1
00:00:06,256 --> 00:00:08,675
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:12,721 --> 00:00:13,888
Vor sieben Monaten...
3
00:00:14,973 --> 00:00:16,558
...wurde aus der fernen Zukunft
4
00:00:16,641 --> 00:00:20,145
mein Bewusstsein in den Körper
von Grant MacLaren geschickt,
5
00:00:20,228 --> 00:00:22,522
kurz bevor er
unseren Aufzeichnungen zufolge
6
00:00:22,605 --> 00:00:24,274
im Dienst verstorben wäre.
7
00:00:25,442 --> 00:00:28,403
Seither lebe ich sein Leben,
tue seine Arbeit...
8
00:00:29,446 --> 00:00:30,655
...lebe in seiner Ehe...
9
00:00:31,990 --> 00:00:35,118
...und gebe vor, ein Mann zu sein,
der ich eigentlich nicht bin.
10
00:00:36,202 --> 00:00:39,205
In Wahrheit bin ich Traveler 3468.
11
00:00:39,831 --> 00:00:42,000
Einer von Tausenden überall auf der Welt,
12
00:00:42,083 --> 00:00:45,503
die aus einer Zeit kommen,
in der es praktisch kein Leben mehr gibt.
13
00:00:46,296 --> 00:00:47,714
Um die Menschheit zu retten.
14
00:00:48,757 --> 00:00:50,383
Um die Geschichte zu ändern.
15
00:00:52,051 --> 00:00:53,845
Ich weiß, wie sich das anhören muss.
16
00:00:54,471 --> 00:00:56,139
Besonders für dich, Kat.
17
00:00:58,641 --> 00:00:59,768
Aber es ist wahr.
18
00:01:27,462 --> 00:01:29,005
UNBEKANNT:
47.5549° N, 122.0652° W
19
00:01:34,552 --> 00:01:36,763
LEGEN SIE IHR HANDY WEG
20
00:02:37,740 --> 00:02:39,450
Guten Tag, Agent MacLaren.
21
00:02:39,534 --> 00:02:40,785
Wo ist sie?
22
00:02:40,869 --> 00:02:42,704
Perrow? In Sicherheit.
23
00:02:43,163 --> 00:02:47,876
Ihr Hals könnte etwas empfindlich sein,
nachdem wir ihre Com entfernt haben.
24
00:02:48,293 --> 00:02:51,880
-Lassen Sie sie gehen, Ingram.
-Sobald das alles hinter uns liegt.
25
00:02:51,963 --> 00:02:54,007
Ich schlage einen Waffenstillstand vor.
26
00:02:54,757 --> 00:02:57,510
Sie haben mein Team
gekidnappt und gefoltert,
27
00:02:57,594 --> 00:02:59,554
Traveler auf der ganzen Welt getötet.
28
00:02:59,637 --> 00:03:03,641
Ich musste wissen, ob der Direktor
hinter mir her ist, und das ist er.
29
00:03:04,142 --> 00:03:07,353
Meine Mission war es,
direkt nach meiner Ankunft zu sterben.
30
00:03:07,437 --> 00:03:10,064
Mein Überleben
war ein Verstoß gegen den Großen Plan,
31
00:03:10,148 --> 00:03:11,858
und ich wurde zum Tode verurteilt.
32
00:03:11,941 --> 00:03:12,901
Ist das fair?
33
00:03:12,984 --> 00:03:17,197
-Nach mir geht es nicht.
-Nein. Nein, es geht nach dem Direktor.
34
00:03:17,739 --> 00:03:19,908
Und der kennt kein Verständnis.
35
00:03:19,991 --> 00:03:21,284
Keine Vergebung.
36
00:03:21,826 --> 00:03:25,580
Er hat keine Seele,
denn er ist eine Maschine.
37
00:03:26,039 --> 00:03:29,000
-Ich bin es leid.
-Ein Selfie, und es ist vorbei.
38
00:03:29,083 --> 00:03:33,796
Das digitale Zeitalter
hat ein Gefängnis um mich herum erbaut...
39
00:03:34,714 --> 00:03:36,257
...das immer kleiner wird.
40
00:03:36,341 --> 00:03:40,386
-So soll mein Sohn nicht aufwachsen.
-Erwarten Sie etwa Mitgefühl von mir?
41
00:03:40,470 --> 00:03:41,512
Nein.
42
00:03:41,971 --> 00:03:43,848
Ich will, dass Sie mich in Ruhe lassen,
43
00:03:43,932 --> 00:03:47,060
damit ich meine Angelegenheiten regeln
und mich stellen kann.
44
00:03:47,143 --> 00:03:49,270
-Das wird nicht gut ausgehen.
-Ich weiß.
45
00:03:49,354 --> 00:03:51,397
Mir ist klar, was passieren wird.
46
00:03:51,481 --> 00:03:54,484
Ich habe 16 Jahre gestohlen,
die mir nicht zustanden,
47
00:03:54,567 --> 00:03:58,279
und in dieser Zeit
habe ich ein wertvolles Leben erschaffen.
48
00:03:59,322 --> 00:04:02,784
Mein Sohn sollte nicht
für die Fehler seines Vaters bezahlen.
49
00:04:07,247 --> 00:04:08,623
Geben Sie mir Ihr Wort?
50
00:04:09,290 --> 00:04:11,459
Sie haben kein Druckmittel gegen mich.
51
00:04:12,835 --> 00:04:14,379
Das stimmt so nicht ganz.
52
00:04:17,507 --> 00:04:19,968
-Grant, bitte hilf mir.
-Sie elender Mist...
53
00:04:24,681 --> 00:04:27,976
-Wenn Sie ihr irgendwas tun...
-3468...
54
00:04:28,518 --> 00:04:32,355
Wenn Sie Ihre Frau je wiedersehen wollen,
dann befolgen Sie diese Anweisung:
55
00:04:32,438 --> 00:04:33,690
Lassen Sie mich in Ruhe.
56
00:04:57,338 --> 00:04:59,507
Er hatte ein Video. Sie halten sie fest.
57
00:04:59,590 --> 00:05:01,551
-Ist sie verletzt?
-Schwer zu sagen.
58
00:05:01,634 --> 00:05:04,887
Boss, er hat so was schon vorgetäuscht.
War sie es wirklich?
59
00:05:04,971 --> 00:05:06,681
Ja. Ich erreiche nur ihre Mailbox.
60
00:05:06,764 --> 00:05:08,474
-Was will er?
-Waffenstillstand.
61
00:05:08,558 --> 00:05:12,061
-Quatsch.
-Er will sich dem Direktor stellen.
62
00:05:12,145 --> 00:05:15,481
Wir sollen uns zurückhalten,
und er regelt alles für seinen Sohn.
63
00:05:15,565 --> 00:05:16,899
Kat ist seine Absicherung.
64
00:05:17,400 --> 00:05:20,778
Er versteckt sich so lange,
foltert Traveler, und stellt sich dann?
65
00:05:20,862 --> 00:05:24,032
-Ich glaube das auch nicht.
-Im Moment geht es mir nur um Kat.
66
00:05:24,115 --> 00:05:26,743
-Philip, kannst du ihr Handy orten?
-Ich versuche es.
67
00:05:26,826 --> 00:05:29,454
Er kann nicht die Coms abhören,
aber seid vorsichtig.
68
00:05:29,537 --> 00:05:31,414
Wenn er merkt, dass wir sie suchen...
