1
00:00:06,256 --> 00:00:08,717
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:12,554 --> 00:00:13,930
Siedem miesięcy temu...
3
00:00:14,973 --> 00:00:17,726
moją jaźń przesłano z przyszłości
4
00:00:17,809 --> 00:00:20,145
do ciała agenta specjalnego
Granta MacLarena
5
00:00:20,228 --> 00:00:24,065
na chwilę przed jego śmiercią na służbie.
6
00:00:25,275 --> 00:00:28,403
W tamtej chwili
przejąłem jego życie, pracę,
7
00:00:29,446 --> 00:00:30,613
małżeństwo...
8
00:00:31,990 --> 00:00:34,826
Udaję kogoś zupełnie innego.
9
00:00:36,202 --> 00:00:39,205
Tak naprawdę jestem podróżnikiem 3468.
10
00:00:39,831 --> 00:00:43,001
Jednym z tysięcy,
którzy przybyli z czasów,
11
00:00:43,084 --> 00:00:45,170
gdy życie zostało prawie wytępione.
12
00:00:46,296 --> 00:00:47,881
Mieliśmy ocalić ludzkość.
13
00:00:48,548 --> 00:00:50,133
Zmienić bieg wydarzeń.
14
00:00:51,885 --> 00:00:53,428
Wiem, jak to brzmi.
15
00:00:54,471 --> 00:00:56,139
Zwłaszcza dla ciebie, Kat.
16
00:00:58,641 --> 00:00:59,768
Ale to prawda.
17
00:01:27,462 --> 00:01:28,922
NUMER NIEZNANY
18
00:01:34,469 --> 00:01:36,971
ZOSTAW TELEFON
19
00:02:37,740 --> 00:02:39,450
Dzień dobry, agencie MacLaren.
20
00:02:39,534 --> 00:02:40,702
Gdzie ona jest?
21
00:02:40,785 --> 00:02:42,704
Perrow? Bezpieczna.
22
00:02:43,288 --> 00:02:45,415
Ma obolałą szyję,
23
00:02:45,498 --> 00:02:48,459
bo usunęliśmy komunikator.
24
00:02:48,543 --> 00:02:51,880
- Wypuść ją.
- Gdy tylko skończymy.
25
00:02:51,963 --> 00:02:53,923
Proponuję rozejm.
26
00:02:54,757 --> 00:02:57,510
Torturowałeś moich ludzi,
27
00:02:57,594 --> 00:02:59,554
mordowałeś podróżników...
28
00:02:59,637 --> 00:03:03,224
Sprawdzałem,
czy dyrektor wciąż mnie ściga.
29
00:03:04,225 --> 00:03:07,353
Miałem umrzeć tuż po przybyciu.
30
00:03:07,437 --> 00:03:11,733
Zaburzyłem nadrzędny plan
i zostałem skazany na śmierć.
31
00:03:11,816 --> 00:03:12,901
Czy to w porządku?
32
00:03:12,984 --> 00:03:14,736
- Nie moja decyzja.
- Nie.
33
00:03:15,445 --> 00:03:17,196
To decyzja dyrektora,
34
00:03:17,739 --> 00:03:21,284
który nie rozumie, nie wybacza
35
00:03:21,701 --> 00:03:25,580
i nie ma duszy, bo jest maszyną.
36
00:03:25,663 --> 00:03:29,000
- Mam dość ucieczek.
- Zrób sobie zdjęcie i to zakończ.
37
00:03:29,083 --> 00:03:33,796
Era cyfrowa
stworzyła wokół mnie więzienie,
38
00:03:34,714 --> 00:03:36,257
które wciąż się zmniejsza.
39
00:03:36,341 --> 00:03:37,926
Mój syn nie może tak dorastać.
40
00:03:38,009 --> 00:03:40,386
Mam ci współczuć?
41
00:03:40,470 --> 00:03:41,512
Nie.
42
00:03:41,846 --> 00:03:44,515
Masz mnie zostawić,
dopóki nie przygotuję się
43
00:03:44,599 --> 00:03:47,060
na spotkanie z oskarżycielem.
44
00:03:47,143 --> 00:03:49,270
- Źle skończysz.
- Nie mam złudzeń.
45
00:03:49,354 --> 00:03:51,397
Wiem, co się stanie.
46
00:03:51,481 --> 00:03:54,442
Wykradłem 16 lat i w tym czasie
47
00:03:54,525 --> 00:03:58,279
udało mi się stworzyć cenne życie.
48
00:03:59,197 --> 00:04:02,784
Syn nie powinien płacić za moje pomyłki.
49
00:04:07,247 --> 00:04:08,623
Mam twoje słowo?
50
00:04:09,290 --> 00:04:11,459
Niczego nie masz.
51
00:04:12,835 --> 00:04:14,379
Mylisz się.
52
00:04:17,507 --> 00:04:19,968
- Grant, pomóż mi.
- Sukinsyn.
53
00:04:24,681 --> 00:04:26,099
Jeśli ją skrzywdzisz...
54
00:04:26,182 --> 00:04:27,976
3468.
55
00:04:28,518 --> 00:04:32,355
Jeśli chcesz ją jeszcze zobaczyć,
posłuchaj rady:
56
00:04:32,438 --> 00:04:33,773
nie wchodź mi w drogę.
57
00:04:57,338 --> 00:04:59,507
Porwał ją.
58
00:04:59,590 --> 00:05:01,551
- Jest ranna?
- Nie wiem.
59
00:05:01,634 --> 00:05:05,013
Jesteś pewien, że to Kathryn?
60
00:05:05,096 --> 00:05:06,723
Tak. Ma wyłączony telefon.
61
00:05:06,806 --> 00:05:08,224
- Czego chciał?
- Rozejmu...
62
00:05:08,308 --> 00:05:09,392
Jebać go.
63
00:05:09,475 --> 00:05:11,936
Twierdzi, że się podda.
64
00:05:12,020 --> 00:05:15,315
Mamy się wycofać,
żeby pozałatwiał sprawy dla syna.
65
00:05:15,398 --> 00:05:16,899
Kat jest zabezpieczeniem.
66
00:05:17,483 --> 00:05:20,778
Ukrywał się tyle lat, żeby się poddać?
67
00:05:20,862 --> 00:05:22,113
Bujda.
68
00:05:22,196 --> 00:05:25,700
Skupmy się na Kat. Namierzysz ją?
69
00:05:25,783 --> 00:05:26,617
Spróbuję.
70
00:05:26,701 --> 00:05:29,454
Nie podsłuchuje nas, ale bądźmy ostrożni.
71
00:05:29,537 --> 00:05:31,414
Jeśli się dowie...
72
00:05:31,497 --> 00:05:32,498
A Perrow?
73
00:05:32,582 --> 00:05:35,126
Ponoć żyje.
Sprawdźcie, co z waszymi bliskimi.
