1 00:00:06,423 --> 00:00:08,466 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:30,613 --> 00:00:31,948 Joanne... 3 00:00:36,411 --> 00:00:38,997 Hør nøye etter. 4 00:01:00,685 --> 00:01:02,645 -Hvem er du? -Forklar hvem som gjorde dette. 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,272 Du drepte mannen min. 6 00:01:06,066 --> 00:01:08,193 Hei, slakk litt ned. 7 00:01:08,318 --> 00:01:10,820 Du kan hyle så høyt du vil, de våkner ikke på timevis. 8 00:01:10,904 --> 00:01:12,489 Ja, men Carleys baby kan. 9 00:01:12,572 --> 00:01:15,325 Ungen roet seg akkurat. Han er traumatisert nok. 10 00:01:20,246 --> 00:01:21,498 Det ordner seg, sjef. 11 00:01:22,457 --> 00:01:23,500 Det gjør det nok. 12 00:01:25,168 --> 00:01:27,545 Kanskje vi skal gå over historien igjen. 13 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 Ikke for min del altså. 14 00:01:42,102 --> 00:01:43,061 Vincent? 15 00:01:45,522 --> 00:01:47,273 Vincent, hvor er du? 16 00:01:48,691 --> 00:01:52,028 Jeg er rett her, Simon. Hører du meg? 17 00:01:52,362 --> 00:01:54,405 -Du er i hodet mitt. -På en måte. 18 00:01:54,989 --> 00:01:56,449 Jeg har gitt deg en sender. 19 00:01:57,158 --> 00:02:00,787 Lukk øynene. Det er den viktigste regelen. 20 00:02:03,581 --> 00:02:06,334 Bra. Sørg for at de forblir lukket. 21 00:02:06,709 --> 00:02:08,378 Jeg har sendt folk. 22 00:02:09,587 --> 00:02:11,214 Du sa du skulle fikse meg. 23 00:02:11,297 --> 00:02:14,968 -Og det er det vi skal gjøre. -Så hvorfor tar dere meg bort? 24 00:02:15,051 --> 00:02:16,594 Direktøren tester deg. 25 00:02:16,678 --> 00:02:19,556 Apparatet virker nå! Jeg gjorde som dere sa! 26 00:02:19,639 --> 00:02:22,600 Flere brukere, flere overførsler! 27 00:02:22,684 --> 00:02:25,478 Og den vil bli godt brukt, jeg lover. 28 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 Du har vært flink. 29 00:02:28,231 --> 00:02:29,315 Jeg fryser. 30 00:02:29,774 --> 00:02:32,485 Jeg vet det. Det er ikke lenge igjen. 31 00:02:33,611 --> 00:02:35,947 Jeg liker det ikke her. Jeg vil hjem. 32 00:02:36,030 --> 00:02:40,451 Dette er testen. Husk regelen. Øynene igjen. 33 00:02:41,119 --> 00:02:43,913 Du har vært veldig hjelpsom, Simon, 34 00:02:43,997 --> 00:02:46,040 og jeg vil alltid være takknemlig. 35 00:02:46,749 --> 00:02:49,502 -Er du klar? -Nei! Jeg vil hjem! 36 00:02:49,586 --> 00:02:50,587 Vær sterk nå. 37 00:02:51,212 --> 00:02:55,091 -Du sa du skulle fikse meg! -Jeg fikser deg. 38 00:03:03,766 --> 00:03:05,476 Du lovde meg! 39 00:03:05,560 --> 00:03:07,562 DØDSTIDSPUNKT 40 00:03:27,665 --> 00:03:31,169 Verten din har vært så lojal, jeg klarte ikke drepe han. 41 00:03:31,419 --> 00:03:34,130 Men jeg visste direktøren ikke hadde noen skrupler. 42 00:03:34,839 --> 00:03:36,382 Velkommen til 2000-tallet. 43 00:04:39,988 --> 00:04:41,364 Der er han! 44 00:04:42,532 --> 00:04:45,201 Å, Jesus, vær stille. 45 00:04:47,870 --> 00:04:49,789 -Hvordan kom jeg hit? -Jeg tok nøklene. 46 00:04:50,248 --> 00:04:52,834 Du krasjet. Du "feiret". 47 00:04:56,254 --> 00:04:59,215 Jeg må ha kost meg, Phil, fordi... 48 00:05:01,259 --> 00:05:03,970 Jeg husker ikke hvordan jeg kom hit eller hva vi feiret. 49 00:05:04,053 --> 00:05:07,640 Du havnet i problemer med en lånehai som het Varghese. 50 00:05:08,683 --> 00:05:12,520 Stemmer. Jeg ble plukket opp av hans fyrer. 51 00:05:13,313 --> 00:05:15,064 Jeg husker ingenting etter det. 52 00:05:15,148 --> 00:05:17,108 Du fikk 24 timer til å skaffe pengene. 53 00:05:17,191 --> 00:05:19,819 Du kom til meg og ville sette litt innsats, 54 00:05:19,902 --> 00:05:22,697 vi kom hit for å se de gå inn, og så feiret vi. 55 00:05:23,114 --> 00:05:25,950 -Husker du ikke? -Nei. 56 00:05:26,034 --> 00:05:28,494 Jeg har kanskje glemt å si jeg ikke bør drikke. 