69
00:05:31,497 --> 00:05:33,458
-Was ist mit Perrow?
-Er sagt, sie lebt.
70
00:05:33,541 --> 00:05:35,877
Aber ihr solltet
nach euren Angehörigen sehen.
71
00:05:35,960 --> 00:05:37,628
Ich fahre zu Kats Wohnung.
72
00:05:46,846 --> 00:05:48,097
David geht nicht ran.
73
00:05:48,765 --> 00:05:49,891
Jeff auch nicht.
74
00:05:49,974 --> 00:05:52,810
Gary, hey.
Ich wollte nur hören, wie es euch geht.
75
00:05:53,644 --> 00:05:54,937
Okay, gehen wir.
76
00:05:55,354 --> 00:05:56,689
Und Mom geht es auch gut?
77
00:05:56,773 --> 00:05:58,608
Nein, ich schaffe es nicht zum Essen.
78
00:05:58,691 --> 00:06:00,943
Ich muss jetzt los.
Habt einen schönen Tag.
79
00:06:29,222 --> 00:06:30,056
Bitte!
80
00:06:33,726 --> 00:06:35,895
Ich entschuldige mich für die Behandlung,
81
00:06:35,978 --> 00:06:39,565
aber wir mussten das Gerät
so schnell wie möglich entfernen.
82
00:06:39,649 --> 00:06:41,067
Wo ist meine Tochter?
83
00:06:41,150 --> 00:06:42,151
Zu Hause.
84
00:06:43,444 --> 00:06:44,654
Das glaube ich nicht.
85
00:06:46,531 --> 00:06:48,616
In diesem Moment ist jemand bei ihr.
86
00:06:49,534 --> 00:06:51,577
-Hallo?
-Ava!
87
00:06:52,787 --> 00:06:55,373
-Liebling, ist dir was passiert?
-Nein.
88
00:06:55,456 --> 00:06:57,333
Hier ist ein Mann.
89
00:06:57,416 --> 00:06:58,751
Kommst du nach Hause?
90
00:06:58,835 --> 00:07:01,045
Bald. Sehr bald.
91
00:07:01,129 --> 00:07:03,548
Wo bist du? Du hast gesagt, du...
92
00:07:03,631 --> 00:07:06,134
Ava wird ihre Mutter bald wiedersehen.
93
00:07:12,765 --> 00:07:15,435
Da ist nur noch eine Sache,
die Sie tun müssen.
94
00:07:28,197 --> 00:07:29,615
David?
95
00:07:48,134 --> 00:07:50,428
Leute, David ist weg.
96
00:07:50,511 --> 00:07:52,096
Jeff und der Kleine auch.
97
00:07:52,763 --> 00:07:54,640
Marcy, die Wohnung wurde verwüstet.
98
00:07:56,225 --> 00:07:57,685
Was machen wir jetzt?
99
00:09:07,046 --> 00:09:08,839
Was für ein Tagesbeginn.
100
00:09:08,923 --> 00:09:12,260
Du willst Ermittlungen
gegen Vincent Ingram?
101
00:09:12,343 --> 00:09:14,554
-Die Zeit läuft.
-Mac, überleg doch mal.
102
00:09:14,637 --> 00:09:18,266
-Er hat sie in seiner Gewalt.
-Und er hat dich gewarnt.
103
00:09:18,349 --> 00:09:22,186
-Er sagt, er stellt sich dem Direktor.
-Du glaubst ihm?
104
00:09:22,270 --> 00:09:24,897
-Warum sollte er...
-Er ist nicht ganz dicht!
105
00:09:24,981 --> 00:09:28,401
Er hat jahrelang Traveler gejagt,
auch mein Team.
106
00:09:28,484 --> 00:09:32,905
-Ohne die Hilfe der NSA wären sie tot!
-Darum sind sie aber hinter uns her.
107
00:09:32,989 --> 00:09:34,824
Was meinst du?
108
00:09:34,907 --> 00:09:37,451
Vor ein paar Wochen
habe ich einen Bericht gesehen.
109
00:09:38,202 --> 00:09:41,789
Das Verteidigungsministerium,
der Heimatschutz, die CIA, die NSA...
110
00:09:41,872 --> 00:09:44,125
Nicht nur meine Taskforce
ist misstrauisch.
111
00:09:44,208 --> 00:09:47,003
Alle Geheimdienste
haben uns auf dem Schirm,
112
00:09:47,336 --> 00:09:49,297
vermutlich weltweit.
113
00:09:49,880 --> 00:09:50,881
Scheiße.
114
00:09:50,965 --> 00:09:52,925
Sie halten uns für Terroristen.
115
00:09:53,593 --> 00:09:55,595
Mit Zellen überall auf der Welt.
116
00:09:55,678 --> 00:09:57,888
Sie tun nichts, weil sie Angst haben.
117
00:09:59,765 --> 00:10:03,603
Unsere Leute bei der NSA
und beim Heimatschutz vertuschen alles,
118
00:10:03,686 --> 00:10:06,897
aber es ist nur eine Frage der Zeit,
wann was durchsickert.
119
00:10:07,315 --> 00:10:10,568
Ein Vorgehen gegen Ingram
lenkt die Aufmerksamkeit auf uns.
120
00:10:11,277 --> 00:10:13,696
Boss, ich habe die Standorte der Handys.
121
00:10:14,196 --> 00:10:16,616
Der letzte wurde
gestern 15:28 Uhr registriert.
122
00:10:16,699 --> 00:10:18,242
Es war bei allen derselbe.
123
00:10:19,035 --> 00:10:20,828
Schick mir die Adresse.
124
00:10:20,911 --> 00:10:22,872
-Wir anderen treffen uns dort.
-Mac!
125
00:10:27,168 --> 00:10:28,169
Hallo, Kathryn.
126
00:11:00,743 --> 00:11:04,080
Ich bin Katrina Perrow.
Ich bin Psychologin.
127
00:11:04,163 --> 00:11:05,790
Wo bin ich?
128
00:11:05,873 --> 00:11:07,792
Das darf ich Ihnen nicht sagen.
129
00:11:18,052 --> 00:11:20,012
Warum sind wir hier?
130
00:11:23,974 --> 00:11:26,644
Ich soll Ihnen einige Fragen stellen.
131
00:11:27,812 --> 00:11:31,816
Aber Sie sollten wissen,
dass ich das gegen meinen Willen tue.
132
00:11:35,569 --> 00:11:37,071
Sie haben meine Tochter Ava.
133
00:11:39,115 --> 00:11:43,786
Aber wenn wir zusammenarbeiten und tun,
was sie wollen,
134
00:11:43,869 --> 00:11:45,371
lassen sie uns gehen.
135
00:11:46,789 --> 00:11:48,040
Können wir das tun?
136
00:11:59,343 --> 00:12:02,096
Wann bemerkten Sie
erste Veränderungen bei Ihrem Mann?
137
00:12:07,518 --> 00:12:09,562
Alles hat einem höheren Ziel gedient.
138
00:12:10,646 --> 00:12:13,065
Die vielen Toten
bei der Explosion von Van Huizen
139
00:12:13,149 --> 00:12:17,653
sicherten das Überleben von Millionen,
die sonst in einem Jahr gestorben wären.
140
00:12:18,195 --> 00:12:21,490
Millionen Menschen,
die kurz vor dem Tod standen,
141
00:12:21,574 --> 00:12:24,160
und von Travelern gerettet wurden.
