1 00:00:06,256 --> 00:00:08,717 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:12,554 --> 00:00:13,930 Siedem miesięcy temu... 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,726 moją jaźń przesłano z przyszłości 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,145 do ciała agenta specjalnego Granta MacLarena 5 00:00:20,228 --> 00:00:24,065 na chwilę przed jego śmiercią na służbie. 6 00:00:25,275 --> 00:00:28,403 W tamtej chwili przejąłem jego życie, pracę, 7 00:00:29,446 --> 00:00:30,613 małżeństwo... 8 00:00:31,990 --> 00:00:34,826 Udaję kogoś zupełnie innego. 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,205 Tak naprawdę jestem podróżnikiem 3468. 10 00:00:39,831 --> 00:00:43,001 Jednym z tysięcy, którzy przybyli z czasów, 11 00:00:43,084 --> 00:00:45,170 gdy życie zostało prawie wytępione. 12 00:00:46,296 --> 00:00:47,881 Mieliśmy ocalić ludzkość. 13 00:00:48,548 --> 00:00:50,133 Zmienić bieg wydarzeń. 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,428 Wiem, jak to brzmi. 15 00:00:54,471 --> 00:00:56,139 Zwłaszcza dla ciebie, Kat. 16 00:00:58,641 --> 00:00:59,768 Ale to prawda. 17 00:01:27,462 --> 00:01:28,922 NUMER NIEZNANY 18 00:01:34,469 --> 00:01:36,971 ZOSTAW TELEFON 19 00:02:37,740 --> 00:02:39,450 Dzień dobry, agencie MacLaren. 20 00:02:39,534 --> 00:02:40,702 Gdzie ona jest? 21 00:02:40,785 --> 00:02:42,704 Perrow? Bezpieczna. 22 00:02:43,288 --> 00:02:45,415 Ma obolałą szyję, 23 00:02:45,498 --> 00:02:48,459 bo usunęliśmy komunikator. 24 00:02:48,543 --> 00:02:51,880 - Wypuść ją. - Gdy tylko skończymy. 25 00:02:51,963 --> 00:02:53,923 Proponuję rozejm. 26 00:02:54,757 --> 00:02:57,510 Torturowałeś moich ludzi, 27 00:02:57,594 --> 00:02:59,554 mordowałeś podróżników... 28 00:02:59,637 --> 00:03:03,224 Sprawdzałem, czy dyrektor wciąż mnie ściga. 29 00:03:04,225 --> 00:03:07,353 Miałem umrzeć tuż po przybyciu. 30 00:03:07,437 --> 00:03:11,733 Zaburzyłem nadrzędny plan i zostałem skazany na śmierć. 31 00:03:11,816 --> 00:03:12,901 Czy to w porządku? 32 00:03:12,984 --> 00:03:14,736 - Nie moja decyzja. - Nie. 33 00:03:15,445 --> 00:03:17,196 To decyzja dyrektora, 34 00:03:17,739 --> 00:03:21,284 który nie rozumie, nie wybacza 35 00:03:21,701 --> 00:03:25,580 i nie ma duszy, bo jest maszyną. 36 00:03:25,663 --> 00:03:29,000 - Mam dość ucieczek. - Zrób sobie zdjęcie i to zakończ. 37 00:03:29,083 --> 00:03:33,796 Era cyfrowa stworzyła wokół mnie więzienie, 38 00:03:34,714 --> 00:03:36,257 które wciąż się zmniejsza. 39 00:03:36,341 --> 00:03:37,926 Mój syn nie może tak dorastać. 40 00:03:38,009 --> 00:03:40,386 Mam ci współczuć? 41 00:03:40,470 --> 00:03:41,512 Nie. 42 00:03:41,846 --> 00:03:44,515 Masz mnie zostawić, dopóki nie przygotuję się 43 00:03:44,599 --> 00:03:47,060 na spotkanie z oskarżycielem. 44 00:03:47,143 --> 00:03:49,270 - Źle skończysz. - Nie mam złudzeń. 45 00:03:49,354 --> 00:03:51,397 Wiem, co się stanie. 46 00:03:51,481 --> 00:03:54,442 Wykradłem 16 lat i w tym czasie 47 00:03:54,525 --> 00:03:58,279 udało mi się stworzyć cenne życie. 48 00:03:59,197 --> 00:04:02,784 Syn nie powinien płacić za moje pomyłki. 49 00:04:07,247 --> 00:04:08,623 Mam twoje słowo? 50 00:04:09,290 --> 00:04:11,459 Niczego nie masz. 51 00:04:12,835 --> 00:04:14,379 Mylisz się. 52 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 - Grant, pomóż mi. - Sukinsyn. 53 00:04:24,681 --> 00:04:26,099 Jeśli ją skrzywdzisz... 54 00:04:26,182 --> 00:04:27,976 3468. 55 00:04:28,518 --> 00:04:32,355 Jeśli chcesz ją jeszcze zobaczyć, posłuchaj rady: 56 00:04:32,438 --> 00:04:33,773 nie wchodź mi w drogę. 57 00:04:57,338 --> 00:04:59,507 Porwał ją. 58 00:04:59,590 --> 00:05:01,551 - Jest ranna? - Nie wiem. 59 00:05:01,634 --> 00:05:05,013 Jesteś pewien, że to Kathryn? 60 00:05:05,096 --> 00:05:06,723 Tak. Ma wyłączony telefon. 61 00:05:06,806 --> 00:05:08,224 - Czego chciał? - Rozejmu... 62 00:05:08,308 --> 00:05:09,392 Jebać go. 63 00:05:09,475 --> 00:05:11,936 Twierdzi, że się podda. 64 00:05:12,020 --> 00:05:15,315 Mamy się wycofać, żeby pozałatwiał sprawy dla syna. 65 00:05:15,398 --> 00:05:16,899 Kat jest zabezpieczeniem. 66 00:05:17,483 --> 00:05:20,778 Ukrywał się tyle lat, żeby się poddać? 67 00:05:20,862 --> 00:05:22,113 Bujda. 68 00:05:22,196 --> 00:05:25,700 Skupmy się na Kat. Namierzysz ją? 69 00:05:25,783 --> 00:05:26,617 Spróbuję. 70 00:05:26,701 --> 00:05:29,454 Nie podsłuchuje nas, ale bądźmy ostrożni. 71 00:05:29,537 --> 00:05:31,414 Jeśli się dowie... 72 00:05:31,497 --> 00:05:32,498 A Perrow? 