57 00:05:28,578 --> 00:05:29,662 Vi fant ut det. 58 00:05:29,746 --> 00:05:31,831 Men, bakrusvennen min, 59 00:05:32,665 --> 00:05:34,917 du vant gjelden, og litt ekstra. 60 00:05:38,796 --> 00:05:40,715 Jeg skylder Varghese mer enn dette. 61 00:05:41,049 --> 00:05:43,718 Han er betalt. Det er det ekstra. 62 00:05:43,801 --> 00:05:44,761 Ikke faen. 63 00:05:46,346 --> 00:05:48,890 Jeg elsker deg. Kom her. 64 00:05:50,725 --> 00:05:53,936 Ray, det er det venner er til for. 65 00:06:28,179 --> 00:06:31,432 Agent Yates. Sett deg. 66 00:06:38,064 --> 00:06:40,900 Først må jeg få kondolere. 67 00:06:41,484 --> 00:06:44,112 -Jeg vet hvordan det er. -Takk, sir. 68 00:06:45,113 --> 00:06:46,280 Det går bra. 69 00:06:47,156 --> 00:06:48,199 Bra. 70 00:06:48,282 --> 00:06:49,951 Så forklar forespørselen din 71 00:06:50,034 --> 00:06:53,663 om at jeg avbryter ordren om en topphemmelig, 72 00:06:53,746 --> 00:06:55,248 kompleks operasjon 73 00:06:55,331 --> 00:06:57,708 som du ikke burde vite noe om, 74 00:06:58,167 --> 00:07:01,712 som skal begynne verden over om 23 minutter? 75 00:07:01,796 --> 00:07:05,591 Forespørselen er ikke min, sir. Den er fra direktøren. 76 00:07:06,008 --> 00:07:08,469 -Han er FBI-direktøren. -Sist jeg sjekket. 77 00:07:08,553 --> 00:07:12,932 Jeg tror alle vet hvilken direktør jeg sikter til. 78 00:07:15,643 --> 00:07:17,311 Hvordan ble dette fortalt? 79 00:07:17,395 --> 00:07:19,021 Startet for flere dager siden. 80 00:07:19,105 --> 00:07:20,898 Og du ventet til nå? 81 00:07:20,982 --> 00:07:24,819 Sir, hvis jeg kan forklare hvorfor jeg ikke kom før. 82 00:07:24,902 --> 00:07:26,612 Sett i gang, agent Yates. 83 00:07:27,822 --> 00:07:29,240 Ta det fra begynnelsen. 84 00:07:32,785 --> 00:07:35,163 Sjef, Ray er tatt hånd om. 85 00:07:35,246 --> 00:07:39,000 -Så hukommelseshemmeren virket. -Han var den lette. 86 00:07:39,083 --> 00:07:40,293 Det og pengene. 87 00:07:40,710 --> 00:07:43,004 Nå kan du fortsette å rydde opp rotet vårt. 88 00:07:43,087 --> 00:07:44,380 -På saken. -Tanner. 89 00:07:44,464 --> 00:07:45,381 Mac. 90 00:07:46,257 --> 00:07:48,676 Mange folk, alle kan ikke være reisende. 91 00:07:49,302 --> 00:07:50,386 Ikke i nærheten. 92 00:07:50,845 --> 00:07:53,389 Wakefield plukket dem, de er gode agenter. 93 00:08:01,230 --> 00:08:03,649 -Hvordan går det? -Som for 20 minutter siden. 94 00:08:03,733 --> 00:08:07,195 David og Jeff tar bare en pause for å få litt legehjelp. 95 00:08:07,403 --> 00:08:09,780 -Trodde vi ville vært i gang nå. -Det tar tid. 96 00:08:09,864 --> 00:08:11,282 Dere kan gå en tur. 97 00:08:11,991 --> 00:08:12,825 Gjort det. 98 00:08:12,909 --> 00:08:15,703 Så ta enda en, for vi har en privat samtale. 99 00:08:18,164 --> 00:08:19,248 Beklager å forstyrre. 100 00:08:21,083 --> 00:08:21,918 Hvor var vi? 101 00:08:22,001 --> 00:08:24,128 -Jeg tror vi var ferdige. -Nei. 102 00:08:24,212 --> 00:08:27,298 Vi snakket om følelsene dine. 103 00:08:27,381 --> 00:08:29,675 -Du snakket om følelsene mine. -Riktig. 104 00:08:29,759 --> 00:08:31,552 Logikken er uunngåelig. 105 00:08:31,636 --> 00:08:34,931 001 kidnappet alle andre på teamet ditt. 106 00:08:35,014 --> 00:08:36,516 Philip og Ray? 107 00:08:37,016 --> 00:08:38,476 -Jeg dømmer ikke. -Jo. 108 00:08:38,559 --> 00:08:39,936 -Hør, Trev. -Trev? 109 00:08:40,019 --> 00:08:42,522 Jeg ble åpenbart tatt av 001, 110 00:08:42,605 --> 00:08:45,441 holdt fanget, og så og si sultet. 111 00:08:45,525 --> 00:08:47,401 Vi fikk bare vann i dagevis. 112 00:08:47,485 --> 00:08:50,112 -Trettien timer. -Grunnet påvirkningen 113 00:08:50,196 --> 00:08:53,115 det ville ha på deg... følelsesmessig. 114 00:08:54,951 --> 00:08:58,454 Jeg er viktig for deg, på en måte ingen forutså. 