1 00:00:06,423 --> 00:00:08,466 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:30,613 --> 00:00:31,948 Joanne... 3 00:00:36,411 --> 00:00:38,997 Kuuntele tarkkaan. 4 00:01:00,727 --> 00:01:02,645 -Kuka olet? -Sano, kuka tämän teki. 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,272 Tapoit mieheni. 6 00:01:06,066 --> 00:01:08,193 Hei, hidasta vähän. 7 00:01:08,318 --> 00:01:10,820 Voit vaikka huutaa, eivät he herää. 8 00:01:10,904 --> 00:01:12,489 Carlyn vauva voi herätä. 9 00:01:12,572 --> 00:01:15,325 Nukahti juuri. Hänellä on ollut rankkaa. 10 00:01:20,163 --> 00:01:21,498 Kyllä se toimii, pomo. 11 00:01:22,457 --> 00:01:23,500 Ihan takuulla. 12 00:01:25,168 --> 00:01:27,545 Käytäisiinkö tarina läpi vielä kerran? 13 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 Ei minun vuokseni. 14 00:01:42,102 --> 00:01:43,061 Vincent...? 15 00:01:45,522 --> 00:01:47,273 Vincent, missä olet? 16 00:01:48,691 --> 00:01:52,028 Olen täällä, Simon. Kuuletko? 17 00:01:52,362 --> 00:01:54,405 -Olet pääni sisällä. -Tavallaan. 18 00:01:54,989 --> 00:01:56,491 Annoin sinulle radion. 19 00:01:57,158 --> 00:02:00,787 Sulje silmäsi. Se on tärkein sääntö. 20 00:02:03,581 --> 00:02:06,334 Hyvä. Pidä ne suljettuna. 21 00:02:06,709 --> 00:02:08,378 Sinua tullaan hakemaan. 22 00:02:09,587 --> 00:02:11,214 Lupasit korjata minut. 23 00:02:11,297 --> 00:02:14,968 -Juuri niin teemmekin. -Miksi sitten viette minua pois? 24 00:02:15,051 --> 00:02:16,594 Johtaja koettelee sinua. 25 00:02:16,678 --> 00:02:19,556 Laite toimii nyt! Tein, kuten pyysit! 26 00:02:19,639 --> 00:02:22,600 Useita käyttökertoja, useita siirtoja! 27 00:02:22,684 --> 00:02:25,478 Ja sitä tullaan hyödyntämään, lupaan. 28 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 Hienoa työtä. 29 00:02:28,231 --> 00:02:29,315 Minulla on kylmä. 30 00:02:29,774 --> 00:02:32,485 Tiedän. Tämä ei vie enää kauan. 31 00:02:33,611 --> 00:02:35,947 En pidä tästä paikasta. Haluan kotiin. 32 00:02:36,030 --> 00:02:40,451 Tämä on koe. Muista sääntö. Silmät kiinni. 33 00:02:41,119 --> 00:02:43,913 Sinusta on ollut minulle suurta apua, Simon, 34 00:02:43,997 --> 00:02:46,040 ja olen ikuisesti kiitollinen. 35 00:02:46,749 --> 00:02:49,502 -Oletko valmis? -En, haluan kotiin! 36 00:02:49,586 --> 00:02:50,587 Ole vahva. 37 00:02:51,212 --> 00:02:55,091 -Lupasit korjata minut! -Niin korjaankin. 38 00:03:02,307 --> 00:03:03,474 KUOLINAIKA 39 00:03:03,766 --> 00:03:05,476 Sinä lupasit! 40 00:03:05,560 --> 00:03:07,562 KUOLINAIKA 41 00:03:27,665 --> 00:03:31,169 Isäntäsi oli niin uskollinen, etten voinut tappaa häntä. 42 00:03:31,419 --> 00:03:34,130 Mutta tiesin, että Johtajaa se ei vaivaisi. 43 00:03:34,839 --> 00:03:36,382 Tervetuloa 2000-luvulle. 44 00:04:39,988 --> 00:04:41,364 Sitä heräillään. 45 00:04:42,532 --> 00:04:45,201 Hemmetti, vähän pienempää ääntä. 46 00:04:47,870 --> 00:04:49,789 -Miten päädyin tänne? -Otin avaimesi. 47 00:04:50,248 --> 00:04:52,834 Toin tänne. Olit juhlimassa. 48 00:04:56,254 --> 00:04:59,215 Oli varmaan todella hauskaa, Phil, koska... 49 00:05:01,259 --> 00:05:03,970 en muista, miten päädyin tänne tai mitä juhlin. 50 00:05:04,053 --> 00:05:07,640 Sinulla oli ongelmia Varghesen, koronkiskurin, kanssa. 51 00:05:08,683 --> 00:05:12,520 Ai, niin. Pari hänen kundiaan tuli käymään. 52 00:05:13,271 --> 00:05:17,108 -En muista, mitä sitten kävi. -Sait 24 tuntia aikaa hankkia rahat. 53 00:05:17,191 --> 00:05:19,819 Pyysit hankkimaan rahat vedonlyönnillä, 54 00:05:19,902 --> 00:05:22,697 tulimme tänne, saimme rahat ja riemuitsimme. 55 00:05:23,114 --> 00:05:25,950 -Etkö tosiaan muista? -En. 56 00:05:26,034 --> 00:05:28,494 Unohtui sanoa, ettei juominen sovi minulle. 57 00:05:28,578 --> 00:05:29,662 Se tuli selväksi. 58 00:05:29,746 --> 00:05:31,831 Mutta, krapulainen ystäväni, 59 00:05:32,665 --> 00:05:34,584 pääsit pinteestä ja ylikin jäi. 60 00:05:38,796 --> 00:05:40,715 Olen tätä enemmän velkaa. 61 00:05:41,049 --> 00:05:43,718 Varghese sai rahansa. Nuo jäivät yli. 62 00:05:43,801 --> 00:05:44,761 Ei vitussa. 63 00:05:46,346 --> 00:05:48,890 Hitto, rakastan sinua. Tule tänne. 64 00:05:50,725 --> 00:05:53,936 Ray, sitä vartenhan... ystävät ovat. 65 00:06:28,179 --> 00:06:31,432 Agentti Yates. Istuutukaa. 66 00:06:38,064 --> 00:06:40,900 Haluan esittää ensin suruvalitteluni. 67 00:06:41,484 --> 00:06:44,112 -Tiedän kokemuksesta. -Kiitos. 68 00:06:45,113 --> 00:06:46,280 Olen kunnossa. 69 00:06:47,156 --> 00:06:48,199 Hyvä. 70 00:06:48,282 --> 00:06:52,036 Selittäkää sitten pyyntönne peruuttaa - 71 00:06:52,120 --> 00:06:55,248 äärimmäisen salainen ja monimutkainen operaatio, 72 00:06:55,331 --> 00:06:57,708 josta teillä ei pitäisi olla tietoa - 73 00:06:58,167 --> 00:07:01,712 ja jonka on määrä alkaa ympäri maailmaa 23 minuutin kuluttua. 74 00:07:01,796 --> 00:07:05,591 Pyyntö ei ole minun. Se tulee Johtajalta. 75 00:07:06,008 --> 00:07:08,469 -Hänhän on FBI:n johtaja. -Tietääkseni. 76 00:07:08,553 --> 00:07:12,932 Kaikki varmasti tietävät, mistä Johtajasta puhun. 77 00:07:15,643 --> 00:07:17,311 Kuinka saitte tiedon? 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,021 Se alkoi päiviä sitten. 79 00:07:19,105 --> 00:07:20,898 Ja odotitte tähän asti, vai? 80 00:07:20,982 --> 00:07:24,819 Saanen selittää, miksen tullut puheillenne aikaisemmin. 81 00:07:24,902 --> 00:07:26,612 Puhukaa, agentti Yates. 