73 00:05:32,582 --> 00:05:35,126 Ponoć żyje. Sprawdźcie, co z waszymi bliskimi. 74 00:05:35,209 --> 00:05:37,628 Jadę do Kat. 75 00:05:46,846 --> 00:05:48,097 David nie odbiera. 76 00:05:48,765 --> 00:05:49,891 Jeff też nie. 77 00:05:49,974 --> 00:05:52,810 Gary, co u ciebie? 78 00:05:53,644 --> 00:05:54,937 Chodźmy. 79 00:05:55,354 --> 00:05:56,689 A u mamy? 80 00:05:56,773 --> 00:06:00,943 Nie wrócę na kolację, miłego dnia. 81 00:06:29,222 --> 00:06:30,056 Proszę, nie... 82 00:06:33,726 --> 00:06:35,895 Przepraszam, 83 00:06:35,978 --> 00:06:39,565 ale musieliśmy jak najszybciej usunąć urządzenie. 84 00:06:39,649 --> 00:06:41,067 Gdzie moja córka? 85 00:06:41,150 --> 00:06:42,151 W domu. 86 00:06:43,444 --> 00:06:44,654 Nie wierzę. 87 00:06:46,531 --> 00:06:48,616 Ktoś jej pilnuje. 88 00:06:49,534 --> 00:06:50,451 Halo. 89 00:06:50,535 --> 00:06:51,577 Avo! 90 00:06:52,578 --> 00:06:53,913 Jesteś ranna? 91 00:06:53,996 --> 00:06:56,999 Nie. Przyszedł jakiś pan. 92 00:06:57,416 --> 00:06:58,751 Wracasz do domu? 93 00:06:58,835 --> 00:07:01,045 Niedługo. 94 00:07:01,129 --> 00:07:03,297 Gdzie jesteś? 95 00:07:03,631 --> 00:07:06,134 Obiecuję, że wkrótce cię zobaczy. 96 00:07:12,765 --> 00:07:15,435 Ale musisz zrobić coś jeszcze. 97 00:07:28,281 --> 00:07:29,323 Davidzie? 98 00:07:48,134 --> 00:07:50,094 David zniknął. 99 00:07:50,511 --> 00:07:52,096 Jeff i dziecko też. 100 00:07:52,763 --> 00:07:54,640 Dom zdemolowano. 101 00:07:56,225 --> 00:07:57,685 Co robimy? 102 00:08:18,039 --> 00:08:21,042 ADOPCJA MIĘDZYNARODOWA 103 00:09:07,046 --> 00:09:08,839 Nie sądziłem, że tak zacznę dzień. 104 00:09:08,923 --> 00:09:12,260 Mam wszcząć śledztwo w sprawie Vincenta Ingrama? 105 00:09:12,343 --> 00:09:14,428 - Tracimy czas. - Pomyśl... 106 00:09:14,512 --> 00:09:15,846 On ich porwał. 107 00:09:15,930 --> 00:09:17,890 Ostrzegał, że będzie gorzej. 108 00:09:18,516 --> 00:09:21,269 Twierdzi, że podda się dyrektorowi. 109 00:09:21,352 --> 00:09:22,186 Wierzysz mu? 110 00:09:22,270 --> 00:09:24,564 - Po co miałby...? - To psychol! 111 00:09:24,981 --> 00:09:28,317 Przez lata ścigał podróżników, moich ludzi także. 112 00:09:28,401 --> 00:09:30,736 Zginęliby, gdybym nie wykorzystał agencji... 113 00:09:30,820 --> 00:09:32,905 Dlatego nas obserwują. 114 00:09:32,989 --> 00:09:34,490 O czym ty mówisz? 115 00:09:34,907 --> 00:09:36,033 Kilka tygodni temu 116 00:09:36,117 --> 00:09:37,451 zobaczyłem raport. 117 00:09:38,202 --> 00:09:40,037 Departament Obrony, CIA, 118 00:09:40,121 --> 00:09:41,789 Agencja Bezpieczeństwa... 119 00:09:41,872 --> 00:09:44,125 Podejrzewają ludzi 120 00:09:44,208 --> 00:09:47,003 we wszystkich agencjach, 121 00:09:47,086 --> 00:09:49,297 prawdopodobnie na całym świecie. 122 00:09:49,880 --> 00:09:50,798 Jezu... 123 00:09:50,881 --> 00:09:53,509 Uznali nas za organizację terrorystyczną 124 00:09:53,593 --> 00:09:55,595 działającą w ponad stu krajach. 125 00:09:55,678 --> 00:09:57,888 Nie podjęli działań, bo srają ze strachu. 126 00:09:59,765 --> 00:10:03,603 Nasi ludzie starają się nas kryć, 127 00:10:03,686 --> 00:10:06,897 ale przeciek to tylko kwestia czasu. 128 00:10:06,981 --> 00:10:10,568 Śledztwo w sprawie Ingrama wzbudzi podejrzenia. 129 00:10:11,277 --> 00:10:13,696 Ustaliłem kilka lokalizacji. 130 00:10:14,280 --> 00:10:16,532 Ostatni telefon wykonano wczoraj 131 00:10:16,616 --> 00:10:18,242 o 15.28. 132 00:10:19,035 --> 00:10:20,828 Prześlij adres. 133 00:10:20,911 --> 00:10:22,872 - Widzimy się na miejscu. - Mac! 134 00:10:27,209 --> 00:10:28,169 Witaj, Kathryn. 135 00:11:00,743 --> 00:11:02,453 Katrina Perrow. 136 00:11:03,037 --> 00:11:04,080 Psycholog. 137 00:11:04,664 --> 00:11:05,790 Gdzie ja jestem? 138 00:11:05,873 --> 00:11:07,792 Nie mogę powiedzieć. 139 00:11:18,052 --> 00:11:20,012 Co tu robimy? 140 00:11:23,849 --> 00:11:26,644 Mam ci zadać kilka pytań. 141 00:11:27,812 --> 00:11:31,690 Robię to wbrew swojej woli. 142 00:11:35,569 --> 00:11:37,071 Porwali moją córkę. 143 00:11:39,115 --> 00:11:43,577 Jeśli zrobimy to, co każą, 144 00:11:43,869 --> 00:11:45,371 wypuszczą nas. 145 00:11:46,789 --> 00:11:48,040 Możemy? 146 00:11:59,468 --> 00:12:02,096 Kiedy dostrzegłaś w mężu zmiany? 147 00:12:07,518 --> 00:12:09,645 Działaliśmy w imię większego dobra. 148 00:12:10,646 --> 00:12:15,067 Ofiary wybuchu w Van Huizen zapewniły przetrwanie milionów istnień, 149 00:12:15,151 --> 00:12:17,653 które zginęłyby za niecały rok. 150 00:12:18,195 --> 00:12:21,490 Nie mają pojęcia, jak blisko byli śmierci. 151 00:12:21,574 --> 00:12:24,160 Ocalili ich podróżnicy. 