115 00:08:58,538 --> 00:09:00,331 Jo tidligere vi innser det... 116 00:09:02,041 --> 00:09:06,045 Grace, jeg er glad at det var du som ble kidnappet 117 00:09:06,128 --> 00:09:08,506 og forhørt, ikke mine foreldre. 118 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 Der sa jeg det. Så... 119 00:09:11,259 --> 00:09:13,636 Det er det nest fineste jeg har hørt. 120 00:09:13,719 --> 00:09:18,099 -Kan jeg gå nå? -Nei. Teamet ditt trenger deg. 121 00:09:19,016 --> 00:09:20,059 Jeg går. 122 00:09:25,147 --> 00:09:26,482 Nervepirrende, sant? 123 00:09:27,858 --> 00:09:31,904 Alle hormonene som fyker gjennom det endokrine systemet. 124 00:09:33,781 --> 00:09:36,409 Husk at vi er mye eldre enn disse kroppene. 125 00:09:36,826 --> 00:09:39,036 Jeg kan ikke vente med å teste dem. 126 00:09:53,384 --> 00:09:56,178 Du trener i årevis for å bli del av generalplanen. 127 00:09:57,430 --> 00:10:00,266 Studerte medisin. Strid. 128 00:10:00,766 --> 00:10:04,395 Endelig får du et team hvor det var over hundre søkere. 129 00:10:04,770 --> 00:10:07,106 Og alt du tenker på er kjæresten din. 130 00:10:13,696 --> 00:10:15,615 Jeg håper jeg aldri ser Jeff igjen. 131 00:10:15,990 --> 00:10:19,201 Det kan gå. Han husker ikke de siste 24 timene. 132 00:10:19,285 --> 00:10:21,621 De må glemme mye mer enn det 133 00:10:21,704 --> 00:10:22,872 og det vet du, Marcy. 134 00:10:22,955 --> 00:10:24,498 Det er det vi har. 135 00:10:24,582 --> 00:10:28,127 De husker de har blitt bortført. At de møtte hverandre. 136 00:10:28,210 --> 00:10:29,754 Kanskje til og med Perrow. 137 00:10:29,837 --> 00:10:31,380 Hvordan vet vi hun samarbeider? 138 00:10:31,464 --> 00:10:35,134 Hun har allerede sagt at hun handlet under tvang. 139 00:10:35,217 --> 00:10:37,011 Hun vil ikke ha noe med oss å gjøre. 140 00:10:37,094 --> 00:10:38,179 Kan ikke klandre henne. 141 00:10:38,262 --> 00:10:39,388 Så vidt Perrow vet, 142 00:10:39,472 --> 00:10:41,974 er Vincent Ingram en paranoid seriemorder 143 00:10:42,058 --> 00:10:44,352 som sa at tidsreisende fra fremtiden skulle ta han. 144 00:10:44,769 --> 00:10:45,895 Villmanns-prat. 145 00:10:46,145 --> 00:10:49,315 Heldigvis tar ingen nyhetsstasjoner han seriøst. 146 00:10:49,398 --> 00:10:52,485 Når den nye reisende i Ingram tilstår han sluttet på medisinene.... 147 00:10:52,568 --> 00:10:54,987 Du får det til å høre latterlig ut. 148 00:10:55,071 --> 00:10:58,240 Jeg er fra fremtiden og vet ikke om jeg tror det selv. 149 00:10:58,574 --> 00:11:00,201 Jeff trodde det. 150 00:11:01,160 --> 00:11:02,203 David også. 151 00:11:03,120 --> 00:11:05,790 -Nei. Hva er det? -Slipp meg. 152 00:11:05,873 --> 00:11:06,999 Kona di også. 153 00:11:10,670 --> 00:11:13,839 Derfor må historiene våre være like. 154 00:11:13,923 --> 00:11:15,883 Så vi kan gå tilbake til protokoll 5. 155 00:11:15,966 --> 00:11:18,386 -Handler dette om protokoll 5? -Det er oppdraget. 156 00:11:18,469 --> 00:11:21,555 -Nå bryr du deg om oppdraget. -Hva skal det bety? 157 00:11:21,639 --> 00:11:26,102 Du risikerte hele reisende-programmet for henne. 158 00:11:26,894 --> 00:11:28,187 Du gjorde det samme. 159 00:11:28,896 --> 00:11:31,399 Tror du at du kan rette opp alt det? 160 00:11:31,482 --> 00:11:34,610 -Ta det i en boks igjen? -Vi prøver! Ja! 161 00:11:36,112 --> 00:11:38,030 Ting var på vei rett vest, Carly. 162 00:11:38,114 --> 00:11:41,951 Eksponeringsfaren var overhengende for alle etterretningsbyråene verden over: 163 00:11:42,034 --> 00:11:45,037 CIA, FSB, Interpol. 164 00:11:45,996 --> 00:11:48,124 Vi forkynte bare prosessen. 165 00:11:48,207 --> 00:11:50,334 -Da må vi dra. -Nei. Direktøren har sendt oss. 166 00:11:50,418 --> 00:11:53,421 Direktøren finner det på underveis, Marcy. 