74
00:05:35,209 --> 00:05:37,628
Jadę do Kat.
75
00:05:46,846 --> 00:05:48,097
David nie odbiera.
76
00:05:48,765 --> 00:05:49,891
Jeff też nie.
77
00:05:49,974 --> 00:05:52,810
Gary, co u ciebie?
78
00:05:53,644 --> 00:05:54,937
Chodźmy.
79
00:05:55,354 --> 00:05:56,689
A u mamy?
80
00:05:56,773 --> 00:06:00,943
Nie wrócę na kolację, miłego dnia.
81
00:06:29,222 --> 00:06:30,056
Proszę, nie...
82
00:06:33,726 --> 00:06:35,895
Przepraszam,
83
00:06:35,978 --> 00:06:39,565
ale musieliśmy
jak najszybciej usunąć urządzenie.
84
00:06:39,649 --> 00:06:41,067
Gdzie moja córka?
85
00:06:41,150 --> 00:06:42,151
W domu.
86
00:06:43,444 --> 00:06:44,654
Nie wierzę.
87
00:06:46,531 --> 00:06:48,616
Ktoś jej pilnuje.
88
00:06:49,534 --> 00:06:50,451
Halo.
89
00:06:50,535 --> 00:06:51,577
Avo!
90
00:06:52,578 --> 00:06:53,913
Jesteś ranna?
91
00:06:53,996 --> 00:06:56,999
Nie. Przyszedł jakiś pan.
92
00:06:57,416 --> 00:06:58,751
Wracasz do domu?
93
00:06:58,835 --> 00:07:01,045
Niedługo.
94
00:07:01,129 --> 00:07:03,297
Gdzie jesteś?
95
00:07:03,631 --> 00:07:06,134
Obiecuję, że wkrótce cię zobaczy.
96
00:07:12,765 --> 00:07:15,435
Ale musisz zrobić coś jeszcze.
97
00:07:28,281 --> 00:07:29,323
Davidzie?
98
00:07:48,134 --> 00:07:50,094
David zniknął.
99
00:07:50,511 --> 00:07:52,096
Jeff i dziecko też.
100
00:07:52,763 --> 00:07:54,640
Dom zdemolowano.
101
00:07:56,225 --> 00:07:57,685
Co robimy?
102
00:08:18,039 --> 00:08:21,042
ADOPCJA MIĘDZYNARODOWA
103
00:09:07,046 --> 00:09:08,839
Nie sądziłem, że tak zacznę dzień.
104
00:09:08,923 --> 00:09:12,260
Mam wszcząć śledztwo
w sprawie Vincenta Ingrama?
105
00:09:12,343 --> 00:09:14,428
- Tracimy czas.
- Pomyśl...
106
00:09:14,512 --> 00:09:15,846
On ich porwał.
107
00:09:15,930 --> 00:09:17,890
Ostrzegał, że będzie gorzej.
108
00:09:18,516 --> 00:09:21,269
Twierdzi, że podda się dyrektorowi.
109
00:09:21,352 --> 00:09:22,186
Wierzysz mu?
110
00:09:22,270 --> 00:09:24,564
- Po co miałby...?
- To psychol!
111
00:09:24,981 --> 00:09:28,317
Przez lata ścigał podróżników,
moich ludzi także.
112
00:09:28,401 --> 00:09:30,736
Zginęliby,
gdybym nie wykorzystał agencji...
113
00:09:30,820 --> 00:09:32,905
Dlatego nas obserwują.
114
00:09:32,989 --> 00:09:34,490
O czym ty mówisz?
115
00:09:34,907 --> 00:09:36,033
Kilka tygodni temu
116
00:09:36,117 --> 00:09:37,451
zobaczyłem raport.
117
00:09:38,202 --> 00:09:40,037
Departament Obrony, CIA,
118
00:09:40,121 --> 00:09:41,789
Agencja Bezpieczeństwa...
119
00:09:41,872 --> 00:09:44,125
Podejrzewają ludzi
120
00:09:44,208 --> 00:09:47,003
we wszystkich agencjach,
121
00:09:47,086 --> 00:09:49,297
prawdopodobnie na całym świecie.
122
00:09:49,880 --> 00:09:50,798
Jezu...
123
00:09:50,881 --> 00:09:53,509
Uznali nas za organizację terrorystyczną
124
00:09:53,593 --> 00:09:55,595
działającą w ponad stu krajach.
125
00:09:55,678 --> 00:09:57,888
Nie podjęli działań, bo srają ze strachu.
126
00:09:59,765 --> 00:10:03,603
Nasi ludzie starają się nas kryć,
127
00:10:03,686 --> 00:10:06,897
ale przeciek to tylko kwestia czasu.
128
00:10:06,981 --> 00:10:10,568
Śledztwo w sprawie Ingrama
wzbudzi podejrzenia.
129
00:10:11,277 --> 00:10:13,696
Ustaliłem kilka lokalizacji.
130
00:10:14,280 --> 00:10:16,532
Ostatni telefon wykonano wczoraj
131
00:10:16,616 --> 00:10:18,242
o 15.28.
132
00:10:19,035 --> 00:10:20,828
Prześlij adres.
133
00:10:20,911 --> 00:10:22,872
- Widzimy się na miejscu.
- Mac!
134
00:10:27,209 --> 00:10:28,169
Witaj, Kathryn.
135
00:11:00,743 --> 00:11:02,453
Katrina Perrow.
136
00:11:03,037 --> 00:11:04,080
Psycholog.
137
00:11:04,664 --> 00:11:05,790
Gdzie ja jestem?
138
00:11:05,873 --> 00:11:07,792
Nie mogę powiedzieć.
139
00:11:18,052 --> 00:11:20,012
Co tu robimy?
140
00:11:23,849 --> 00:11:26,644
Mam ci zadać kilka pytań.
141
00:11:27,812 --> 00:11:31,690
Robię to wbrew swojej woli.
142
00:11:35,569 --> 00:11:37,071
Porwali moją córkę.
143
00:11:39,115 --> 00:11:43,577
Jeśli zrobimy to, co każą,
144
00:11:43,869 --> 00:11:45,371
wypuszczą nas.
145
00:11:46,789 --> 00:11:48,040
Możemy?
146
00:11:59,468 --> 00:12:02,096
Kiedy dostrzegłaś w mężu zmiany?
147
00:12:07,518 --> 00:12:09,645
Działaliśmy w imię większego dobra.
148
00:12:10,646 --> 00:12:15,067
Ofiary wybuchu w Van Huizen
zapewniły przetrwanie milionów istnień,
149
00:12:15,151 --> 00:12:17,653
które zginęłyby za niecały rok.
150
00:12:18,195 --> 00:12:21,490
Nie mają pojęcia, jak blisko byli śmierci.
151
00:12:21,574 --> 00:12:24,160
Ocalili ich podróżnicy.