152 00:12:25,077 --> 00:12:26,370 Tym się zajmujemy. 153 00:12:27,663 --> 00:12:29,373 Carly Shannon zginęła 154 00:12:29,457 --> 00:12:32,918 z rąk pijanego, brutalnego chłopaka. 155 00:12:34,128 --> 00:12:37,214 Teraz jej syn wychowuje się 156 00:12:37,298 --> 00:12:39,216 otoczony miłością. 157 00:12:40,926 --> 00:12:42,178 Moją miłością. 158 00:12:43,888 --> 00:12:47,600 Jeffrey Conniker Junior wyrośnie na dobrego człowieka, 159 00:12:47,975 --> 00:12:52,104 a miliony ludzi na świecie unikną cierpienia po zderzeniu z Heliosem. 160 00:12:52,188 --> 00:12:54,774 Wiecie, co myślę o swoim przybyciu 161 00:12:55,566 --> 00:12:58,444 i tej robocie? 162 00:13:00,029 --> 00:13:01,322 Nie ma za co. 163 00:13:20,841 --> 00:13:22,009 Cholera. 164 00:13:24,845 --> 00:13:26,180 Telefon Grace. 165 00:13:31,477 --> 00:13:33,896 ZŁAMAŁEŚ UMOWĘ 166 00:13:45,866 --> 00:13:47,159 Simonie. 167 00:13:47,618 --> 00:13:49,745 Twierdziłeś, że to nie potrwa długo. 168 00:13:49,828 --> 00:13:52,498 Interfejs się przegrzał. 169 00:13:52,581 --> 00:13:55,459 Widziałem cię, wcale się nie zakradłeś. 170 00:13:57,419 --> 00:13:58,796 Nie ma czasu. 171 00:13:59,421 --> 00:14:01,632 Wiem, bo mam zegar w głowie. 172 00:14:04,552 --> 00:14:06,804 Przyniosłeś więcej środka chłodzącego? 173 00:14:07,513 --> 00:14:09,557 Wszystko masz pod ręką. 174 00:14:10,558 --> 00:14:12,434 Pamiętaj, że robimy to dla ciebie. 175 00:14:12,518 --> 00:14:15,688 Powiedziałeś, że chodzi o wielokrotne transfery. 176 00:14:15,771 --> 00:14:17,022 Owszem. 177 00:14:17,523 --> 00:14:19,650 Potem zajmiemy się tobą. 178 00:14:27,658 --> 00:14:28,909 Davidzie. 179 00:14:29,702 --> 00:14:30,995 Davidzie. 180 00:14:34,498 --> 00:14:36,000 Przepraszam... 181 00:14:37,668 --> 00:14:39,503 Pierwszy raz mnie porwano. 182 00:14:41,881 --> 00:14:43,841 Byłem zakładnikiem, ale... 183 00:14:43,924 --> 00:14:46,760 Odpowiedz na pytanie. 184 00:14:46,844 --> 00:14:48,095 Tak. 185 00:14:49,597 --> 00:14:50,723 Jestem... 186 00:14:50,806 --> 00:14:52,600 Byłem jej opiekunem socjalnym. 187 00:14:53,142 --> 00:14:54,476 Skąd wiesz o Marcy? 188 00:14:56,103 --> 00:14:57,313 Gdzie ona jest? 189 00:14:57,980 --> 00:14:59,231 Bezpieczna. 190 00:15:00,691 --> 00:15:05,154 W niewoli czy w domu? 191 00:15:05,654 --> 00:15:06,906 Nie porwali jej. 192 00:15:07,281 --> 00:15:10,242 - Kto? - Ci, którzy zabrali moją córkę. 193 00:15:11,452 --> 00:15:13,120 To straszne... 194 00:15:14,914 --> 00:15:16,457 Chodziło im o mnie? 195 00:15:17,374 --> 00:15:19,585 - Co zrobiłem? - Davidzie, proszę. 196 00:15:19,668 --> 00:15:23,297 Odpowiadaj na pytania, jeśli chcesz, żebyśmy stąd wyszli. 197 00:15:25,591 --> 00:15:26,467 Dobrze. 198 00:15:26,550 --> 00:15:29,595 Czy to prawda, że pewnego dnia umiejętności kognitywne Marcy 199 00:15:29,678 --> 00:15:33,474 zmieniły się, a ona stała się kimś innym? 200 00:15:34,683 --> 00:15:35,851 Tak. 201 00:15:36,518 --> 00:15:38,103 Nie zdziwiło cię to? 202 00:15:38,646 --> 00:15:42,066 Uznałem, że wydarzył się cud. 203 00:15:42,608 --> 00:15:44,568 Jak to sobie wytłumaczyłeś? 204 00:15:46,320 --> 00:15:47,655 To... 205 00:15:48,572 --> 00:15:51,116 Nie powinienem o tym mówić. 206 00:15:51,700 --> 00:15:53,786 Dochowam tajemnicy lekarskiej. 207 00:15:53,869 --> 00:15:55,412 Nie jesteś moim lekarzem. 208 00:15:55,496 --> 00:15:57,456 - Ale ona leczy. - Marcy Warton? 209 00:15:57,539 --> 00:16:00,751 Pracuje dla FBI. Wykonuje misje. 210 00:16:02,336 --> 00:16:05,047 - Powiedziałem za dużo. - Uwierzyłeś jej? 211 00:16:05,130 --> 00:16:09,009 Poznałem jej szefa, Granta MacLarena. Byłem w jego biurze. 212 00:16:09,301 --> 00:16:11,345 Zamorduje mnie. 213 00:16:11,428 --> 00:16:15,432 Marcy Warton nie jest agentką FBI. 214 00:16:16,350 --> 00:16:17,851 To podróżniczka. 215 00:16:18,686 --> 00:16:20,396 Z przyszłości. 216 00:16:21,188 --> 00:16:22,272 Kto? 217 00:16:22,856 --> 00:16:24,316 Podróżniczka w czasie. 218 00:16:27,903 --> 00:16:29,571 Co za bzdura. 219 00:16:29,655 --> 00:16:31,740 Miała ją zabić grupka mężczyzn 220 00:16:31,824 --> 00:16:33,826 przed biblioteką, w której pracowała. 221 00:16:33,909 --> 00:16:36,036 Kilka sekund przed jej śmiercią 222 00:16:36,120 --> 00:16:40,082 z przyszłości wysłano jaźń, która zastąpiła jej ówczesną jaźń. 223 00:16:40,958 --> 00:16:43,293 Nowy podróżnik przeżył atak. 224 00:16:44,128 --> 00:16:46,714 Kilka miesięcy temu 225 00:16:46,797 --> 00:16:49,675 jaźń znów zastąpiono. 226 00:16:50,092 --> 00:16:52,011 Marcy nazwała to utratą pamięci, 227 00:16:52,511 --> 00:16:56,140 ale tak naprawdę została nadpisana. 