142
00:12:25,077 --> 00:12:26,370
Denn genau das tun wir.
143
00:12:27,663 --> 00:12:29,331
Carly Shannon wäre durch die Hand
144
00:12:29,415 --> 00:12:32,918
ihres gewalttätigen,
betrunkenen Freundes gestorben.
145
00:12:34,128 --> 00:12:37,256
Aber jetzt lebt ihr Sohn nicht
bei einem völlig kaputten Vater,
146
00:12:37,339 --> 00:12:39,216
sondern er ist umgeben von Liebe.
147
00:12:40,926 --> 00:12:42,178
Meiner Liebe.
148
00:12:43,971 --> 00:12:47,892
Jeffrey Conniker Jr.
wird ein guter Mensch sein.
149
00:12:47,975 --> 00:12:52,104
Und Millionen Menschen werden nicht
unter der Helios-Katastrophe leiden.
150
00:12:52,188 --> 00:12:55,483
Und wissen Sie,
was ich über unsere Aufgabe hier sage,
151
00:12:55,566 --> 00:12:58,444
über diesen Körper und unsere Arbeit hier?
152
00:13:00,029 --> 00:13:01,322
Gern geschehen.
153
00:13:20,841 --> 00:13:22,009
Scheiße.
154
00:13:24,845 --> 00:13:26,180
Das ist Graces Handy.
155
00:13:31,477 --> 00:13:33,896
SIE HABEN UNSERE ABMACHUNG GEBROCHEN.
156
00:13:45,866 --> 00:13:47,535
Simon.
157
00:13:47,618 --> 00:13:49,745
Du sagtest doch, es dauert nicht lange.
158
00:13:49,828 --> 00:13:52,498
Ja, bevor sich
die Schnittstelle überhitzt hat.
159
00:13:52,581 --> 00:13:55,626
Und ja,
Sie haben sich nicht angeschlichen.
160
00:13:57,419 --> 00:13:59,338
Wir haben nicht mehr viel Zeit.
161
00:13:59,421 --> 00:14:01,632
Ich weiß. Ich habe eine Uhr im Kopf.
162
00:14:04,552 --> 00:14:07,555
Ich brauche mehr Kühlflüssigkeit.
Haben Sie welche?
163
00:14:07,638 --> 00:14:09,974
Alles, was du brauchst,
ist in diesem Raum.
164
00:14:10,432 --> 00:14:12,434
Vergiss nicht, wir tun das für dich.
165
00:14:12,518 --> 00:14:15,688
Sie sagten, verschiedene Übertragungen.
166
00:14:15,771 --> 00:14:17,439
Ja.
167
00:14:17,523 --> 00:14:19,650
Und dann kümmern wir uns um dich.
168
00:14:27,658 --> 00:14:28,909
David.
169
00:14:29,952 --> 00:14:30,995
David.
170
00:14:34,665 --> 00:14:36,125
Tut mir leid, ich...
171
00:14:37,877 --> 00:14:39,879
Ich bin noch nie entführt worden.
172
00:14:41,881 --> 00:14:46,760
-Ich war schon mal eine Geisel, aber...
-Bitte beantworten Sie die Frage.
173
00:14:46,844 --> 00:14:48,095
Äh, ja.
174
00:14:49,597 --> 00:14:50,723
Das bin ich.
175
00:14:50,806 --> 00:14:52,558
Ich war ihr Sozialarbeiter.
176
00:14:52,892 --> 00:14:54,476
Woher wissen Sie von Marcy?
177
00:14:56,270 --> 00:14:57,980
Wo ist sie?
178
00:14:58,063 --> 00:14:59,231
In Sicherheit.
179
00:15:00,691 --> 00:15:03,402
Sicher gefangen genommen
180
00:15:03,485 --> 00:15:05,154
oder sicher zu Hause?
181
00:15:05,738 --> 00:15:06,906
Sie haben sie nicht.
182
00:15:07,364 --> 00:15:10,242
-Sie?
-Sie haben meine Tochter in ihrer Gewalt.
183
00:15:10,326 --> 00:15:13,120
Das ist... Das ist schrecklich. Ich...
184
00:15:14,914 --> 00:15:16,457
Es geht also um mich?
185
00:15:17,541 --> 00:15:19,752
-Was habe ich gemacht?
-David, bitte.
186
00:15:19,835 --> 00:15:23,297
Beantworten Sie die Fragen,
damit wir beide hier rauskommen.
187
00:15:25,591 --> 00:15:26,467
Okay.
188
00:15:26,550 --> 00:15:27,384
Stimmt es,
189
00:15:27,468 --> 00:15:30,888
dass sich Marcys kognitive Fähigkeiten
plötzlich verändert haben
190
00:15:30,971 --> 00:15:33,474
und sie plötzlich
ein ganz anderer Mensch war?
191
00:15:34,683 --> 00:15:35,851
Ja.
192
00:15:36,518 --> 00:15:38,103
Kam Ihnen das nicht seltsam vor?
193
00:15:38,646 --> 00:15:39,480
Natürlich.
194
00:15:39,563 --> 00:15:42,566
Ich dachte, ein Wunder wäre geschehen.
Was glauben Sie denn?
195
00:15:42,650 --> 00:15:44,693
Wie erklären Sie sich diese Veränderung?
196
00:15:48,530 --> 00:15:51,533
Ich bin mir sicher,
dass ich darüber nicht reden sollte.
197
00:15:51,617 --> 00:15:54,745
-Hier gilt die Schweigepflicht.
-Sie sind nicht meine Ärztin.
198
00:15:54,828 --> 00:15:56,664
-David.
-Sie ist Ärztin.
199
00:15:56,747 --> 00:15:58,374
-Marcy Warton?
-Beim FBI.
200
00:15:58,457 --> 00:16:00,751
Undercover. Sie hat geheime Missionen.
201
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
-Ich habe zu viel gesagt.
-Und Sie haben ihr geglaubt?
202
00:16:05,130 --> 00:16:09,218
Ich kenne ihren Boss. Grant MacLaren.
Es gibt ihn. Ich war in seinem Büro.
203
00:16:09,301 --> 00:16:11,345
Er bringt mich um. Ich habe alles gesagt.
204
00:16:11,428 --> 00:16:15,432
David, Marcy Warton ist keine FBI-Agentin.
205
00:16:16,350 --> 00:16:17,851
Sie ist ein Traveler.
206
00:16:18,686 --> 00:16:20,396
Aus der Zukunft.
207
00:16:21,188 --> 00:16:22,272
Ein was?
208
00:16:22,731 --> 00:16:24,316
Eine Zeitreisende.
209
00:16:27,903 --> 00:16:29,571
Das ist das Bescheuertste...
210
00:16:29,655 --> 00:16:33,826
Eine Gruppe Männer hätte sie getötet,
vor der Bibliothek, in der sie arbeitete.
211
00:16:33,909 --> 00:16:35,953
Sekunden vor ihrem Tod
212
00:16:36,036 --> 00:16:38,622
ersetzte ein
aus der Zukunft kommendes Bewusstsein
213
00:16:38,706 --> 00:16:40,332
das von Marcy.
214
00:16:40,958 --> 00:16:43,293
Und dieser Traveler überlebte den Angriff.
215
00:16:44,128 --> 00:16:46,714
Und vor wenigen Monaten
216
00:16:47,089 --> 00:16:50,009
wurde dieses Bewusstsein erneut ersetzt.