152
00:12:25,077 --> 00:12:26,370
Tym się zajmujemy.
153
00:12:27,663 --> 00:12:29,373
Carly Shannon zginęła
154
00:12:29,457 --> 00:12:32,918
z rąk pijanego, brutalnego chłopaka.
155
00:12:34,128 --> 00:12:37,214
Teraz jej syn wychowuje się
156
00:12:37,298 --> 00:12:39,216
otoczony miłością.
157
00:12:40,926 --> 00:12:42,178
Moją miłością.
158
00:12:43,888 --> 00:12:47,600
Jeffrey Conniker Junior
wyrośnie na dobrego człowieka,
159
00:12:47,975 --> 00:12:52,104
a miliony ludzi na świecie
unikną cierpienia po zderzeniu z Heliosem.
160
00:12:52,188 --> 00:12:54,774
Wiecie, co myślę o swoim przybyciu
161
00:12:55,566 --> 00:12:58,444
i tej robocie?
162
00:13:00,029 --> 00:13:01,322
Nie ma za co.
163
00:13:20,841 --> 00:13:22,009
Cholera.
164
00:13:24,845 --> 00:13:26,180
Telefon Grace.
165
00:13:31,477 --> 00:13:33,896
ZŁAMAŁEŚ UMOWĘ
166
00:13:45,866 --> 00:13:47,159
Simonie.
167
00:13:47,618 --> 00:13:49,745
Twierdziłeś, że to nie potrwa długo.
168
00:13:49,828 --> 00:13:52,498
Interfejs się przegrzał.
169
00:13:52,581 --> 00:13:55,459
Widziałem cię, wcale się nie zakradłeś.
170
00:13:57,419 --> 00:13:58,796
Nie ma czasu.
171
00:13:59,421 --> 00:14:01,632
Wiem, bo mam zegar w głowie.
172
00:14:04,552 --> 00:14:06,804
Przyniosłeś więcej środka chłodzącego?
173
00:14:07,513 --> 00:14:09,557
Wszystko masz pod ręką.
174
00:14:10,558 --> 00:14:12,434
Pamiętaj, że robimy to dla ciebie.
175
00:14:12,518 --> 00:14:15,688
Powiedziałeś,
że chodzi o wielokrotne transfery.
176
00:14:15,771 --> 00:14:17,022
Owszem.
177
00:14:17,523 --> 00:14:19,650
Potem zajmiemy się tobą.
178
00:14:27,658 --> 00:14:28,909
Davidzie.
179
00:14:29,702 --> 00:14:30,995
Davidzie.
180
00:14:34,498 --> 00:14:36,000
Przepraszam...
181
00:14:37,668 --> 00:14:39,503
Pierwszy raz mnie porwano.
182
00:14:41,881 --> 00:14:43,841
Byłem zakładnikiem, ale...
183
00:14:43,924 --> 00:14:46,760
Odpowiedz na pytanie.
184
00:14:46,844 --> 00:14:48,095
Tak.
185
00:14:49,597 --> 00:14:50,723
Jestem...
186
00:14:50,806 --> 00:14:52,600
Byłem jej opiekunem socjalnym.
187
00:14:53,142 --> 00:14:54,476
Skąd wiesz o Marcy?
188
00:14:56,103 --> 00:14:57,313
Gdzie ona jest?
189
00:14:57,980 --> 00:14:59,231
Bezpieczna.
190
00:15:00,691 --> 00:15:05,154
W niewoli czy w domu?
191
00:15:05,654 --> 00:15:06,906
Nie porwali jej.
192
00:15:07,281 --> 00:15:10,242
- Kto?
- Ci, którzy zabrali moją córkę.
193
00:15:11,452 --> 00:15:13,120
To straszne...
194
00:15:14,914 --> 00:15:16,457
Chodziło im o mnie?
195
00:15:17,374 --> 00:15:19,585
- Co zrobiłem?
- Davidzie, proszę.
196
00:15:19,668 --> 00:15:23,297
Odpowiadaj na pytania,
jeśli chcesz, żebyśmy stąd wyszli.
197
00:15:25,591 --> 00:15:26,467
Dobrze.
198
00:15:26,550 --> 00:15:29,595
Czy to prawda, że pewnego dnia
umiejętności kognitywne Marcy
199
00:15:29,678 --> 00:15:33,474
zmieniły się, a ona stała się kimś innym?
200
00:15:34,683 --> 00:15:35,851
Tak.
201
00:15:36,518 --> 00:15:38,103
Nie zdziwiło cię to?
202
00:15:38,646 --> 00:15:42,066
Uznałem, że wydarzył się cud.
203
00:15:42,608 --> 00:15:44,568
Jak to sobie wytłumaczyłeś?
204
00:15:46,320 --> 00:15:47,655
To...
205
00:15:48,572 --> 00:15:51,116
Nie powinienem o tym mówić.
206
00:15:51,700 --> 00:15:53,786
Dochowam tajemnicy lekarskiej.
207
00:15:53,869 --> 00:15:55,412
Nie jesteś moim lekarzem.
208
00:15:55,496 --> 00:15:57,456
- Ale ona leczy.
- Marcy Warton?
209
00:15:57,539 --> 00:16:00,751
Pracuje dla FBI. Wykonuje misje.
210
00:16:02,336 --> 00:16:05,047
- Powiedziałem za dużo.
- Uwierzyłeś jej?
211
00:16:05,130 --> 00:16:09,009
Poznałem jej szefa, Granta MacLarena.
Byłem w jego biurze.
212
00:16:09,301 --> 00:16:11,345
Zamorduje mnie.
213
00:16:11,428 --> 00:16:15,432
Marcy Warton nie jest agentką FBI.
214
00:16:16,350 --> 00:16:17,851
To podróżniczka.
215
00:16:18,686 --> 00:16:20,396
Z przyszłości.
216
00:16:21,188 --> 00:16:22,272
Kto?
217
00:16:22,856 --> 00:16:24,316
Podróżniczka w czasie.
218
00:16:27,903 --> 00:16:29,571
Co za bzdura.
219
00:16:29,655 --> 00:16:31,740
Miała ją zabić grupka mężczyzn
220
00:16:31,824 --> 00:16:33,826
przed biblioteką, w której pracowała.
221
00:16:33,909 --> 00:16:36,036
Kilka sekund przed jej śmiercią
222
00:16:36,120 --> 00:16:40,082
z przyszłości wysłano jaźń,
która zastąpiła jej ówczesną jaźń.
223
00:16:40,958 --> 00:16:43,293
Nowy podróżnik przeżył atak.
224
00:16:44,128 --> 00:16:46,714
Kilka miesięcy temu
225
00:16:46,797 --> 00:16:49,675
jaźń znów zastąpiono.
226
00:16:50,092 --> 00:16:52,011
Marcy nazwała to utratą pamięci,
227
00:16:52,511 --> 00:16:56,140
ale tak naprawdę została nadpisana.