228 00:16:59,518 --> 00:17:00,894 Kobieto... 229 00:17:01,353 --> 00:17:03,689 co ty, kurwa, palisz? 230 00:17:29,381 --> 00:17:30,507 Cześć. 231 00:17:32,301 --> 00:17:34,344 Cieszę się, że nie jestem sam. 232 00:17:39,391 --> 00:17:40,642 David. 233 00:17:42,811 --> 00:17:43,812 Kathryn. 234 00:17:44,354 --> 00:17:45,355 Kathryn. 235 00:17:47,733 --> 00:17:48,567 Co z nimi? 236 00:17:49,943 --> 00:17:52,196 Nafaszerowani prochami. 237 00:17:54,531 --> 00:17:56,533 Znasz ich? 238 00:17:57,701 --> 00:17:59,203 Właściwie... 239 00:17:59,286 --> 00:18:00,662 - Tak. - Naprawdę? 240 00:18:00,746 --> 00:18:01,830 Ray? 241 00:18:03,248 --> 00:18:04,541 Ray, obudź się! 242 00:18:05,793 --> 00:18:08,003 Pomógł mi wyplątać się z kłopotów. 243 00:18:08,879 --> 00:18:10,756 Dziwne. Ray. 244 00:18:11,757 --> 00:18:13,967 - Pobudka! - Już próbowałam wrzasków. 245 00:18:18,597 --> 00:18:19,723 Chryste Panie... 246 00:18:19,807 --> 00:18:21,683 - Co? - Jego też znam. 247 00:18:22,601 --> 00:18:25,312 To policjant. Wypytywał mnie o Marcy. 248 00:18:25,395 --> 00:18:26,688 Kim ona jest? 249 00:18:29,149 --> 00:18:31,360 Podróżniczką z przyszłości. 250 00:18:32,152 --> 00:18:34,071 To samo powiedziała o moim mężu. 251 00:18:34,571 --> 00:18:36,198 - Doktor Perrow? - Tak. 252 00:18:36,281 --> 00:18:37,533 Wierzysz w to? 253 00:18:37,616 --> 00:18:39,535 - Nie. - Właśnie. 254 00:18:39,618 --> 00:18:41,620 Cholera. 255 00:18:42,412 --> 00:18:44,289 Spokojnie, nie jesteś sam. 256 00:18:44,873 --> 00:18:47,084 Gdzie mój syn? 257 00:18:47,167 --> 00:18:49,795 Nie ma go tutaj. Przykro mi. 258 00:18:50,879 --> 00:18:52,089 Jesteś żoną MacLarena. 259 00:18:52,756 --> 00:18:53,757 Tego agenta? 260 00:18:53,841 --> 00:18:54,842 Znasz mnie? 261 00:18:54,925 --> 00:18:56,468 Powiedziałem ci, że twój mąż 262 00:18:56,552 --> 00:18:58,554 sypia z Carly, moją dziewczyną. 263 00:18:59,138 --> 00:19:00,681 - Carly? - Słucham? 264 00:19:00,764 --> 00:19:01,849 Nie pamiętasz? 265 00:19:02,349 --> 00:19:04,017 Coś takiego bym zapamiętała. 266 00:19:04,101 --> 00:19:05,602 Czemu nas tu sprowadził? 267 00:19:05,686 --> 00:19:07,729 Po co miałby to robić? 268 00:19:07,813 --> 00:19:10,232 Ma rację. To nie sprawa FBI. 269 00:19:10,315 --> 00:19:13,110 Skąd wiesz, gdzie on pracuje? 270 00:19:13,193 --> 00:19:14,403 Jest szefem Marcy. 271 00:19:14,486 --> 00:19:16,155 David Mailer. 272 00:19:16,572 --> 00:19:19,950 Prowadzałeś się z Marcy, tą upośledzoną. 273 00:19:20,033 --> 00:19:22,870 - Brzydkie słowo. - Kim, do chuja, jest Marcy? 274 00:19:22,953 --> 00:19:24,121 Jego podopieczną. 275 00:19:24,204 --> 00:19:25,706 Była upośledzona 276 00:19:25,789 --> 00:19:28,584 i raptem skopała tyłki sześciu chłopakom. 277 00:19:28,667 --> 00:19:32,296 - Pracowała pod przykrywką. - Dobra! Dość tych bzdur. 278 00:19:32,379 --> 00:19:34,506 Gadamy albo wychodzimy. 279 00:19:39,386 --> 00:19:43,098 Za kogo się uważacie? Porwaliście policjanta! 280 00:19:43,182 --> 00:19:44,516 To przestępstwo! 281 00:19:44,600 --> 00:19:47,227 Pójdziecie siedzieć! 282 00:19:51,773 --> 00:19:53,525 Możesz ciszej? 283 00:19:59,531 --> 00:20:00,866 A wy co za jedni? 284 00:20:01,658 --> 00:20:03,577 David. 285 00:20:04,244 --> 00:20:05,579 Przyjaciel Marcy. 286 00:20:06,246 --> 00:20:07,289 Kathryn. 287 00:20:07,372 --> 00:20:08,874 Jest żoną agenta MacLarena, 288 00:20:08,957 --> 00:20:10,000 jej szefa. 289 00:20:10,083 --> 00:20:11,335 Ray. 290 00:20:11,919 --> 00:20:13,045 Jeszcze się nie ocknął. 291 00:20:13,128 --> 00:20:17,549 Ten nieszczęśliwy to funkcjonariusz Conniker. 292 00:20:17,633 --> 00:20:19,259 Chłopak Carly, 293 00:20:19,343 --> 00:20:20,552 przyjaciółki Marcy. 294 00:20:20,636 --> 00:20:23,055 Wszyscy są podróżnikami w czasie. 295 00:20:23,472 --> 00:20:24,598 A ty? 296 00:20:25,390 --> 00:20:28,560 Jestem szkolnym doradcą. 297 00:20:28,644 --> 00:20:30,520 To ma sens. 298 00:20:34,983 --> 00:20:36,860 Nie... Precz z łapami. 299 00:20:36,944 --> 00:20:39,071 Nie dotykaj mnie. 300 00:20:39,738 --> 00:20:40,948 Dokąd mnie zabieracie? 301 00:20:41,031 --> 00:20:42,407 Puść! 302 00:20:42,491 --> 00:20:43,533 Puszczaj! 303 00:20:43,617 --> 00:20:45,035 Nie słyszałeś? 304 00:20:46,536 --> 00:20:47,829 Nie! 305 00:20:49,790 --> 00:20:50,874 Puszczaj! 306 00:20:52,918 --> 00:20:54,336 A ten to kto? 307 00:20:55,712 --> 00:20:57,047 Mój adwokat. 308 00:21:06,306 --> 00:21:07,849 MIAŁEŚ ZEJŚĆ MI Z DROGI 309 00:21:14,106 --> 00:21:15,816 Vince wysyła wiadomości. 310 00:21:17,484 --> 00:21:18,694 Szefie! 