167 00:11:53,504 --> 00:11:56,674 -Vi må alle innse... -Demp deg for faen. 168 00:12:02,138 --> 00:12:04,390 Det som hendte var uunngåelig 169 00:12:04,473 --> 00:12:07,059 og en plan er igangsatt for å håndtere det. 170 00:12:07,143 --> 00:12:09,478 I mellomtiden følger vi protokollene. 171 00:12:14,900 --> 00:12:16,527 Skal du beordre meg å bli med han? 172 00:12:18,070 --> 00:12:20,781 Skal du si hva blåmerkene er? 173 00:12:23,159 --> 00:12:27,705 Hei! Grace gikk akkurat. Jeg skal lage noe lunsj. 174 00:12:27,788 --> 00:12:30,124 Jeg lager frekk vegetarrett, sjef. 175 00:12:31,625 --> 00:12:33,085 Må den være frekk? 176 00:12:34,670 --> 00:12:37,757 -Jeg vil hjem! -Og vi skal ta deg med hjem. 177 00:12:37,840 --> 00:12:39,300 Men du er kidnappet, 178 00:12:39,383 --> 00:12:41,969 holdt mot din vilje, sannsynligvis hjernevasket. 179 00:12:42,052 --> 00:12:45,014 Tydeligvis av en mann jeg møtte for ti år siden, 180 00:12:45,097 --> 00:12:46,807 som om det gir mening. 181 00:12:48,309 --> 00:12:49,852 Si meg noe jeg vil vite. 182 00:12:50,311 --> 00:12:53,481 Hvor vi er? Hvor lenge har jeg hatt på disse klærne? 183 00:12:53,939 --> 00:12:57,902 Et FBI-skjulested på landet og... Et par dager. 184 00:12:57,985 --> 00:13:00,738 Kathryn, du ble funnet bevisstløs i går 185 00:13:00,821 --> 00:13:02,740 på et rom med fire andre: 186 00:13:02,823 --> 00:13:05,618 David Mailer, Jeff Conniker, Ray Green og... 187 00:13:05,701 --> 00:13:08,704 -Alle sier de kjente mannen din. -Der. Ser du? 188 00:13:08,996 --> 00:13:09,997 Ny informasjon. 189 00:13:10,080 --> 00:13:12,708 Derfor må vi snakke gjennom dette. 190 00:13:12,792 --> 00:13:15,669 Du har vært gjennom noe dramatisk og uten debriefing 191 00:13:15,753 --> 00:13:17,505 kan du få varige mén. 192 00:13:17,588 --> 00:13:18,672 Det er dette vi gjør 193 00:13:18,756 --> 00:13:21,759 om noe slikt skjer med agenter i felten. 194 00:13:22,802 --> 00:13:25,638 Hva er det første du husker om bortføringen? 195 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 Mennene hans... 196 00:13:29,475 --> 00:13:30,768 De var tvillinger. 197 00:13:31,185 --> 00:13:32,603 Også ny informasjon. 198 00:13:33,729 --> 00:13:36,816 Vi våknet i et rom med fem stoler. 199 00:13:36,899 --> 00:13:40,694 Så gikk vi én etter én for å snakke med en kvinne. 200 00:13:40,778 --> 00:13:42,154 -En doktor. -Dr. Perrow. 201 00:13:42,738 --> 00:13:44,782 -Ja. -Hun ble holdt mot sin vilje. 202 00:13:45,115 --> 00:13:48,619 -De har datteren hennes. -Alt bra, vi er i kontakt med dem. 203 00:13:48,702 --> 00:13:50,287 Å, den stakkars kvinnen. 204 00:13:53,791 --> 00:13:56,085 Vet dere hva, det er alt jeg husker. 205 00:13:58,796 --> 00:14:00,005 Hvorfor dopet de meg? 206 00:14:01,382 --> 00:14:03,008 For å flytte deg. 207 00:14:03,843 --> 00:14:05,511 Flaks MacLaren fant dere. 208 00:14:06,804 --> 00:14:08,430 Vi har noe mot hodepinen. 209 00:14:08,514 --> 00:14:11,267 Nei. Jeg liker ikke piller. Kan jeg se han? Er Grant her? 210 00:14:11,350 --> 00:14:13,185 Han er her, og du får se han straks. 211 00:14:14,311 --> 00:14:17,773 Men vi må gå over én gang til 212 00:14:17,857 --> 00:14:19,733 hva du snakket om i det rommet. 213 00:14:20,526 --> 00:14:22,862 Jeg trenger skyss, hvem skal kjøre meg? 214 00:14:24,029 --> 00:14:25,489 Bussen er til de andre. 215 00:14:26,115 --> 00:14:28,784 Greit, la meg ta den. 216 00:14:30,995 --> 00:14:32,955 Parsons, vi trenger en sjåfør. 217 00:14:35,207 --> 00:14:36,292 Parsons, status? 218 00:14:37,835 --> 00:14:39,378 Hvordan ser du på øyet? 219 00:14:39,879 --> 00:14:44,842 Kan jeg se? Ja. Kjenner jeg puls? Ja. 220 00:14:46,093 --> 00:14:48,804 Hevelsen har gitt seg, blir ikke fint. 221 00:14:49,638 --> 00:14:51,599 Da jeg var barn fikk jeg blåveis 222 00:14:52,099 --> 00:14:53,642 dagen før high school. 