228
00:16:59,518 --> 00:17:00,894
Kobieto...
229
00:17:01,353 --> 00:17:03,689
co ty, kurwa, palisz?
230
00:17:29,381 --> 00:17:30,507
Cześć.
231
00:17:32,301 --> 00:17:34,344
Cieszę się, że nie jestem sam.
232
00:17:39,391 --> 00:17:40,642
David.
233
00:17:42,811 --> 00:17:43,812
Kathryn.
234
00:17:44,354 --> 00:17:45,355
Kathryn.
235
00:17:47,733 --> 00:17:48,567
Co z nimi?
236
00:17:49,943 --> 00:17:52,196
Nafaszerowani prochami.
237
00:17:54,531 --> 00:17:56,533
Znasz ich?
238
00:17:57,701 --> 00:17:59,203
Właściwie...
239
00:17:59,286 --> 00:18:00,662
- Tak.
- Naprawdę?
240
00:18:00,746 --> 00:18:01,830
Ray?
241
00:18:03,248 --> 00:18:04,541
Ray, obudź się!
242
00:18:05,793 --> 00:18:08,003
Pomógł mi wyplątać się z kłopotów.
243
00:18:08,879 --> 00:18:10,756
Dziwne. Ray.
244
00:18:11,757 --> 00:18:13,967
- Pobudka!
- Już próbowałam wrzasków.
245
00:18:18,597 --> 00:18:19,723
Chryste Panie...
246
00:18:19,807 --> 00:18:21,683
- Co?
- Jego też znam.
247
00:18:22,601 --> 00:18:25,312
To policjant. Wypytywał mnie o Marcy.
248
00:18:25,395 --> 00:18:26,688
Kim ona jest?
249
00:18:29,149 --> 00:18:31,360
Podróżniczką z przyszłości.
250
00:18:32,152 --> 00:18:34,071
To samo powiedziała o moim mężu.
251
00:18:34,571 --> 00:18:36,198
- Doktor Perrow?
- Tak.
252
00:18:36,281 --> 00:18:37,533
Wierzysz w to?
253
00:18:37,616 --> 00:18:39,535
- Nie.
- Właśnie.
254
00:18:39,618 --> 00:18:41,620
Cholera.
255
00:18:42,412 --> 00:18:44,289
Spokojnie, nie jesteś sam.
256
00:18:44,873 --> 00:18:47,084
Gdzie mój syn?
257
00:18:47,167 --> 00:18:49,795
Nie ma go tutaj. Przykro mi.
258
00:18:50,879 --> 00:18:52,089
Jesteś żoną MacLarena.
259
00:18:52,756 --> 00:18:53,757
Tego agenta?
260
00:18:53,841 --> 00:18:54,842
Znasz mnie?
261
00:18:54,925 --> 00:18:56,468
Powiedziałem ci, że twój mąż
262
00:18:56,552 --> 00:18:58,554
sypia z Carly, moją dziewczyną.
263
00:18:59,138 --> 00:19:00,681
- Carly?
- Słucham?
264
00:19:00,764 --> 00:19:01,849
Nie pamiętasz?
265
00:19:02,349 --> 00:19:04,017
Coś takiego bym zapamiętała.
266
00:19:04,101 --> 00:19:05,602
Czemu nas tu sprowadził?
267
00:19:05,686 --> 00:19:07,729
Po co miałby to robić?
268
00:19:07,813 --> 00:19:10,232
Ma rację. To nie sprawa FBI.
269
00:19:10,315 --> 00:19:13,110
Skąd wiesz, gdzie on pracuje?
270
00:19:13,193 --> 00:19:14,403
Jest szefem Marcy.
271
00:19:14,486 --> 00:19:16,155
David Mailer.
272
00:19:16,572 --> 00:19:19,950
Prowadzałeś się z Marcy, tą upośledzoną.
273
00:19:20,033 --> 00:19:22,870
- Brzydkie słowo.
- Kim, do chuja, jest Marcy?
274
00:19:22,953 --> 00:19:24,121
Jego podopieczną.
275
00:19:24,204 --> 00:19:25,706
Była upośledzona
276
00:19:25,789 --> 00:19:28,584
i raptem skopała tyłki sześciu chłopakom.
277
00:19:28,667 --> 00:19:32,296
- Pracowała pod przykrywką.
- Dobra! Dość tych bzdur.
278
00:19:32,379 --> 00:19:34,506
Gadamy albo wychodzimy.
279
00:19:39,386 --> 00:19:43,098
Za kogo się uważacie?
Porwaliście policjanta!
280
00:19:43,182 --> 00:19:44,516
To przestępstwo!
281
00:19:44,600 --> 00:19:47,227
Pójdziecie siedzieć!
282
00:19:51,773 --> 00:19:53,525
Możesz ciszej?
283
00:19:59,531 --> 00:20:00,866
A wy co za jedni?
284
00:20:01,658 --> 00:20:03,577
David.
285
00:20:04,244 --> 00:20:05,579
Przyjaciel Marcy.
286
00:20:06,246 --> 00:20:07,289
Kathryn.
287
00:20:07,372 --> 00:20:08,874
Jest żoną agenta MacLarena,
288
00:20:08,957 --> 00:20:10,000
jej szefa.
289
00:20:10,083 --> 00:20:11,335
Ray.
290
00:20:11,919 --> 00:20:13,045
Jeszcze się nie ocknął.
291
00:20:13,128 --> 00:20:17,549
Ten nieszczęśliwy
to funkcjonariusz Conniker.
292
00:20:17,633 --> 00:20:19,259
Chłopak Carly,
293
00:20:19,343 --> 00:20:20,552
przyjaciółki Marcy.
294
00:20:20,636 --> 00:20:23,055
Wszyscy są podróżnikami w czasie.
295
00:20:23,472 --> 00:20:24,598
A ty?
296
00:20:25,390 --> 00:20:28,560
Jestem szkolnym doradcą.
297
00:20:28,644 --> 00:20:30,520
To ma sens.
298
00:20:34,983 --> 00:20:36,860
Nie... Precz z łapami.
299
00:20:36,944 --> 00:20:39,071
Nie dotykaj mnie.
300
00:20:39,738 --> 00:20:40,948
Dokąd mnie zabieracie?
301
00:20:41,031 --> 00:20:42,407
Puść!
302
00:20:42,491 --> 00:20:43,533
Puszczaj!
303
00:20:43,617 --> 00:20:45,035
Nie słyszałeś?
304
00:20:46,536 --> 00:20:47,829
Nie!
305
00:20:49,790 --> 00:20:50,874
Puszczaj!
306
00:20:52,918 --> 00:20:54,336
A ten to kto?
307
00:20:55,712 --> 00:20:57,047
Mój adwokat.
308
00:21:06,306 --> 00:21:07,849
MIAŁEŚ ZEJŚĆ MI Z DROGI
309
00:21:14,106 --> 00:21:15,816
Vince wysyła wiadomości.