82 00:07:27,822 --> 00:07:29,240 Alkakaa alusta. 83 00:07:32,785 --> 00:07:35,163 Pomo, Ray on hoidettu. 84 00:07:35,246 --> 00:07:39,000 -Muistinestolääke siis toimi. -Hän oli helppo tapaus. 85 00:07:39,083 --> 00:07:40,293 Lääke ja rahat. 86 00:07:40,710 --> 00:07:43,004 Nyt voit jatkaa sotkumme siivoamista. 87 00:07:43,087 --> 00:07:44,380 -Selvä homma. -Tanner. 88 00:07:44,464 --> 00:07:45,381 Mac. 89 00:07:46,257 --> 00:07:48,676 Eivät nämä kaikki voi olla matkustajia. 90 00:07:49,302 --> 00:07:50,386 Eivät lähellekään. 91 00:07:50,845 --> 00:07:53,389 Mutta he ovat Wakefieldin valitsemia. 92 00:08:01,230 --> 00:08:03,649 -Miten ylhäällä menee? -Kuin ennenkin. 93 00:08:03,733 --> 00:08:07,195 David ja Jeff saavat sairaanhoitoa. 94 00:08:07,403 --> 00:08:09,780 -Luulin, että pääsemme jo. -Näissä kestää. 95 00:08:09,864 --> 00:08:11,282 Menkää kävelylle. 96 00:08:11,991 --> 00:08:12,825 Olimme jo. 97 00:08:12,909 --> 00:08:15,703 Menkää taas. Meillä on yksityinen keskustelu. 98 00:08:18,164 --> 00:08:19,248 Anteeksi häiriö. 99 00:08:21,083 --> 00:08:21,918 Missä olimme? 100 00:08:22,001 --> 00:08:24,128 -Olimme valmiita. -Eihän. 101 00:08:24,212 --> 00:08:27,298 Puhuimme juuri... tunteistasi. 102 00:08:27,381 --> 00:08:29,675 -Sinä puhuit tunteistani. -Aivan. 103 00:08:29,759 --> 00:08:31,552 Se on päivänselvää. 104 00:08:31,636 --> 00:08:34,931 001 sieppasi ryhmäsi jokaisen kumppanin. 105 00:08:35,014 --> 00:08:36,557 Eihän. Entä Philip ja Ray? 106 00:08:36,933 --> 00:08:38,476 -En tuomitse. -Tuomitsetpa. 107 00:08:38,559 --> 00:08:39,936 -Kuule, Trev. -"Trev"? 108 00:08:40,019 --> 00:08:42,522 001 sieppasi minut, 109 00:08:42,605 --> 00:08:45,441 piti vastoin tahtoani ja näännytti nälkään. 110 00:08:45,525 --> 00:08:47,401 Päiväkausia pelkällä vedellä. 111 00:08:47,485 --> 00:08:50,112 -Tai 32 tuntia. -Koska sillä olisi ollut - 112 00:08:50,196 --> 00:08:53,115 vääjäämätön vaikutus sinuun... henkisesti. 113 00:08:54,951 --> 00:08:58,454 Olen sinulle tärkeä tavalla, jota emme ennakoineet. 114 00:08:58,538 --> 00:09:00,331 Mitä nopeammin hyväksymme sen... 115 00:09:01,999 --> 00:09:06,003 Grace, olen iloinen, että sinut siepattiin - 116 00:09:06,128 --> 00:09:08,548 ja sinua kuulusteltiin, eikä vanhempiani. 117 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 Noin, sanottu. Joten... 118 00:09:11,259 --> 00:09:13,636 Toiseksi kauneinta, mitä minulle on sanottu. 119 00:09:13,719 --> 00:09:18,099 -Voinko mennä nyt? -Ei, et. Ryhmäsi tarvitsee sinua. 120 00:09:19,016 --> 00:09:20,059 Minä menen. 121 00:09:25,147 --> 00:09:26,482 Huimaa, eikö? 122 00:09:27,858 --> 00:09:31,904 Alkukantainen hormonien syöksy umpieritysjärjestelmästä. 123 00:09:33,781 --> 00:09:36,409 Muista, että olemme näitä kehoja paljon vanhempia. 124 00:09:36,826 --> 00:09:39,036 En malta päästä kokeilemaan näitä. 125 00:09:53,342 --> 00:09:56,345 Kouluttaudut vuosia päästäksesi osaksi suunnitelmaa. 126 00:09:57,430 --> 00:10:00,266 Opiskelet lääketiedettä. Taistelutaitoja. 127 00:10:00,766 --> 00:10:04,395 Lopulta sinut valitaan ryhmän jäseneksi satojen joukosta. 128 00:10:04,770 --> 00:10:07,106 Ja osaat vain ajatella poikaystävääsi! 129 00:10:13,654 --> 00:10:15,615 Toivottavasti en näe Jeffiä enää. 130 00:10:15,990 --> 00:10:19,201 Voit vielä yrittää. Hän ei muista viime vuorokautta. 131 00:10:19,285 --> 00:10:22,872 Älä viitsi. Sen unohtaminen tuskin riittäisi, Marcy. 132 00:10:22,955 --> 00:10:24,498 Sen on kelvattava. 133 00:10:24,582 --> 00:10:28,127 He muistavat taatusti sieppauksen. Toistensa tapaamisen. 134 00:10:28,210 --> 00:10:29,754 Ehkä jopa Perrow'n. 135 00:10:29,837 --> 00:10:31,380 Onko Perrow edes mukana? 136 00:10:31,464 --> 00:10:35,134 Hän on jo antanut lausunnon, että toimi pakonalaisuudessa. 137 00:10:35,217 --> 00:10:38,179 Hän ei halua olla tekemisissä kanssamme. Eikä ihme. 138 00:10:38,262 --> 00:10:41,974 Perrow'n mukaan Vincent Ingram oli vainoharhainen sarjamurhaaja, 139 00:10:42,058 --> 00:10:44,352 joka pelkäsi matkustajia tulevaisuudesta. 140 00:10:44,769 --> 00:10:45,895 Sekopääpuheita. 141 00:10:46,145 --> 00:10:49,315 Onneksi valtavirtamediat eivät ota juttua todesta. 142 00:10:49,398 --> 00:10:52,485 Kun Ingramin uusi matkustaja tunnustaa lääkkeiden lopetuksen... 143 00:10:52,568 --> 00:10:54,987 Saat sen kuulostamaan järjettömältä. 144 00:10:55,071 --> 00:10:58,240 Olen itse tulevaisuudesta, enkä usko ehkä itsekään. 145 00:10:58,574 --> 00:11:00,201 Jeff uskoi aivan tosissaan. 146 00:11:01,160 --> 00:11:02,203 Samoin David. 147 00:11:03,120 --> 00:11:05,790 -Ei. Mitä tuo on? -Näpit irti! 148 00:11:05,873 --> 00:11:06,999 Kuten vaimosikin. 149 00:11:10,670 --> 00:11:13,839 Siksi on varmistettava, että tarinamme täsmäävät. 150 00:11:13,923 --> 00:11:15,883 Sitten palaamme protokolla 5:een. 151 00:11:15,966 --> 00:11:18,386 -Ai, siitäkö on kyse? -On kyse tehtävästä. 152 00:11:18,469 --> 00:11:21,555 -Yhtäkkiä välität tehtävästä. -Mitä tarkoitat? 153 00:11:21,639 --> 00:11:26,102 Altistit koko matkustajaohjelman vaaraan... hänen takiaan. 154 00:11:26,894 --> 00:11:28,187 Ja sinä myös. 155 00:11:28,896 --> 00:11:31,399 Luuletteko, että voitte vain perua kaiken? 156 00:11:31,482 --> 00:11:34,610 -Pakata takaisin laatikkoon? -Aiomme yrittää, kyllä! 157 00:11:36,112 --> 00:11:38,030 Juttu oli kusessa jo muutenkin. 