223 00:14:53,726 --> 00:14:56,854 Mor sa jeg skulle si: "Du skulle sett han andre!" 224 00:15:00,691 --> 00:15:02,109 Du er ikke han andre, er du? 225 00:15:02,192 --> 00:15:04,361 Hadde det vært meg, ville du sett verre ut. 226 00:15:05,029 --> 00:15:07,656 Ok. Kanskje du skal se deg i speilet. 227 00:15:09,241 --> 00:15:12,578 Han er ved veisperringen i gata, batteriet må ha dødd. 228 00:15:12,661 --> 00:15:14,079 Glem det, jeg går ned, 229 00:15:14,163 --> 00:15:16,457 har vært innestengt i dager... Du bryr deg ikke. 230 00:15:23,380 --> 00:15:24,673 Kan vi fortsette? 231 00:15:25,633 --> 00:15:26,592 Kjør på. 232 00:15:27,760 --> 00:15:31,764 Jeg snakker ikke med noen før jeg får se sønnen min. 233 00:15:32,014 --> 00:15:34,475 Jeg har sagt at Jeff Jr. blir tatt vare på. 234 00:15:34,558 --> 00:15:36,727 Og det er uakseptabelt. 235 00:15:37,603 --> 00:15:40,064 Holdningen din også, betjent Cooniker. 236 00:15:40,147 --> 00:15:43,067 Kan du ikke gi han litt slakk, vi ble kidnappet. 237 00:15:43,150 --> 00:15:44,693 Jeg trenger ikke hjelpen din. 238 00:15:46,487 --> 00:15:47,947 Kom med meg, Mr. Mailer. 239 00:15:48,989 --> 00:15:50,699 Spør hvorfor han ligger med jenta 240 00:15:50,783 --> 00:15:52,159 som er i statens verge. 241 00:16:26,902 --> 00:16:27,736 Simon? 242 00:16:28,529 --> 00:16:30,197 Reisende 5069. 243 00:16:31,407 --> 00:16:32,616 Kjente du verten min? 244 00:16:34,785 --> 00:16:35,953 Ja, jeg gjorde det. 245 00:16:36,745 --> 00:16:40,541 Beklager, overraskende at Simons død ikke er i de historiske arkivene. 246 00:16:40,624 --> 00:16:43,544 Verten min skulle være en John Doe, selvmordsforsøk, 247 00:16:43,627 --> 00:16:46,130 men han var tydeligvis en reisende. 248 00:16:46,422 --> 00:16:48,132 Har du sett en sender gjøre dette? 249 00:16:50,759 --> 00:16:51,593 Au. 250 00:16:52,261 --> 00:16:53,887 La meg finne noe til det. 251 00:16:53,971 --> 00:16:56,432 Noen prøvde å snakke med han. Toget bråkte for mye. 252 00:16:56,515 --> 00:16:58,684 Han var ikke en vanlig reisende. Han var 004. 253 00:17:00,728 --> 00:17:02,438 Visste ikke han hadde sender. 254 00:17:03,105 --> 00:17:05,024 Det er noe du må vite om han. 255 00:17:05,274 --> 00:17:06,400 En ting om gangen. 256 00:17:06,817 --> 00:17:08,736 Vi må reaktivere kodene du la inn 257 00:17:08,819 --> 00:17:11,947 i de tilståelseopptakene, med en gang. 258 00:17:12,948 --> 00:17:14,825 Hva tenkte dere på? 259 00:17:15,409 --> 00:17:17,244 Jeg tenkte vi kunne finne 260 00:17:17,327 --> 00:17:19,455 og slette opptakene før de ble offentliggjort, 261 00:17:19,538 --> 00:17:21,498 men Vincent hadde mottiltak. 262 00:17:21,582 --> 00:17:24,835 Så klart hadde direktøren et mottiltak for 001. 263 00:17:24,918 --> 00:17:28,756 Direktøren bruker sekunder på å kalkulere det vi bruker livet på. 264 00:17:28,839 --> 00:17:32,551 Din manglende tro er støtende. 265 00:17:35,095 --> 00:17:37,264 Kroppen er dehydrert, har du vann? 266 00:17:45,898 --> 00:17:47,107 Du bør vite at 267 00:17:47,483 --> 00:17:50,235 vertskroppen din lider av ekstrem paranoid schizofreni. 268 00:17:51,153 --> 00:17:54,615 Så sterk at legene ikke fant medisiner til å forhindre det. 269 00:17:55,616 --> 00:17:58,327 Simon klarte ikke å fungere på 2000-tallet, 270 00:17:58,410 --> 00:17:59,912 ikke som reisende. 271 00:18:00,621 --> 00:18:03,999 Du får nok en psykotisk episode de neste timene. 272 00:18:08,003 --> 00:18:12,508 Det er kroppen direktøren valgte til deg. 273 00:18:23,519 --> 00:18:25,104 Jeg vet det er komplisert... 274 00:18:25,187 --> 00:18:27,523 Nei. Hva er det som ikke er logisk? 