311 00:21:30,372 --> 00:21:34,418 Jeśli mają mnie wypuścić w jednym kawałku, 312 00:21:35,002 --> 00:21:39,881 musisz przyznać przed kamerą, że jesteś podróżnikiem. 313 00:21:42,926 --> 00:21:45,554 Masz godzinę, by przesłać nagranie 314 00:21:46,596 --> 00:21:48,098 albo mnie zabiją. 315 00:21:49,182 --> 00:21:54,313 PORA, BY WSZYSCY DOWIEDZIELI SIĘ, KIM JESTEŚ 316 00:22:00,944 --> 00:22:03,613 Szlag, znowu? 317 00:22:08,160 --> 00:22:09,119 Ray? 318 00:22:11,455 --> 00:22:13,248 - David. - Tak. 319 00:22:13,832 --> 00:22:15,250 Zostaliśmy porwani. 320 00:22:16,001 --> 00:22:17,794 Wiem, jak to brzmi... 321 00:22:18,337 --> 00:22:20,505 Ile wisisz Vargese’owi? 322 00:22:22,758 --> 00:22:25,510 - Znacie go? - Nie wiemy, czemu tu jesteśmy. 323 00:22:26,094 --> 00:22:28,472 Czy to ma związek z gościem z twojego mieszkania? 324 00:22:28,555 --> 00:22:29,723 Tym, który... 325 00:22:30,432 --> 00:22:33,518 - Co takiego? - Być może. 326 00:22:36,396 --> 00:22:38,607 A temu wielkoludowi co? 327 00:22:39,066 --> 00:22:39,941 Chwila. 328 00:22:40,567 --> 00:22:44,279 Wyluzuj. Co jest? Jezu. 329 00:22:45,781 --> 00:22:46,782 Nie możesz. 330 00:22:46,865 --> 00:22:49,618 Jeśli to zrobimy, złamiemy zasady. 331 00:22:49,701 --> 00:22:50,952 Wiem. 332 00:22:53,705 --> 00:22:54,748 Przykro mi. 333 00:22:55,832 --> 00:22:57,584 Ona nie może zginąć. 334 00:22:57,667 --> 00:22:59,127 David też nie. 335 00:22:59,211 --> 00:23:01,004 Posłuchajcie. 336 00:23:01,588 --> 00:23:03,924 Najbardziej pragnę teraz przytulić syna, 337 00:23:04,007 --> 00:23:05,509 ale misja jest najważniejsza. 338 00:23:05,592 --> 00:23:09,638 Jeśli się przyznasz, zostaniesz nadpisany. 339 00:23:09,721 --> 00:23:12,099 Wiem, jak uniknąć naruszenia protokołu. 340 00:23:15,602 --> 00:23:17,562 Zdobyłem wirusa, 341 00:23:17,646 --> 00:23:19,898 którego mogę umieścić w nagraniu. 342 00:23:19,981 --> 00:23:20,982 Da się go wykryć? 343 00:23:21,066 --> 00:23:23,735 Wypróbowano go w Austrii. 344 00:23:23,819 --> 00:23:25,737 Wciąż nie wiedzą, kto to zrobił. 345 00:23:25,821 --> 00:23:26,738 A ty wiesz? 346 00:23:26,822 --> 00:23:27,823 Frakcja. 347 00:23:28,740 --> 00:23:31,201 Mogę ustalić lokalizację. 348 00:23:31,284 --> 00:23:32,494 Rozprzestrzeni się? 349 00:23:32,577 --> 00:23:35,163 Gdy przyjdzie czas, zdołam go usunąć. 350 00:23:35,247 --> 00:23:37,791 O ile dyrektor nas nie powstrzyma. 351 00:23:38,375 --> 00:23:40,127 Piorun jeszcze nie uderzył. 352 00:23:43,713 --> 00:23:44,923 Do dzieła. 353 00:23:48,969 --> 00:23:50,053 Jestem gotowy. 354 00:24:04,818 --> 00:24:06,319 Siedem miesięcy temu 355 00:24:07,404 --> 00:24:09,698 moją jaźń przesłano z przyszłości 356 00:24:09,781 --> 00:24:12,284 do ciała agenta specjalnego Granta MacLarena. 357 00:24:42,898 --> 00:24:46,359 System chłodzący -167 stopni. 358 00:24:47,736 --> 00:24:50,238 Wydajność nadprzewodnika 99,9 procent. 359 00:24:56,036 --> 00:24:57,746 - Simon! - Przegrzewa się. 360 00:24:57,829 --> 00:24:59,998 Wyłącz! Simonie! 361 00:25:12,135 --> 00:25:13,553 Miał zadziałać! 362 00:25:14,137 --> 00:25:15,138 Naprawisz? 363 00:25:15,222 --> 00:25:16,806 Mówiłem, że... 364 00:25:16,890 --> 00:25:19,517 Naprawisz czy nie? 365 00:25:21,353 --> 00:25:22,854 To wszystko dla ciebie. 366 00:25:23,772 --> 00:25:24,981 Dla ciebie. 367 00:25:26,983 --> 00:25:28,485 Ma tylko mnie? 368 00:25:29,778 --> 00:25:31,446 Tragiczne. 369 00:25:32,447 --> 00:25:36,117 Gość podróżuje w czasie, zostaje ćpunem, 370 00:25:36,201 --> 00:25:40,038 a jego jedynym kumplem jest prawnik uzależniony od hazardu? 371 00:25:40,121 --> 00:25:42,415 Trzymajmy się tematu. 372 00:25:56,388 --> 00:25:57,889 Jak sprawy w domu? 373 00:26:10,318 --> 00:26:11,444 Gdzie jest mój syn? 374 00:26:12,404 --> 00:26:14,364 Nic mu nie grozi. Na razie. 375 00:26:14,447 --> 00:26:15,490 Co to ma znaczyć? 376 00:26:15,573 --> 00:26:17,826 Jeśli będziemy współpracować, 377 00:26:17,909 --> 00:26:19,953 ty zobaczysz syna, a ja córkę, 378 00:26:20,036 --> 00:26:22,205 ale to zależy od ciebie. 379 00:26:23,999 --> 00:26:26,585 Musisz się czegoś dowiedzieć o Carly. 380 00:26:28,003 --> 00:26:30,839 Jestem podróżnikiem 3468. 381 00:26:30,922 --> 00:26:32,549 - Jezu. - Panujemy nad sytuacją. 382 00:26:32,632 --> 00:26:34,801 Przeciwnie. Moi ludzie znaleźli to 383 00:26:34,884 --> 00:26:37,679 podczas rutynowych działań. 384 00:26:37,762 --> 00:26:40,557 - Gdyby ktoś to zobaczył... - Ale nie zobaczył. 385 00:26:40,640 --> 00:26:42,976 Zadbaliśmy o to. 386 00:26:43,059 --> 00:26:45,770 Gdy dotrzemy do Vincenta, zniszczymy nagranie. 