1 00:00:00,667 --> 00:00:02,000 Previously on Travelers... 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,069 We're off mission. Stand down! 3 00:00:04,071 --> 00:00:05,269 No plan survives contact with the past. 4 00:00:06,406 --> 00:00:07,872 You must be new. 5 00:00:07,874 --> 00:00:09,908 We just got this security-camera footage 6 00:00:09,910 --> 00:00:11,176 from outside the library. 7 00:00:11,178 --> 00:00:13,777 Has Marcy been acting differently lately? 8 00:00:15,948 --> 00:00:18,082 No. 9 00:00:18,084 --> 00:00:20,383 How are you supposed to throw a football with a broken hand? 10 00:00:20,385 --> 00:00:21,384 Please stop. 11 00:00:21,386 --> 00:00:23,153 What is wrong with him? 12 00:00:23,155 --> 00:00:24,955 Whoa, Philip. 13 00:00:24,957 --> 00:00:25,956 And all these people are going to die? 14 00:00:25,958 --> 00:00:26,957 Yeah. 15 00:00:26,959 --> 00:00:28,726 I know this person. 16 00:00:36,067 --> 00:00:39,102 I'm starting to think whoever they're buying from 17 00:00:39,104 --> 00:00:41,337 ain't gonna show. 18 00:00:41,339 --> 00:00:43,610 It's all about patience. 19 00:00:44,893 --> 00:00:46,582 That's what you said with the Jonas Walker case, 20 00:00:47,364 --> 00:00:49,533 and he fell off the face of the Earth. 21 00:00:50,717 --> 00:00:52,572 You're going to have to let that one go, partner. 22 00:00:52,995 --> 00:00:54,341 Yeah, I know, I know. 23 00:00:54,788 --> 00:00:56,642 I'm like a dog with a bone, I guess. 24 00:00:57,946 --> 00:00:59,079 Hello. 25 00:01:20,034 --> 00:01:21,467 What are they selling, car parts? 26 00:01:22,469 --> 00:01:23,501 Looks good. 27 00:01:31,677 --> 00:01:34,379 That's a hell of a lot of money for car parts. 28 00:01:43,188 --> 00:01:45,188 Multiple shots fired! 65 Heward Drive. 29 00:01:45,190 --> 00:01:46,773 We need back-up right away! 30 00:01:52,464 --> 00:01:54,231 - What about the back-up? - Can't wait! 31 00:01:58,702 --> 00:02:00,036 FBI! 32 00:02:00,038 --> 00:02:01,203 Drop your weapons! 33 00:02:01,205 --> 00:02:04,040 No! Drop your weapons! 34 00:02:04,042 --> 00:02:06,308 All responding units, be advised, 35 00:02:06,310 --> 00:02:08,977 there's a damaged Mercedes leaving this location 36 00:02:08,979 --> 00:02:10,579 with three armed men, two of them badly injured. 37 00:02:10,581 --> 00:02:12,981 Intercept and detain if possible! 38 00:02:17,187 --> 00:02:18,553 Traveler... 39 00:02:18,555 --> 00:02:20,755 34... 68. 40 00:02:20,757 --> 00:02:23,058 Support required. 41 00:02:23,060 --> 00:02:26,127 Coordinates 47 degrees, 14 minutes, 42 00:02:26,129 --> 00:02:28,729 35.045 seconds. 43 00:02:28,731 --> 00:02:30,330 Make and model confirmed. 44 00:02:30,332 --> 00:02:31,398 Units are en route. 45 00:02:31,400 --> 00:02:33,033 ...07 seconds. 46 00:02:33,654 --> 00:02:35,069 End of message. 47 00:02:38,475 --> 00:02:40,040 You wait for the back-up. 48 00:02:40,042 --> 00:02:41,603 I'm going after them! 49 00:02:43,372 --> 00:02:44,778 It's a damn mess. 50 00:03:08,355 --> 00:03:09,601 Philip, you there? 51 00:03:09,603 --> 00:03:10,726 Hey, boss. 52 00:03:10,728 --> 00:03:11,736 What are you doing right now? 53 00:03:11,738 --> 00:03:13,405 Oh, you know... 54 00:03:13,969 --> 00:03:15,607 healing from a gunshot wound, 55 00:03:16,196 --> 00:03:17,542 watching old news with Marcy. 56 00:03:18,156 --> 00:03:19,244 I need you to direct me 57 00:03:19,808 --> 00:03:22,279 to 47 degrees, 14 minutes, 58 00:03:22,281 --> 00:03:25,255 35.045 seconds 59 00:03:25,257 --> 00:03:26,750 by 122 degrees, 60 00:03:26,752 --> 00:03:30,221 22 minutes, 13.407 seconds. 61 00:03:30,223 --> 00:03:31,922 - You got it? - On it. 62 00:03:31,947 --> 00:03:33,724 Why? What... What's happening? 63 00:03:33,726 --> 00:03:35,292 I just got the most bizarre messenger. 64 00:03:35,294 --> 00:03:37,361 They're all bizarre to me. 65 00:03:37,363 --> 00:03:39,162 Yeah, well, this message came from the mouth 66 00:03:39,164 --> 00:03:41,131 of a dying man... a traveler team in need 67 00:03:41,133 --> 00:03:42,632 of assistance at those coordinates. 68 00:03:42,634 --> 00:03:44,100 It's on its way to you now. 69 00:03:44,333 --> 00:03:45,294 We'll meet you there. 70 00:03:45,319 --> 00:03:47,237 Uh, nope, Philip's not going anywhere in his shape, 71 00:03:47,239 --> 00:03:48,605 but I will be there in 10. 72 00:03:48,607 --> 00:03:50,673 Pick up Carly on the way. Come armed. 73 00:03:50,675 --> 00:03:52,507 Bring your full medical kit. 74 00:04:05,145 --> 00:04:06,721 You're at the coordinates. 75 00:04:07,230 --> 00:04:09,525 Should be an old warehouse on your left. 76 00:04:09,941 --> 00:04:11,693 How far out are Carly and Marcy? 77 00:04:12,027 --> 00:04:13,027 Uh, five minutes. 78 00:04:13,528 --> 00:04:15,296 Make sure they wait for my all-clear. 79 00:04:15,298 --> 00:04:16,698 Understood. 80 00:05:21,221 --> 00:05:22,459 Drop your weapon. 81 00:05:24,597 --> 00:05:26,162 - I'm here to help. - Shut up. 82 00:05:26,164 --> 00:05:27,523 He's one of the FBI agents. 83 00:05:27,525 --> 00:05:28,898 Yeah. Who you shot at. 84 00:05:28,900 --> 00:05:30,066 Thanks very much. 85 00:05:30,068 --> 00:05:31,640 Whatever happened to Protocol 3? 86 00:05:33,171 --> 00:05:35,495 I'm Traveler 3468. 87 00:05:35,497 --> 00:05:37,540 I received a message to come to these coordinates 88 00:05:37,542 --> 00:05:39,174 and give support. 89 00:05:39,176 --> 00:05:40,443 Who delivered the message? 90 00:05:40,445 --> 00:05:41,810 One of the Russians. 91 00:05:41,812 --> 00:05:43,279 Well, that's bullshit, 92 00:05:43,281 --> 00:05:44,459 'cause that would... that would kill an adult. 93 00:05:44,461 --> 00:05:45,459 It did. 94 00:05:45,461 --> 00:05:47,316 The Director must've figured he was dying anyway. 95 00:05:49,422 --> 00:05:50,686 You want my help or not? 96 00:05:52,390 --> 00:05:53,389 I'm Rick Hall. 97 00:05:53,898 --> 00:05:55,823 This is Carter. That's my boy, Luca, on the table. 98 00:05:55,825 --> 00:05:57,425 Grant MacLaren. My medic's on the way. 99 00:05:57,427 --> 00:05:59,910 Well, that's good, 'cause ours is dead. 100 00:05:59,912 --> 00:06:01,189 What is this? What happened? 101 00:06:01,191 --> 00:06:02,297 Well, our mission 102 00:06:02,299 --> 00:06:04,566 was to acquire a component from Russian travelers 103 00:06:04,568 --> 00:06:06,401 and deliver it to another team for testing. 104 00:06:06,403 --> 00:06:07,835 The Russians' historian was dead, 105 00:06:07,837 --> 00:06:09,337 so they were out of cash. 106 00:06:09,933 --> 00:06:11,538 We were then instructed to finance them 107 00:06:11,540 --> 00:06:13,340 in exchange for the hand-off, 108 00:06:13,342 --> 00:06:14,675 but they got greedy. 