? 304 00:22:11,455 --> 00:22:13,248 -David. -Ja. 305 00:22:13,832 --> 00:22:15,250 Wir sind entführt worden. 306 00:22:16,001 --> 00:22:18,253 Ich weiß, das klingt verrückt, aber... 307 00:22:18,337 --> 00:22:20,505 Wie viel schulden Sie Vargese? 308 00:22:22,758 --> 00:22:25,510 -Vargese? -Wir wissen nicht, warum wir hier sind. 309 00:22:26,094 --> 00:22:29,723 Hat das irgendwas mit dem Kerl in Ihrer Wohnung zu tun, der... 310 00:22:30,432 --> 00:22:31,475 Was? 311 00:22:32,517 --> 00:22:33,518 Vielleicht. 312 00:22:36,396 --> 00:22:38,607 Was wollen die zwei Witzfiguren hier? 313 00:22:39,066 --> 00:22:39,941 Hey, halt. 314 00:22:40,567 --> 00:22:42,819 Komm schon, Mann! Was soll denn das? 315 00:22:42,903 --> 00:22:44,279 Scheiße! 316 00:22:45,781 --> 00:22:49,618 -Boss, ich meine ja nur... -Es verstößt gegen alle Grundsätze. 317 00:22:49,701 --> 00:22:50,952 Ich weiß. 318 00:22:53,705 --> 00:22:54,748 Es tut mir leid. 319 00:22:55,832 --> 00:22:59,127 -Aber meine Frau darf nicht sterben. -David auch nicht. 320 00:22:59,211 --> 00:23:01,004 Passt auf. Hört mal. 321 00:23:01,505 --> 00:23:05,509 Ich denke auch nur an meinen Sohn. Aber die Mission steht an erster Stelle. 322 00:23:05,926 --> 00:23:09,638 Wenn du tust, was er verlangt, wirst du überschrieben. 323 00:23:09,721 --> 00:23:12,099 Ich weiß, wie wir es machen können. 324 00:23:15,602 --> 00:23:19,898 Ich habe einen komplexen Rootkit-Virus, den ich in die Videodatei einbauen könnte. 325 00:23:19,981 --> 00:23:20,982 Zurückverfolgbar? 326 00:23:21,066 --> 00:23:24,528 Er hat vor Monaten die Relicus Maxicloud in Österreich lahmgelegt. 327 00:23:24,611 --> 00:23:26,738 -Sie wissen nicht, wer es war. -Weißt du es? 328 00:23:26,822 --> 00:23:27,823 Die Fraktion. 329 00:23:28,698 --> 00:23:31,201 Ich kann das Video in den Back-Channels verfolgen. 330 00:23:31,284 --> 00:23:35,163 -Und wenn er sich verbreitet? -Ich kann ihn kontrollieren und anhalten. 331 00:23:35,247 --> 00:23:37,791 Ja, wenn es der Direktor so weit kommen lässt. 332 00:23:38,416 --> 00:23:40,460 Ich wurde noch nicht vom Blitz getroffen. 333 00:23:43,713 --> 00:23:44,923 Tu es. 334 00:23:48,885 --> 00:23:50,053 Alles ist bereit. 335 00:24:04,818 --> 00:24:06,319 Vor sieben Monaten... 336 00:24:07,279 --> 00:24:08,864 ...wurde aus der fernen Zukunft 337 00:24:08,947 --> 00:24:12,284 mein Bewusstsein in den Körper von Grant MacLaren geschickt. 338 00:24:42,898 --> 00:24:46,359 Die Kühlsysteme sind auf -168 °C. 339 00:24:47,736 --> 00:24:50,238 Supraleiter-Effizienz bei 99,8 %. 340 00:24:56,036 --> 00:24:57,746 -Simon! -Es überhitzt! 341 00:24:57,829 --> 00:24:59,998 Schalt es ab! Simon! 342 00:25:12,135 --> 00:25:15,138 -Es hätte funktionieren müssen! -Kannst du es reparieren? 343 00:25:15,222 --> 00:25:18,141 -Ich habe Ihnen gesagt, ich brauche... -Simon! 