158 00:11:38,114 --> 00:11:41,951 Paljastuminen jokaiselle maailman tiedustelupalvelulle uhkasi: 159 00:11:42,034 --> 00:11:45,037 CIA:lle, FSB:lle, Interpolille... 160 00:11:45,996 --> 00:11:48,124 Me vain joudutimme vääjäämätöntä. 161 00:11:48,207 --> 00:11:50,334 -Pitää siirtyä. -Ei, Johtaja käski tänne. 162 00:11:50,418 --> 00:11:53,421 Johtaja soveltaa vain tapahtumien mukaan. 163 00:11:53,504 --> 00:11:56,674 -On aika myöntää... -Nyt suuta soukemmalle. 164 00:12:02,138 --> 00:12:04,390 Se, mitä kävi, oli väistämätöntä, 165 00:12:04,473 --> 00:12:07,059 ja sen hoitamiseen on selvästi suunnitelma. 166 00:12:07,143 --> 00:12:09,478 Me pitäydymme protokollissa. 167 00:12:14,900 --> 00:12:16,527 Käsketkö pysymään Jeffin kanssa? 168 00:12:18,070 --> 00:12:20,781 Kerrotko mustelmista rystysissäsi? 169 00:12:23,159 --> 00:12:27,705 Hei! Grace lähti juuri. Ajattelin tekaista lounasta. 170 00:12:27,788 --> 00:12:30,124 Teen äreää kasvisvokkia, pomo. 171 00:12:31,625 --> 00:12:33,085 Onko pakko olla äreää? 172 00:12:34,670 --> 00:12:37,757 -Haluan vain kotiin! -Viemme sinut kyllä kotiin. 173 00:12:37,840 --> 00:12:39,300 Mutta sinut siepattiin, 174 00:12:39,383 --> 00:12:41,969 pidettiin vankina, ehkä aivopestiin. 175 00:12:42,052 --> 00:12:45,014 Ja sieppaaja oli mies, jonka tapasin vuosikymmen sitten, 176 00:12:45,097 --> 00:12:46,807 niin kuin siinä olisi järkeä. 177 00:12:48,309 --> 00:12:49,852 Kerro minulle edes jotain. 178 00:12:50,311 --> 00:12:53,481 Missä olemme? Kauanko olen ollut näissä vaatteissa? 179 00:12:53,939 --> 00:12:57,902 Olemme FBI:n piilopaikassa, ja... pari päivää. 180 00:12:57,985 --> 00:13:00,738 Kathryn, sinut löydettiin eilen tajuttomana - 181 00:13:00,821 --> 00:13:02,656 huoneesta neljän muun kanssa: 182 00:13:02,740 --> 00:13:05,659 David Mailerin, Jeff Connikerin, Ray Greenin ja... 183 00:13:05,743 --> 00:13:08,704 -Kaikki tuntevat kuulemma mieheni. -Huomaatko? 184 00:13:08,996 --> 00:13:09,997 Uutta tietoa. 185 00:13:10,080 --> 00:13:12,708 Siksi meidän pitää jutella tästä lisää. 186 00:13:12,792 --> 00:13:15,669 Ilman traumaattisen kokemuksen jälkipuintia - 187 00:13:15,753 --> 00:13:18,672 seuraukset voivat jatkua pitkään. Toimimme näin, 188 00:13:18,756 --> 00:13:21,759 jos yhdellekään agentillemme käy kentällä näin. 189 00:13:22,802 --> 00:13:25,638 Mikä on ensimmäinen asia, jonka muistat? 190 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 Miehet... 191 00:13:29,475 --> 00:13:30,768 olivat kaksosia. 192 00:13:31,185 --> 00:13:32,603 Taas uutta tietoa. 193 00:13:33,729 --> 00:13:36,816 Heräsimme huoneesta, jossa oli viisi tuolia. 194 00:13:36,899 --> 00:13:40,694 Sitten meidät vietiin yksitellen puhumaan jonkun naisen kanssa. 195 00:13:40,778 --> 00:13:42,154 -Lääkärin. -Tri Perrow'n. 196 00:13:42,738 --> 00:13:44,782 -Niin. -Hänetkin oli pakotettu. 197 00:13:45,115 --> 00:13:48,619 -Luoja, heillä on naisen tytär. -Kaikki on kunnossa. 198 00:13:48,702 --> 00:13:50,287 Naisparka. 199 00:13:53,791 --> 00:13:56,085 Siinä kaikki, mitä muistan. 200 00:13:58,712 --> 00:14:00,005 Miksi minut huumattiin? 201 00:14:01,382 --> 00:14:03,008 Sinut haluttiin siirtää. 202 00:14:03,801 --> 00:14:05,511 Onneksi MacLaren löysi sinut. 203 00:14:06,804 --> 00:14:08,430 Voit saada jotain päänsärkyyn. 204 00:14:08,514 --> 00:14:11,267 Ei, en pidä pillereistä. Onko Grant täällä? 205 00:14:11,350 --> 00:14:13,185 On, tapaat hänet pian. 206 00:14:14,311 --> 00:14:17,773 Mutta ensin sinun pitää kertoa vielä kerran, 207 00:14:17,857 --> 00:14:19,733 mistä puhuitte siinä huoneessa. 208 00:14:20,526 --> 00:14:22,862 Hei, tarvitsen kyydin! Kuka ajaa? 209 00:14:24,029 --> 00:14:25,489 Bussi on paritonnisille. 210 00:14:26,115 --> 00:14:28,784 Hyvä on, otan sitten tuon. 211 00:14:30,995 --> 00:14:32,955 Parsons, tarvitsemme ajajan. 212 00:14:35,207 --> 00:14:36,292 Parsons, mikä tila? 213 00:14:37,835 --> 00:14:39,378 Miten tämä silmäsi voi? 214 00:14:39,879 --> 00:14:44,842 Ai, näenkö sillä? Kyllä. Tunnenko siinä pulssini? Myös kyllä. 215 00:14:46,093 --> 00:14:48,804 Turvotus laskee, tulee ilkeän näköistä. 216 00:14:49,638 --> 00:14:51,599 Lapsena sain mustan silmän - 217 00:14:52,099 --> 00:14:53,642 päivää ennen koulun alkua. 218 00:14:53,726 --> 00:14:56,854 Äiti käski sanomaan: "Näkisitte vastustajani!" 219 00:15:00,691 --> 00:15:02,109 Et kai se ollut sinä? 220 00:15:02,192 --> 00:15:04,361 Jos olisin, näyttäisit pahemmalta. 221 00:15:05,029 --> 00:15:07,656 Vai niin. Kannattaisi ehkä katsoa peiliin. 222 00:15:09,241 --> 00:15:12,578 Hän on tiesulun luona, akku on kai lopussa. 223 00:15:12,661 --> 00:15:14,079 No, minä sitten kävelen, 224 00:15:14,163 --> 00:15:16,457 olen ollut päiväkausia... Ei sinua kiinnosta. 225 00:15:23,380 --> 00:15:24,673 Voimmeko jatkaa? 226 00:15:25,633 --> 00:15:26,592 Hän on sinun. 227 00:15:27,760 --> 00:15:31,764 En puhu enää kellekään, ennen kuin näen poikani. 228 00:15:32,014 --> 00:15:36,727 -Sanoin jo, ettei Jeff Jr.:lla ole hätää. -Minä sanoin, että tämä on kohtuutonta. 229 00:15:37,519 --> 00:15:40,064 Niin on asenteennekin, konstaapeli Conniker. 230 00:15:40,147 --> 00:15:43,067 Ymmärtäkää häntä vähän. Meidäthän siepattiin. 231 00:15:43,150 --> 00:15:44,693 En kaipaa apuasi. 232 00:15:46,487 --> 00:15:47,947 Tulkaa mukaani, hra Mailer. 233 00:15:48,989 --> 00:15:52,201 Kysy, miksi hän makaa holhouksessa olevan tytön kanssa. 234 00:16:26,902 --> 00:16:27,736 Simon...? 