109 00:06:14,677 --> 00:06:16,443 A traveler team turned on you? 110 00:06:16,445 --> 00:06:17,844 He must be new. 111 00:06:19,515 --> 00:06:20,681 Yeah. They went rogue. 112 00:06:20,683 --> 00:06:22,215 Tried to take our money and the component, 113 00:06:22,217 --> 00:06:25,352 probably sell it somewhere else, and busted it in the process. 114 00:06:26,079 --> 00:06:28,303 You saw the rest. Now where's the medic? 115 00:06:29,957 --> 00:06:31,323 Carly, Marcy... you have the all-clear 116 00:06:31,325 --> 00:06:32,825 to enter the building upon arrival. 117 00:06:32,827 --> 00:06:33,826 One minute out. 118 00:06:33,828 --> 00:06:34,894 They're moments away. 119 00:06:34,896 --> 00:06:36,696 So how badly damaged is it? 120 00:06:36,698 --> 00:06:38,931 I don't know. It's not my expertise. 121 00:06:40,568 --> 00:06:42,669 It was a good plan, if the Russians hadn't gone rogue. 122 00:06:42,671 --> 00:06:44,504 Yeah, then the FBI would've busted you. 123 00:06:44,506 --> 00:06:45,837 Doesn't sound like a great plan to me. 124 00:06:50,644 --> 00:06:52,311 Oh, shit. 125 00:06:56,053 --> 00:06:57,316 We're coming in. 126 00:06:59,332 --> 00:07:00,531 It's all right. 127 00:07:00,533 --> 00:07:01,899 What can you tell me? 128 00:07:01,901 --> 00:07:04,386 Gunshot wound to the abdomen. There's no exit wound. 129 00:07:04,388 --> 00:07:06,281 This is Luca. That's Carter. I'm Hall. 130 00:07:06,283 --> 00:07:07,966 Mr. Hall is their team leader. 131 00:07:07,968 --> 00:07:09,422 You can put your weapon away now. 132 00:07:14,412 --> 00:07:17,180 He's lost a lot of blood and still hemorrhaging. 133 00:07:17,182 --> 00:07:18,400 I think the only thing I can do 134 00:07:18,402 --> 00:07:19,608 is get him stable before we get him to a hospital. 135 00:07:19,610 --> 00:07:21,516 No. No hospitals. He's wanted by the police. 136 00:07:21,518 --> 00:07:22,403 They both are. 137 00:07:22,450 --> 00:07:24,483 Well, I don't have anywhere near the proper resources. 138 00:07:24,485 --> 00:07:26,007 Well, obviously, the Director thinks you do, 139 00:07:26,009 --> 00:07:27,421 or you wouldn't be here, would you? 140 00:07:31,192 --> 00:07:33,910 All right. Go ahead and put him out. 141 00:07:36,789 --> 00:07:38,296 Can you get me light, please? 142 00:07:45,639 --> 00:07:46,738 All right, all right. 143 00:07:47,517 --> 00:07:49,441 Okay, warm up the laser and get him on plasma. 144 00:07:52,845 --> 00:07:53,751 What happened? 145 00:07:54,611 --> 00:07:55,749 He got shot in the gut. 146 00:07:55,751 --> 00:07:56,990 No. I'm talking about you. 147 00:07:57,289 --> 00:07:58,321 Let me see. 148 00:08:01,086 --> 00:08:02,720 Ah! Goddammit! 149 00:08:02,722 --> 00:08:04,934 I don't think that you understand 150 00:08:04,968 --> 00:08:06,490 how serious your injuries are. 151 00:08:06,492 --> 00:08:09,526 Stop worrying about me and help Luca. 152 00:08:17,708 --> 00:08:18,807 It's Forbes. 153 00:08:19,135 --> 00:08:20,301 Do your thing. 154 00:08:20,748 --> 00:08:21,804 MacLaren. 155 00:08:21,806 --> 00:08:23,406 We've got three dead bodies. 156 00:08:23,408 --> 00:08:25,241 All of them ghosts in the system. 157 00:08:25,243 --> 00:08:27,276 Really? Any word on the whereabouts 158 00:08:27,278 --> 00:08:28,477 of that car that I was pursuing? 159 00:08:28,479 --> 00:08:30,245 That's what I'm calling to ask you. 160 00:08:30,247 --> 00:08:31,747 No, no. They had too big a lead. 161 00:08:31,749 --> 00:08:34,383 I was just about to get back to local enforcement. 162 00:08:34,385 --> 00:08:36,315 All right, let me know what you hear. 163 00:08:36,597 --> 00:08:37,753 Will do. 164 00:08:37,755 --> 00:08:39,655 I can't locate the bullet. 165 00:08:39,657 --> 00:08:41,018 I think the only thing that I can do 166 00:08:41,020 --> 00:08:42,249 is cauterize the torn vessels... 167 00:08:42,251 --> 00:08:43,236 Just get the bullet out of him. 168 00:08:43,238 --> 00:08:44,125 I am telling you 169 00:08:44,127 --> 00:08:46,560 that if I operate now, I will kill him. 170 00:08:55,534 --> 00:08:56,904 Your friend, Carter, is coughing up blood 171 00:08:56,906 --> 00:08:59,573 because his internal bleeding includes his lungs. 172 00:09:00,457 --> 00:09:02,942 I'm telling you that he's dying, he can't be saved. 173 00:09:02,944 --> 00:09:04,627 The man is an ox! He just carried... 174 00:09:04,629 --> 00:09:07,614 Shut up and listen to me! Okay? This is time-sensitive. 175 00:09:07,616 --> 00:09:09,949 Luca has lost close to 40% of his blood. 176 00:09:10,454 --> 00:09:12,885 He won't survive any sort of surgery without a donor. 177 00:09:13,166 --> 00:09:14,287 So if we act now, 178 00:09:14,289 --> 00:09:16,589 we can use Carter's blood to save Luca's life. 179 00:09:17,430 --> 00:09:18,924 I have a blood-type converter, 180 00:09:19,645 --> 00:09:21,660 I'm telling you I can't save them both. 181 00:09:23,910 --> 00:09:25,297 So we either watch the two of them die, 182 00:09:25,299 --> 00:09:28,367 or Carter saves Luca's life... those are your options. 183 00:09:30,684 --> 00:09:32,504 You need to decide before Carter goes septic 184 00:09:32,506 --> 00:09:33,905 and his blood's not good to anyone. 185 00:09:39,933 --> 00:09:42,380 - Mr. Hall... - I Hear you! Relax. 186 00:09:42,382 --> 00:09:44,882 Just give me a second, please. 187 00:09:56,628 --> 00:09:59,396 I have to make sure the FBI doesn't show up here. 188 00:09:59,398 --> 00:10:01,365 Now, look, if I don't do something to throw Forbes off... 189 00:10:01,367 --> 00:10:02,399 Do what you need to do. 190 00:10:03,740 --> 00:10:05,802 I'll be operating into the early hours. 191 00:10:06,333 --> 00:10:07,826 Carly can assist. 192 00:10:07,828 --> 00:10:10,391 Mr. Hall can handle anything that comes up. 193 00:10:17,127 --> 00:10:18,692 All right. 194 00:10:44,039 --> 00:10:46,106 Looking good, Trev. How's that feel? 195 00:10:46,108 --> 00:10:47,408 Oh, it feels great. 196 00:10:47,410 --> 00:10:48,409 - Yeah? - Yeah. 197 00:10:48,411 --> 00:10:50,611 Let's see what you got in the tank! 198 00:10:55,384 --> 00:10:56,884 Wow. 199 00:10:56,886 --> 00:10:58,973 Man, you're flying! 200 00:10:58,998 --> 00:11:00,720 You'll be back on the team in no time. 201 00:11:00,722 --> 00:11:01,821 Trevor? 202 00:11:01,823 --> 00:11:03,088 Can I talk to you? 203 00:11:03,090 --> 00:11:05,892 Ms. Day? How can I help you? 204 00:11:06,526 --> 00:11:08,494 Actually, I would like to help you. 205 00:11:09,331 --> 00:11:10,797 I've been looking over your transcripts 206 00:11:10,799 --> 00:11:13,733 and there are some things we need to talk about. 