344 00:25:18,225 --> 00:25:20,060 Kannst du es reparieren? 345 00:25:21,353 --> 00:25:22,854 Das war alles für dich. 346 00:25:23,772 --> 00:25:24,981 Alles für dich. 347 00:25:26,983 --> 00:25:28,485 Ich bin sein einziger Freund? 348 00:25:29,778 --> 00:25:31,446 Mann, das ist tragisch. 349 00:25:32,447 --> 00:25:36,243 Der Kerl reist durch die Zeit, wird ein Junkie, 350 00:25:36,326 --> 00:25:40,038 und sein einziger Freund ist ein spielsüchtiger Anwalt? 351 00:25:40,121 --> 00:25:42,415 Wir sollten nicht zu sehr abschweifen. 352 00:25:43,041 --> 00:25:44,376 Okay... 353 00:25:56,388 --> 00:25:57,889 Wie läuft es zu Hause? 354 00:26:10,277 --> 00:26:11,444 Wo ist mein Sohn? 355 00:26:12,404 --> 00:26:15,490 -Jeffrey geht es gut. Vorläufig. -Was soll das heißen? 356 00:26:15,573 --> 00:26:17,242 Wenn wir beide kooperieren, 357 00:26:17,325 --> 00:26:20,036 sehen Sie Ihren Sohn wieder, und ich meine Tochter. 358 00:26:20,120 --> 00:26:22,205 Aber das hängt im Moment von Ihnen ab. 359 00:26:23,999 --> 00:26:26,876 Es gibt einiges über Carly, das Sie wissen sollten. 360 00:26:28,003 --> 00:26:30,839 In Wahrheit bin ich Traveler 3468. 361 00:26:30,922 --> 00:26:31,756 Scheiße. 362 00:26:31,840 --> 00:26:33,717 -Wir haben es unter Kontrolle. -Nein! 363 00:26:33,800 --> 00:26:37,679 Meiner Kollegin bei der NSA ist das bei einem Routine-Check aufgefallen. 364 00:26:37,762 --> 00:26:40,473 -Hätte das ein anderer Agent... -Aber das hat keiner. 365 00:26:40,557 --> 00:26:42,976 Und Philip hat es mit einem Virus gesichert. 366 00:26:43,059 --> 00:26:45,228 Sobald wir Vincent haben, verschwindet es. 367 00:26:45,312 --> 00:26:49,065 -Ich brauche nur etwas Zeit. -Die Geheimdienste sitzen uns im Nacken! 368 00:26:49,149 --> 00:26:51,860 Gemeinsam sind wir ihnen einen Schritt voraus. 369 00:26:53,570 --> 00:26:56,656 Leute mit meinem Fachgebiet werden als Kinder ausgesucht, 370 00:26:56,740 --> 00:26:59,868 um ihren Verstand für das Traveler-Programm zu entwickeln. 371 00:27:01,703 --> 00:27:04,122 Manchmal fühlte ich mich wie ein Experiment. 372 00:27:05,332 --> 00:27:07,334 Manchmal wie ein Übermensch. 373 00:27:08,543 --> 00:27:10,170 Heute bin ich... 374 00:27:15,842 --> 00:27:18,845 Der Direktor hat mein ganzes Leben bestimmt. 375 00:27:19,971 --> 00:27:22,307 Er kannte das Ergebnis jeder Entscheidung. 376 00:27:22,390 --> 00:27:24,851 Nach seinem Willen wurde mein Weg geformt. 377 00:27:26,686 --> 00:27:27,979 Aber hier... 378 00:27:30,106 --> 00:27:33,943 ...sehe ich immer noch Menschen, die an den freien Willen glauben. 379 00:27:37,322 --> 00:27:39,032 Sie wissen es nicht besser. 380 00:27:47,457 --> 00:27:49,626 Ich bin schon mit anderen fertig geworden! 381 00:27:52,545 --> 00:27:55,507 Glaubt irgendeiner, dass das wahr sein könnte? 382 00:27:55,590 --> 00:27:56,633 Was? 383 00:27:58,510 --> 00:27:59,886 Vor ein paar Monaten... 