235 00:16:28,529 --> 00:16:30,197 Matkustaja 5069. 236 00:16:31,407 --> 00:16:32,616 Tunsitko isäntäni? 237 00:16:34,785 --> 00:16:35,953 Tunsin. 238 00:16:36,495 --> 00:16:40,541 Olen vain yllättynyt, ettei Simonin kuolema ollut historiatiedoissa. 239 00:16:40,624 --> 00:16:43,544 Isäntäni piti olla jokamies, itsemurhayritys, 240 00:16:43,627 --> 00:16:46,130 mutta hän olikin matkustaja. 241 00:16:46,422 --> 00:16:48,382 Oletko nähnyt radion tekevän tätä? 242 00:16:50,759 --> 00:16:51,593 Auts. 243 00:16:52,261 --> 00:16:53,762 Haen siihen jotain. 244 00:16:53,846 --> 00:16:56,432 Joku yritti puhua hänelle, mutten kuullut. 245 00:16:56,515 --> 00:16:58,892 Ei kuka tahansa matkustaja, vaan 004. 246 00:17:00,728 --> 00:17:02,688 En kylläkään tiennyt radiosta. 247 00:17:03,105 --> 00:17:06,483 -Sinun pitää tietää hänestä pari juttua. -Kaikki aikanaan. 248 00:17:06,817 --> 00:17:11,947 Ensin pitää reaktivoida niihin hävyttömiin tunnustusnauhoihinne sijoitettu koodi. 249 00:17:12,948 --> 00:17:15,034 Mitä ihmettä te oikein ajattelitte? 250 00:17:15,409 --> 00:17:17,244 Ajattelin, että löytäisimme - 251 00:17:17,327 --> 00:17:19,455 japyyhkisimme nauhoitteet ajoisssa, 252 00:17:19,538 --> 00:17:21,498 mutta Vincentillä oli vastakeinonsa. 253 00:17:21,582 --> 00:17:24,835 Tietenkin Johtajalla oli 001:lle vastakeinoja. 254 00:17:24,918 --> 00:17:28,756 Johtaja voi laskea sekunneissa saman, mikä vie meiltä eliniän. 255 00:17:28,839 --> 00:17:32,551 Minusta... uskollisuuden puutteesi on loukkaavaa. 256 00:17:35,054 --> 00:17:37,431 Tällä keholla on nestehukka, onko vettä? 257 00:17:45,856 --> 00:17:47,107 Sinun on hyvä tietää, 258 00:17:47,483 --> 00:17:50,235 että kehollasi on vainoharhainen skitsofrenia. 259 00:17:51,153 --> 00:17:54,698 Niin paha, ettei lääkärimme pystynyt syntetisoimaan lääkettä. 260 00:17:55,616 --> 00:17:58,327 Simon tuskin selvisi paritonnisena, 261 00:17:58,410 --> 00:17:59,912 saati matkustajana. 262 00:18:00,621 --> 00:18:03,999 Ajaudut varmaan psykoosiin parin tunnin sisällä. 263 00:18:08,003 --> 00:18:12,508 Tuo on keho... jonka Johtaja sinulle valitsi. 264 00:18:23,519 --> 00:18:27,523 -Onhan tätä vaikeaa käsittää... -Eihän, miten niin vaikeaa? 265 00:18:27,606 --> 00:18:32,236 Vincent Ingram -tyyppi jahtasi MacLarenia, koska MacLaren sai tietää - 266 00:18:32,319 --> 00:18:35,614 Ingramin fetissistä haudata pyörätuolipotilaita elävältä, 267 00:18:35,697 --> 00:18:37,241 ja siksi Ingram sieppasi, 268 00:18:37,324 --> 00:18:41,078 huumasi tai hakkasi kaikki MacLarenin läheiset, 269 00:18:41,161 --> 00:18:44,248 ja mitä luultavimmin aikoi mennä pidemmällekin. 270 00:18:44,456 --> 00:18:45,958 -Aika lailla noin. -Selvä. 271 00:18:46,041 --> 00:18:49,503 Ainoa vain, etten ole lainkaan läheinen MacLarenin kanssa. 272 00:18:49,586 --> 00:18:51,130 Hän ei edes pidä minusta. 273 00:18:51,213 --> 00:18:52,756 Ei hän ole sanonut niin. 274 00:18:52,840 --> 00:18:56,927 Tiedätkö, Mac ja minä olemme vain ihan erilaisia tyyppejä. 275 00:18:57,010 --> 00:19:01,723 Toinen ei ole toista miehekkäämpi. Olemme miehekkäitä eri tavoin. 276 00:19:01,807 --> 00:19:04,893 -David. -Toisaalta, jos tämä on uusi normaali, 277 00:19:04,977 --> 00:19:07,271 minun pitää petrata vähän. Käsitätkö? 278 00:19:07,354 --> 00:19:08,188 -En. -Niin. 279 00:19:08,272 --> 00:19:10,399 Pitää kasvattaa kahunat. 280 00:19:10,482 --> 00:19:12,568 Ehkä väärä sana, mutta menköön, 281 00:19:12,651 --> 00:19:15,279 koska FBI-lääkärin kanssa - 282 00:19:15,362 --> 00:19:17,114 muskelit tulevat tarpeeseen. 283 00:19:17,197 --> 00:19:20,450 Ehkä pitäisi kokeilla jotain taekwondoa tai pilatesta. 284 00:19:20,534 --> 00:19:22,995 David, rauhoitu. 285 00:19:24,204 --> 00:19:28,083 Agentti Callahan... En ole koskaan ollut rauhallisempi. 286 00:19:34,506 --> 00:19:35,632 Hei...? 287 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 Hei! 288 00:19:42,764 --> 00:19:45,976 Hei! Aiotteko todella panna minut kävelemään... 289 00:19:46,059 --> 00:19:48,395 -Kädet auton päälle! -Mitä hittoa...? 290 00:19:48,478 --> 00:19:50,939 Käänny ja pane kädet autolle tai ammumme. 291 00:19:51,398 --> 00:19:53,066 Hän ei saa koskea radioon! 292 00:19:53,483 --> 00:19:55,110 Pudotusjohtaja 31... 293 00:19:55,652 --> 00:19:58,030 Yksi ykköskohteista yritti lähteä jalan, 294 00:19:58,113 --> 00:19:59,489 hän on hallussamme. 295 00:20:03,952 --> 00:20:05,704 Täällä varajohtaja Oslin. 296 00:20:07,664 --> 00:20:09,416 Selvä. Pidä meidät ajan tasalla. 297 00:20:10,334 --> 00:20:15,047 Vangitsimme juuri matkustaja 0027:n, joka yritti paeta ennen hyökkäystä. 298 00:20:15,380 --> 00:20:17,049 Aktivoiko hän radion? 299 00:20:17,132 --> 00:20:20,052 -Jos sellaista on, hän ei yrittänyt. -Suunnitelma pitää. 300 00:20:21,053 --> 00:20:23,388 Sanoitte, että Johtaja lähetti viestin. 301 00:20:23,889 --> 00:20:25,515 Niin, se puhui minulle. 302 00:20:25,599 --> 00:20:27,017 Mahdotonta. 303 00:20:27,100 --> 00:20:29,561 Johtaja voi viestiä suoraan - 304 00:20:29,645 --> 00:20:32,481 -vain "viestinviejien" kautta. -Siis lasten. 305 00:20:32,564 --> 00:20:35,525 Syistä, joita emme tiedä, prosessi tappaa aikuisen. 306 00:20:36,401 --> 00:20:38,862 Ilmeisesti se löysi toisen keinon. 307 00:20:46,370 --> 00:20:47,579 Tri Teslia...? 308 00:20:50,165 --> 00:20:51,416 Tri Teslia! 