207 00:11:14,173 --> 00:11:15,200 What is it? 208 00:11:15,202 --> 00:11:17,451 Well, it's kind of a bigger conversation 209 00:11:17,453 --> 00:11:19,103 that I'd like to have with you and your parents. 210 00:11:19,105 --> 00:11:20,939 You know, the whole team. 211 00:11:20,941 --> 00:11:22,073 I like to think 212 00:11:22,075 --> 00:11:23,708 that I can have these conversations on my own. 213 00:11:25,722 --> 00:11:27,979 Well, you're 17, so. 214 00:11:28,533 --> 00:11:29,748 I've set a meeting with them 215 00:11:29,750 --> 00:11:31,844 for fourth period today. 216 00:11:31,846 --> 00:11:33,518 I'll expect to see you there. 217 00:11:34,163 --> 00:11:35,586 I'll be there. 218 00:11:35,588 --> 00:11:36,720 All right. 219 00:11:36,722 --> 00:11:39,089 Hey! A little help? 220 00:11:42,317 --> 00:11:43,677 Let's see if you've still got it! 221 00:12:09,567 --> 00:12:10,926 What are you doing here? 222 00:12:10,928 --> 00:12:12,888 No "Hey, Jeff." No "Good morning." 223 00:12:12,890 --> 00:12:14,923 I get "What are you doing here?" 224 00:12:15,406 --> 00:12:17,759 Looks like my son spent another night at the babysitter's 225 00:12:17,761 --> 00:12:20,061 while you were out with your new man, hmm? 226 00:12:20,653 --> 00:12:21,797 You think I haven't seen that white dude around? 227 00:12:21,799 --> 00:12:23,064 Is that how you got these new wheels? 228 00:12:23,066 --> 00:12:24,065 You got a sugar daddy? 229 00:12:24,067 --> 00:12:25,867 That's none of your business. 230 00:12:26,709 --> 00:12:27,677 Carly. 231 00:12:27,702 --> 00:12:28,736 We gotta talk about this family. 232 00:12:28,738 --> 00:12:29,904 We're not a family. 233 00:12:29,906 --> 00:12:32,607 Mother, father, and son. 234 00:12:33,326 --> 00:12:36,492 Mother, son, abusive biological father. 235 00:12:37,305 --> 00:12:39,198 - That's cold. - It's accurate. 236 00:12:39,200 --> 00:12:41,131 So you're gonna throw away everything that's good between us 237 00:12:41,156 --> 00:12:43,322 because one night I had a bit too much to drink? 238 00:12:43,737 --> 00:12:45,270 I'm leaving now. 239 00:12:45,272 --> 00:12:46,771 Oh, Carly, come on. 240 00:12:46,773 --> 00:12:48,973 Come on. You know we got a connection, right? 241 00:12:48,975 --> 00:12:50,533 You gonna tell me you don't miss this? 242 00:12:50,558 --> 00:12:52,158 - Don't, Jeff. - I do. 243 00:12:54,814 --> 00:12:57,716 Ho, ho, ho... ow! 244 00:12:57,718 --> 00:13:00,851 Oh... 245 00:13:03,508 --> 00:13:05,008 This... 246 00:13:05,010 --> 00:13:07,076 is where any idea you have of "us" 247 00:13:07,078 --> 00:13:08,477 ends. 248 00:13:08,479 --> 00:13:09,879 Right now. 249 00:13:09,881 --> 00:13:11,948 You do not touch me. 250 00:13:11,950 --> 00:13:13,580 Are we clear? 251 00:13:15,012 --> 00:13:17,253 I still got a right to see my kid. 252 00:13:17,915 --> 00:13:19,696 And your kid has a right to child support. 253 00:13:19,721 --> 00:13:21,086 Don't come near us again without it. 254 00:13:22,426 --> 00:13:23,987 You've changed, Carly. You're like... 255 00:13:24,843 --> 00:13:26,739 You're like a completely different person. 256 00:13:27,699 --> 00:13:30,498 That's something that should've happened a long time ago. 257 00:13:32,002 --> 00:13:33,835 Bitch. 258 00:13:35,217 --> 00:13:36,216 Bitch! 259 00:13:45,907 --> 00:13:47,607 Hey, kid? 260 00:13:47,609 --> 00:13:48,640 Hey. 261 00:13:49,676 --> 00:13:50,942 Got your drugs. 262 00:13:51,364 --> 00:13:52,849 Why don't you knock next time? 263 00:13:53,850 --> 00:13:55,196 Why don't you lock the door? 264 00:13:55,221 --> 00:13:56,804 You're welcome, by the way. 265 00:13:56,806 --> 00:13:57,716 If you're smart, 266 00:13:57,718 --> 00:13:59,319 there's about three weeks' worth of Percocet there. 267 00:13:59,321 --> 00:14:00,518 Although, you know, uh, 268 00:14:00,956 --> 00:14:03,688 trading one addiction for another never works. 269 00:14:06,959 --> 00:14:09,858 Uh, you look, uh... not so good. 270 00:14:09,883 --> 00:14:11,561 Like somebody beat you up. Did somebody beat you up? 271 00:14:13,523 --> 00:14:14,709 I'm fine. 272 00:14:14,734 --> 00:14:16,734 You don't look fine. You look like a piece of... 273 00:14:17,142 --> 00:14:18,274 Holy shit. 274 00:14:20,979 --> 00:14:22,878 What is this? 275 00:14:23,398 --> 00:14:24,446 It's nothing. 276 00:14:24,978 --> 00:14:27,062 It's insanity. 277 00:14:29,586 --> 00:14:31,819 Hey. It's the gambling matrix, right? 278 00:14:31,821 --> 00:14:33,421 This is how you do it, isn't it? 279 00:14:33,423 --> 00:14:34,856 It's really nothing. 280 00:14:36,226 --> 00:14:38,593 There are dates up here that are months from now. 281 00:14:38,595 --> 00:14:40,086 How much research do y...? 282 00:14:40,111 --> 00:14:42,631 No! Don't...! Don't. 283 00:14:45,751 --> 00:14:47,067 Why don't you give me a tip? 284 00:14:48,104 --> 00:14:49,656 Gimme a little tip. Come on. 285 00:14:50,642 --> 00:14:52,439 Can you just leave? 286 00:14:52,441 --> 00:14:53,644 Please? 287 00:14:54,910 --> 00:14:56,843 Either you give me a tip, 288 00:14:56,845 --> 00:14:58,303 or you tell me what this is all about 289 00:14:58,305 --> 00:14:59,545 on the wall over here, 290 00:14:59,547 --> 00:15:01,014 all right? 291 00:15:01,016 --> 00:15:02,581 'Cause you got all of that, 292 00:15:02,583 --> 00:15:04,583 and you're giving me, like, crumbs. 293 00:15:05,620 --> 00:15:07,220 Come on, man. 294 00:15:07,222 --> 00:15:09,255 You'd be in jail right now if it wasn't for me. 295 00:15:09,257 --> 00:15:11,190 You know that. 296 00:15:45,658 --> 00:15:48,158 Hey, Luca, it's okay! Hey, I'm right here. 297 00:15:48,160 --> 00:15:49,392 I'm right here. 298 00:15:49,394 --> 00:15:50,726 I need you to wake up and listen to me, Luca. 299 00:15:50,728 --> 00:15:52,228 I need you to wake up, all right? Wake up, Luca. 300 00:15:52,230 --> 00:15:53,363 - Luca? - No. 301 00:15:53,365 --> 00:15:54,364 Luca, wake up. 302 00:15:57,635 --> 00:15:59,069 Agh! 303 00:15:59,071 --> 00:16:00,670 Get it out! 304 00:16:00,672 --> 00:16:02,338 No! No! 305 00:16:02,340 --> 00:16:03,973 Get it off me! Get it out of me! 306 00:16:03,975 --> 00:16:05,674 Wake up! Luca! Wake up! 307 00:16:14,258 --> 00:16:15,891 Ms. Warton. 308 00:16:15,926 --> 00:16:18,259 I'm Officer Conniker. I tried to contact you earlier. 309 00:16:18,341 --> 00:16:20,308 I'd just like to speak with you 310 00:16:20,333 --> 00:16:22,365 about the incident outside the library. 311 00:16:22,525 --> 00:16:23,958 What incident? 312 00:16:24,593 --> 00:16:26,660 The boys that assaulted you and another employee? 