384 00:28:00,470 --> 00:28:02,514 ...sind mir Veränderungen aufgefallen. 385 00:28:02,597 --> 00:28:05,683 Ich hatte das Gefühl, als wäre Grant ein anderer Mensch. 386 00:28:06,351 --> 00:28:08,645 -Was sie sagen, würde erklären... -Oh, bitte. 387 00:28:08,728 --> 00:28:10,563 Als wären Zeitreisen möglich! 388 00:28:10,647 --> 00:28:12,399 Vielleicht kann man Informationen 389 00:28:12,482 --> 00:28:15,527 in Form von kohärenten Energien durch die Raumzeit schicken, 390 00:28:15,610 --> 00:28:19,823 aber zum Errechnen einer genauen Position ist eine fast unmögliche Präzision nötig. 391 00:28:19,906 --> 00:28:22,784 Abgesehen von der Milliarde Zettaflops Rechenleistung, 392 00:28:22,867 --> 00:28:24,911 um die Information zu entpacken, 393 00:28:24,994 --> 00:28:29,040 ohne Entropie, in einer biologischen... 394 00:28:31,876 --> 00:28:33,211 Wer sind Sie noch gleich? 395 00:28:33,294 --> 00:28:35,004 Eine Vertrauenslehrerin. 396 00:28:51,396 --> 00:28:54,941 Er weiß, dass ihr MacLarens Video manipuliert habt. 397 00:28:57,360 --> 00:29:00,405 Jetzt muss jeder von euch... 398 00:29:01,948 --> 00:29:04,117 ...ein Geständnis aufnehmen... 399 00:29:04,200 --> 00:29:06,327 ...oder wir werden alle sterben. 400 00:29:09,372 --> 00:29:11,666 Marcy, ich will einfach nur nach Hause. 401 00:29:15,170 --> 00:29:16,588 Ich will nach Hause. 402 00:29:19,424 --> 00:29:21,342 Na schön. Gut. Hören Sie zu. 403 00:29:22,343 --> 00:29:24,846 Hier gibt es nur einen Weg rein und raus, oder? 404 00:29:25,263 --> 00:29:29,100 Zwei von denen gegen zwei von uns. Das schaffen wir. 405 00:29:29,601 --> 00:29:31,561 Ich kann es kaum erwarten. 406 00:29:31,644 --> 00:29:32,979 Ja. Ja, gut. 407 00:29:33,062 --> 00:29:36,024 -Nächstes Mal schnappen wir sie. -Sie nehmen den Großen. 408 00:29:38,276 --> 00:29:39,736 Welcher ist der Große? 409 00:29:41,571 --> 00:29:44,282 Oh Gott, David. Schon gut, ich habe Sie. 410 00:29:44,365 --> 00:29:47,202 Auf dem rechten Auge sehe ich nichts. Ist es in Ordnung? 411 00:29:47,660 --> 00:29:50,497 Es ist nur zugeschwollen. 412 00:29:50,580 --> 00:29:52,665 -"Nur". -Versucht das nicht mit mir! 413 00:29:52,749 --> 00:29:54,042 Nicht. 414 00:29:54,959 --> 00:29:55,877 Nicht. 415 00:29:58,463 --> 00:30:00,381 Schon klar, jetzt ich. Gehen wir. 416 00:30:08,640 --> 00:30:10,600 Meine Aufgabe ist es, Leben zu retten. 417 00:30:11,768 --> 00:30:14,562 Egal, ob das ein Teammitglied in Gefahr betrifft 418 00:30:14,646 --> 00:30:18,024 oder irgendjemand anders auf einer Mission des Direktors. 419 00:30:19,651 --> 00:30:21,361 Und ich muss ständig daran denken, 420 00:30:21,444 --> 00:30:24,948 dass ich einen Unschuldigen in Gefahr gebracht habe. 421 00:30:26,783 --> 00:30:28,493 David... 422 00:30:29,160 --> 00:30:31,371 Du musst meinetwegen leiden, und... 423 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 Dafür gibt es keine Entschuldigung. 