309 00:20:51,792 --> 00:20:52,834 Niin...? 310 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 Hei. 311 00:20:58,840 --> 00:20:59,841 Kuka olet? 312 00:21:00,133 --> 00:21:02,052 Henkilö, jota vaadit tulemaan - 313 00:21:02,135 --> 00:21:04,596 -kansallisen turvallisuuden tähden. -Nimi oli...? 314 00:21:05,180 --> 00:21:08,475 -Erikoisagentti... -Yates, tietenkin. Siis... 315 00:21:09,351 --> 00:21:11,186 Tule. Siis... 316 00:21:12,396 --> 00:21:14,147 Tämä on Ilsa. 317 00:21:14,231 --> 00:21:15,732 Ja Ilsa, tämä on... 318 00:21:15,816 --> 00:21:17,442 Mikä olikaan etunimesi? 319 00:21:17,526 --> 00:21:19,194 Iltaa, tri Teslia. 320 00:21:19,278 --> 00:21:21,697 Haluaisitko pelata shakkia? 321 00:21:23,740 --> 00:21:25,909 Kukaan ei tajua tuota. No niin. 322 00:21:26,952 --> 00:21:31,581 Ilsa on tekoäly, joka vaihtaa Boolen logiikan kvanttilakiin algoritmitasolla. 323 00:21:31,665 --> 00:21:34,584 Koko maailmassa on vain kolme sen veroista. 324 00:21:34,668 --> 00:21:36,378 Antoiko se numeroni? 325 00:21:36,461 --> 00:21:40,674 Ei, Ilsahan on vastasyntynyt. Sain numerosi Johtajalta. 326 00:21:41,550 --> 00:21:42,467 Miltä Johtajalta? 327 00:21:43,176 --> 00:21:44,344 Se on hyvä kysymys. 328 00:21:45,554 --> 00:21:48,015 Selvä. Tämä oli tässä. 329 00:21:48,724 --> 00:21:51,893 Olen pahoillani äitisi diagnoosista, Joanne. 330 00:21:55,856 --> 00:21:58,650 Kuulin vasta uutiset. Miten se voi tietää? 331 00:21:59,276 --> 00:22:01,778 Nyt äänessä on Johtaja. 332 00:22:01,862 --> 00:22:04,448 Se käyttää Ilsaa viestimiseen. 333 00:22:04,531 --> 00:22:08,243 Sinut valittiin seitsemästä ehdokkaasta tällä hallintoalueella. 334 00:22:08,994 --> 00:22:11,705 Siis... Kuka oikein olet? 335 00:22:11,788 --> 00:22:14,458 Tunteva monen tsettaflopin kvanttikehys - 336 00:22:14,541 --> 00:22:17,252 satojen vuosien päässä tulevaisuudessa. 337 00:22:19,546 --> 00:22:21,340 Vai kansallisen turvallisuuden... 338 00:22:21,423 --> 00:22:23,675 -...mahdollistui vasta... -Lopeta! 339 00:22:23,759 --> 00:22:27,095 En tiedä, onko tämä vitsi vai yritätkö myydä jotain, 340 00:22:27,179 --> 00:22:30,390 mutta valitsit väärän henkilön vääränä päivänä! 341 00:22:30,474 --> 00:22:32,893 Agentti Yates... Agentti... 342 00:22:32,976 --> 00:22:35,187 Jos soitat vielä, pidätän sinut. 343 00:22:36,271 --> 00:22:38,023 Hän kai soitti uudelleen. 344 00:22:38,607 --> 00:22:40,442 Hän lähetti tekstiviestin. 345 00:22:40,525 --> 00:22:43,320 Tajusin merkityksen vasta seuraavana päivänä... 346 00:22:44,112 --> 00:22:47,699 Lähden ulos. Eiköhän sinunkin pitäisi. 347 00:22:50,118 --> 00:22:51,411 Minä, tuota... 348 00:22:52,746 --> 00:22:54,664 Haluan olla täällä, jos hän herää. 349 00:22:59,127 --> 00:23:02,839 Joanne... Viimeisin aivohalvaus oli vakava. 350 00:23:03,215 --> 00:23:04,674 Ei hän herää enää. 351 00:23:07,844 --> 00:23:10,639 No, puhuin hänen kanssaan toissapäivänä. 352 00:23:18,730 --> 00:23:21,400 Tässä. Ainakin jotain luettavaa. 353 00:23:33,662 --> 00:23:34,746 Mistä sinä tiesit? 354 00:23:35,080 --> 00:23:36,748 -Mitä? -Eilinen tekstiviesti. 355 00:23:37,833 --> 00:23:40,794 -Mistä tiesit? -Kirjoitin vain, mitä Johtaja käski. 356 00:23:41,962 --> 00:23:44,965 -Haluan puhua Johtajan kanssa. -Jonoon vain! 357 00:23:45,048 --> 00:23:48,593 Yritin koko eilisillan, mutta se ei puhunut minulle. 358 00:23:48,677 --> 00:23:50,137 Huomenta, Joanne. 359 00:23:50,554 --> 00:23:52,139 Minäkin olen täällä. 360 00:23:52,222 --> 00:23:53,181 Mistä tiesit? 361 00:23:53,265 --> 00:23:57,602 Minun ajastani katsottuna lennon 0718 hätälasku - 362 00:23:57,686 --> 00:23:59,396 kuuluu historiatietoon. 363 00:23:59,855 --> 00:24:01,815 Kuten äitisi diagnoosikin. 364 00:24:02,315 --> 00:24:04,443 -Oletko nyt vakuuttunut? -En. 365 00:24:05,235 --> 00:24:06,486 Mitä haluat? 366 00:24:06,570 --> 00:24:08,363 Antaa viestin johtajillesi. 367 00:24:08,447 --> 00:24:09,531 Kerro heille itse. 368 00:24:09,614 --> 00:24:13,160 En kykene viestimään tämän huoneen ulkopuolella. 369 00:24:14,244 --> 00:24:17,789 Ilsa on tekoälylaatikon sisällä ilman yhteyksiä muualle. 370 00:24:17,873 --> 00:24:20,792 Ei superälylle voi vain antaa autonavaimia. 371 00:24:20,876 --> 00:24:22,586 Oppimista pitää valvoa. 372 00:24:24,379 --> 00:24:25,839 Mikä viesti on? 373 00:24:25,922 --> 00:24:27,966 Päällystösi on peruutettava - 374 00:24:28,049 --> 00:24:32,137 huomiseksi suunniteltu maailmanlaajuinen isku matkustajien kimppuun. 375 00:24:32,220 --> 00:24:35,765 Muutoin seurauksena on sarja sivilisaationlopputapahtumia. 376 00:24:36,308 --> 00:24:40,228 Ilmitulo oli suunnitelman tässä vaiheessa vääjäämätöntä. 377 00:24:40,312 --> 00:24:44,608 Yhteistyö 2000-luvun viranomaisten kanssa on nyt paras vaihtoehto. 378 00:24:47,402 --> 00:24:48,570 Tajuatko tuota? 379 00:24:52,157 --> 00:24:53,492 Sinäkö vain lähdit? 380 00:24:53,575 --> 00:24:58,246 Varajohtaja Oslin, uskoitteko te heti aikamatkustajiin? 381 00:24:59,539 --> 00:25:00,665 Totta puhuen en. 382 00:25:01,500 --> 00:25:04,127 Sanoin asiasta kertoneelle agentille, 383 00:25:04,211 --> 00:25:07,547 että hän voi jatkaa asian tutkimista, mutta en uskonut. 384 00:25:08,256 --> 00:25:10,217 -Miten hän sai uskomaan? -Ei saanut. 385 00:25:11,009 --> 00:25:14,095 Agentti ja koko hänen työryhmänsä pyyhittiin. 386 00:25:20,101 --> 00:25:21,937 Anteeksi, en ymmärrä. 387 00:25:22,020 --> 00:25:25,649 Erikoisagentti Wakefield oli löytämässä tarvitut todisteet... 