313 00:16:28,162 --> 00:16:30,398 Listen, I understand that you didn't report it, 314 00:16:30,400 --> 00:16:31,932 and that's not unusual with assault cases, 315 00:16:31,934 --> 00:16:35,503 but I... I saw the closed circuit television footage. 316 00:16:35,505 --> 00:16:37,271 Caught both assaults and you kicking their asses. 317 00:16:38,052 --> 00:16:40,240 Not that you'd be in any trouble for retaliating. 318 00:16:40,242 --> 00:16:43,210 What I saw was actually damn impressive. 319 00:16:43,212 --> 00:16:45,011 Well, I'd like to move on. 320 00:16:45,013 --> 00:16:46,279 Uh-huh. Listen. 321 00:16:46,281 --> 00:16:49,043 Have you sought counseling of any kind? 322 00:16:49,585 --> 00:16:51,718 Everything's fine. I don't need counseling. 323 00:16:51,720 --> 00:16:53,653 So then why are you living with this social worker? 324 00:16:53,655 --> 00:16:55,122 Excuse me? 325 00:16:55,124 --> 00:16:57,089 Not that you're to blame in any way, 326 00:16:57,091 --> 00:16:58,457 but I should inform you 327 00:16:58,459 --> 00:17:00,326 that should a state mental health worker 328 00:17:00,328 --> 00:17:01,427 be found guilty 329 00:17:01,429 --> 00:17:03,229 of inappropriate fraternization with a client, 330 00:17:03,231 --> 00:17:05,364 especially one with developmental issues... 331 00:17:05,366 --> 00:17:07,500 Do I look like I have developmental issues, officer? 332 00:17:07,502 --> 00:17:09,435 That's not for me to judge. 333 00:17:09,795 --> 00:17:12,438 I'm just saying that'd be grounds for termination, 334 00:17:12,440 --> 00:17:14,172 if not worse... litigation. 335 00:17:16,075 --> 00:17:18,409 Just so you understand the consequences. 336 00:17:20,046 --> 00:17:21,312 You gonna take that, or...? 337 00:17:21,314 --> 00:17:23,615 Uh, yeah. If you'll excuse me. 338 00:17:23,617 --> 00:17:25,650 This is Marcy. 339 00:17:32,558 --> 00:17:34,324 What happened? 340 00:17:34,326 --> 00:17:36,326 He was fine when I left. 341 00:17:36,328 --> 00:17:37,461 Night terrors. 342 00:17:39,465 --> 00:17:40,764 Sometimes they're too real. 343 00:17:40,766 --> 00:17:42,232 Yeah, one minute he's sleeping, 344 00:17:42,234 --> 00:17:43,400 and the next, he's screaming. 345 00:17:43,402 --> 00:17:44,401 He almost killed me once. 346 00:17:49,407 --> 00:17:52,508 All right, well, let's get you closed up again. 347 00:18:02,067 --> 00:18:03,433 Mac. We got 'em. 348 00:18:03,555 --> 00:18:05,086 Got who? 349 00:18:05,088 --> 00:18:06,354 Our friends from last night. 350 00:18:06,356 --> 00:18:08,356 Located 'em right here in town. 351 00:18:08,358 --> 00:18:11,059 We had leads that had them leaving the city. 352 00:18:11,061 --> 00:18:13,261 Yeah, I did some digging anyway. 353 00:18:13,263 --> 00:18:15,706 Ran the plates on the car that left the scene. 354 00:18:15,731 --> 00:18:17,699 It belongs to a Sergeant Rick Hall. 355 00:18:17,701 --> 00:18:19,177 Served in Iraq, 356 00:18:19,202 --> 00:18:20,335 lives in Portland. 357 00:18:20,337 --> 00:18:22,670 Had some agents go check out his place this morning. 358 00:18:22,672 --> 00:18:25,339 Hall hasn't been there in weeks. 359 00:18:25,341 --> 00:18:26,773 Pulled him up on the database. 360 00:18:26,775 --> 00:18:28,175 He owns three other properties. 361 00:18:28,177 --> 00:18:31,412 Place in Austin, condo in Vancouver, 362 00:18:31,414 --> 00:18:33,780 and a warehouse right here in town. 363 00:18:35,084 --> 00:18:38,085 Checked out the freeway CCTV footage... 364 00:18:39,221 --> 00:18:40,306 And... 365 00:18:40,655 --> 00:18:42,255 Nice work. 366 00:18:42,257 --> 00:18:45,358 Let's file for a warrant and get down there, huh? 367 00:18:45,704 --> 00:18:47,126 Already got it. 368 00:18:47,744 --> 00:18:49,000 Suit up. 369 00:18:49,484 --> 00:18:51,317 Right! I'll meet you downstairs in a minute. 370 00:18:51,399 --> 00:18:52,632 All right. 371 00:18:54,202 --> 00:18:56,368 Marcy, it's MacLaren. 372 00:18:59,640 --> 00:19:02,307 I don't know. 373 00:19:04,278 --> 00:19:06,278 I just got word from MacLaren. 374 00:19:06,280 --> 00:19:07,546 The FBI are on their way. 375 00:19:07,947 --> 00:19:09,414 We have maybe 20 minutes. 376 00:19:09,416 --> 00:19:11,116 Isn't MacLaren with the FBI? 377 00:19:11,118 --> 00:19:13,117 Yeah, and he obfuscated the best he could, 378 00:19:13,119 --> 00:19:15,219 but his partner found your name on the deed to this building 379 00:19:15,221 --> 00:19:16,487 and tracked your vehicle here. 380 00:19:16,489 --> 00:19:18,656 Okay, well, you... you tell him 381 00:19:18,658 --> 00:19:20,090 he's got to stop them. 382 00:19:20,092 --> 00:19:23,127 There's only so much he can do without blowing his cover. 383 00:19:23,129 --> 00:19:24,562 We're wasting time! 384 00:19:24,564 --> 00:19:25,796 Are you being serious right now? Are you kidding me? 385 00:19:25,798 --> 00:19:27,231 What about us? 386 00:19:27,233 --> 00:19:28,332 Luca shouldn't even be moved! 387 00:19:28,334 --> 00:19:29,733 I will be there! 388 00:19:29,735 --> 00:19:32,435 I'm okay. We should go. 389 00:19:32,437 --> 00:19:33,436 They're on their way. 390 00:19:33,438 --> 00:19:35,138 We need to move. 391 00:19:38,477 --> 00:19:39,876 What I'd like to do 392 00:19:39,878 --> 00:19:41,645 is change the conversation 393 00:19:41,647 --> 00:19:43,580 from Trevor's football career 394 00:19:43,582 --> 00:19:45,448 and focus on his grades. 395 00:19:45,450 --> 00:19:47,583 If he has a football career, he doesn't need grades. 396 00:19:47,585 --> 00:19:50,252 Tabling that a moment, 397 00:19:50,254 --> 00:19:51,787 I think it's important for you to understand 398 00:19:51,789 --> 00:19:54,189 that Trevor needs to start doing much better... 399 00:19:54,191 --> 00:19:55,691 - ...if he hopes to graduate. - Trevor, we need you... 400 00:19:55,693 --> 00:19:56,992 ...outside the school and ready to go 401 00:19:56,994 --> 00:19:58,193 in three minutes. We've got a mission. 402 00:19:58,195 --> 00:19:59,695 ...Are you prepared to do the work? 403 00:19:59,697 --> 00:20:00,696 I can do that. 404 00:20:00,698 --> 00:20:02,030 Good. 405 00:20:02,032 --> 00:20:03,498 Carly will be outside to pick you up. 406 00:20:03,500 --> 00:20:05,667 ...Time on his homework and less watching Internet porn. 407 00:20:05,669 --> 00:20:07,669 Understood, no more porn. 408 00:20:07,671 --> 00:20:08,670 What? 409 00:20:08,672 --> 00:20:10,070 Don't embarrass the kid. 410 00:20:10,072 --> 00:20:11,472 The apple doesn't fall far from the tree, Gary. 411 00:20:11,474 --> 00:20:13,574 Ms. Day? I know you probably have 412 00:20:13,576 --> 00:20:15,443 a lot you want to talk about without me in the room, 413 00:20:15,445 --> 00:20:17,478 so I should give you a chance to do that. 414 00:20:17,480 --> 00:20:18,746 All I have to say 415 00:20:18,748 --> 00:20:20,580 is that I fully intend to raise my grades 416 00:20:20,582 --> 00:20:21,948 and focus on the sciences, 417 00:20:21,950 --> 00:20:23,583 and I have no intention of playing football again. 