275 00:18:27,606 --> 00:18:29,775 Vincent Ingram var ute etter agent MacLaren 276 00:18:29,858 --> 00:18:32,361 fordi MacLaren var på sporet av hans 277 00:18:32,444 --> 00:18:35,114 torturere folk i rullestol og brenne dem levende-fetisjen, 278 00:18:35,197 --> 00:18:37,241 så Ingram kidnapper, 279 00:18:37,324 --> 00:18:41,078 doper ned og banker alle som kommer nær agent MacLaren, 280 00:18:41,161 --> 00:18:44,248 og planla nok å gjøre det mot oss. 281 00:18:44,498 --> 00:18:45,958 -Det er det. -Stemmer. 282 00:18:46,041 --> 00:18:49,503 Utenom at jeg er ikke nær agent MacLaren. 283 00:18:49,586 --> 00:18:51,130 Jeg tror ikke han liker meg. 284 00:18:51,213 --> 00:18:52,756 Han har ikke sagt det. 285 00:18:52,840 --> 00:18:56,927 Jeg og Mac er to forskjellige typer, 286 00:18:57,010 --> 00:19:01,723 den ene ikke mindre mandig enn den andre. To forskjellige mandige menn. 287 00:19:01,807 --> 00:19:03,308 -David. -På den andre siden, 288 00:19:03,392 --> 00:19:04,893 er dette den nye normalen, 289 00:19:04,977 --> 00:19:07,271 da må jeg ta meg sammen. Skjønner du? 290 00:19:07,354 --> 00:19:08,188 -Nei. -Ja. 291 00:19:08,272 --> 00:19:10,399 Jeg må få meg et par cajones. 292 00:19:10,482 --> 00:19:12,568 Jeg tror ikke det heter det, men det går bra, 293 00:19:12,651 --> 00:19:15,279 fordi skal jeg henge med en FBI-direktør 294 00:19:15,362 --> 00:19:17,114 bør jeg ha muskler, 295 00:19:17,197 --> 00:19:20,450 kanskje noe som taekwondo, pilates? 296 00:19:20,534 --> 00:19:22,995 David, ro deg. 297 00:19:24,204 --> 00:19:28,083 Agent Callahan... Jeg har aldri vært roligere. 298 00:19:34,506 --> 00:19:35,632 Hallo? 299 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 Hallo? 300 00:19:42,764 --> 00:19:45,976 Hallo? Skal jeg måtte gå resten av... 301 00:19:46,059 --> 00:19:48,395 -Hendene på rattet nå! -Hva i helvete? 302 00:19:48,478 --> 00:19:50,939 Snu deg og ta hendene på rattet ellers skyter vi! 303 00:19:51,398 --> 00:19:52,983 Ikke la henne røre senderen! 304 00:19:53,483 --> 00:19:55,110 Dette er troppleder 31... 305 00:19:55,652 --> 00:19:57,988 En av primærene prøvde å forlate område til fots, 306 00:19:58,071 --> 00:19:59,489 vi har henne i varetekt. 307 00:20:03,952 --> 00:20:05,704 Dette er konstabel Oslin. Ja? 308 00:20:07,664 --> 00:20:09,124 Ok. Hold oss underrettet. 309 00:20:10,334 --> 00:20:13,253 Vi har akkurat fanget reisende 0027 310 00:20:13,337 --> 00:20:15,047 som prøvde å rømme. 311 00:20:15,380 --> 00:20:17,049 Aktiverte hun senderen sin? 312 00:20:17,132 --> 00:20:19,801 -Hvis hun har, prøvde hun ikke. -Vi er i spill. 313 00:20:21,053 --> 00:20:23,388 Du sa direktøren kommuniserte med deg? 314 00:20:23,889 --> 00:20:25,515 Ja, den snakket til meg. 315 00:20:25,599 --> 00:20:27,017 Det er ikke mulig. 316 00:20:27,100 --> 00:20:29,561 Direktøren kan bare kommunisere direkte 317 00:20:29,645 --> 00:20:31,480 gjennom det kaller "budbærere". 318 00:20:31,563 --> 00:20:32,606 Barn. 319 00:20:32,689 --> 00:20:35,525 Vi vet ikke hvorfor, men prosessen dreper voksne. 320 00:20:36,401 --> 00:20:38,862 Tydeligvis gikk det. 321 00:20:46,370 --> 00:20:47,579 Dr. Teslia? 322 00:20:50,165 --> 00:20:51,416 Dr. Teslia? 323 00:20:51,792 --> 00:20:52,834 Ja. 324 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 Hei. 325 00:20:58,840 --> 00:20:59,841 Og du er...? 326 00:21:00,133 --> 00:21:02,177 Den du ringte og insisterte skulle komme 327 00:21:02,261 --> 00:21:04,596 -angående nasjonal sikkerhet. -Jeg glemte navnet. 328 00:21:05,180 --> 00:21:08,475 -Spesialagent... -Yates, ja. Så... 329 00:21:09,351 --> 00:21:11,186 Kom. Så... 330 00:21:12,396 --> 00:21:14,147 Dette er Ilsa. 331 00:21:14,231 --> 00:21:15,732 Og Ilsa, dette er... 332 00:21:15,816 --> 00:21:17,442 Hva var fornavnet igjen? 333 00:21:17,526 --> 00:21:19,194 God kveld, dr. Teslia. 334 00:21:19,278 --> 00:21:21,697 Vil du ta et slag sjakk? 