310
00:21:17,484 --> 00:21:18,694
Szefie!
311
00:21:30,372 --> 00:21:34,418
Jeśli mają mnie wypuścić w jednym kawałku,
312
00:21:35,002 --> 00:21:39,881
musisz przyznać przed kamerą,
że jesteś podróżnikiem.
313
00:21:42,926 --> 00:21:45,554
Masz godzinę, by przesłać nagranie
314
00:21:46,596 --> 00:21:48,098
albo mnie zabiją.
315
00:21:49,182 --> 00:21:54,313
PORA, BY WSZYSCY
DOWIEDZIELI SIĘ, KIM JESTEŚ
316
00:22:00,944 --> 00:22:03,613
Szlag, znowu?
317
00:22:08,160 --> 00:22:09,119
Ray?
318
00:22:11,455 --> 00:22:13,248
- David.
- Tak.
319
00:22:13,832 --> 00:22:15,250
Zostaliśmy porwani.
320
00:22:16,001 --> 00:22:17,794
Wiem, jak to brzmi...
321
00:22:18,337 --> 00:22:20,505
Ile wisisz Vargese’owi?
322
00:22:22,758 --> 00:22:25,510
- Znacie go?
- Nie wiemy, czemu tu jesteśmy.
323
00:22:26,094 --> 00:22:28,472
Czy to ma związek
z gościem z twojego mieszkania?
324
00:22:28,555 --> 00:22:29,723
Tym, który...
325
00:22:30,432 --> 00:22:33,518
- Co takiego?
- Być może.
326
00:22:36,396 --> 00:22:38,607
A temu wielkoludowi co?
327
00:22:39,066 --> 00:22:39,941
Chwila.
328
00:22:40,567 --> 00:22:44,279
Wyluzuj. Co jest? Jezu.
329
00:22:45,781 --> 00:22:46,782
Nie możesz.
330
00:22:46,865 --> 00:22:49,618
Jeśli to zrobimy, złamiemy zasady.
331
00:22:49,701 --> 00:22:50,952
Wiem.
332
00:22:53,705 --> 00:22:54,748
Przykro mi.
333
00:22:55,832 --> 00:22:57,584
Ona nie może zginąć.
334
00:22:57,667 --> 00:22:59,127
David też nie.
335
00:22:59,211 --> 00:23:01,004
Posłuchajcie.
336
00:23:01,588 --> 00:23:03,924
Najbardziej pragnę teraz przytulić syna,
337
00:23:04,007 --> 00:23:05,509
ale misja jest najważniejsza.
338
00:23:05,592 --> 00:23:09,638
Jeśli się przyznasz, zostaniesz nadpisany.
339
00:23:09,721 --> 00:23:12,099
Wiem, jak uniknąć naruszenia protokołu.
340
00:23:15,602 --> 00:23:17,562
Zdobyłem wirusa,
341
00:23:17,646 --> 00:23:19,898
którego mogę umieścić w nagraniu.
342
00:23:19,981 --> 00:23:20,982
Da się go wykryć?
343
00:23:21,066 --> 00:23:23,735
Wypróbowano go w Austrii.
344
00:23:23,819 --> 00:23:25,737
Wciąż nie wiedzą, kto to zrobił.
345
00:23:25,821 --> 00:23:26,738
A ty wiesz?
346
00:23:26,822 --> 00:23:27,823
Frakcja.
347
00:23:28,740 --> 00:23:31,201
Mogę ustalić lokalizację.
348
00:23:31,284 --> 00:23:32,494
Rozprzestrzeni się?
349
00:23:32,577 --> 00:23:35,163
Gdy przyjdzie czas, zdołam go usunąć.
350
00:23:35,247 --> 00:23:37,791
O ile dyrektor nas nie powstrzyma.
351
00:23:38,375 --> 00:23:40,127
Piorun jeszcze nie uderzył.
352
00:23:43,713 --> 00:23:44,923
Do dzieła.
353
00:23:48,969 --> 00:23:50,053
Jestem gotowy.
354
00:24:04,818 --> 00:24:06,319
Siedem miesięcy temu
355
00:24:07,404 --> 00:24:09,698
moją jaźń przesłano z przyszłości
356
00:24:09,781 --> 00:24:12,284
do ciała agenta specjalnego
Granta MacLarena.
357
00:24:42,898 --> 00:24:46,359
System chłodzący -167 stopni.
358
00:24:47,736 --> 00:24:50,238
Wydajność nadprzewodnika 99,9 procent.
359
00:24:56,036 --> 00:24:57,746
- Simon!
- Przegrzewa się.
360
00:24:57,829 --> 00:24:59,998
Wyłącz! Simonie!
361
00:25:12,135 --> 00:25:13,553
Miał zadziałać!
362
00:25:14,137 --> 00:25:15,138
Naprawisz?
363
00:25:15,222 --> 00:25:16,806
Mówiłem, że...
364
00:25:16,890 --> 00:25:19,517
Naprawisz czy nie?
365
00:25:21,353 --> 00:25:22,854
To wszystko dla ciebie.
366
00:25:23,772 --> 00:25:24,981
Dla ciebie.
367
00:25:26,983 --> 00:25:28,485
Ma tylko mnie?
368
00:25:29,778 --> 00:25:31,446
Tragiczne.
369
00:25:32,447 --> 00:25:36,117
Gość podróżuje w czasie, zostaje ćpunem,
370
00:25:36,201 --> 00:25:40,038
a jego jedynym kumplem
jest prawnik uzależniony od hazardu?
371
00:25:40,121 --> 00:25:42,415
Trzymajmy się tematu.
372
00:25:56,388 --> 00:25:57,889
Jak sprawy w domu?
373
00:26:10,318 --> 00:26:11,444
Gdzie jest mój syn?
374
00:26:12,404 --> 00:26:14,364
Nic mu nie grozi. Na razie.
375
00:26:14,447 --> 00:26:15,490
Co to ma znaczyć?
376
00:26:15,573 --> 00:26:17,826
Jeśli będziemy współpracować,
377
00:26:17,909 --> 00:26:19,953
ty zobaczysz syna, a ja córkę,
378
00:26:20,036 --> 00:26:22,205
ale to zależy od ciebie.
379
00:26:23,999 --> 00:26:26,585
Musisz się czegoś dowiedzieć o Carly.
380
00:26:28,003 --> 00:26:30,839
Jestem podróżnikiem 3468.
381
00:26:30,922 --> 00:26:32,549
- Jezu.
- Panujemy nad sytuacją.
382
00:26:32,632 --> 00:26:34,801
Przeciwnie. Moi ludzie znaleźli to
383
00:26:34,884 --> 00:26:37,679
podczas rutynowych działań.
384
00:26:37,762 --> 00:26:40,557
- Gdyby ktoś to zobaczył...