418 00:20:23,585 --> 00:20:25,352 - What? - Sorry, Gary. 419 00:20:25,354 --> 00:20:26,420 "Gary"? 420 00:20:26,422 --> 00:20:27,754 Thank you for your time and concern. 421 00:20:27,756 --> 00:20:29,323 But Trevor, we're not finished here. 422 00:20:29,325 --> 00:20:31,880 - Trevor! - You're playing football! 423 00:20:33,629 --> 00:20:35,028 I'm sorry. 424 00:20:35,030 --> 00:20:37,496 He's just been so different since the concussion. 425 00:20:38,899 --> 00:20:41,187 Can I have one of those? 426 00:20:43,771 --> 00:20:45,571 Do you think you can sit up for me? 427 00:20:47,875 --> 00:20:49,408 All right. There you go. 428 00:20:51,946 --> 00:20:53,031 Okay. 429 00:20:53,033 --> 00:20:54,646 I need you to hold this bag above your heart, okay? 430 00:20:58,251 --> 00:20:59,741 Is that Carter? 431 00:21:01,521 --> 00:21:02,920 He saved your life. 432 00:21:05,225 --> 00:21:06,958 Above your heart, okay? 433 00:21:08,395 --> 00:21:09,927 Nice and easy! 434 00:21:09,929 --> 00:21:11,695 The wound is fragile. 435 00:21:11,697 --> 00:21:14,732 All right. It's time. We gotta go. 436 00:21:15,236 --> 00:21:16,933 Okay. 437 00:21:28,129 --> 00:21:29,846 Reminder... these men are dangerous. 438 00:21:29,848 --> 00:21:31,981 Approach with extreme caution. 439 00:21:33,685 --> 00:21:35,150 Breathe, man. 440 00:21:35,152 --> 00:21:36,819 You used to love this shit in the old days. 441 00:21:36,821 --> 00:21:39,789 I wasn't very bright in the old days. 442 00:22:17,359 --> 00:22:18,859 Fall back! Fall back! 443 00:22:20,796 --> 00:22:23,029 You okay? 444 00:22:34,197 --> 00:22:35,652 You should warn us. 445 00:22:35,677 --> 00:22:37,011 Hey, come on. You would've told him. 446 00:22:37,013 --> 00:22:38,078 MacLaren had to be as surprised as the rest of them. 447 00:22:38,080 --> 00:22:39,346 Don't worry about it. They're fine. 448 00:22:39,348 --> 00:22:40,047 They could've been hurt. 449 00:22:40,049 --> 00:22:41,315 It had to be done! 450 00:22:41,317 --> 00:22:42,116 We would've left too much back there 451 00:22:42,118 --> 00:22:43,227 that might've incriminated... 452 00:22:43,248 --> 00:22:45,321 Jesus, what is that? Is that a baby? 453 00:22:48,079 --> 00:22:49,716 - Whose baby is that? - Mine. 454 00:22:49,718 --> 00:22:52,294 - You take him on missions? - Oh, not if I can help it, 455 00:22:52,296 --> 00:22:54,136 but somebody needed to come save your ass. 456 00:22:57,097 --> 00:22:58,897 He has your eyes, Carly. 457 00:22:59,832 --> 00:23:00,866 He really does. 458 00:23:11,911 --> 00:23:14,845 I just hope we can fix it. It's a key component. 459 00:23:14,847 --> 00:23:16,547 Tell me this kid knows what he's doing. 460 00:23:16,549 --> 00:23:18,748 This kid is older than all of us put together. 461 00:23:19,819 --> 00:23:21,218 What the hell was that? 462 00:23:21,220 --> 00:23:22,952 You nearly killed my men! 463 00:23:22,954 --> 00:23:24,220 They're not your men. 464 00:23:24,222 --> 00:23:26,735 Do you even give a damn about Protocol 3? 465 00:23:26,760 --> 00:23:27,824 Was anybody killed? 466 00:23:27,826 --> 00:23:29,058 You nearly killed me! 467 00:23:29,060 --> 00:23:30,494 Yet here you are, MacLaren! 468 00:23:30,496 --> 00:23:31,728 Look, if you'd done your job properly, 469 00:23:31,730 --> 00:23:33,826 the FBI wouldn't have found us in the first place. 470 00:23:33,828 --> 00:23:35,928 I can only throw them off the scent for so long! 471 00:23:35,930 --> 00:23:37,098 Forbes is a good cop. 472 00:23:37,100 --> 00:23:38,368 Well, maybe I should've waited 473 00:23:38,370 --> 00:23:40,169 for your friend, Forbes, to open the door 474 00:23:40,171 --> 00:23:41,170 before I set it off. 475 00:23:41,172 --> 00:23:42,171 What? 476 00:23:42,173 --> 00:23:43,906 It was our base of operations! 477 00:23:43,908 --> 00:23:45,341 I had to get rid of the evidence! 478 00:23:45,343 --> 00:23:47,009 You almost got... 479 00:23:47,011 --> 00:23:48,210 Okay! Okay, okay. 480 00:23:52,183 --> 00:23:53,516 It's done. 481 00:23:54,171 --> 00:23:55,224 You're alive. 482 00:23:55,407 --> 00:23:56,418 Yeah. 483 00:24:02,533 --> 00:24:04,166 Have you slept? You look exhausted. 484 00:24:04,582 --> 00:24:07,503 I am, but I'll live, so will my patient. 485 00:24:08,439 --> 00:24:10,719 - It's not an easy fix. - But we can do it. 486 00:24:10,744 --> 00:24:11,718 Well, you damn well better. 487 00:24:11,743 --> 00:24:13,442 Don't talk to my team like that! 488 00:24:13,444 --> 00:24:14,743 Or what? What're you gonna do? 489 00:24:14,745 --> 00:24:16,177 Okay! All right! 490 00:24:16,179 --> 00:24:17,512 All right! Hey! 491 00:24:23,120 --> 00:24:26,187 They just need some time to work. 492 00:24:27,423 --> 00:24:30,125 Let's give them some space. 493 00:24:37,299 --> 00:24:38,632 What is it? 494 00:24:39,036 --> 00:24:40,634 I'm grounded. 495 00:24:43,773 --> 00:24:45,839 You know, I was tempted to break his nose 496 00:24:45,841 --> 00:24:47,174 on your behalf, 497 00:24:47,176 --> 00:24:49,142 but I held it together. 498 00:24:49,144 --> 00:24:50,576 You and me both. 499 00:24:50,578 --> 00:24:51,744 I don't know. 500 00:24:51,746 --> 00:24:53,046 The Director obviously thinks 501 00:24:53,048 --> 00:24:55,077 he and his team are worth saving, but... 502 00:24:56,151 --> 00:24:57,684 I gotta get back to work. 503 00:24:57,686 --> 00:25:00,486 This bomb isn't exactly gonna De-escalate the investigation. 504 00:25:00,488 --> 00:25:02,655 I gotta call my babysitter. 505 00:25:17,604 --> 00:25:20,538 Hey. Can I get on our computer? 506 00:25:20,540 --> 00:25:22,472 Uh... 507 00:25:22,474 --> 00:25:23,774 Is there something you need? 508 00:25:23,776 --> 00:25:24,998 I'll do it, just get me on. 509 00:25:26,579 --> 00:25:28,879 I need to set the drop-off coordinates 510 00:25:28,881 --> 00:25:30,733 with the other team, if that's okay with you. 511 00:25:35,021 --> 00:25:36,286 I guess. 512 00:25:36,288 --> 00:25:38,189 Well, thank you so much. 513 00:26:04,955 --> 00:26:06,788 How are you feeling, Luca? 514 00:26:08,185 --> 00:26:09,662 Better. 515 00:26:11,188 --> 00:26:12,420 Thanks. 516 00:26:14,356 --> 00:26:17,024 Hey, uh, how long have you had night terrors? 517 00:26:19,016 --> 00:26:20,461 Since I was a kid. 518 00:26:21,217 --> 00:26:23,497 I know it's hard for some people to understand. 