424 00:30:34,833 --> 00:30:37,043 Ich bin einmal gegangen, um dich zu schützen. 425 00:30:37,126 --> 00:30:38,920 Ich hätte wegbleiben sollen. 426 00:30:44,884 --> 00:30:47,637 Ich habe die Zimmertemperatur gesenkt. Ja, es ist kalt. 427 00:30:47,720 --> 00:30:49,097 Es ist frisch, ja. 428 00:30:49,681 --> 00:30:52,767 -Ist es fertig? -Fast. Es ist fast fertig. 429 00:30:53,268 --> 00:30:57,438 2.000 Jahre hat die Menschheit geglaubt, dass sie in Gottes Bilde erschaffen wurde, 430 00:30:57,522 --> 00:31:00,441 dass Gott uns leitet und unsere Gebete erhört. 431 00:31:00,525 --> 00:31:01,985 Den Schraubenzieher, bitte. 432 00:31:02,068 --> 00:31:03,903 Wenn die Gebete nicht erhört wurden, 433 00:31:03,987 --> 00:31:07,198 dann hielten wir es für seinen göttlichen Willen. 434 00:31:07,282 --> 00:31:11,077 Doch dann wurde es der Menschheit möglich, ihren eigenen Gott zu erschaffen, 435 00:31:11,160 --> 00:31:11,995 eine Maschine, 436 00:31:12,078 --> 00:31:14,789 mächtiger als der menschliche Geist es je sein könnte. 437 00:31:14,873 --> 00:31:15,707 Er liegt dort. 438 00:31:15,790 --> 00:31:19,002 Das Schicksal wurde einer künstlichen Intelligenz überlassen, 439 00:31:19,085 --> 00:31:22,422 die jede Zeitlinie überwachen kann, 440 00:31:22,505 --> 00:31:27,886 und wir befolgen blind ihre Befehle, im Glauben, dass die Erlösung kommen wird. 441 00:31:27,969 --> 00:31:29,262 Der mit dem Kreuzschlitz! 442 00:31:29,345 --> 00:31:31,848 Das Problem ist nicht unser Glaube an Gott. 443 00:31:31,931 --> 00:31:35,393 Sondern dass wir nicht an uns glauben. Schön, ich hole ihn selbst. 444 00:31:36,436 --> 00:31:39,606 Es ist an der Zeit, dass wir die Gegenwart kontrollieren 445 00:31:39,689 --> 00:31:42,025 und für unsere Zukunft kämpfen! 446 00:31:56,623 --> 00:31:57,749 Es funktioniert. 447 00:32:02,045 --> 00:32:03,087 Simon. 448 00:32:04,172 --> 00:32:06,257 Jetzt machen wir dich wieder gesund. 449 00:32:12,221 --> 00:32:13,348 Psychologin! 450 00:32:13,431 --> 00:32:16,476 Macht es Ihnen wirklich Spaß, mit reden Ihr Geld zu verdienen? 451 00:32:16,559 --> 00:32:18,269 Wenn man mich nicht dazu zwingt. 452 00:32:19,103 --> 00:32:21,481 Na gut, bringen wir es hinter uns. 453 00:32:23,191 --> 00:32:25,234 -Von wann kommen Sie? -Von wann kommen Sie? 454 00:32:27,195 --> 00:32:29,405 -Was ist Ihre Mission? -Was ist Ihre Mission? 455 00:32:32,992 --> 00:32:34,994 -Was ist Ihr Fachgebiet? -Was ist Ihr... 456 00:32:35,078 --> 00:32:36,412 Gut, das reicht. 457 00:32:38,081 --> 00:32:41,960 Sie können damit aufhören, Traveler 0027. 458 00:32:43,044 --> 00:32:44,337 Scheiße. 459 00:32:47,215 --> 00:32:48,716 Hey, haben Sie das gesehen? 460 00:32:49,592 --> 00:32:52,553 TERRORISTEN, DIE DURCH DIE ZEIT REISEN? 