217
00:16:50,092 --> 00:16:52,428
Sie nannte es Gedächtnisverlust,
218
00:16:52,511 --> 00:16:54,763
aber in Wahrheit wurde sie...
219
00:16:54,847 --> 00:16:56,140
...überschrieben.
220
00:16:59,518 --> 00:17:01,270
Hören Sie...
221
00:17:01,353 --> 00:17:03,689
...was haben Sie denn geraucht?
222
00:17:29,381 --> 00:17:30,507
Hallo.
223
00:17:32,301 --> 00:17:34,344
Tut irgendwie gut, nicht allein zu sein.
224
00:17:39,391 --> 00:17:40,642
Ich bin David.
225
00:17:42,811 --> 00:17:44,271
Kathryn.
226
00:17:44,646 --> 00:17:45,814
Kathryn.
227
00:17:47,775 --> 00:17:49,276
Geht es ihnen gut?
228
00:17:49,943 --> 00:17:52,196
Sie sind noch betäubt. Das war ich auch.
229
00:17:54,615 --> 00:17:56,533
Sie kennen sie nicht, oder?
230
00:17:58,160 --> 00:17:59,203
Okay, wow...
231
00:17:59,286 --> 00:18:00,662
-Doch.
-Wirklich?
232
00:18:00,746 --> 00:18:01,830
Ray?
233
00:18:03,248 --> 00:18:04,541
Ray, wachen Sie auf!
234
00:18:05,793 --> 00:18:08,212
Er hat mir
bei einer rechtlichen Sache geholfen.
235
00:18:08,879 --> 00:18:10,756
Seltsam. Ray?
236
00:18:11,799 --> 00:18:13,967
-Ray, wachen Sie auf!
-Das bringt nichts.
237
00:18:18,597 --> 00:18:19,723
Oh, meine Güte.
238
00:18:19,807 --> 00:18:21,683
-Was?
-Ihn kenne ich auch.
239
00:18:22,601 --> 00:18:25,312
Er ist Polizist.
Er hat mich mal zu Marcy befragt.
240
00:18:25,395 --> 00:18:26,688
Wer ist Marcy?
241
00:18:29,149 --> 00:18:32,069
Offensichtlich eine Zeitreisende
aus der Zukunft.
242
00:18:32,152 --> 00:18:34,488
Das hat sie
auch von meinem Mann behauptet.
243
00:18:34,571 --> 00:18:36,198
-Dr. Perrow?
-Ja.
244
00:18:36,281 --> 00:18:38,325
-Das glauben Sie doch nicht.
-Nein!
245
00:18:38,408 --> 00:18:39,535
Natürlich nicht.
246
00:18:39,618 --> 00:18:42,037
So eine Scheiße...
247
00:18:42,121 --> 00:18:44,289
Schon gut, Sie sind nicht allein.
248
00:18:44,748 --> 00:18:47,084
Wo ist mein Sohn?
Wo ist Jeffrey? Er ist ein Baby.
249
00:18:47,167 --> 00:18:49,795
Er ist nicht hier. Tut mir leid.
250
00:18:51,004 --> 00:18:53,757
-Sie sind MacLarens Frau.
-Agent MacLaren?
251
00:18:53,841 --> 00:18:54,842
Sie kennen mich?
252
00:18:54,925 --> 00:18:58,554
Ich habe Ihnen gesagt, dass Ihr Mann
was mit meiner Freundin Carly hatte.
253
00:18:59,012 --> 00:19:00,681
-Carly?
-Was?
254
00:19:00,764 --> 00:19:04,017
-Wissen Sie nicht mehr?
-Nein. Und das würde ich wohl.
255
00:19:04,101 --> 00:19:07,688
-Und wieso hat er uns hergebracht?
-Was? Warum sollte Grant das tun?
256
00:19:07,771 --> 00:19:10,232
Das stimmt.
Das FBI steckt sicher nicht dahinter.
257
00:19:10,315 --> 00:19:13,110
Woher wissen Sie,
dass mein Mann beim FBI arbeitet?
258
00:19:13,193 --> 00:19:14,403
Er ist doch Marcys Boss.
259
00:19:14,486 --> 00:19:16,488
David Mailer.
260
00:19:16,572 --> 00:19:19,950
Der Freak, der was
mit dieser Behinderten hatte, Marcy!
261
00:19:20,033 --> 00:19:22,870
-Das ist ein schreckliches Wort.
-Okay, wer ist Marcy?
262
00:19:22,953 --> 00:19:24,121
Seine Klientin.
263
00:19:24,204 --> 00:19:25,664
Eben noch geistig behindert,
264
00:19:25,747 --> 00:19:28,584
im nächsten Moment
schlägt sie sechs Typen zusammen.
265
00:19:28,667 --> 00:19:30,460
-Ja, sie war undercover.
-Na schön.
266
00:19:31,420 --> 00:19:34,506
Was für ein Quatsch.
Wollt ihr reden oder hier rauskommen?
267
00:19:37,885 --> 00:19:39,303
Hey!
268
00:19:39,386 --> 00:19:43,098
Was glaubt ihr, wer ihr seid?
Ihr habt einen Polizeibeamten entführt!
269
00:19:43,182 --> 00:19:47,227
Das ist ein schweres Verbrechen,
und dafür werdet ihr sitzen, kapiert?
270
00:19:51,523 --> 00:19:53,525
Geht es nicht noch lauter?
271
00:19:59,531 --> 00:20:00,866
Wer sind Sie denn?
272
00:20:01,658 --> 00:20:03,577
Hallo, ich bin David.
273
00:20:04,244 --> 00:20:05,662
Ich bin ein Freund von Marcy.
274
00:20:06,246 --> 00:20:07,289
Das ist Kathryn.
275
00:20:07,372 --> 00:20:10,000
Verheiratet mit Agent MacLaren,
Marcys Boss.
276
00:20:10,083 --> 00:20:11,335
Das ist Ray.
277
00:20:11,752 --> 00:20:13,045
Er ist noch bewusstlos.
278
00:20:13,128 --> 00:20:17,549
Dieser unzufriedene Mann
ist Officer Conniker,
279
00:20:17,633 --> 00:20:20,928
der wohl mit Carly zusammen ist,
einer Freundin von Marcy.
280
00:20:21,011 --> 00:20:23,388
Sie alle sind vielleicht Zeitreisende.
281
00:20:23,472 --> 00:20:24,598
Und Sie sind?
282
00:20:25,390 --> 00:20:28,560
Ich bin Vertrauenslehrerin
an einer Highschool.
283
00:20:28,644 --> 00:20:30,520
Okay, das passt ja total gut.
284
00:20:34,983 --> 00:20:36,860
Halt, nicht. Fassen Sie mich nicht an.
285
00:20:36,944 --> 00:20:39,071
Nicht. Fassen Sie mich nicht an!
286
00:20:39,738 --> 00:20:40,948
Wohin bringen Sie mich?
287
00:20:41,031 --> 00:20:42,407
Loslassen!
288
00:20:42,491 --> 00:20:43,533
Loslassen!
289
00:20:43,617 --> 00:20:45,702
Sie sagt, Sie sollen sie loslassen!
290
00:20:46,536 --> 00:20:47,829
Nein!
291
00:20:49,790 --> 00:20:50,874
Loslassen!
292
00:20:52,918 --> 00:20:54,336
Wer war er noch mal?