387 00:26:45,854 --> 00:26:46,855 Namierzymy go. 388 00:26:46,938 --> 00:26:49,065 Agencje siedzą nam na ogonie. 389 00:26:49,149 --> 00:26:51,568 To je zgubmy. 390 00:26:53,570 --> 00:26:57,198 Takich jak ja szkoli się od urodzenia i rozwija ich umysły, 391 00:26:57,282 --> 00:26:59,868 by służyli programowi. 392 00:27:01,703 --> 00:27:04,205 Czasem czułem się jak ofiara eksperymentu. 393 00:27:05,123 --> 00:27:07,334 Innym razem jak nadczłowiek. 394 00:27:08,543 --> 00:27:10,170 Dziś jestem... 395 00:27:15,842 --> 00:27:18,636 Dyrektor obserwował mnie całe życie. 396 00:27:19,846 --> 00:27:22,307 Znał konsekwencje każdej decyzji. 397 00:27:22,390 --> 00:27:24,851 Popychał mnie do przodu. 398 00:27:26,686 --> 00:27:27,979 Ale tutaj... 399 00:27:30,106 --> 00:27:33,943 codziennie widzę ludzi, którzy wierzą w wolną wolę. 400 00:27:37,322 --> 00:27:39,074 Nie mają pojęcia. 401 00:27:47,290 --> 00:27:49,417 Dawałem radę większym niż ty. 402 00:27:52,545 --> 00:27:55,507 Sądzicie, że to prawda? 403 00:27:55,590 --> 00:27:56,633 Co? 404 00:27:58,343 --> 00:27:59,886 Kilka miesięcy temu 405 00:28:00,470 --> 00:28:02,472 zauważyłam, że Grant się zmienił. 406 00:28:02,555 --> 00:28:05,683 Stał się inną osobą. 407 00:28:06,351 --> 00:28:07,769 To by wyjaśniało... 408 00:28:07,852 --> 00:28:10,563 Że niby podróże w czasie są możliwe? 409 00:28:10,647 --> 00:28:15,443 Być może dałoby się przesłać informacje w formie jakiejś spójnej energii, 410 00:28:15,527 --> 00:28:19,614 ale określenie dokładnej pozycji wymagałoby ogromnej precyzji 411 00:28:19,697 --> 00:28:22,700 i zetaflopów mocy obliczeniowej. 412 00:28:22,784 --> 00:28:25,995 No i jak ją wypakować bez entropii? 413 00:28:26,371 --> 00:28:29,040 W sensie biologicznym... 414 00:28:31,876 --> 00:28:33,211 Czym się zajmujesz? 415 00:28:33,294 --> 00:28:35,004 Doradztwem. 416 00:28:51,312 --> 00:28:54,941 Wie, że namieszaliście w nagraniu MacLarena. 417 00:28:57,360 --> 00:29:00,405 Każde z was musi nagrać 418 00:29:01,948 --> 00:29:03,324 swoje wyznanie 419 00:29:04,200 --> 00:29:06,035 albo nas zabiją. 420 00:29:09,164 --> 00:29:11,666 Marcy, chcę wrócić do domu. 421 00:29:14,961 --> 00:29:16,421 Do domu. 422 00:29:19,466 --> 00:29:21,342 No dobra, słuchajcie. 423 00:29:22,427 --> 00:29:24,846 Są tylko jedne drzwi. 424 00:29:25,430 --> 00:29:27,932 Ich jest dwóch, nas też. 425 00:29:28,016 --> 00:29:29,100 Powalmy ich. 426 00:29:29,601 --> 00:29:31,561 Nie mogę się doczekać. 427 00:29:31,644 --> 00:29:32,979 Niech będzie. 428 00:29:33,062 --> 00:29:34,814 Następnym razem. 429 00:29:34,898 --> 00:29:36,024 Bierzesz wysokiego. 430 00:29:38,276 --> 00:29:39,736 Który to? 431 00:29:41,571 --> 00:29:44,282 Davidzie, już dobrze. 432 00:29:44,365 --> 00:29:47,202 Nie widzę na prawe oko. Jak wygląda? 433 00:29:47,285 --> 00:29:50,497 Trochę spuchło. 434 00:29:50,580 --> 00:29:52,665 - Trochę... - Spróbuj ze mną. 435 00:29:52,749 --> 00:29:53,958 Czekaj... 436 00:29:55,043 --> 00:29:55,877 Nie. 437 00:29:58,588 --> 00:30:00,131 Jestem następna, chodźmy. 438 00:30:08,807 --> 00:30:10,892 Moim zadaniem jest ratowanie życia. 439 00:30:11,684 --> 00:30:14,562 To może być członek mojego zespołu 440 00:30:14,646 --> 00:30:18,024 lub ktoś, kto wypełnia misję od dyrektora. 441 00:30:19,734 --> 00:30:21,361 Naraziłam kogoś 442 00:30:21,444 --> 00:30:24,823 na niepotrzebne niebezpieczeństwo. 443 00:30:26,783 --> 00:30:31,162 Davidzie, ucierpiałeś przeze mnie. 444 00:30:31,246 --> 00:30:33,414 Nie mam usprawiedliwienia. 445 00:30:34,707 --> 00:30:38,378 Już raz odeszłam. Mogłam trzymać się z dala. 446 00:30:44,759 --> 00:30:47,637 Jest zimno, bo zmniejszyłem temperaturę. 447 00:30:47,720 --> 00:30:49,097 Rześko. 448 00:30:49,681 --> 00:30:52,767 - Gotowe? - Prawie skończyłem. 449 00:30:53,268 --> 00:30:55,019 Przez dwa tysiące lat wierzono, 450 00:30:55,103 --> 00:30:57,438 że Boga stworzono na jego własne podobieństwo, 451 00:30:57,522 --> 00:31:00,441 że nas prowadzi i wysłuchuje modlitw. 452 00:31:00,525 --> 00:31:01,901 Podaj śrubokręt. 453 00:31:01,985 --> 00:31:03,903 Ale modlitw nie wysłuchano. 454 00:31:03,987 --> 00:31:07,031 Byliśmy zdani na jego wolę. 455 00:31:07,115 --> 00:31:10,368 Potem ludzie stworzyli siłę zdolną zbudować Boga. 456 00:31:11,160 --> 00:31:14,747 Maszynę potężniejszą niż jakikolwiek ludzki umysł. 457 00:31:14,831 --> 00:31:16,791 - Tam leży. - Powierzyliśmy nasz los 458 00:31:16,875 --> 00:31:18,251 sztucznej inteligencji, 459 00:31:18,334 --> 00:31:22,422 która monitorowała każdą zmianę osi czasu. 