519 00:26:23,499 --> 00:26:25,625 No. I do. 520 00:26:26,569 --> 00:26:29,203 My brother used to get them all the time, growing up. 521 00:26:29,205 --> 00:26:30,303 Your brother? 522 00:26:30,305 --> 00:26:31,404 Mm-hmm. 523 00:26:34,276 --> 00:26:36,509 Uh, get some rest, okay? 524 00:26:37,646 --> 00:26:39,479 Yeah. 525 00:26:51,793 --> 00:26:52,811 Hey. 526 00:26:54,528 --> 00:26:55,727 Can I talk to you for a second? 527 00:26:55,729 --> 00:26:57,362 About what? 528 00:26:57,364 --> 00:26:58,764 When I was really young, 529 00:26:58,766 --> 00:27:00,299 there was an emergency evacuation 530 00:27:00,301 --> 00:27:01,733 in my shelter block. 531 00:27:01,735 --> 00:27:03,402 I was separated from my brother... 532 00:27:03,404 --> 00:27:04,803 So? 533 00:27:04,805 --> 00:27:08,506 So... one of the things that I remember about him 534 00:27:08,508 --> 00:27:10,441 is he used to suffer from night terrors. 535 00:27:10,443 --> 00:27:11,475 I just thought, 536 00:27:11,477 --> 00:27:12,844 there's only so many of us... 537 00:27:12,846 --> 00:27:14,012 Leave the future in the past, Doctor. 538 00:27:14,014 --> 00:27:15,013 Protocol 2. 539 00:27:15,015 --> 00:27:16,281 I understand that, 540 00:27:16,283 --> 00:27:17,481 but if it's at all possible... 541 00:27:17,483 --> 00:27:18,716 I don't think you understand. 542 00:27:18,718 --> 00:27:20,418 I don't think you understand a goddamn thing. 543 00:27:20,420 --> 00:27:21,685 I don't think any of you do! 544 00:27:23,022 --> 00:27:24,521 Look. 545 00:27:24,523 --> 00:27:26,389 We came here with a team of five, 546 00:27:26,391 --> 00:27:27,490 just like you. 547 00:27:27,492 --> 00:27:29,392 You know, we all made it, 548 00:27:29,394 --> 00:27:31,628 which is rarer than you think, believe it or not, 549 00:27:31,630 --> 00:27:33,463 but we're down to two now. 550 00:27:34,867 --> 00:27:36,466 What does that mean to you? 551 00:27:36,468 --> 00:27:38,600 Uh... two more to go? 552 00:27:40,538 --> 00:27:42,972 When you have been doing this as long as we have, 553 00:27:42,974 --> 00:27:44,773 doing whatever the Director tells you, without question... 554 00:27:44,775 --> 00:27:47,476 building devices for missions, rigging elections, 555 00:27:47,478 --> 00:27:49,312 saving people... 556 00:27:49,314 --> 00:27:51,881 and by the way, killing people, too... 557 00:27:51,883 --> 00:27:54,916 don't think the future doesn't get its hands dirty. 558 00:27:56,553 --> 00:28:00,055 To do this job, to stay alive, 559 00:28:00,057 --> 00:28:02,423 you need to be focused. 560 00:28:02,425 --> 00:28:03,959 We're very focused, Mr. Hall. 561 00:28:03,961 --> 00:28:05,793 Focused? 562 00:28:05,795 --> 00:28:07,729 You're a bunch of tourists! 563 00:28:07,731 --> 00:28:09,297 He's a junkie! 564 00:28:09,299 --> 00:28:11,466 Don't think I haven't seen fresh track marks before. 565 00:28:11,468 --> 00:28:13,800 You're worried about your parents grounding you, 566 00:28:13,802 --> 00:28:15,336 for Christ's sake! 567 00:28:15,338 --> 00:28:18,472 Your tactician brings an infant to the missions, and MacLaren... 568 00:28:18,474 --> 00:28:20,407 Hah! MacLaren doesn't even know what side he's on! 569 00:28:20,409 --> 00:28:21,948 Well, I thought we were all supposed to be on the same side. 570 00:28:21,973 --> 00:28:24,979 I need you to be committed to the mission, 571 00:28:24,981 --> 00:28:26,680 whatever the mission! 572 00:28:26,682 --> 00:28:28,849 Protocol 1 is the only one that matters, 573 00:28:28,851 --> 00:28:30,449 and that's what you guys aren't getting! 574 00:28:30,451 --> 00:28:32,172 And the reason you're not getting that 575 00:28:32,174 --> 00:28:35,989 because your priorities are all outta whack! 576 00:28:36,649 --> 00:28:39,359 Now I need this team, right here, right now, 577 00:28:39,361 --> 00:28:40,760 to get on side, 578 00:28:40,762 --> 00:28:42,428 or I cannot trust you. 579 00:28:43,731 --> 00:28:45,031 Is there a problem? 580 00:28:45,033 --> 00:28:46,899 - No! - Yes! 581 00:28:46,901 --> 00:28:48,000 Mr. Hall here doesn't seem to think 582 00:28:48,002 --> 00:28:49,334 that we know what we're doing. 583 00:28:49,336 --> 00:28:50,936 I am just trying to help your people understand 584 00:28:50,938 --> 00:28:52,371 how things are around here. 585 00:28:52,373 --> 00:28:54,472 Oh, we understand how it is, Mr. Hall. 586 00:28:55,809 --> 00:28:57,542 We really do. 587 00:28:57,544 --> 00:28:59,378 I hope so. 588 00:29:21,512 --> 00:29:23,312 Knock-knock? 589 00:29:23,314 --> 00:29:24,447 Kat. 590 00:29:26,184 --> 00:29:27,783 You really are here. 591 00:29:27,785 --> 00:29:29,685 Yeah, I-I texted you. 592 00:29:29,687 --> 00:29:31,387 Yes, you did. 593 00:29:31,389 --> 00:29:33,255 How romantic. 594 00:29:33,257 --> 00:29:35,291 Since this is usually date night, 595 00:29:35,293 --> 00:29:36,464 I thought I'd bring you some Chinese 596 00:29:36,466 --> 00:29:38,193 and make you take a break. 597 00:29:38,195 --> 00:29:39,594 Don't worry, it's vegetarian. 598 00:29:39,596 --> 00:29:41,162 Well, that is romantic. 599 00:29:41,164 --> 00:29:42,230 Mm. 600 00:29:42,232 --> 00:29:43,465 I'm sorry about tonight. 601 00:29:43,467 --> 00:29:45,500 I-I know it's been crazy busy. 602 00:29:45,502 --> 00:29:47,052 I just... we don't have enough manpower. 603 00:29:47,054 --> 00:29:50,105 Oh, come on, I am happy to share you with your work, babe. 604 00:29:50,107 --> 00:29:51,454 I always have been. 605 00:29:52,142 --> 00:29:54,376 As long as that's all I'm competing with. 606 00:29:55,264 --> 00:29:56,895 What does that mean? 607 00:29:58,481 --> 00:30:02,149 Well, it has been an awfully long time. 608 00:30:06,222 --> 00:30:08,222 Yeah, I know. 609 00:30:19,100 --> 00:30:21,100 Hey. 610 00:30:21,102 --> 00:30:22,535 You still look like shit. 611 00:30:22,537 --> 00:30:24,403 Thanks. 612 00:30:24,405 --> 00:30:25,505 Who's that you're with? 613 00:30:25,507 --> 00:30:27,372 A friend. 614 00:30:27,374 --> 00:30:28,540 Kinda looks like a cop car. 615 00:30:28,542 --> 00:30:30,675 Yeah, it does a little, doesn't it? 616 00:30:30,677 --> 00:30:32,277 So which one is it? 617 00:30:32,279 --> 00:30:34,446 Right here. 618 00:30:38,318 --> 00:30:39,784 That's great. Thanks for doing this. 619 00:30:39,786 --> 00:30:41,520 Yeah. 620 00:30:41,522 --> 00:30:42,521 Keys? 621 00:30:42,523 --> 00:30:43,522 Oh... 622 00:30:43,524 --> 00:30:45,256 Where's my money? 623 00:30:45,258 --> 00:30:46,624 I transferred your money. 624 00:30:46,626 --> 00:30:47,924 Yeah, you transferred me the rent, 625 00:30:47,926 --> 00:30:49,760 now you owe me 8% commission. 