293
00:20:55,712 --> 00:20:57,047
Er ist mein Anwalt.
294
00:21:06,306 --> 00:21:07,849
SIE SOLLTEN MICH IN RUHE LASSEN
295
00:21:14,106 --> 00:21:15,816
Vincent hat uns was geschickt.
296
00:21:17,609 --> 00:21:18,694
Boss!
297
00:21:30,372 --> 00:21:34,418
Grant, wenn du willst,
dass sie mich unversehrt freilassen...
298
00:21:35,002 --> 00:21:39,881
...musst du auf Video gestehen,
dass du ein Traveler bist.
299
00:21:42,676 --> 00:21:45,554
Du hast eine Stunde,
um es an diese IP-Adresse zu schicken.
300
00:21:46,596 --> 00:21:48,098
Sonst bringen sie mich um.
301
00:21:49,182 --> 00:21:54,313
ES IST ZEIT, DASS DIE WELT ERFÄHRT,
WER SIE WIRKLICH SIND
302
00:22:00,944 --> 00:22:03,613
Scheiße, nicht schon wieder.
303
00:22:08,160 --> 00:22:09,328
Ray?
304
00:22:11,455 --> 00:22:13,248
-David.
-Ja.
305
00:22:13,832 --> 00:22:15,250
Wir sind entführt worden.
306
00:22:16,001 --> 00:22:18,253
Ich weiß, das klingt verrückt, aber...
307
00:22:18,337 --> 00:22:20,505
Wie viel schulden Sie Vargese?
308
00:22:22,758 --> 00:22:25,510
-Vargese?
-Wir wissen nicht, warum wir hier sind.
309
00:22:26,094 --> 00:22:29,723
Hat das irgendwas mit dem Kerl
in Ihrer Wohnung zu tun, der...
310
00:22:30,432 --> 00:22:31,475
Was?
311
00:22:32,517 --> 00:22:33,518
Vielleicht.
312
00:22:36,396 --> 00:22:38,607
Was wollen die zwei Witzfiguren hier?
313
00:22:39,066 --> 00:22:39,941
Hey, halt.
314
00:22:40,567 --> 00:22:42,819
Komm schon, Mann! Was soll denn das?
315
00:22:42,903 --> 00:22:44,279
Scheiße!
316
00:22:45,781 --> 00:22:49,618
-Boss, ich meine ja nur...
-Es verstößt gegen alle Grundsätze.
317
00:22:49,701 --> 00:22:50,952
Ich weiß.
318
00:22:53,705 --> 00:22:54,748
Es tut mir leid.
319
00:22:55,832 --> 00:22:59,127
-Aber meine Frau darf nicht sterben.
-David auch nicht.
320
00:22:59,211 --> 00:23:01,004
Passt auf. Hört mal.
321
00:23:01,505 --> 00:23:05,509
Ich denke auch nur an meinen Sohn.
Aber die Mission steht an erster Stelle.
322
00:23:05,926 --> 00:23:09,638
Wenn du tust, was er verlangt,
wirst du überschrieben.
323
00:23:09,721 --> 00:23:12,099
Ich weiß, wie wir es machen können.
324
00:23:15,602 --> 00:23:19,898
Ich habe einen komplexen Rootkit-Virus,
den ich in die Videodatei einbauen könnte.
325
00:23:19,981 --> 00:23:20,982
Zurückverfolgbar?
326
00:23:21,066 --> 00:23:24,528
Er hat vor Monaten die Relicus Maxicloud
in Österreich lahmgelegt.
327
00:23:24,611 --> 00:23:26,738
-Sie wissen nicht, wer es war.
-Weißt du es?
328
00:23:26,822 --> 00:23:27,823
Die Fraktion.
329
00:23:28,698 --> 00:23:31,201
Ich kann das Video
in den Back-Channels verfolgen.
330
00:23:31,284 --> 00:23:35,163
-Und wenn er sich verbreitet?
-Ich kann ihn kontrollieren und anhalten.
331
00:23:35,247 --> 00:23:37,791
Ja, wenn es der Direktor
so weit kommen lässt.
332
00:23:38,416 --> 00:23:40,460
Ich wurde noch nicht vom Blitz getroffen.
333
00:23:43,713 --> 00:23:44,923
Tu es.
334
00:23:48,885 --> 00:23:50,053
Alles ist bereit.
335
00:24:04,818 --> 00:24:06,319
Vor sieben Monaten...
336
00:24:07,279 --> 00:24:08,864
...wurde aus der fernen Zukunft
337
00:24:08,947 --> 00:24:12,284
mein Bewusstsein in den Körper
von Grant MacLaren geschickt.
338
00:24:42,898 --> 00:24:46,359
Die Kühlsysteme sind auf -168 °C.
339
00:24:47,736 --> 00:24:50,238
Supraleiter-Effizienz bei 99,8 %.
340
00:24:56,036 --> 00:24:57,746
-Simon!
-Es überhitzt!
341
00:24:57,829 --> 00:24:59,998
Schalt es ab! Simon!
342
00:25:12,135 --> 00:25:15,138
-Es hätte funktionieren müssen!
-Kannst du es reparieren?
343
00:25:15,222 --> 00:25:18,141
-Ich habe Ihnen gesagt, ich brauche...
-Simon!
344
00:25:18,225 --> 00:25:20,060
Kannst du es reparieren?
345
00:25:21,353 --> 00:25:22,854
Das war alles für dich.
346
00:25:23,772 --> 00:25:24,981
Alles für dich.
347
00:25:26,983 --> 00:25:28,485
Ich bin sein einziger Freund?
348
00:25:29,778 --> 00:25:31,446
Mann, das ist tragisch.
349
00:25:32,447 --> 00:25:36,243
Der Kerl reist durch die Zeit,
wird ein Junkie,
350
00:25:36,326 --> 00:25:40,038
und sein einziger Freund
ist ein spielsüchtiger Anwalt?
351
00:25:40,121 --> 00:25:42,415
Wir sollten nicht zu sehr abschweifen.
352
00:25:43,041 --> 00:25:44,376
Okay...
353
00:25:56,388 --> 00:25:57,889
Wie läuft es zu Hause?
354
00:26:10,277 --> 00:26:11,444
Wo ist mein Sohn?
355
00:26:12,404 --> 00:26:15,490
-Jeffrey geht es gut. Vorläufig.
-Was soll das heißen?
356
00:26:15,573 --> 00:26:17,242
Wenn wir beide kooperieren,
357
00:26:17,325 --> 00:26:20,036
sehen Sie Ihren Sohn wieder,
und ich meine Tochter.
358
00:26:20,120 --> 00:26:22,205
Aber das hängt im Moment von Ihnen ab.
359
00:26:23,999 --> 00:26:26,876
Es gibt einiges über Carly,
das Sie wissen sollten.
360
00:26:28,003 --> 00:26:30,839
In Wahrheit bin ich Traveler 3468.
361
00:26:30,922 --> 00:26:31,756
Scheiße.
362
00:26:31,840 --> 00:26:33,717
-Wir haben es unter Kontrolle.
-Nein!
363
00:26:33,800 --> 00:26:37,679
Meiner Kollegin bei der NSA ist das
bei einem Routine-Check aufgefallen.
364
00:26:37,762 --> 00:26:40,473
-Hätte das ein anderer Agent...
-Aber das hat keiner.
365
00:26:40,557 --> 00:26:42,976
Und Philip hat es
mit einem Virus gesichert.