- Ale nie zobaczył.
385
00:26:40,640 --> 00:26:42,976
Zadbaliśmy o to.
386
00:26:43,059 --> 00:26:45,770
Gdy dotrzemy do Vincenta,
zniszczymy nagranie.
387
00:26:45,854 --> 00:26:46,855
Namierzymy go.
388
00:26:46,938 --> 00:26:49,065
Agencje siedzą nam na ogonie.
389
00:26:49,149 --> 00:26:51,568
To je zgubmy.
390
00:26:53,570 --> 00:26:57,198
Takich jak ja szkoli się od urodzenia
i rozwija ich umysły,
391
00:26:57,282 --> 00:26:59,868
by służyli programowi.
392
00:27:01,703 --> 00:27:04,205
Czasem czułem się jak ofiara eksperymentu.
393
00:27:05,123 --> 00:27:07,334
Innym razem jak nadczłowiek.
394
00:27:08,543 --> 00:27:10,170
Dziś jestem...
395
00:27:15,842 --> 00:27:18,636
Dyrektor obserwował mnie całe życie.
396
00:27:19,846 --> 00:27:22,307
Znał konsekwencje każdej decyzji.
397
00:27:22,390 --> 00:27:24,851
Popychał mnie do przodu.
398
00:27:26,686 --> 00:27:27,979
Ale tutaj...
399
00:27:30,106 --> 00:27:33,943
codziennie widzę ludzi,
którzy wierzą w wolną wolę.
400
00:27:37,322 --> 00:27:39,074
Nie mają pojęcia.
401
00:27:47,290 --> 00:27:49,417
Dawałem radę większym niż ty.
402
00:27:52,545 --> 00:27:55,507
Sądzicie, że to prawda?
403
00:27:55,590 --> 00:27:56,633
Co?
404
00:27:58,343 --> 00:27:59,886
Kilka miesięcy temu
405
00:28:00,470 --> 00:28:02,472
zauważyłam, że Grant się zmienił.
406
00:28:02,555 --> 00:28:05,683
Stał się inną osobą.
407
00:28:06,351 --> 00:28:07,769
To by wyjaśniało...
408
00:28:07,852 --> 00:28:10,563
Że niby podróże w czasie są możliwe?
409
00:28:10,647 --> 00:28:15,443
Być może dałoby się przesłać informacje
w formie jakiejś spójnej energii,
410
00:28:15,527 --> 00:28:19,614
ale określenie dokładnej pozycji
wymagałoby ogromnej precyzji
411
00:28:19,697 --> 00:28:22,700
i zetaflopów mocy obliczeniowej.
412
00:28:22,784 --> 00:28:25,995
No i jak ją wypakować bez entropii?
413
00:28:26,371 --> 00:28:29,040
W sensie biologicznym...
414
00:28:31,876 --> 00:28:33,211
Czym się zajmujesz?
415
00:28:33,294 --> 00:28:35,004
Doradztwem.
416
00:28:51,312 --> 00:28:54,941
Wie, że namieszaliście
w nagraniu MacLarena.
417
00:28:57,360 --> 00:29:00,405
Każde z was musi nagrać
418
00:29:01,948 --> 00:29:03,324
swoje wyznanie
419
00:29:04,200 --> 00:29:06,035
albo nas zabiją.
420
00:29:09,164 --> 00:29:11,666
Marcy, chcę wrócić do domu.
421
00:29:14,961 --> 00:29:16,421
Do domu.
422
00:29:19,466 --> 00:29:21,342
No dobra, słuchajcie.
423
00:29:22,427 --> 00:29:24,846
Są tylko jedne drzwi.
424
00:29:25,430 --> 00:29:27,932
Ich jest dwóch, nas też.
425
00:29:28,016 --> 00:29:29,100
Powalmy ich.
426
00:29:29,601 --> 00:29:31,561
Nie mogę się doczekać.
427
00:29:31,644 --> 00:29:32,979
Niech będzie.
428
00:29:33,062 --> 00:29:34,814
Następnym razem.
429
00:29:34,898 --> 00:29:36,024
Bierzesz wysokiego.
430
00:29:38,276 --> 00:29:39,736
Który to?
431
00:29:41,571 --> 00:29:44,282
Davidzie, już dobrze.
432
00:29:44,365 --> 00:29:47,202
Nie widzę na prawe oko. Jak wygląda?
433
00:29:47,285 --> 00:29:50,497
Trochę spuchło.
434
00:29:50,580 --> 00:29:52,665
- Trochę...
- Spróbuj ze mną.
435
00:29:52,749 --> 00:29:53,958
Czekaj...
436
00:29:55,043 --> 00:29:55,877
Nie.
437
00:29:58,588 --> 00:30:00,131
Jestem następna, chodźmy.
438
00:30:08,807 --> 00:30:10,892
Moim zadaniem jest ratowanie życia.
439
00:30:11,684 --> 00:30:14,562
To może być członek mojego zespołu
440
00:30:14,646 --> 00:30:18,024
lub ktoś, kto wypełnia misję od dyrektora.
441
00:30:19,734 --> 00:30:21,361
Naraziłam kogoś
442
00:30:21,444 --> 00:30:24,823
na niepotrzebne niebezpieczeństwo.
443
00:30:26,783 --> 00:30:31,162
Davidzie, ucierpiałeś przeze mnie.
444
00:30:31,246 --> 00:30:33,414
Nie mam usprawiedliwienia.
445
00:30:34,707 --> 00:30:38,378
Już raz odeszłam.
Mogłam trzymać się z dala.
446
00:30:44,759 --> 00:30:47,637
Jest zimno, bo zmniejszyłem temperaturę.
447
00:30:47,720 --> 00:30:49,097
Rześko.
448
00:30:49,681 --> 00:30:52,767
- Gotowe?
- Prawie skończyłem.
449
00:30:53,268 --> 00:30:55,019
Przez dwa tysiące lat wierzono,
450
00:30:55,103 --> 00:30:57,438
że Boga stworzono
na jego własne podobieństwo,
451
00:30:57,522 --> 00:31:00,441
że nas prowadzi i wysłuchuje modlitw.
452
00:31:00,525 --> 00:31:01,901
Podaj śrubokręt.
453
00:31:01,985 --> 00:31:03,903
Ale modlitw nie wysłuchano.
454
00:31:03,987 --> 00:31:07,031
Byliśmy zdani na jego wolę.
455
00:31:07,115 --> 00:31:10,368
Potem ludzie stworzyli siłę
zdolną zbudować Boga.
456
00:31:11,160 --> 00:31:14,747
Maszynę potężniejszą
niż jakikolwiek ludzki umysł.
457
00:31:14,831 --> 00:31:16,791
- Tam leży.
- Powierzyliśmy nasz los
458
00:31:16,875 --> 00:31:18,251
sztucznej inteligencji,
459
00:31:18,334 --> 00:31:22,422
która monitorowała każdą zmianę osi czasu.