461 00:32:53,763 --> 00:32:55,223 Soll das witzig sein? 462 00:32:55,306 --> 00:32:57,392 Das war ich nicht. Es ist echt. 463 00:32:58,393 --> 00:32:59,894 Du lieber Himmel. 464 00:33:08,069 --> 00:33:11,906 Die Videos sind inzwischen auf Servern in fast jeder Großstadt. 465 00:33:12,615 --> 00:33:15,451 -Hast du was erreicht? -Ich kann auf nichts zugreifen. 466 00:33:15,868 --> 00:33:19,706 -Du sagtest, du kannst ihn kontrollieren. -Ja, aber er ist auch sehr gut. 467 00:33:19,789 --> 00:33:20,707 Was heißt das? 468 00:33:20,790 --> 00:33:25,044 Das heißt, dass ich keinen Zugriff auf die Videodateien habe, die raus sind. 469 00:33:26,462 --> 00:33:28,673 Die Welt wird also rausfinden, wer wir sind. 470 00:33:29,007 --> 00:33:33,428 -Warum greift der Direktor nicht ein? -Wir müssen eine Lösung finden. 471 00:33:33,511 --> 00:33:37,390 Er hätte uns überschreiben können, als wir die Videos aufgenommen haben. 472 00:33:38,975 --> 00:33:40,852 Er schickt uns eine Nachricht. 473 00:33:41,310 --> 00:33:43,146 UDIDs, MAC-Adressen. 474 00:33:43,229 --> 00:33:44,313 VIEL ERFOLG 475 00:33:44,397 --> 00:33:45,648 Mögliche Koordinaten. 476 00:33:46,607 --> 00:33:48,026 Er macht es uns nicht leicht. 477 00:33:48,818 --> 00:33:49,652 Der Mann ist tot. 478 00:33:49,736 --> 00:33:53,781 Er ist ein psychotischer Einsiedler. Sie fragen, ob Zeitreisen möglich sind? 479 00:33:53,865 --> 00:33:55,158 Sagen Sie das noch einmal! 480 00:33:55,241 --> 00:33:56,617 Ganz langsam. 481 00:33:59,704 --> 00:34:02,582 -Du hast es gesehen. -Wir waren keinen Schritt voraus. 482 00:34:02,665 --> 00:34:04,834 Das haben jetzt alle Geheimdienste. 483 00:34:04,917 --> 00:34:08,713 Ich glaube, dass im 21. Jahrhundert eine gesunde Skepsis herrscht. 484 00:34:08,796 --> 00:34:10,757 Ja, bei der New York Times bestimmt. 485 00:34:10,840 --> 00:34:14,093 Aber so eine Nachricht verschwindet nicht so leicht wieder. 486 00:34:14,177 --> 00:34:18,473 Seine Informationen bieten Erklärungen für Dutzende ungeklärte Missionen. 487 00:34:18,848 --> 00:34:22,643 -Es ist nur noch eine Frage der Zeit. -Das wird der Direktor nicht zulassen. 488 00:34:22,727 --> 00:34:24,312 Tja, er ließ es so weit kommen. 489 00:34:25,688 --> 00:34:26,856 Was ist mit deiner Frau? 490 00:34:27,648 --> 00:34:31,319 Boss, ich glaube, ich weiß, wo sie sind. Ich schicke dir die Koordinaten. 491 00:34:36,491 --> 00:34:37,950 Das sind dieselben... 492 00:34:39,285 --> 00:34:40,745 Verdammt. 493 00:35:14,779 --> 00:35:18,866 Falls Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich an Grace. 494 00:35:19,367 --> 00:35:20,868 Sie ist eine von ihnen. 495 00:36:08,374 --> 00:36:10,084 Ava, Liebling? 496 00:36:10,168 --> 00:36:12,587 Mom, der Mann hat gesagt, du kommst nach Hause. 497 00:36:13,379 --> 00:36:14,714 Es dauert nicht mehr lange. 498 00:36:16,007 --> 00:36:18,384 -Ich hab dich lieb. -Ich dich auch. 499 00:36:33,399 --> 00:36:35,026 Ich wollte mich verabschieden. 