335 00:21:23,740 --> 00:21:25,909 Ingen forstår den. Ok. 336 00:21:26,952 --> 00:21:28,870 Ilsa er kunstig intelligens og erstatter 337 00:21:28,954 --> 00:21:31,581 boolsk kvantelov på algoritmenivå. 338 00:21:31,665 --> 00:21:34,584 Det finnes kanskje tre like kraftige i verden. 339 00:21:34,668 --> 00:21:36,378 Ga den deg nummeret mitt? 340 00:21:36,461 --> 00:21:40,674 Nei, Ilsa er nyfødt. Direktøren ga meg nummeret ditt. 341 00:21:41,550 --> 00:21:42,467 Hvilken direktør? 342 00:21:43,176 --> 00:21:44,344 Det er spørsmålet. 343 00:21:45,554 --> 00:21:48,015 Ok, vi er ferdige. 344 00:21:48,724 --> 00:21:51,893 Synd med din mors diagnose, Joanne. 345 00:21:55,856 --> 00:21:58,650 Jeg hørte akkurat nyheten. Hvordan vet den det? 346 00:21:59,276 --> 00:22:01,778 Det er direktøren som snakker. 347 00:22:01,862 --> 00:22:04,448 Den tar over Ilsa for å kommunisere. 348 00:22:04,531 --> 00:22:06,658 Du ble valgt blant sju kandidater 349 00:22:06,742 --> 00:22:08,243 innenfor dette området. 350 00:22:08,994 --> 00:22:11,705 Ok, hvem er du? 351 00:22:11,788 --> 00:22:14,458 En sansende multi-zettaflop kvantumramme... 352 00:22:14,541 --> 00:22:17,252 som snakker til deg fra århundrer i fremtiden. 353 00:22:19,546 --> 00:22:20,839 Nasjonal sikkerhet... 354 00:22:20,922 --> 00:22:23,675 -...bare nylig mulig på grunn av... -Ok, stopp! 355 00:22:23,759 --> 00:22:27,095 Jeg vet ikke om dette er en spøk eller om du vil selge noe, 356 00:22:27,179 --> 00:22:30,390 men du valgte feil person på feil dag. 357 00:22:30,474 --> 00:22:32,893 Agent Yates... 358 00:22:32,976 --> 00:22:35,187 Ringer du igjen arresterer jeg deg. 359 00:22:36,271 --> 00:22:38,023 Jeg antar han ringte igjen. 360 00:22:38,607 --> 00:22:40,442 Han sendte en melding. 361 00:22:40,525 --> 00:22:43,320 Det ga ikke mening før dagen etter... 362 00:22:44,112 --> 00:22:47,699 Jeg går. kanskje du skal gjøre det samme. 363 00:22:50,118 --> 00:22:51,411 Å, jeg... 364 00:22:52,746 --> 00:22:54,664 Jeg vil være her hvis hun våkner. 365 00:22:59,127 --> 00:23:02,839 Joanne... Det var et stort slag. 366 00:23:02,923 --> 00:23:04,674 Hun våkner ikke. 367 00:23:07,844 --> 00:23:10,639 Jeg snakket med henne i forgårs. 368 00:23:18,730 --> 00:23:21,400 Her. Kan like gjerne ha noe å lese. 369 00:23:33,745 --> 00:23:34,746 Hvordan visste du? 370 00:23:35,122 --> 00:23:36,748 -Hva? -Du sendte melding i går. 371 00:23:36,873 --> 00:23:38,458 -Hvordan visste du? -Visste ikke. 372 00:23:38,542 --> 00:23:40,794 Jeg skrev bare det direktøren sa. 373 00:23:41,962 --> 00:23:44,965 -Jeg vil snakke med direktøren. -Ja? Still deg i kø. 374 00:23:45,048 --> 00:23:48,593 Jeg prøve i hele går, den sa ikke et ord. 375 00:23:48,677 --> 00:23:50,137 God morgen, Joanne. 376 00:23:50,554 --> 00:23:52,139 Jeg står rett her. 377 00:23:52,222 --> 00:23:53,181 Hvordan visste du? 378 00:23:53,265 --> 00:23:57,602 I min tid er angrepet og nødlandingen av Flight 0718 379 00:23:57,686 --> 00:23:59,396 en del av historiske arkiver. 380 00:23:59,855 --> 00:24:01,815 Det samme med din mors diagnose. 381 00:24:02,315 --> 00:24:04,443 -Har jeg overbevist deg? -Nei. 382 00:24:05,235 --> 00:24:06,486 Hva vil du meg? 383 00:24:06,570 --> 00:24:08,363 At du gir en beskjed til sjefene. 384 00:24:08,447 --> 00:24:09,531 Si det selv. 385 00:24:09,614 --> 00:24:13,160 Jeg kan ikke kommunisere utenfor dette rommet. 386 00:24:14,244 --> 00:24:17,789 Ilsa er bygget i en AI-boks, den er helt frakoblet. 387 00:24:17,873 --> 00:24:20,792 Du kan ikke gi kunstig intelligens bilnøkkelen. 388 00:24:20,876 --> 00:24:22,586 Man må kontrollere hva den lærer. 389 00:24:24,379 --> 00:24:25,839 Hva er meldingen? 