460
00:31:22,505 --> 00:31:25,300
Ślepo przestrzegaliśmy jej rozkazów,
461
00:31:25,383 --> 00:31:29,012
- wierząc, że dostąpimy zbawienia.
- Krzyżakowy...
462
00:31:29,095 --> 00:31:31,723
Problemem nie jest wiara w Boga...
463
00:31:31,806 --> 00:31:35,184
...ale brak wiary w siebie. Sam przyniosę.
464
00:31:36,436 --> 00:31:39,606
Pora przejąć kontrolę nad teraźniejszością
465
00:31:39,689 --> 00:31:42,025
i zawalczyć o przyszłość.
466
00:31:56,623 --> 00:31:57,749
Działa.
467
00:32:02,045 --> 00:32:03,087
Simonie.
468
00:32:04,172 --> 00:32:06,007
Wreszcie cię uleczymy.
469
00:32:12,388 --> 00:32:15,975
Psycholog? Lubisz rozmawiać z ludźmi?
470
00:32:16,559 --> 00:32:18,269
Nie pod przymusem.
471
00:32:19,103 --> 00:32:21,481
Miejmy to z głowy.
472
00:32:23,191 --> 00:32:25,234
- Z kiedy jesteś?
- A ty?
473
00:32:27,236 --> 00:32:29,405
- Jaką masz misję?
- A ty?
474
00:32:32,825 --> 00:32:34,827
- Czym się zajmujesz?
- A ty...?
475
00:32:34,911 --> 00:32:36,412
Wystarczy.
476
00:32:38,164 --> 00:32:41,960
Przestań udawać, 0027.
477
00:32:43,044 --> 00:32:44,087
Cholera.
478
00:32:47,215 --> 00:32:48,716
Widziałeś?
479
00:32:49,592 --> 00:32:51,803
TERRORYŚCI PODRÓŻUJĄCY W CZASIE?
480
00:32:53,513 --> 00:32:55,223
To ma być zabawne?
481
00:32:55,306 --> 00:32:57,392
To prawdziwy raport.
482
00:32:58,393 --> 00:32:59,894
Jezu Chryste.
483
00:33:07,902 --> 00:33:11,906
Nagrania przesłano
na serwery do większości dużych miast.
484
00:33:12,448 --> 00:33:13,741
I jak?
485
00:33:13,825 --> 00:33:15,451
Nie mam dostępu.
486
00:33:16,035 --> 00:33:19,706
- Miałeś panować nad wirusem.
- Vincent też jest w tym dobry.
487
00:33:19,789 --> 00:33:20,707
Czyli?
488
00:33:20,790 --> 00:33:25,044
Nie mogę uszkodzić nagrań,
które już wysłano.
489
00:33:26,462 --> 00:33:28,673
Świat się o nas dowie.
490
00:33:28,756 --> 00:33:30,550
Czemu dyrektor milczy?
491
00:33:30,633 --> 00:33:33,428
Musimy znaleźć rozwiązanie.
492
00:33:33,511 --> 00:33:35,930
Dyrektor miał okazję nas nadpisać
493
00:33:36,014 --> 00:33:37,390
w trakcie nagrań.
494
00:33:38,975 --> 00:33:40,435
Wysyła wiadomość.
495
00:33:41,436 --> 00:33:43,146
Adresy komputerów.
496
00:33:43,229 --> 00:33:44,313
MIŁEGO POLOWANIA
497
00:33:44,397 --> 00:33:46,024
Prawdopodobne współrzędne.
498
00:33:46,774 --> 00:33:48,026
Mamy się wysilić.
499
00:33:48,818 --> 00:33:49,652
Już nie żyje.
500
00:33:49,736 --> 00:33:53,781
To psychol i odludek.
Pytasz, czy podróże w czasie są możliwe?
501
00:33:53,865 --> 00:33:55,158
Powtórz to.
502
00:33:55,241 --> 00:33:56,617
Powoli.
503
00:33:59,704 --> 00:34:01,122
Widziałeś.
504
00:34:01,205 --> 00:34:04,834
Nie zdołaliśmy temu zapobiec.
Wysłał to do gazet i agencji...
505
00:34:04,917 --> 00:34:08,629
Wierzę, że współczesny sceptycyzm
ma się dobrze.
506
00:34:08,713 --> 00:34:10,757
Być może w New York Timesie,
507
00:34:10,840 --> 00:34:14,093
ale coś takiego nie zniknie ot tak.
508
00:34:14,177 --> 00:34:15,678
Ujawnione informacje
509
00:34:15,762 --> 00:34:18,473
to brakujące elementy.
510
00:34:18,556 --> 00:34:20,516
W końcu CIA poskłada je do kupy.
511
00:34:20,600 --> 00:34:22,643
Dyrektor na to nie pozwoli.
512
00:34:22,727 --> 00:34:24,312
A jednak.
513
00:34:25,688 --> 00:34:26,856
Co z twoją żoną?
514
00:34:27,648 --> 00:34:29,609
Wiem, gdzie są.
515
00:34:29,692 --> 00:34:31,110
Wysyłam współrzędne.
516
00:34:36,491 --> 00:34:37,950
Takie same.
517
00:34:39,285 --> 00:34:40,745
Co jest, kurwa?
518
00:35:14,779 --> 00:35:16,989
Jeśli macie jakieś pytania,
519
00:35:17,073 --> 00:35:18,866
zwróćcie się do Grace.
520
00:35:19,367 --> 00:35:20,576
Jest jedną z nich.
521
00:36:08,624 --> 00:36:10,084
Avo, skarbie.
522
00:36:10,168 --> 00:36:12,587
Podobno wracasz do domu.
523
00:36:13,379 --> 00:36:14,589
Będę niedługo.
524
00:36:16,007 --> 00:36:17,049
Kocham cię.
525
00:36:17,133 --> 00:36:18,384
Ja ciebie też.
526
00:36:33,399 --> 00:36:35,026
Przyszedłem się pożegnać.
527
00:36:35,651 --> 00:36:38,112
- Boję się.
- Niepotrzebnie.
528
00:36:38,696 --> 00:36:42,074
Udało ci się. Urządzenie działa.
529
00:36:46,037 --> 00:36:47,747
Zostaniesz ze mną?
530
00:36:49,332 --> 00:36:50,750
Skoro tego chcesz...
531
00:36:53,419 --> 00:36:54,837
Dziękuję, Vincencie.
532
00:36:56,214 --> 00:36:57,673
Dziękuję.
533
00:37:01,636 --> 00:37:02,970
Dziękuję, Vincencie.
534
00:37:03,638 --> 00:37:07,725
Byłem członkiem
oryginalnego programu przesyłu jaźni.
535
00:37:09,644 --> 00:37:12,939
Musieliśmy go dopracować,
by podróże w czasie
536
00:37:13,022 --> 00:37:15,316
stały się możliwe.