388 00:25:25,732 --> 00:25:28,485 Seuraavana päivänä hän oli aivan toinen. 389 00:25:28,860 --> 00:25:32,739 Miehen, jonka kanssa tein töitä vuosikausia, vaihtui huijariksi. 390 00:25:32,822 --> 00:25:33,698 Miten? 391 00:25:33,865 --> 00:25:39,454 Matkustaja syrjäyttää isännän tietoisuuden ja esittää, ettei mitään ole tapahtunut. 392 00:25:39,871 --> 00:25:44,793 Kun Wakefield soitti sinä iltana sanoakseen, ettei mitään ollut löytynyt... 393 00:25:45,460 --> 00:25:47,379 tiesimme, että hän oli yksi heistä. 394 00:25:48,380 --> 00:25:51,466 Johtaja ei kai kertonut teille siitä. 395 00:25:53,802 --> 00:25:54,719 Ei. 396 00:25:55,011 --> 00:25:59,683 Niin he tulevat omasta ajastaan. Se on... salakavalaa. 397 00:25:59,766 --> 00:26:00,934 Se on murha. 398 00:26:01,017 --> 00:26:04,062 Ja siksi tämän operaation on jatkuttava, 399 00:26:04,145 --> 00:26:06,398 vaikka yritätte vakuuttaa muuta. 400 00:26:08,483 --> 00:26:11,486 -Ette kai usko...? -En ole tavannut teitä ennen. 401 00:26:13,905 --> 00:26:15,282 Mistä voimme tietää? 402 00:26:19,494 --> 00:26:22,622 Maustettu eri kolkkien eksoottisilla mausteilla. 403 00:26:22,706 --> 00:26:25,584 -Ellisillä oli runsaasti. -Kiitos, Trev. 404 00:26:38,763 --> 00:26:40,890 Hei, halusin kertoa vähän... 405 00:26:40,974 --> 00:26:44,144 Oho. En ole syönyt tuntikausiin, voisinkohan...? 406 00:26:45,312 --> 00:26:46,271 Ole hyvä vain. 407 00:26:59,451 --> 00:27:00,827 Mielettömän hyvää. 408 00:27:01,870 --> 00:27:04,122 -Mitä mausteita tässä on? -Kaikkia. 409 00:27:06,124 --> 00:27:08,084 -Halusitko kertoa jotain? -Niin. 410 00:27:09,461 --> 00:27:13,173 No, olemme uskoaksemme selvillä vesillä, 411 00:27:13,256 --> 00:27:15,800 mitä nauhoitteisiin tulee. 412 00:27:15,884 --> 00:27:19,471 He ovat traumatisoituneita, mutta lääke pyyhki pahimman. 413 00:27:19,971 --> 00:27:22,182 Ken tietää, miten David ottaa tämän? 414 00:27:22,265 --> 00:27:24,517 David on kunnossa. Puhelias... 415 00:27:26,019 --> 00:27:28,605 Hän ja Kathryn ovat pian valmiita. Mutta... 416 00:27:29,272 --> 00:27:30,482 Jeff on toinen juttu. 417 00:27:30,565 --> 00:27:32,984 Lääkärinne pelkää, että hän on immuuni. 418 00:27:33,985 --> 00:27:38,615 Alkoholisti. Annoin isomman annoksen, mutta hänellä voi olla vastustuskykyä. 419 00:27:40,408 --> 00:27:43,620 Hänet pitää silti vapauttaa. Protokolla 3. 420 00:27:44,037 --> 00:27:45,955 Hän ei halua puhua kanssasi. 421 00:27:46,206 --> 00:27:47,332 Sopii minulle. 422 00:27:47,832 --> 00:27:49,334 Sinun kanssasi haluaa. 423 00:27:52,504 --> 00:27:55,757 Lisäksi pari matkustaja-agenttiani ajaa väkeänne kotiin. 424 00:27:55,840 --> 00:27:57,842 Saisinko jonkun vahtimaan talon takapuolta? 425 00:27:57,926 --> 00:28:00,679 -Saat minut. -Minut myös. 426 00:28:07,352 --> 00:28:08,561 Agentti 443. 427 00:28:12,023 --> 00:28:13,650 Pitäkää radiot auki. 428 00:28:22,784 --> 00:28:25,745 Jeff, olen pahoillani, että jouduit tähän. 429 00:28:25,829 --> 00:28:29,207 Olen seurannut Vincent Ingramia jo jonkin aikaa, ja... 430 00:28:29,290 --> 00:28:30,709 Niin, he kertoivat. 431 00:28:31,751 --> 00:28:34,295 Se johtui siitä, että olen Carlyn läheinen - 432 00:28:34,754 --> 00:28:35,588 kuten sinäkin. 433 00:28:37,716 --> 00:28:38,633 Miten läheinen? 434 00:28:40,552 --> 00:28:42,554 Hyvä on. Haluatko kuulla totuuden? 435 00:28:44,431 --> 00:28:46,182 Hän on tehnyt minulle töitä. 436 00:28:46,266 --> 00:28:47,642 -FBI:llekö? -Niin. 437 00:28:48,309 --> 00:28:50,145 Carly Shannon FBI:ssä. 438 00:28:50,228 --> 00:28:52,897 -Jo kuukausia. -Enpä usko. 439 00:28:54,441 --> 00:28:57,068 Sellaiseen hän ei pysty. Ei minun Carlyni. 440 00:28:59,028 --> 00:29:00,989 Mutta minun Carlyni onkin poissa. 441 00:29:01,990 --> 00:29:04,576 Koska tuo tyttö... Hän ei ole Carly. 442 00:29:04,659 --> 00:29:06,703 Hän on joku aivan toinen. 443 00:29:06,786 --> 00:29:11,416 En tiedä, mitä teit... Mutten juuri pidä hänestä enää. 444 00:29:11,499 --> 00:29:15,128 Kasvoistasi päätellen hänkään ei pidä sinusta. 445 00:29:15,795 --> 00:29:18,506 -Hyvä vitsi. -Voimme ainakin nauraa sille. 446 00:29:20,675 --> 00:29:23,553 En halua hänestä mitään, voit pitää hänet. 447 00:29:23,636 --> 00:29:25,054 Tuohon hän ei ihan osunut. 448 00:29:25,138 --> 00:29:27,557 -Jatka vain. -Itsehän halusit jutella. 449 00:29:29,601 --> 00:29:32,562 Halusin kertoa sinulle, että muistan asioita, 450 00:29:32,645 --> 00:29:34,272 joista en puhunut ylhäällä. 451 00:29:35,690 --> 00:29:37,817 En vielä selvästi. Ei ihan heti. 452 00:29:38,943 --> 00:29:42,822 Pikku pätkiä vain tihkuu kuin juominkien jälkeisenä aamuna. 453 00:29:42,906 --> 00:29:45,241 Siitähän sinä tiedät enemmän. 454 00:29:45,325 --> 00:29:48,953 Mutta kyllä se vielä palautuu... Varmasti. 455 00:29:59,297 --> 00:30:02,717 Ja sen jälkeen ei tarvita mitään muuta - 456 00:30:02,801 --> 00:30:04,177 kuin aurinkoa ja vettä. 457 00:30:04,260 --> 00:30:06,513 Ruokaa vain nousee maasta. 458 00:30:07,055 --> 00:30:10,016 Todella kaunista, kun ajattelee. Miten... 459 00:30:13,603 --> 00:30:15,730 -Ei mitään. -Ei, mennään takaisin. 460 00:30:31,287 --> 00:30:33,540 -Meitä tarkkaillaan. -Kuka? 461 00:30:33,832 --> 00:30:37,418 Vaikea sanoa kuka tai kuinka monta, mutta näimme jalanjälkiä. 462 00:30:38,044 --> 00:30:39,629 Siinäkö kaikki? 463 00:30:40,046 --> 00:30:42,465 Tarvitaan apujoukkoja tekemään heistä selvää. 