460 00:31:22,505 --> 00:31:25,300 Ślepo przestrzegaliśmy jej rozkazów, 461 00:31:25,383 --> 00:31:29,012 - wierząc, że dostąpimy zbawienia. - Krzyżakowy... 462 00:31:29,095 --> 00:31:31,723 Problemem nie jest wiara w Boga... 463 00:31:31,806 --> 00:31:35,184 ...ale brak wiary w siebie. Sam przyniosę. 464 00:31:36,436 --> 00:31:39,606 Pora przejąć kontrolę nad teraźniejszością 465 00:31:39,689 --> 00:31:42,025 i zawalczyć o przyszłość. 466 00:31:56,623 --> 00:31:57,749 Działa. 467 00:32:02,045 --> 00:32:03,087 Simonie. 468 00:32:04,172 --> 00:32:06,007 Wreszcie cię uleczymy. 469 00:32:12,388 --> 00:32:15,975 Psycholog? Lubisz rozmawiać z ludźmi? 470 00:32:16,559 --> 00:32:18,269 Nie pod przymusem. 471 00:32:19,103 --> 00:32:21,481 Miejmy to z głowy. 472 00:32:23,191 --> 00:32:25,234 - Z kiedy jesteś? - A ty? 473 00:32:27,236 --> 00:32:29,405 - Jaką masz misję? - A ty? 474 00:32:32,825 --> 00:32:34,827 - Czym się zajmujesz? - A ty...? 475 00:32:34,911 --> 00:32:36,412 Wystarczy. 476 00:32:38,164 --> 00:32:41,960 Przestań udawać, 0027. 477 00:32:43,044 --> 00:32:44,087 Cholera. 478 00:32:47,215 --> 00:32:48,716 Widziałeś? 479 00:32:49,592 --> 00:32:51,803 TERRORYŚCI PODRÓŻUJĄCY W CZASIE? 480 00:32:53,513 --> 00:32:55,223 To ma być zabawne? 481 00:32:55,306 --> 00:32:57,392 To prawdziwy raport. 482 00:32:58,393 --> 00:32:59,894 Jezu Chryste. 483 00:33:07,902 --> 00:33:11,906 Nagrania przesłano na serwery do większości dużych miast. 484 00:33:12,448 --> 00:33:13,741 I jak? 485 00:33:13,825 --> 00:33:15,451 Nie mam dostępu. 486 00:33:16,035 --> 00:33:19,706 - Miałeś panować nad wirusem. - Vincent też jest w tym dobry. 487 00:33:19,789 --> 00:33:20,707 Czyli? 488 00:33:20,790 --> 00:33:25,044 Nie mogę uszkodzić nagrań, które już wysłano. 489 00:33:26,462 --> 00:33:28,673 Świat się o nas dowie. 490 00:33:28,756 --> 00:33:30,550 Czemu dyrektor milczy? 491 00:33:30,633 --> 00:33:33,428 Musimy znaleźć rozwiązanie. 492 00:33:33,511 --> 00:33:35,930 Dyrektor miał okazję nas nadpisać 493 00:33:36,014 --> 00:33:37,390 w trakcie nagrań. 494 00:33:38,975 --> 00:33:40,435 Wysyła wiadomość. 495 00:33:41,436 --> 00:33:43,146 Adresy komputerów. 496 00:33:43,229 --> 00:33:44,313 MIŁEGO POLOWANIA 497 00:33:44,397 --> 00:33:46,024 Prawdopodobne współrzędne. 498 00:33:46,774 --> 00:33:48,026 Mamy się wysilić. 499 00:33:48,818 --> 00:33:49,652 Już nie żyje. 500 00:33:49,736 --> 00:33:53,781 To psychol i odludek. Pytasz, czy podróże w czasie są możliwe? 501 00:33:53,865 --> 00:33:55,158 Powtórz to. 502 00:33:55,241 --> 00:33:56,617 Powoli. 503 00:33:59,704 --> 00:34:01,122 Widziałeś. 504 00:34:01,205 --> 00:34:04,834 Nie zdołaliśmy temu zapobiec. Wysłał to do gazet i agencji... 505 00:34:04,917 --> 00:34:08,629 Wierzę, że współczesny sceptycyzm ma się dobrze. 506 00:34:08,713 --> 00:34:10,757 Być może w New York Timesie, 507 00:34:10,840 --> 00:34:14,093 ale coś takiego nie zniknie ot tak. 508 00:34:14,177 --> 00:34:15,678 Ujawnione informacje 509 00:34:15,762 --> 00:34:18,473 to brakujące elementy. 510 00:34:18,556 --> 00:34:20,516 W końcu CIA poskłada je do kupy. 511 00:34:20,600 --> 00:34:22,643 Dyrektor na to nie pozwoli. 512 00:34:22,727 --> 00:34:24,312 A jednak. 513 00:34:25,688 --> 00:34:26,856 Co z twoją żoną? 514 00:34:27,648 --> 00:34:29,609 Wiem, gdzie są. 515 00:34:29,692 --> 00:34:31,110 Wysyłam współrzędne. 516 00:34:36,491 --> 00:34:37,950 Takie same. 517 00:34:39,285 --> 00:34:40,745 Co jest, kurwa? 518 00:35:14,779 --> 00:35:16,989 Jeśli macie jakieś pytania, 519 00:35:17,073 --> 00:35:18,866 zwróćcie się do Grace. 520 00:35:19,367 --> 00:35:20,576 Jest jedną z nich. 521 00:36:08,624 --> 00:36:10,084 Avo, skarbie. 522 00:36:10,168 --> 00:36:12,587 Podobno wracasz do domu. 523 00:36:13,379 --> 00:36:14,589 Będę niedługo. 524 00:36:16,007 --> 00:36:17,049 Kocham cię. 525 00:36:17,133 --> 00:36:18,384 Ja ciebie też. 526 00:36:33,399 --> 00:36:35,026 Przyszedłem się pożegnać. 527 00:36:35,651 --> 00:36:38,112 - Boję się. - Niepotrzebnie. 528 00:36:38,696 --> 00:36:42,074 Udało ci się. Urządzenie działa. 529 00:36:46,037 --> 00:36:47,747 Zostaniesz ze mną? 530 00:36:49,332 --> 00:36:50,750 Skoro tego chcesz... 531 00:36:53,419 --> 00:36:54,837 Dziękuję, Vincencie. 532 00:36:56,214 --> 00:36:57,673 Dziękuję. 533 00:37:01,636 --> 00:37:02,970 Dziękuję, Vincencie. 534 00:37:03,638 --> 00:37:07,725 Byłem członkiem oryginalnego programu przesyłu jaźni. 535 00:37:09,644 --> 00:37:12,939 Musieliśmy go dopracować, by podróże w czasie 536 00:37:13,022 --> 00:37:15,316 stały się możliwe. 537 00:37:16,275 --> 00:37:17,652 Miałem wielu gospodarzy. 