537
00:37:16,275 --> 00:37:17,652
Miałem wielu gospodarzy.
538
00:37:17,735 --> 00:37:21,322
Jestem jednym
z najstarszych ludzi w historii.
539
00:37:25,910 --> 00:37:29,330
Nigdy nie zapomnę tego,
co zobaczyłem za pierwszym razem.
540
00:37:30,915 --> 00:37:32,333
Moje poprzednie ciało
541
00:37:33,501 --> 00:37:35,753
gapiło się na mnie szklistymi oczami.
542
00:37:37,630 --> 00:37:39,048
Było puste.
543
00:37:39,590 --> 00:37:40,925
Została tylko skorupa.
544
00:37:43,177 --> 00:37:45,471
Ten widok nigdy nie zblaknie.
545
00:38:23,426 --> 00:38:27,388
Podróżnik 5692, przesył udany.
546
00:38:40,693 --> 00:38:45,364
No dobra. Dwóch na dwóch.
547
00:38:45,448 --> 00:38:46,949
Teraz albo nigdy.
548
00:38:48,826 --> 00:38:50,745
Zmiana planów.
549
00:38:51,329 --> 00:38:52,413
Co jest?
550
00:38:55,583 --> 00:38:56,667
Puść.
551
00:38:58,544 --> 00:38:59,879
Dokąd nas zabieracie?
552
00:38:59,962 --> 00:39:01,797
Możemy już potwierdzić,
553
00:39:01,881 --> 00:39:04,383
że Vincent Ingram,
554
00:39:04,467 --> 00:39:07,094
właściciel wiodącej firmy
z branży bezpieczeństwa,
555
00:39:07,178 --> 00:39:09,013
ujawnił
556
00:39:09,096 --> 00:39:11,849
nową grupę terrorystyczną,
557
00:39:11,932 --> 00:39:14,352
działającą na całym świecie.
558
00:39:33,371 --> 00:39:36,332
Zawiadomcie mnie,
gdy urządzenie zostanie przeniesione.
559
00:39:37,708 --> 00:39:39,335
Muszę porozmawiać z synem.
560
00:39:58,604 --> 00:39:59,939
Cześć, Taylor.
561
00:40:00,022 --> 00:40:01,273
Pamiętasz mnie?
562
00:40:01,649 --> 00:40:02,691
Cześć.
563
00:40:04,151 --> 00:40:07,071
Tata wyjaśnił, że zamieszkasz ze mną?
564
00:40:07,696 --> 00:40:10,116
Nie powiedział dlaczego.
565
00:40:12,660 --> 00:40:14,620
Żebyśmy mogli być wolni.
566
00:40:21,502 --> 00:40:23,212
Jestem dr Katrina Perrow.
567
00:40:23,295 --> 00:40:26,799
Vincent Ingram
był moim pacjentem od czterech miesięcy.
568
00:40:26,882 --> 00:40:28,467
Na potrzeby tego nagrania
569
00:40:28,551 --> 00:40:31,637
poprosił mnie,
żebym złamała tajemnicę lekarską.
570
00:40:31,720 --> 00:40:34,515
To nie jest temat,
o którym mówi się otwarcie,
571
00:40:34,598 --> 00:40:38,686
bo podważa współczesną naukę
572
00:40:38,769 --> 00:40:41,313
i wszystko to,
co wydawało nam się możliwe.
573
00:40:41,397 --> 00:40:43,482
Usłyszeliście samą prawdę.
574
00:40:44,275 --> 00:40:46,318
Podróżnicy istnieją.
575
00:40:47,445 --> 00:40:48,529
Co widzisz?
576
00:40:49,613 --> 00:40:51,657
Pustkowie.
577
00:40:53,659 --> 00:40:56,412
Wywożą nas, żeby nas zabić.
578
00:40:57,663 --> 00:40:59,290
Zacznijcie się modlić.
579
00:41:05,671 --> 00:41:07,298
W przyszłości się modlą?
580
00:41:17,308 --> 00:41:20,227
Działają w pięcioosobowych zespołach.
581
00:41:20,311 --> 00:41:21,979
Każdy ma swoją specjalność.
582
00:41:22,771 --> 00:41:25,649
Dostają misje
od zaawansowanej sztucznej inteligencji,
583
00:41:25,733 --> 00:41:28,277
która nieustannie nadzoruje
zmieniającą się oś czasu.
584
00:41:30,237 --> 00:41:32,615
To szpiedzy i terroryści,
585
00:41:33,365 --> 00:41:34,617
którzy nie spoczną,
586
00:41:34,700 --> 00:41:37,495
dopóki dyrektor nie zrealizuje
587
00:41:37,578 --> 00:41:39,079
nadrzędnego planu.
588
00:41:47,963 --> 00:41:50,591
To nasze żony, nasi mężowie,
589
00:41:50,674 --> 00:41:52,676
synowie i córki.
590
00:41:54,011 --> 00:41:56,889
Znają nasze tajemnice, naszą przyszłość.
591
00:41:58,098 --> 00:41:59,517
Zdobywają nasze zaufanie
592
00:41:59,600 --> 00:42:01,227
i uczucia.
593
00:42:01,310 --> 00:42:02,895
Ale to same kłamstwa.
594
00:42:04,104 --> 00:42:06,190
Musimy zrobić wszystko,
595
00:42:06,273 --> 00:42:07,775
by ich powstrzymać.
596
00:43:00,744 --> 00:43:02,997
Kat, tak się bałem.
597
00:43:03,080 --> 00:43:04,415
Kim jesteś?
598
00:43:05,541 --> 00:43:06,500
Davidzie.
599
00:43:08,043 --> 00:43:09,378
Nie dotykaj mnie.
600
00:43:09,461 --> 00:43:11,880
- Przetrwamy to.
- Nie sądzę.
601
00:43:13,799 --> 00:43:16,760
Przykro mi, że cię to spotkało.
602
00:43:16,844 --> 00:43:19,847
Od początku byłeś ze mną szczery,
603
00:43:20,431 --> 00:43:21,974
ale nie udawajmy przyjaciół.
604
00:43:22,057 --> 00:43:24,393
- Daj mi go.
- Trzymaj się z dala od mojego syna.
605
00:43:24,977 --> 00:43:26,061
Słyszysz?
606
00:43:28,272 --> 00:43:30,608
Dobrze się czujesz?
607
00:43:31,734 --> 00:43:33,360
Nie wiem.
608
00:43:41,243 --> 00:43:44,997
Wyjaśnię ci, czyja to sprawka.
609
00:43:45,080 --> 00:43:46,915
Nie zamierzam cię słuchać.
610
00:43:48,292 --> 00:43:50,085
Zabiłeś mojego męża.
611
00:43:54,131 --> 00:43:56,467
Napisy: Karolina Biniek