366
00:26:43,059 --> 00:26:45,228
Sobald wir Vincent haben, verschwindet es.
367
00:26:45,312 --> 00:26:49,065
-Ich brauche nur etwas Zeit.
-Die Geheimdienste sitzen uns im Nacken!
368
00:26:49,149 --> 00:26:51,860
Gemeinsam sind wir ihnen
einen Schritt voraus.
369
00:26:53,570 --> 00:26:56,656
Leute mit meinem Fachgebiet
werden als Kinder ausgesucht,
370
00:26:56,740 --> 00:26:59,868
um ihren Verstand
für das Traveler-Programm zu entwickeln.
371
00:27:01,703 --> 00:27:04,122
Manchmal fühlte ich mich
wie ein Experiment.
372
00:27:05,332 --> 00:27:07,334
Manchmal wie ein Übermensch.
373
00:27:08,543 --> 00:27:10,170
Heute bin ich...
374
00:27:15,842 --> 00:27:18,845
Der Direktor hat
mein ganzes Leben bestimmt.
375
00:27:19,971 --> 00:27:22,307
Er kannte das Ergebnis jeder Entscheidung.
376
00:27:22,390 --> 00:27:24,851
Nach seinem Willen wurde mein Weg geformt.
377
00:27:26,686 --> 00:27:27,979
Aber hier...
378
00:27:30,106 --> 00:27:33,943
...sehe ich immer noch Menschen,
die an den freien Willen glauben.
379
00:27:37,322 --> 00:27:39,032
Sie wissen es nicht besser.
380
00:27:47,457 --> 00:27:49,626
Ich bin schon mit anderen fertig geworden!
381
00:27:52,545 --> 00:27:55,507
Glaubt irgendeiner,
dass das wahr sein könnte?
382
00:27:55,590 --> 00:27:56,633
Was?
383
00:27:58,510 --> 00:27:59,886
Vor ein paar Monaten...
384
00:28:00,470 --> 00:28:02,514
...sind mir Veränderungen aufgefallen.
385
00:28:02,597 --> 00:28:05,683
Ich hatte das Gefühl,
als wäre Grant ein anderer Mensch.
386
00:28:06,351 --> 00:28:08,645
-Was sie sagen, würde erklären...
-Oh, bitte.
387
00:28:08,728 --> 00:28:10,563
Als wären Zeitreisen möglich!
388
00:28:10,647 --> 00:28:12,399
Vielleicht kann man Informationen
389
00:28:12,482 --> 00:28:15,527
in Form von kohärenten Energien
durch die Raumzeit schicken,
390
00:28:15,610 --> 00:28:19,823
aber zum Errechnen einer genauen Position
ist eine fast unmögliche Präzision nötig.
391
00:28:19,906 --> 00:28:22,784
Abgesehen von der
Milliarde Zettaflops Rechenleistung,
392
00:28:22,867 --> 00:28:24,911
um die Information zu entpacken,
393
00:28:24,994 --> 00:28:29,040
ohne Entropie, in einer biologischen...
394
00:28:31,876 --> 00:28:33,211
Wer sind Sie noch gleich?
395
00:28:33,294 --> 00:28:35,004
Eine Vertrauenslehrerin.
396
00:28:51,396 --> 00:28:54,941
Er weiß,
dass ihr MacLarens Video manipuliert habt.
397
00:28:57,360 --> 00:29:00,405
Jetzt muss jeder von euch...
398
00:29:01,948 --> 00:29:04,117
...ein Geständnis aufnehmen...
399
00:29:04,200 --> 00:29:06,327
...oder wir werden alle sterben.
400
00:29:09,372 --> 00:29:11,666
Marcy, ich will einfach nur nach Hause.
401
00:29:15,170 --> 00:29:16,588
Ich will nach Hause.
402
00:29:19,424 --> 00:29:21,342
Na schön. Gut. Hören Sie zu.
403
00:29:22,343 --> 00:29:24,846
Hier gibt es nur einen Weg rein und raus,
oder?
404
00:29:25,263 --> 00:29:29,100
Zwei von denen gegen zwei von uns.
Das schaffen wir.
405
00:29:29,601 --> 00:29:31,561
Ich kann es kaum erwarten.
406
00:29:31,644 --> 00:29:32,979
Ja. Ja, gut.
407
00:29:33,062 --> 00:29:36,024
-Nächstes Mal schnappen wir sie.
-Sie nehmen den Großen.
408
00:29:38,276 --> 00:29:39,736
Welcher ist der Große?
409
00:29:41,571 --> 00:29:44,282
Oh Gott, David. Schon gut, ich habe Sie.
410
00:29:44,365 --> 00:29:47,202
Auf dem rechten Auge sehe ich nichts.
Ist es in Ordnung?
411
00:29:47,660 --> 00:29:50,497
Es ist nur zugeschwollen.
412
00:29:50,580 --> 00:29:52,665
-"Nur".
-Versucht das nicht mit mir!
413
00:29:52,749 --> 00:29:54,042
Nicht.
414
00:29:54,959 --> 00:29:55,877
Nicht.
415
00:29:58,463 --> 00:30:00,381
Schon klar, jetzt ich. Gehen wir.
416
00:30:08,640 --> 00:30:10,600
Meine Aufgabe ist es, Leben zu retten.
417
00:30:11,768 --> 00:30:14,562
Egal, ob das ein Teammitglied
in Gefahr betrifft
418
00:30:14,646 --> 00:30:18,024
oder irgendjemand anders
auf einer Mission des Direktors.
419
00:30:19,651 --> 00:30:21,361
Und ich muss ständig daran denken,
420
00:30:21,444 --> 00:30:24,948
dass ich einen Unschuldigen
in Gefahr gebracht habe.
421
00:30:26,783 --> 00:30:28,493
David...
422
00:30:29,160 --> 00:30:31,371
Du musst meinetwegen leiden, und...
423
00:30:31,454 --> 00:30:33,414
Dafür gibt es keine Entschuldigung.
424
00:30:34,833 --> 00:30:37,043
Ich bin einmal gegangen,
um dich zu schützen.
425
00:30:37,126 --> 00:30:38,920
Ich hätte wegbleiben sollen.
426
00:30:44,884 --> 00:30:47,637
Ich habe die Zimmertemperatur gesenkt.
Ja, es ist kalt.
427
00:30:47,720 --> 00:30:49,097
Es ist frisch, ja.
428
00:30:49,681 --> 00:30:52,767
-Ist es fertig?
-Fast. Es ist fast fertig.
429
00:30:53,268 --> 00:30:57,438
2.000 Jahre hat die Menschheit geglaubt,
dass sie in Gottes Bilde erschaffen wurde,
430
00:30:57,522 --> 00:31:00,441
dass Gott uns leitet
und unsere Gebete erhört.
431
00:31:00,525 --> 00:31:01,985
Den Schraubenzieher, bitte.
432
00:31:02,068 --> 00:31:03,903
Wenn die Gebete nicht erhört wurden,
433
00:31:03,987 --> 00:31:07,198
dann hielten wir es
für seinen göttlichen Willen.
434
00:31:07,282 --> 00:31:11,077
Doch dann wurde es der Menschheit möglich,
ihren eigenen Gott zu erschaffen,
435
00:31:11,160 --> 00:31:11,995
eine Maschine,
436
00:31:12,078 --> 00:31:14,789
mächtiger als der menschliche Geist
es je sein könnte.