500 00:36:35,651 --> 00:36:38,112 -Ich habe Angst. -Das musst du nicht. 501 00:36:38,571 --> 00:36:40,239 Du hast es geschafft, Simon. 502 00:36:40,323 --> 00:36:42,074 Das Gerät funktioniert. 503 00:36:46,037 --> 00:36:47,747 Können Sie hierbleiben? 504 00:36:49,332 --> 00:36:50,750 Wenn du das möchtest. 505 00:36:53,419 --> 00:36:54,837 Danke, Vincent. 506 00:36:56,214 --> 00:36:57,673 Danke. 507 00:37:01,636 --> 00:37:02,970 Danke, Vincent. 508 00:37:03,888 --> 00:37:07,725 Ich war Teil des ersten Testprogramms für den Bewusstseinstransfer. 509 00:37:09,644 --> 00:37:11,687 Das mussten wir beherrschen, 510 00:37:11,771 --> 00:37:15,316 ehe wir daran denken konnten, durch die Zeit zu reisen. 511 00:37:16,525 --> 00:37:18,444 Ich habe in vielen Körpern gelebt, 512 00:37:18,527 --> 00:37:21,530 wodurch ich einer der ältesten Menschen der Geschichte bin. 513 00:37:26,160 --> 00:37:29,622 Ich werde nie vergessen, was ich sah, als ich das erste Mal aufwachte. 514 00:37:30,915 --> 00:37:32,208 Meinen alten Körper... 515 00:37:33,501 --> 00:37:35,711 ...mit glasigen Augen, die mich anstarrten. 516 00:37:37,463 --> 00:37:40,883 Es war niemand mehr drin. Er war nur noch eine Hülle. 517 00:37:43,177 --> 00:37:45,471 Dieses Bild hat sich mir eingebrannt. 518 00:38:23,426 --> 00:38:27,388 Traveler 5692, Ankunft erfolgreich. 519 00:38:40,693 --> 00:38:44,864 Also gut. Sie sind zu zweit. Wir sind zu zweit. 520 00:38:45,448 --> 00:38:46,949 Jetzt oder nie. 521 00:38:48,826 --> 00:38:50,745 Vergessen Sie den Plan! 522 00:38:51,370 --> 00:38:52,413 Was soll das? Au! 523 00:38:58,544 --> 00:38:59,879 Wohin bringen Sie uns? 524 00:38:59,962 --> 00:39:01,797 Obwohl die Meldung ganz neu ist, 525 00:39:01,881 --> 00:39:04,383 können wir bestätigen, dass Vincent Ingram, 526 00:39:04,467 --> 00:39:07,178 Inhaber einer der bedeutendsten Sicherheitsfirmen, 527 00:39:07,261 --> 00:39:08,929 maßgeblich daran beteiligt ist, 528 00:39:09,013 --> 00:39:11,932 dass eine potenzielle Terroristengruppe entdeckt wurde, 529 00:39:12,016 --> 00:39:14,352 deren Zellen über die ganze Welt verteilt sind. 530 00:39:33,371 --> 00:39:36,332 Unterrichten Sie mich, wenn das Gerät weggebracht wurde. 531 00:39:37,708 --> 00:39:39,335 Ich muss mit meinem Sohn reden. 532 00:39:58,604 --> 00:39:59,939 Hallo, Taylor. 533 00:40:00,022 --> 00:40:01,565 Weißt du noch, wer ich bin? 534 00:40:01,649 --> 00:40:02,691 Hallo. 535 00:40:04,151 --> 00:40:07,071 Hat dein Vater dir gesagt, dass du eine Weile bei mir wohnst? 536 00:40:07,696 --> 00:40:10,116 Ja, aber er hat nicht gesagt, wieso. 537 00:40:12,660 --> 00:40:14,620 Damit wir frei sind. 538 00:40:21,377 --> 00:40:23,212 Ich bin Dr. Katrina Perrow, 539 00:40:23,295 --> 00:40:26,799 und Vincent Ingram ist seit vier Monaten mein Patient. 