464 00:30:42,549 --> 00:30:43,967 Tekemään selvää, vai? 465 00:30:44,300 --> 00:30:46,678 Entä jos he ovat vain naapureita? 466 00:30:47,011 --> 00:30:49,764 Pieni armeija suojelee meitä, Carly. 467 00:30:50,598 --> 00:30:52,016 Höllennä vähän. 468 00:31:25,592 --> 00:31:29,554 Yksi kakkoskohteista ohitti juuri tarkastuspisteen. Poliisi. 469 00:31:29,637 --> 00:31:32,223 Nappaamme ajajan yhdessä historioitsijan kanssa. 470 00:31:32,515 --> 00:31:34,517 Sitten sulku. Ei sisään eikä ulos. 471 00:31:42,150 --> 00:31:43,651 Uskomatonta vettä. 472 00:31:44,402 --> 00:31:46,154 Ei kierrätetty 10 000 kertaa. 473 00:31:47,655 --> 00:31:48,823 No, olen valmis. 474 00:31:49,991 --> 00:31:53,661 Johtajan koodin avulla matkustajaryhmät voivat tunnistaa - 475 00:31:53,745 --> 00:31:56,289 kaikki kopiot ikävistä tunnustuksistanne. 476 00:31:57,165 --> 00:31:57,999 Kiitos. 477 00:31:58,333 --> 00:32:00,793 Vaikka turhaltahan se tuntuu. 478 00:32:00,877 --> 00:32:03,588 Kukaan 2000-lukulainen ei ikinä uskoisi... 479 00:32:05,715 --> 00:32:06,549 Mikä hätänä? 480 00:32:08,927 --> 00:32:11,638 Minä... luulin nähneeni... 481 00:32:13,681 --> 00:32:16,559 Ehkä olen väsynyt. Oliko oma siirtosi uuvuttava? 482 00:32:17,268 --> 00:32:20,104 No, olin heroiinivieroituksessa, joten... 483 00:32:21,147 --> 00:32:23,191 Miten saatoit jättää minut? 484 00:32:23,691 --> 00:32:25,109 Sain tehtävän. 485 00:32:26,527 --> 00:32:27,570 Pakenit. 486 00:32:27,654 --> 00:32:30,198 -Enhän. -Koska täällä ei mene enää hyvin. 487 00:32:30,281 --> 00:32:31,991 Yritän pelastaa sinua! 488 00:32:35,036 --> 00:32:36,746 Se on jo liian myöhäistä. 489 00:32:38,373 --> 00:32:39,207 Simon. 490 00:32:42,126 --> 00:32:43,127 Mitä katsot? 491 00:32:44,003 --> 00:32:47,173 -Kaverini ei ole täällä, niinhän? -Ei, olemme kaksin. 492 00:32:52,512 --> 00:32:54,597 Miksi Johtaja tekisi tämän minulle? 493 00:32:58,017 --> 00:33:01,104 Se tekee virheitä. Kuten mekin. 494 00:33:05,900 --> 00:33:08,194 Tule, sinun pitää maistaa ruokaa. 495 00:33:16,661 --> 00:33:18,621 Meitä kuulemma tarkkaillaan. 496 00:33:18,705 --> 00:33:20,790 -Ryhmittymäkö? -Ei olisi ainoa kerta. 497 00:33:21,332 --> 00:33:24,627 Ulkona on kameroita. Johtaja tuhoaa heidät tarvittaessa. 498 00:33:24,711 --> 00:33:27,964 -Philip voi tulla... -Mac, hoidan tämän. 499 00:33:28,840 --> 00:33:30,675 Pyydän vaikka ilmavoimat apuun. 500 00:33:30,758 --> 00:33:32,593 Tuo nyt on vain uhoamista. 501 00:33:32,969 --> 00:33:36,139 He odottavat ylhäällä. Kat on ensimmäisessä huoneessa. 502 00:33:41,769 --> 00:33:42,603 Hei. 503 00:33:43,563 --> 00:33:47,984 Halusin nähdä sinut, mutta Wakefield vaati ensin jälkipuintia. 504 00:33:49,193 --> 00:33:51,279 Minulla on ollut tämä olo ennenkin. 505 00:33:52,572 --> 00:33:54,824 -Mikä olo? -Olen menettänyt jotain. 506 00:33:55,616 --> 00:33:56,576 Aikaa. 507 00:33:57,952 --> 00:34:01,247 Kuukausia sitten heräsin samaan tunteeseen. 508 00:34:02,832 --> 00:34:04,834 Pääni hakkasi kuten nytkin, 509 00:34:04,917 --> 00:34:07,879 enkä muistanut edellisestä päivästä mitään. 510 00:34:08,629 --> 00:34:11,799 Muistatko, kun maasturisi varastettiin? 511 00:34:12,425 --> 00:34:14,552 Sanoit, että olin juonut liikaa. 512 00:34:14,635 --> 00:34:18,014 No, otit kyllä aika paljon, Kat. Mitä minun pitäisi sanoa? 513 00:34:18,097 --> 00:34:19,474 Että huumasit minut. 514 00:34:20,641 --> 00:34:22,185 Panit unohtamaan jotain. 515 00:34:24,103 --> 00:34:28,441 -Mitä haluat minun unohtavan? -Luoja, Kat, miksi minä... 516 00:34:30,068 --> 00:34:31,027 Helvetti. 517 00:34:33,488 --> 00:34:35,198 Täytyy kai yrittää uudelleen. 518 00:34:38,785 --> 00:34:39,744 Ei! 519 00:34:43,331 --> 00:34:44,165 Hei. 520 00:34:45,583 --> 00:34:46,459 Hei. 521 00:34:47,043 --> 00:34:49,295 Voin kuulemma puhua sinulle nyt. 522 00:34:50,546 --> 00:34:52,924 On jo aikakin. Olen pyytänyt koko aamun. 523 00:34:59,555 --> 00:35:02,141 Anteeksi. Olen liian hätäinen. 524 00:35:02,225 --> 00:35:05,520 Ei se mitään. Minä vain... 525 00:35:10,900 --> 00:35:11,776 Tule tänne. 526 00:35:27,166 --> 00:35:28,042 Kat... 527 00:35:30,545 --> 00:35:34,799 Kaikki palaa ennalleen. Lupaan sen. 528 00:35:45,226 --> 00:35:46,519 Olen pahoillani. 529 00:35:47,562 --> 00:35:50,481 Katsotaanpa. Onko se kipeä? 530 00:35:50,815 --> 00:35:53,985 -Tämäkö? Ei, näkisit vastustajani. -Minkä vastustajan? 531 00:35:54,068 --> 00:35:55,820 En tiedä, se oli vain oletus. 532 00:35:55,903 --> 00:35:57,446 Hei, häivytään täältä. 533 00:35:57,530 --> 00:35:59,448 Himoitsen seesamikanaa. 534 00:35:59,532 --> 00:36:01,951 Emme voi esittää, ettei tätä tapahtunut. 535 00:36:02,034 --> 00:36:04,078 Saat kestää tällaista joka päivä. 536 00:36:04,162 --> 00:36:07,206 -Mitä pikku sieppauksesta? -Ei se ollut pientä. 537 00:36:07,290 --> 00:36:11,961 Olin vain puhelimessa, kun sinä elvytit jotakuta räjähdyksen jälkimainingeissa! 538 00:36:12,044 --> 00:36:14,130 Ei tehdä kärpäsestä härkästä. 539 00:36:14,213 --> 00:36:16,757 David, olit massamurhaajan vankina, 540 00:36:16,841 --> 00:36:19,051 joka luuli pakenevansa aikamatkaajia. 541 00:36:19,135 --> 00:36:22,096 Aivan. Käsittämättömän naurettavaa, eikö? 542 00:36:35,276 --> 00:36:36,110 Mene. 543 00:36:36,194 --> 00:36:39,113 Yksi iskuryhmistä joutui hyökkäämään ennen aikojaan. 544 00:36:39,197 --> 00:36:40,865 Hallinta oltiin menettää. 