538 00:37:17,735 --> 00:37:21,322 Jestem jednym z najstarszych ludzi w historii. 539 00:37:25,910 --> 00:37:29,330 Nigdy nie zapomnę tego, co zobaczyłem za pierwszym razem. 540 00:37:30,915 --> 00:37:32,333 Moje poprzednie ciało 541 00:37:33,501 --> 00:37:35,753 gapiło się na mnie szklistymi oczami. 542 00:37:37,630 --> 00:37:39,048 Było puste. 543 00:37:39,590 --> 00:37:40,925 Została tylko skorupa. 544 00:37:43,177 --> 00:37:45,471 Ten widok nigdy nie zblaknie. 545 00:38:23,426 --> 00:38:27,388 Podróżnik 5692, przesył udany. 546 00:38:40,693 --> 00:38:45,364 No dobra. Dwóch na dwóch. 547 00:38:45,448 --> 00:38:46,949 Teraz albo nigdy. 548 00:38:48,826 --> 00:38:50,745 Zmiana planów. 549 00:38:51,329 --> 00:38:52,413 Co jest? 550 00:38:55,583 --> 00:38:56,667 Puść. 551 00:38:58,544 --> 00:38:59,879 Dokąd nas zabieracie? 552 00:38:59,962 --> 00:39:01,797 Możemy już potwierdzić, 553 00:39:01,881 --> 00:39:04,383 że Vincent Ingram, 554 00:39:04,467 --> 00:39:07,094 właściciel wiodącej firmy z branży bezpieczeństwa, 555 00:39:07,178 --> 00:39:09,013 ujawnił 556 00:39:09,096 --> 00:39:11,849 nową grupę terrorystyczną, 557 00:39:11,932 --> 00:39:14,352 działającą na całym świecie. 558 00:39:33,371 --> 00:39:36,332 Zawiadomcie mnie, gdy urządzenie zostanie przeniesione. 559 00:39:37,708 --> 00:39:39,335 Muszę porozmawiać z synem. 560 00:39:58,604 --> 00:39:59,939 Cześć, Taylor. 561 00:40:00,022 --> 00:40:01,273 Pamiętasz mnie? 562 00:40:01,649 --> 00:40:02,691 Cześć. 563 00:40:04,151 --> 00:40:07,071 Tata wyjaśnił, że zamieszkasz ze mną? 564 00:40:07,696 --> 00:40:10,116 Nie powiedział dlaczego. 565 00:40:12,660 --> 00:40:14,620 Żebyśmy mogli być wolni. 566 00:40:21,502 --> 00:40:23,212 Jestem dr Katrina Perrow. 567 00:40:23,295 --> 00:40:26,799 Vincent Ingram był moim pacjentem od czterech miesięcy. 568 00:40:26,882 --> 00:40:28,467 Na potrzeby tego nagrania 569 00:40:28,551 --> 00:40:31,637 poprosił mnie, żebym złamała tajemnicę lekarską. 570 00:40:31,720 --> 00:40:34,515 To nie jest temat, o którym mówi się otwarcie, 571 00:40:34,598 --> 00:40:38,686 bo podważa współczesną naukę 572 00:40:38,769 --> 00:40:41,313 i wszystko to, co wydawało nam się możliwe. 573 00:40:41,397 --> 00:40:43,482 Usłyszeliście samą prawdę. 574 00:40:44,275 --> 00:40:46,318 Podróżnicy istnieją. 575 00:40:47,445 --> 00:40:48,529 Co widzisz? 576 00:40:49,613 --> 00:40:51,657 Pustkowie. 577 00:40:53,659 --> 00:40:56,412 Wywożą nas, żeby nas zabić. 578 00:40:57,663 --> 00:40:59,290 Zacznijcie się modlić. 579 00:41:05,671 --> 00:41:07,298 W przyszłości się modlą? 580 00:41:17,308 --> 00:41:20,227 Działają w pięcioosobowych zespołach. 581 00:41:20,311 --> 00:41:21,979 Każdy ma swoją specjalność. 582 00:41:22,771 --> 00:41:25,649 Dostają misje od zaawansowanej sztucznej inteligencji, 583 00:41:25,733 --> 00:41:28,277 która nieustannie nadzoruje zmieniającą się oś czasu. 584 00:41:30,237 --> 00:41:32,615 To szpiedzy i terroryści, 585 00:41:33,365 --> 00:41:34,617 którzy nie spoczną, 586 00:41:34,700 --> 00:41:37,495 dopóki dyrektor nie zrealizuje 587 00:41:37,578 --> 00:41:39,079 nadrzędnego planu. 588 00:41:47,963 --> 00:41:50,591 To nasze żony, nasi mężowie, 589 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 synowie i córki. 590 00:41:54,011 --> 00:41:56,889 Znają nasze tajemnice, naszą przyszłość. 591 00:41:58,098 --> 00:41:59,517 Zdobywają nasze zaufanie 592 00:41:59,600 --> 00:42:01,227 i uczucia. 593 00:42:01,310 --> 00:42:02,895 Ale to same kłamstwa. 594 00:42:04,104 --> 00:42:06,190 Musimy zrobić wszystko, 595 00:42:06,273 --> 00:42:07,775 by ich powstrzymać. 596 00:43:00,744 --> 00:43:02,997 Kat, tak się bałem. 597 00:43:03,080 --> 00:43:04,415 Kim jesteś? 598 00:43:05,541 --> 00:43:06,500 Davidzie. 599 00:43:08,043 --> 00:43:09,378 Nie dotykaj mnie. 600 00:43:09,461 --> 00:43:11,880 - Przetrwamy to. - Nie sądzę. 601 00:43:13,799 --> 00:43:16,760 Przykro mi, że cię to spotkało. 602 00:43:16,844 --> 00:43:19,847 Od początku byłeś ze mną szczery, 603 00:43:20,431 --> 00:43:21,974 ale nie udawajmy przyjaciół. 604 00:43:22,057 --> 00:43:24,393 - Daj mi go. - Trzymaj się z dala od mojego syna. 605 00:43:24,977 --> 00:43:26,061 Słyszysz? 606 00:43:28,272 --> 00:43:30,608 Dobrze się czujesz? 607 00:43:31,734 --> 00:43:33,360 Nie wiem. 608 00:43:41,243 --> 00:43:44,997 Wyjaśnię ci, czyja to sprawka. 609 00:43:45,080 --> 00:43:46,915 Nie zamierzam cię słuchać. 610 00:43:48,292 --> 00:43:50,085 Zabiłeś mojego męża. 611 00:43:54,131 --> 00:43:56,467 Napisy: Karolina Biniek