626 00:30:49,762 --> 00:30:52,229 8% what? 627 00:30:52,231 --> 00:30:54,698 And, uh, bets for tomorrow. 628 00:30:54,700 --> 00:30:57,334 I gave you bets yesterday. 629 00:30:57,336 --> 00:30:59,703 Yeah, but I got a little ambitious. 630 00:30:59,705 --> 00:31:01,538 I can't keep doing this, Ray. 631 00:31:01,540 --> 00:31:02,572 You know what? 632 00:31:02,574 --> 00:31:03,839 I can't keep being your errand boy. 633 00:31:03,841 --> 00:31:05,841 Come on, bud. Show me a little respect. 634 00:31:05,843 --> 00:31:07,843 Look at everything I do for you on a daily basis. 635 00:31:07,845 --> 00:31:09,912 I bring you drugs. 636 00:31:09,914 --> 00:31:11,281 I show you houses. 637 00:31:11,283 --> 00:31:14,284 You don't even tell me your system. 638 00:31:14,286 --> 00:31:16,286 Okay, 10%. 639 00:31:17,722 --> 00:31:19,754 10%. What's that work out to? 640 00:31:19,756 --> 00:31:21,390 Give me the keys. 641 00:31:21,392 --> 00:31:23,392 Who's this house for, anyway? 642 00:31:23,394 --> 00:31:25,694 It's a safe house for time travelers. 643 00:31:25,696 --> 00:31:27,762 Them again, huh? 644 00:31:29,300 --> 00:31:30,932 All right. It's better I don't know. 645 00:31:30,934 --> 00:31:33,935 Here you go. 646 00:31:33,937 --> 00:31:36,571 Did your host have a family? 647 00:31:36,573 --> 00:31:38,806 Sort of. Not really. 648 00:31:38,808 --> 00:31:41,642 She had, um... David. 649 00:31:41,644 --> 00:31:43,244 His name is David. 650 00:31:43,246 --> 00:31:46,280 He took care of my host before I arrived. 651 00:31:46,282 --> 00:31:48,216 What? Like a butler? 652 00:31:48,218 --> 00:31:49,817 Your host rich? 653 00:31:49,819 --> 00:31:53,653 No, she just needed assistance with some things. 654 00:31:54,856 --> 00:31:56,489 What about you? 655 00:31:56,491 --> 00:31:58,558 Wife? Kids? 656 00:32:14,575 --> 00:32:15,674 That should do it. 657 00:32:15,676 --> 00:32:16,675 Looks different. 658 00:32:16,677 --> 00:32:17,710 It'll work. 659 00:32:18,912 --> 00:32:21,547 Hall, we found you a safe house. It's time to go. 660 00:32:21,549 --> 00:32:23,549 Don't let the door hit your ass on the way out? 661 00:32:23,551 --> 00:32:24,717 What happened 662 00:32:24,719 --> 00:32:25,751 to "we're all on the same side"? 663 00:32:25,753 --> 00:32:27,418 I don't wanna be in the same room. 664 00:32:27,420 --> 00:32:28,753 Listen, we're all gonna get along. 665 00:32:28,755 --> 00:32:29,754 You'll see. 666 00:32:29,756 --> 00:32:30,821 Where's Luca and Marcy? 667 00:32:30,823 --> 00:32:31,989 They went for a walk. 668 00:32:31,991 --> 00:32:33,991 Marcy said that he had to keep moving 669 00:32:33,993 --> 00:32:35,293 to prevent clotting. 670 00:32:35,295 --> 00:32:37,362 Okay. Soon as they get back. 671 00:32:37,364 --> 00:32:39,631 Are you sure that's the Director's intention? 672 00:32:39,633 --> 00:32:41,499 'Cause I'm just... I'm just asking a question. 673 00:32:41,501 --> 00:32:43,533 Have you received instructions from the Director 674 00:32:43,535 --> 00:32:44,534 to relocate my team? 675 00:32:44,536 --> 00:32:46,270 No, I haven't. 676 00:32:46,272 --> 00:32:47,704 Okay, well, the Director put us together for a reason. 677 00:32:47,706 --> 00:32:48,838 You're splitting us up, why? 678 00:32:48,840 --> 00:32:49,839 Protocol 6. 679 00:32:49,841 --> 00:32:51,207 Oh, listen 680 00:32:51,209 --> 00:32:52,676 to the boy scout quoting his protocols. 681 00:32:52,678 --> 00:32:54,478 I know the rules, MacLaren. 682 00:32:54,480 --> 00:32:56,280 "Traveler teams should stay apart 683 00:32:56,282 --> 00:32:57,648 unless instructed otherwise." 684 00:32:57,650 --> 00:33:00,449 Well, guess what? You were instructed otherwise. 685 00:33:00,451 --> 00:33:02,918 I think you know that I have seniority here. 686 00:33:02,920 --> 00:33:05,354 I should be leading this team. 687 00:33:11,896 --> 00:33:13,729 MacLaren. 688 00:33:13,731 --> 00:33:15,831 We I.D.'d all the bodies now. 689 00:33:15,833 --> 00:33:17,266 Counting the Russians 690 00:33:17,268 --> 00:33:18,466 and the guy we found scorched in the warehouse, 691 00:33:18,468 --> 00:33:19,701 that's four. 692 00:33:19,703 --> 00:33:21,436 That leaves two still out there. 693 00:33:21,438 --> 00:33:22,937 Well, one of them's this "Rick Hall" character. 694 00:33:22,939 --> 00:33:24,572 Who's the other one? 695 00:33:24,574 --> 00:33:25,973 Ah, the system just pulled him up 696 00:33:25,975 --> 00:33:27,442 on an ABM camera in the East End. 697 00:33:27,444 --> 00:33:29,511 I'll send a picture to your phone. 698 00:33:29,513 --> 00:33:31,713 Guy's name is Luca Shun. 699 00:33:31,715 --> 00:33:35,716 We got him working 15 years as a sous chef in Portland, 700 00:33:35,718 --> 00:33:37,685 then all of a sudden, he's wanted upstate 701 00:33:37,687 --> 00:33:39,753 for petty theft and assault charges. 702 00:33:39,755 --> 00:33:41,555 I'm following a lead on Hall. 703 00:33:41,557 --> 00:33:42,656 I'll let you know what I find. 704 00:33:42,658 --> 00:33:43,691 All right. 705 00:33:44,694 --> 00:33:45,693 Agent Forbes? 706 00:33:45,695 --> 00:33:47,828 I told you he was a good cop. 707 00:33:47,830 --> 00:33:49,996 Marcy, I need you and Luca inside now. 708 00:33:51,333 --> 00:33:52,498 Marcy? 709 00:33:52,500 --> 00:33:54,033 She may have turned off her com. 710 00:33:54,035 --> 00:33:55,034 - I'll try and find them. - Yeah, I'll look around... 711 00:33:55,036 --> 00:33:56,402 - ...The neighborhood. - You stay put. 712 00:33:56,404 --> 00:33:57,737 - You're just as wanted as Luca. - Hey. We're right here. 713 00:33:57,739 --> 00:33:59,038 Hey. 714 00:33:59,040 --> 00:34:00,340 What's wrong? 715 00:34:00,342 --> 00:34:02,342 The FBI caught you on CCTV, 716 00:34:02,344 --> 00:34:03,909 knows who you are, and are searching the area. 717 00:34:03,911 --> 00:34:05,812 Yeah, if only we had somebody on the inside. 718 00:34:05,814 --> 00:34:08,480 There is no way I'm risking 719 00:34:08,482 --> 00:34:09,981 my team getting discovered. I want you out of here. 720 00:34:09,983 --> 00:34:12,050 The mission comes first. 721 00:34:12,052 --> 00:34:13,084 You said it was a simple hand-off 722 00:34:13,086 --> 00:34:14,085 of a component, 723 00:34:14,087 --> 00:34:15,086 so hand it off, 724 00:34:15,088 --> 00:34:16,621 and get out of state. 725 00:34:16,623 --> 00:34:18,423 You know, there's a simple answer to this problem. 726 00:34:21,462 --> 00:34:22,861 He needs to go. 727 00:34:22,863 --> 00:34:24,929 - Who needs to go? - Go where? 728 00:34:24,931 --> 00:34:27,030 Forbes! He knows too much. He's too close. 729 00:34:27,032 --> 00:34:28,766 We remove him, we don't got to go anywhere. 