540 00:40:26,882 --> 00:40:31,637 Für diese Aufnahmen hat er mich gebeten, meine Schweigepflicht zu brechen. 541 00:40:31,720 --> 00:40:34,473 Das ist kein Thema, über das man gerne offen diskutiert. 542 00:40:34,557 --> 00:40:37,143 Denn es widerspricht dem, 543 00:40:37,226 --> 00:40:41,313 was wir im 21. Jahrhundert für möglich halten. 544 00:40:41,397 --> 00:40:43,524 Aber alles, was Sie gehört haben, ist wahr. 545 00:40:44,275 --> 00:40:46,318 Traveler existieren. 546 00:40:47,445 --> 00:40:48,529 Was sehen Sie? 547 00:40:49,613 --> 00:40:51,657 Nichts als öde Landschaft. 548 00:40:53,659 --> 00:40:56,412 Wenn sie uns hier rausbringen, dann, um uns zu töten. 549 00:40:57,663 --> 00:40:59,290 Wir sollten anfangen zu beten. 550 00:41:05,671 --> 00:41:07,298 Betet man in der Zukunft noch? 551 00:41:17,308 --> 00:41:20,227 Sie arbeiten verdeckt, in Teams von fünf Leuten, 552 00:41:20,311 --> 00:41:22,688 und jeder hat ein anderes Fachgebiet. 553 00:41:22,771 --> 00:41:25,691 Ihre Missionen kommen von einer künstlichen Intelligenz, 554 00:41:25,774 --> 00:41:28,277 die allzeit die Zeitlinie im Auge hat. 555 00:41:30,237 --> 00:41:31,447 Sie sind Spione, 556 00:41:31,530 --> 00:41:32,615 Terroristen... 557 00:41:33,365 --> 00:41:37,495 Und sie werden erst aufhören, wenn der Direktor sein Ziel erreicht hat. 558 00:41:37,828 --> 00:41:39,622 Den Großen Plan. 559 00:41:47,963 --> 00:41:52,676 Es sind unsere Frauen, unsere Männer, unsere Söhne und unsere Töchter. 560 00:41:53,969 --> 00:41:56,889 Sie kennen unsere Geheimnisse, sie kennen unsere Zukunft. 561 00:41:58,182 --> 00:42:01,227 Sie haben unser Vertrauen und unsere Liebe. 562 00:42:01,310 --> 00:42:02,895 Aber das alles ist eine Lüge. 563 00:42:04,104 --> 00:42:07,775 Wir müssen alles tun, was wir können, um sie aufzuhalten. 564 00:43:00,744 --> 00:43:02,997 Oh Gott, Kat, ich hatte solche Angst. 565 00:43:03,080 --> 00:43:04,415 Wer bist du? 566 00:43:05,541 --> 00:43:06,500 David. 567 00:43:08,043 --> 00:43:09,378 Fass mich nicht an. 568 00:43:09,461 --> 00:43:11,880 -Wir stehen das durch. -Das glaube ich nicht. 569 00:43:13,799 --> 00:43:16,760 Ray, es tut mir so leid, dass du da reingezogen wurdest. 570 00:43:16,844 --> 00:43:19,888 Ich muss zugeben, du bist von Anfang an ehrlich zu mir gewesen. 571 00:43:20,431 --> 00:43:21,974 Aber wir sind keine Freunde. 572 00:43:22,057 --> 00:43:24,393 -Bitte gib ihn mir. -Hände weg von meinem Sohn. 573 00:43:24,852 --> 00:43:26,061 Verstanden? 574 00:43:28,272 --> 00:43:30,608 Grace... Alles in Ordnung? 575 00:43:31,734 --> 00:43:33,360 Keine Ahnung. 576 00:43:41,243 --> 00:43:44,997 Ich sage dir, das Ganze war... Nein, ich kann dir erklären, wer das war! 577 00:43:45,080 --> 00:43:46,915 Nein, ich will nichts von dir hören. 578 00:43:48,292 --> 00:43:50,085 Du hast meinen Mann getötet. 579 00:43:54,131 --> 00:43:56,467 Untertitel von: Stefanie Georgi