437
00:31:14,873 --> 00:31:15,707
Er liegt dort.
438
00:31:15,790 --> 00:31:19,002
Das Schicksal wurde
einer künstlichen Intelligenz überlassen,
439
00:31:19,085 --> 00:31:22,422
die jede Zeitlinie überwachen kann,
440
00:31:22,505 --> 00:31:27,886
und wir befolgen blind ihre Befehle,
im Glauben, dass die Erlösung kommen wird.
441
00:31:27,969 --> 00:31:29,262
Der mit dem Kreuzschlitz!
442
00:31:29,345 --> 00:31:31,848
Das Problem ist nicht
unser Glaube an Gott.
443
00:31:31,931 --> 00:31:35,393
Sondern dass wir nicht an uns glauben.
Schön, ich hole ihn selbst.
444
00:31:36,436 --> 00:31:39,606
Es ist an der Zeit,
dass wir die Gegenwart kontrollieren
445
00:31:39,689 --> 00:31:42,025
und für unsere Zukunft kämpfen!
446
00:31:56,623 --> 00:31:57,749
Es funktioniert.
447
00:32:02,045 --> 00:32:03,087
Simon.
448
00:32:04,172 --> 00:32:06,257
Jetzt machen wir dich wieder gesund.
449
00:32:12,221 --> 00:32:13,348
Psychologin!
450
00:32:13,431 --> 00:32:16,476
Macht es Ihnen wirklich Spaß,
mit reden Ihr Geld zu verdienen?
451
00:32:16,559 --> 00:32:18,269
Wenn man mich nicht dazu zwingt.
452
00:32:19,103 --> 00:32:21,481
Na gut, bringen wir es hinter uns.
453
00:32:23,191 --> 00:32:25,234
-Von wann kommen Sie?
-Von wann kommen Sie?
454
00:32:27,195 --> 00:32:29,405
-Was ist Ihre Mission?
-Was ist Ihre Mission?
455
00:32:32,992 --> 00:32:34,994
-Was ist Ihr Fachgebiet?
-Was ist Ihr...
456
00:32:35,078 --> 00:32:36,412
Gut, das reicht.
457
00:32:38,081 --> 00:32:41,960
Sie können damit aufhören, Traveler 0027.
458
00:32:43,044 --> 00:32:44,337
Scheiße.
459
00:32:47,215 --> 00:32:48,716
Hey, haben Sie das gesehen?
460
00:32:49,592 --> 00:32:52,553
TERRORISTEN, DIE DURCH DIE ZEIT REISEN?
461
00:32:53,763 --> 00:32:55,223
Soll das witzig sein?
462
00:32:55,306 --> 00:32:57,392
Das war ich nicht. Es ist echt.
463
00:32:58,393 --> 00:32:59,894
Du lieber Himmel.
464
00:33:08,069 --> 00:33:11,906
Die Videos sind inzwischen
auf Servern in fast jeder Großstadt.
465
00:33:12,615 --> 00:33:15,451
-Hast du was erreicht?
-Ich kann auf nichts zugreifen.
466
00:33:15,868 --> 00:33:19,706
-Du sagtest, du kannst ihn kontrollieren.
-Ja, aber er ist auch sehr gut.
467
00:33:19,789 --> 00:33:20,707
Was heißt das?
468
00:33:20,790 --> 00:33:25,044
Das heißt, dass ich keinen Zugriff
auf die Videodateien habe, die raus sind.
469
00:33:26,462 --> 00:33:28,673
Die Welt wird also rausfinden,
wer wir sind.
470
00:33:29,007 --> 00:33:33,428
-Warum greift der Direktor nicht ein?
-Wir müssen eine Lösung finden.
471
00:33:33,511 --> 00:33:37,390
Er hätte uns überschreiben können,
als wir die Videos aufgenommen haben.
472
00:33:38,975 --> 00:33:40,852
Er schickt uns eine Nachricht.
473
00:33:41,310 --> 00:33:43,146
UDIDs, MAC-Adressen.
474
00:33:43,229 --> 00:33:44,313
VIEL ERFOLG
475
00:33:44,397 --> 00:33:45,648
Mögliche Koordinaten.
476
00:33:46,607 --> 00:33:48,026
Er macht es uns nicht leicht.
477
00:33:48,818 --> 00:33:49,652
Der Mann ist tot.
478
00:33:49,736 --> 00:33:53,781
Er ist ein psychotischer Einsiedler.
Sie fragen, ob Zeitreisen möglich sind?
479
00:33:53,865 --> 00:33:55,158
Sagen Sie das noch einmal!
480
00:33:55,241 --> 00:33:56,617
Ganz langsam.
481
00:33:59,704 --> 00:34:02,582
-Du hast es gesehen.
-Wir waren keinen Schritt voraus.
482
00:34:02,665 --> 00:34:04,834
Das haben jetzt alle Geheimdienste.
483
00:34:04,917 --> 00:34:08,713
Ich glaube, dass im 21. Jahrhundert
eine gesunde Skepsis herrscht.
484
00:34:08,796 --> 00:34:10,757
Ja, bei der New York Times bestimmt.
485
00:34:10,840 --> 00:34:14,093
Aber so eine Nachricht
verschwindet nicht so leicht wieder.
486
00:34:14,177 --> 00:34:18,473
Seine Informationen bieten Erklärungen
für Dutzende ungeklärte Missionen.
487
00:34:18,848 --> 00:34:22,643
-Es ist nur noch eine Frage der Zeit.
-Das wird der Direktor nicht zulassen.
488
00:34:22,727 --> 00:34:24,312
Tja, er ließ es so weit kommen.
489
00:34:25,688 --> 00:34:26,856
Was ist mit deiner Frau?
490
00:34:27,648 --> 00:34:31,319
Boss, ich glaube, ich weiß, wo sie sind.
Ich schicke dir die Koordinaten.
491
00:34:36,491 --> 00:34:37,950
Das sind dieselben...
492
00:34:39,285 --> 00:34:40,745
Verdammt.
493
00:35:14,779 --> 00:35:18,866
Falls Sie noch Fragen haben,
wenden Sie sich an Grace.
494
00:35:19,367 --> 00:35:20,868
Sie ist eine von ihnen.
495
00:36:08,374 --> 00:36:10,084
Ava, Liebling?
496
00:36:10,168 --> 00:36:12,587
Mom, der Mann hat gesagt,
du kommst nach Hause.
497
00:36:13,379 --> 00:36:14,714
Es dauert nicht mehr lange.
498
00:36:16,007 --> 00:36:18,384
-Ich hab dich lieb.
-Ich dich auch.
499
00:36:33,399 --> 00:36:35,026
Ich wollte mich verabschieden.
500
00:36:35,651 --> 00:36:38,112
-Ich habe Angst.
-Das musst du nicht.
501
00:36:38,571 --> 00:36:40,239
Du hast es geschafft, Simon.
502
00:36:40,323 --> 00:36:42,074
Das Gerät funktioniert.
503
00:36:46,037 --> 00:36:47,747
Können Sie hierbleiben?
504
00:36:49,332 --> 00:36:50,750
Wenn du das möchtest.
505
00:36:53,419 --> 00:36:54,837
Danke, Vincent.
506
00:36:56,214 --> 00:36:57,673
Danke.
507
00:37:01,636 --> 00:37:02,970
Danke, Vincent.