730 00:34:28,768 --> 00:34:30,468 We are not killing Forbes. 731 00:34:30,470 --> 00:34:31,502 Well, if you can't to do it, 732 00:34:31,504 --> 00:34:32,603 I know people who can, 733 00:34:32,605 --> 00:34:33,771 but it's obvious to me 734 00:34:33,773 --> 00:34:35,439 the Director's put us together for a reason... 735 00:34:35,441 --> 00:34:37,107 so I can teach you a lesson. 736 00:34:38,411 --> 00:34:40,978 Now, if it's too much for you to handle, 737 00:34:40,980 --> 00:34:43,145 I can help you, but I think it would be better for all of us 738 00:34:43,147 --> 00:34:44,981 to see if you have it in you. 739 00:34:49,454 --> 00:34:50,453 So... 740 00:34:50,455 --> 00:34:52,989 Do we... Do we have a problem? 741 00:34:53,992 --> 00:34:54,991 No. 742 00:34:54,993 --> 00:34:57,427 Do you deny my seniority? 743 00:34:57,429 --> 00:34:59,628 I don't deny it. 744 00:34:59,630 --> 00:35:00,996 Of course not. 745 00:35:00,998 --> 00:35:03,665 You're the kind of man who follows the rules. 746 00:35:03,667 --> 00:35:04,666 This is great, right? 747 00:35:04,668 --> 00:35:06,034 Luca and I can handle 748 00:35:06,036 --> 00:35:07,469 our drop-off tonight while you deal with Forbes. 749 00:35:07,471 --> 00:35:09,170 I'm gonna take your vehicle. 750 00:35:09,172 --> 00:35:11,039 - I'll rent you a car. - Whatever. 751 00:35:11,041 --> 00:35:12,474 As long as you remember 752 00:35:12,476 --> 00:35:13,942 to bring it back with a full tank of gas. 753 00:35:13,944 --> 00:35:15,878 Cracks me up. I love this guy. Here's the thing. 754 00:35:15,880 --> 00:35:17,044 When we're both done, 755 00:35:17,046 --> 00:35:18,646 we are gonna have a conversation 756 00:35:18,648 --> 00:35:21,682 about how this new team will work together. 757 00:35:45,353 --> 00:35:46,352 Forbes. 758 00:35:46,354 --> 00:35:48,321 Hey, it's Mac. 759 00:35:48,323 --> 00:35:49,554 You got something? 760 00:35:49,556 --> 00:35:50,822 Yeah, maybe. 761 00:35:50,824 --> 00:35:51,904 We should meet. 762 00:35:51,925 --> 00:35:54,159 I'll text you the location and the broad strokes, 763 00:35:54,161 --> 00:35:55,960 but we should go over the details in person. 764 00:35:55,962 --> 00:35:57,095 Say an hour? 765 00:35:57,675 --> 00:36:00,032 Yeah, I can do that. You all right? 766 00:36:01,101 --> 00:36:02,536 Never better. 767 00:36:03,203 --> 00:36:04,869 See you in an hour. 768 00:36:38,170 --> 00:36:40,169 We're all set. 769 00:36:47,244 --> 00:36:50,345 Nobody said this was gonna be easy. 770 00:36:50,347 --> 00:36:52,013 I know, 771 00:36:52,015 --> 00:36:55,417 but I never thought we'd have to do something like this. 772 00:36:56,887 --> 00:36:59,287 Just think of how MacLaren feels. 773 00:36:59,289 --> 00:37:01,122 He's the one who has to do it. 774 00:37:01,124 --> 00:37:03,491 He doesn't have to do anything. 775 00:37:03,493 --> 00:37:06,927 The Director didn't order it. 776 00:37:34,422 --> 00:37:36,622 How confident are you in the Intel? 777 00:37:36,624 --> 00:37:38,991 This is the place. 778 00:38:28,580 --> 00:38:30,910 Your new doctor thinks she's your sister. 779 00:38:31,450 --> 00:38:32,649 Yeah. She told me. 780 00:38:33,029 --> 00:38:34,618 I hope she's right. 781 00:38:34,620 --> 00:38:36,085 Well you should get that thought 782 00:38:36,087 --> 00:38:37,454 out of your head right now. 783 00:38:37,456 --> 00:38:39,655 Your loyalty needs to be with me. 784 00:38:39,657 --> 00:38:41,479 You know you have it. 785 00:38:44,538 --> 00:38:45,537 I'm not so sure of MacLaren. 786 00:38:45,539 --> 00:38:47,472 Oh, don't worry about MacLaren. 787 00:38:47,474 --> 00:38:50,074 I know what kind of guy he is. He'll fall in line. 788 00:38:51,211 --> 00:38:52,377 And if he doesn't? 789 00:38:52,379 --> 00:38:54,912 Then he'll have to go. 790 00:39:26,044 --> 00:39:28,278 FBI! 791 00:39:28,280 --> 00:39:30,179 Hands! Show me your hands! 792 00:39:31,582 --> 00:39:34,149 Son of a bitch. 793 00:39:36,053 --> 00:39:37,653 Get out. 794 00:39:39,056 --> 00:39:40,989 Sergeant Richard Hall, 795 00:39:40,991 --> 00:39:42,123 you have the right to remain silent. 796 00:39:42,125 --> 00:39:43,458 Anything you say 797 00:39:43,460 --> 00:39:45,260 can and will be used against you in the court of law. 798 00:39:45,262 --> 00:39:46,995 You have the right to an attorney. 799 00:39:46,997 --> 00:39:49,129 If you cannot afford one... 800 00:39:54,370 --> 00:39:56,070 Search the car. 801 00:39:57,440 --> 00:39:59,973 The aisles are clear. 802 00:41:03,335 --> 00:41:06,102 Sorry for the change in location. 803 00:41:06,930 --> 00:41:08,034 What happened to the other team? 804 00:41:08,036 --> 00:41:09,341 They apparently had complications. 805 00:41:09,343 --> 00:41:11,065 We were instructed to take over. 806 00:41:12,477 --> 00:41:13,643 Here it is. 807 00:41:13,645 --> 00:41:15,144 It was damaged, 808 00:41:15,146 --> 00:41:17,094 but we did our best to repair it. 809 00:41:17,096 --> 00:41:18,414 As long as it works. 810 00:41:18,956 --> 00:41:20,215 Helios isn't far away. 811 00:41:28,225 --> 00:41:30,091 Wasn't anything in the car. 812 00:41:30,093 --> 00:41:31,159 No? 813 00:41:31,161 --> 00:41:32,160 That's cool. 814 00:41:32,162 --> 00:41:33,528 We got plenty on 'em to put them away. 815 00:41:33,530 --> 00:41:35,191 Just makes me wonder... 816 00:41:36,846 --> 00:41:38,132 What were they doing out here? 817 00:41:38,134 --> 00:41:40,802 How about I ask them in the morning? 818 00:41:40,804 --> 00:41:43,104 That works for me. Great work, partner. 819 00:41:43,106 --> 00:41:44,539 You too. 820 00:42:25,245 --> 00:42:26,678 Hey, guys. 821 00:42:26,680 --> 00:42:27,946 I know it's late, 822 00:42:27,948 --> 00:42:32,128 I just wanted to touch base about what we did tonight. 823 00:42:37,157 --> 00:42:38,756 The last thing I ever thought I'd do 824 00:42:38,758 --> 00:42:41,299 is turn on a fellow traveler... 825 00:42:42,395 --> 00:42:45,162 but I really don't think we had any other choice. 826 00:42:49,869 --> 00:42:51,902 I guess we'll find out soon enough 827 00:42:51,904 --> 00:42:54,537 if the Director agrees. 828 00:42:57,776 --> 00:42:59,542 Anyway... 829 00:43:00,133 --> 00:43:02,459 I just wanted to say thanks for sticking by me. 830 00:43:03,147 --> 00:43:05,147 Get some rest. 831 00:43:13,223 --> 00:43:15,220 Can you stay? 832 00:43:15,926 --> 00:43:17,771 I shouldn't. 833 00:43:20,531 --> 00:43:21,923 Okay. 834 00:43:22,533 --> 00:43:24,633 Tell me we did the right thing. 835 00:43:26,002 --> 00:43:27,936 I believe we did. 836 00:43:29,372 --> 00:43:31,217 But I guess we'll see. 837 00:43:32,193 --> 00:43:33,741 Yeah. 838 00:43:33,743 --> 00:43:35,777 We'll see.