545 00:36:40,948 --> 00:36:42,033 Haavoittuneita? 546 00:36:42,408 --> 00:36:44,660 Kaikki viisi matkustajaa kuolivat. 547 00:36:44,744 --> 00:36:48,164 Sir. Ette voi toteuttaa suunnitelmaa. 548 00:36:48,664 --> 00:36:51,626 Teillä on 90 sekuntia aikaa vakuuttaa minut. 549 00:37:06,098 --> 00:37:06,933 Paskat. 550 00:37:10,144 --> 00:37:12,521 Ilmoita Wakefieldille ja hae ase. 551 00:37:16,651 --> 00:37:19,278 Mac, Wakefieldin ryhmä otti juuri hatkat, 552 00:37:19,362 --> 00:37:21,697 ja sotilaita asemoituu kaikkialle. 553 00:37:24,700 --> 00:37:28,371 Tiedän, että tarvitset minua, ja aion olla tukenasi. 554 00:37:30,081 --> 00:37:31,249 Helvetti soikoon. 555 00:37:36,254 --> 00:37:38,005 -Toistan vielä. -Tuli seuraa. 556 00:37:38,089 --> 00:37:40,383 Olen erikoisagentti Wakefield, 557 00:37:40,466 --> 00:37:43,678 ja tarvitsen ilmavoimia näihin koordinaatteihin. 558 00:37:43,761 --> 00:37:46,097 -Ei ryhmittymää. -Ulkona on 20 miestä. 559 00:37:46,180 --> 00:37:47,848 Ei enää. Suurin osa häipyi. 560 00:37:49,183 --> 00:37:50,726 Kimppuumme siis hyökätään. 561 00:37:55,731 --> 00:37:56,565 Täällä. 562 00:38:02,238 --> 00:38:05,866 Mac, meillä on alivoima. Raahaa perseesi tänne! 563 00:38:05,950 --> 00:38:07,952 Olen pahoillani, pitää mennä. 564 00:38:08,327 --> 00:38:10,162 -Odota. Mitä? -Tulen kohta. 565 00:38:12,707 --> 00:38:15,167 Pysy täällä äläkä mene ikkunan luo. 566 00:38:15,251 --> 00:38:17,378 Ikkunanko? Pysy takanani. 567 00:38:19,505 --> 00:38:20,506 Mistä tiedämme... 568 00:38:23,050 --> 00:38:28,014 Viimeksi, kun Johtaja puhui minulle, se ei tapahtunut tekoälyn kautta. 569 00:38:28,472 --> 00:38:30,099 Sait viestinviejän. 570 00:38:30,182 --> 00:38:31,809 Mutta se ei ollut lapsi. 571 00:38:32,560 --> 00:38:37,356 Olin juuri saanut kuulla, että äitini oli aivokuollut, mutta siinä kestäisi vielä. 572 00:38:38,983 --> 00:38:40,776 Halusin olla hänen luonaan. 573 00:38:41,360 --> 00:38:42,987 Hän puhui minulle eilen. 574 00:38:43,612 --> 00:38:46,741 Kuuntele tarkkaan... 575 00:38:48,242 --> 00:38:54,248 Sano hänelle, että sopimus, jonka hän solmi sinä syysaamuna, 576 00:38:54,623 --> 00:38:59,628 ei ollut hänen jumalansa kanssa, vaan minun. 577 00:39:09,638 --> 00:39:10,639 Äiti. 578 00:39:14,185 --> 00:39:17,313 Olivatko juuri ne hänen sanansa? 579 00:39:18,481 --> 00:39:19,982 Hän kuoli sillä hetkellä. 580 00:39:20,483 --> 00:39:22,443 En varmasti unohda niitä koskaan. 581 00:39:29,992 --> 00:39:30,826 Sir...? 582 00:39:32,370 --> 00:39:33,579 Tämä on se päivä. 583 00:39:42,296 --> 00:39:43,839 -Maahan. -Kuinka monta? 584 00:39:43,923 --> 00:39:46,175 -Liikaa. -Missä Wakefield on? 585 00:39:46,258 --> 00:39:48,094 Yrittää saada matkustajatukea. 586 00:39:48,177 --> 00:39:49,845 Ehkä pitäisi mennä sisään... 587 00:39:49,929 --> 00:39:52,723 -Tulitaisteluun emme ryhdy. -Meiltä ei kysytä. 588 00:39:52,807 --> 00:39:55,601 -Johtaja ei ole kumonnut kolmosta. -Vitut siitä. 589 00:40:06,821 --> 00:40:08,155 Kuutosessakin. 590 00:40:12,660 --> 00:40:14,328 Sir, odotamme määräystänne. 591 00:40:34,265 --> 00:40:35,099 Sir. 592 00:40:43,482 --> 00:40:44,316 Sir. 593 00:40:45,484 --> 00:40:48,154 Vetäydytään. Operaatio peruutettu. 594 00:40:48,237 --> 00:40:51,449 Ei hyökkäystä. Kaikki yksiköt, vetäytykää. 595 00:40:51,532 --> 00:40:53,075 Johtaja Stevensonin käsky. 596 00:41:06,422 --> 00:41:07,465 He lähtevät. 597 00:41:08,215 --> 00:41:09,133 Mitä? 598 00:41:12,553 --> 00:41:13,387 Totta on. 599 00:41:24,273 --> 00:41:25,983 Kaikki pois täältä. Liikettä! 600 00:41:29,612 --> 00:41:33,407 No niin, rouva. Tulehan. Saat mennä. 601 00:41:33,866 --> 00:41:36,368 -Mennä minne? -Ei kiinnosta pätkääkään. 602 00:41:50,466 --> 00:41:52,426 Oletteko, vittu, tosissanne? 603 00:42:18,369 --> 00:42:21,413 Sinä syysaamuna minäkin olin sairaalahuoneessa. 604 00:42:22,748 --> 00:42:26,001 Tyttäreni Claire oli kuolemassa harvinaiseen syöpään. 605 00:42:28,045 --> 00:42:29,755 Aikaa oli enää hyvin vähän. 606 00:42:32,049 --> 00:42:33,467 Hän puhui sinulle. 607 00:42:40,558 --> 00:42:41,976 Pelastan hänen henkensä, 608 00:42:43,936 --> 00:42:45,813 mutta tulee tilinteon päivä. 609 00:42:49,608 --> 00:42:51,485 En kertonut kenellekään. 610 00:42:51,860 --> 00:42:54,154 Hän alkoi toipua seuraavana aamuna. 611 00:42:55,197 --> 00:42:56,574 Pidin sitä ihmeenä. 612 00:43:01,662 --> 00:43:02,580 Isä! 613 00:43:13,257 --> 00:43:14,883 Se oli ihme. 614 00:43:15,509 --> 00:43:17,136 Johtaja paransi hänet. 615 00:43:18,679 --> 00:43:21,557 Olen lukenut heidän edistyneestä teknologiastaan. 616 00:43:24,268 --> 00:43:25,936 Pitää minua valveilla öisin. 617 00:43:29,231 --> 00:43:31,108 Mikähän heidät pysäytti? 618 00:43:31,442 --> 00:43:33,902 Uskon, että Johtajalla oli jotain... 619 00:43:33,986 --> 00:43:36,405 Siis... mitä on meneillään? 620 00:43:36,488 --> 00:43:39,116 David, käskin pysymään huoneessa. 621 00:43:39,783 --> 00:43:42,661 Niin, mutta... emme pysyneet. 622 00:43:43,370 --> 00:43:45,789 Nuori agentti innostui liikaa. 623 00:43:45,873 --> 00:43:47,625 Ei se ollut mitään. 624 00:43:50,210 --> 00:43:51,545 Miksen usko sinua? 625 00:43:54,965 --> 00:43:56,884 Teitte oikean päätöksen. 626 00:43:59,803 --> 00:44:00,804 Se nähdään. 627 00:44:02,264 --> 00:44:03,098 Nyt sitten... 628 00:44:05,225 --> 00:44:06,644 Mitä nyt tehdään? 629 00:45:10,124 --> 00:45:11,959 Tekstitys: Tuulia Tipa