508
00:37:03,888 --> 00:37:07,725
Ich war Teil des ersten Testprogramms
für den Bewusstseinstransfer.
509
00:37:09,644 --> 00:37:11,687
Das mussten wir beherrschen,
510
00:37:11,771 --> 00:37:15,316
ehe wir daran denken konnten,
durch die Zeit zu reisen.
511
00:37:16,525 --> 00:37:18,444
Ich habe in vielen Körpern gelebt,
512
00:37:18,527 --> 00:37:21,530
wodurch ich einer der ältesten Menschen
der Geschichte bin.
513
00:37:26,160 --> 00:37:29,622
Ich werde nie vergessen, was ich sah,
als ich das erste Mal aufwachte.
514
00:37:30,915 --> 00:37:32,208
Meinen alten Körper...
515
00:37:33,501 --> 00:37:35,711
...mit glasigen Augen,
die mich anstarrten.
516
00:37:37,463 --> 00:37:40,883
Es war niemand mehr drin.
Er war nur noch eine Hülle.
517
00:37:43,177 --> 00:37:45,471
Dieses Bild hat sich mir eingebrannt.
518
00:38:23,426 --> 00:38:27,388
Traveler 5692, Ankunft erfolgreich.
519
00:38:40,693 --> 00:38:44,864
Also gut.
Sie sind zu zweit. Wir sind zu zweit.
520
00:38:45,448 --> 00:38:46,949
Jetzt oder nie.
521
00:38:48,826 --> 00:38:50,745
Vergessen Sie den Plan!
522
00:38:51,370 --> 00:38:52,413
Was soll das? Au!
523
00:38:58,544 --> 00:38:59,879
Wohin bringen Sie uns?
524
00:38:59,962 --> 00:39:01,797
Obwohl die Meldung ganz neu ist,
525
00:39:01,881 --> 00:39:04,383
können wir bestätigen,
dass Vincent Ingram,
526
00:39:04,467 --> 00:39:07,178
Inhaber einer
der bedeutendsten Sicherheitsfirmen,
527
00:39:07,261 --> 00:39:08,929
maßgeblich daran beteiligt ist,
528
00:39:09,013 --> 00:39:11,932
dass eine potenzielle Terroristengruppe
entdeckt wurde,
529
00:39:12,016 --> 00:39:14,352
deren Zellen
über die ganze Welt verteilt sind.
530
00:39:33,371 --> 00:39:36,332
Unterrichten Sie mich,
wenn das Gerät weggebracht wurde.
531
00:39:37,708 --> 00:39:39,335
Ich muss mit meinem Sohn reden.
532
00:39:58,604 --> 00:39:59,939
Hallo, Taylor.
533
00:40:00,022 --> 00:40:01,565
Weißt du noch, wer ich bin?
534
00:40:01,649 --> 00:40:02,691
Hallo.
535
00:40:04,151 --> 00:40:07,071
Hat dein Vater dir gesagt,
dass du eine Weile bei mir wohnst?
536
00:40:07,696 --> 00:40:10,116
Ja, aber er hat nicht gesagt, wieso.
537
00:40:12,660 --> 00:40:14,620
Damit wir frei sind.
538
00:40:21,377 --> 00:40:23,212
Ich bin Dr. Katrina Perrow,
539
00:40:23,295 --> 00:40:26,799
und Vincent Ingram
ist seit vier Monaten mein Patient.
540
00:40:26,882 --> 00:40:31,637
Für diese Aufnahmen hat er mich gebeten,
meine Schweigepflicht zu brechen.
541
00:40:31,720 --> 00:40:34,473
Das ist kein Thema,
über das man gerne offen diskutiert.
542
00:40:34,557 --> 00:40:37,143
Denn es widerspricht dem,
543
00:40:37,226 --> 00:40:41,313
was wir im 21. Jahrhundert
für möglich halten.
544
00:40:41,397 --> 00:40:43,524
Aber alles, was Sie gehört haben,
ist wahr.
545
00:40:44,275 --> 00:40:46,318
Traveler existieren.
546
00:40:47,445 --> 00:40:48,529
Was sehen Sie?
547
00:40:49,613 --> 00:40:51,657
Nichts als öde Landschaft.
548
00:40:53,659 --> 00:40:56,412
Wenn sie uns hier rausbringen,
dann, um uns zu töten.
549
00:40:57,663 --> 00:40:59,290
Wir sollten anfangen zu beten.
550
00:41:05,671 --> 00:41:07,298
Betet man in der Zukunft noch?
551
00:41:17,308 --> 00:41:20,227
Sie arbeiten verdeckt,
in Teams von fünf Leuten,
552
00:41:20,311 --> 00:41:22,688
und jeder hat ein anderes Fachgebiet.
553
00:41:22,771 --> 00:41:25,691
Ihre Missionen
kommen von einer künstlichen Intelligenz,
554
00:41:25,774 --> 00:41:28,277
die allzeit die Zeitlinie im Auge hat.
555
00:41:30,237 --> 00:41:31,447
Sie sind Spione,
556
00:41:31,530 --> 00:41:32,615
Terroristen...
557
00:41:33,365 --> 00:41:37,495
Und sie werden erst aufhören,
wenn der Direktor sein Ziel erreicht hat.
558
00:41:37,828 --> 00:41:39,622
Den Großen Plan.
559
00:41:47,963 --> 00:41:52,676
Es sind unsere Frauen, unsere Männer,
unsere Söhne und unsere Töchter.
560
00:41:53,969 --> 00:41:56,889
Sie kennen unsere Geheimnisse,
sie kennen unsere Zukunft.
561
00:41:58,182 --> 00:42:01,227
Sie haben unser Vertrauen
und unsere Liebe.
562
00:42:01,310 --> 00:42:02,895
Aber das alles ist eine Lüge.
563
00:42:04,104 --> 00:42:07,775
Wir müssen alles tun, was wir können,
um sie aufzuhalten.
564
00:43:00,744 --> 00:43:02,997
Oh Gott, Kat, ich hatte solche Angst.
565
00:43:03,080 --> 00:43:04,415
Wer bist du?
566
00:43:05,541 --> 00:43:06,500
David.
567
00:43:08,043 --> 00:43:09,378
Fass mich nicht an.
568
00:43:09,461 --> 00:43:11,880
-Wir stehen das durch.
-Das glaube ich nicht.
569
00:43:13,799 --> 00:43:16,760
Ray, es tut mir so leid,
dass du da reingezogen wurdest.
570
00:43:16,844 --> 00:43:19,888
Ich muss zugeben, du bist
von Anfang an ehrlich zu mir gewesen.
571
00:43:20,431 --> 00:43:21,974
Aber wir sind keine Freunde.
572
00:43:22,057 --> 00:43:24,393
-Bitte gib ihn mir.
-Hände weg von meinem Sohn.
573
00:43:24,852 --> 00:43:26,061
Verstanden?
574
00:43:28,272 --> 00:43:30,608
Grace... Alles in Ordnung?
575
00:43:31,734 --> 00:43:33,360
Keine Ahnung.
576
00:43:41,243 --> 00:43:44,997
Ich sage dir, das Ganze war...
Nein, ich kann dir erklären, wer das war!
577
00:43:45,080 --> 00:43:46,915
Nein, ich will nichts von dir hören.
578
00:43:48,292 --> 00:43:50,085
Du hast meinen Mann getötet.
579
00:43:54,131 --> 00:43:56,467
Untertitel von: Stefanie Georgi