390 00:24:25,922 --> 00:24:27,966 Dine overordnede må avblåse 391 00:24:28,049 --> 00:24:32,137 morgendagens angrep på reisende-teamene 392 00:24:32,220 --> 00:24:35,765 eller få katastrofale følger med døde sivile. 393 00:24:36,308 --> 00:24:40,228 Avsløring var uunngåelig i dette leddet av planen. 394 00:24:40,312 --> 00:24:44,608 Samarbeid med 2000-tallets myndigheter er den beste muligheten. 395 00:24:47,402 --> 00:24:48,570 Fikk du med deg det? 396 00:24:52,157 --> 00:24:53,492 Så gikk du? 397 00:24:53,575 --> 00:24:58,246 Konstabel Oslin, trodde du på tidsreisende første gang du hørte om det? 398 00:24:59,539 --> 00:25:00,665 Helt ærlig? Nei. 399 00:25:01,500 --> 00:25:03,418 Jeg sa motvillig til agenten 400 00:25:03,502 --> 00:25:07,547 at han kunne følge opp saken, men jeg trodde han ikke. 401 00:25:08,256 --> 00:25:10,217 -Hvordan overbeviste han? -Gjorde ikke det. 402 00:25:11,009 --> 00:25:14,095 Agenten ble overskrevet, sammen med hele gruppa. 403 00:25:20,101 --> 00:25:21,937 Beklager. Jeg forstår ikke. 404 00:25:22,020 --> 00:25:23,480 Spesialagent Wakefield sa 405 00:25:23,563 --> 00:25:25,649 at han snart hadde bevisene han trengte... 406 00:25:25,732 --> 00:25:28,485 Dagen etter var han en annen mann. Bokstavelig talt. 407 00:25:28,860 --> 00:25:30,737 Mannen jeg jobbet med i 10 år 408 00:25:30,820 --> 00:25:32,739 var erstattet av en bedrager. 409 00:25:32,822 --> 00:25:33,698 Hvordan? 410 00:25:33,865 --> 00:25:37,452 En reisende går inn i en bevissthet 411 00:25:37,536 --> 00:25:39,454 og later som om ingenting har hendt. 412 00:25:39,871 --> 00:25:41,748 Da Wakefield ringte den kvelden 413 00:25:41,831 --> 00:25:44,960 for å si han ikke hadde funnet noe, 414 00:25:45,460 --> 00:25:47,128 visste vi han var en av dem. 415 00:25:48,380 --> 00:25:51,466 Direktøren fortalte vel ikke det. 416 00:25:53,802 --> 00:25:54,719 Nei. 417 00:25:55,011 --> 00:25:59,683 Det er slik de kommer hit fra sin tid. Det er snedig. 418 00:25:59,766 --> 00:26:00,934 Det er mord. 419 00:26:01,017 --> 00:26:04,062 Og grunnen til operasjonen må gå som planlagt, 420 00:26:04,145 --> 00:26:06,398 samme hvor mye du prøver å overbevise oss. 421 00:26:08,483 --> 00:26:11,486 -Dere tror ikke jeg... -Aldri møtt deg før, agent. 422 00:26:13,905 --> 00:26:15,282 Hvordan skal vi vite? 423 00:26:19,494 --> 00:26:22,622 Krydret med eksotiske krydder fra hele verden. 424 00:26:22,706 --> 00:26:25,584 -Ellis hadde massevis. -Takk, Trev. 425 00:26:38,763 --> 00:26:40,890 Ville oppdatere dere på... 426 00:26:40,974 --> 00:26:44,144 Jeg har ikke spist på lenge, kan jeg...? 427 00:26:45,312 --> 00:26:46,271 Forsyn deg. 428 00:26:59,451 --> 00:27:00,827 Dette er fantastisk. 429 00:27:01,870 --> 00:27:04,122 -Hvilket krydder er det? -Alle. 430 00:27:06,124 --> 00:27:08,084 -Du hadde en oppdatering? -Riktig. 431 00:27:09,461 --> 00:27:14,299 Ok, vi tror det går greit med tanke på opptakene. 432 00:27:14,507 --> 00:27:15,800 Over hele fjøla. 433 00:27:15,884 --> 00:27:19,471 De er fortsatt traumatiserte, men hemmeren fjernet det verste. 434 00:27:19,971 --> 00:27:22,182 Hvem vet hvordan David takler dette? 435 00:27:22,265 --> 00:27:24,517 David klarer seg. Han er pratsom... 436 00:27:26,019 --> 00:27:27,646 Han og Kathryn er snart klar. 437 00:27:27,729 --> 00:27:30,482 Jeff er en annen historie... 438 00:27:30,565 --> 00:27:32,984 Legene er redd han er resistent mot hukommelsehemmere. 439 00:27:33,985 --> 00:27:35,403 Han er alkoholiker. 440 00:27:35,487 --> 00:27:38,615 Jeg ga han en stor dose, men toleransen er kanskje høy. 441 00:27:40,408 --> 00:27:43,620 Vi må frigi han uansett. Protokoll 3. 442 00:27:44,037 --> 00:27:45,330 Han vil ikke snakke med deg. 443 00:27:46,206 --> 00:27:47,332 Greit for meg. 444 00:27:47,832 --> 00:27:49,334 Han vil snakke med deg. 445 00:27:52,504 --> 00:27:55,757 Jeg mangler folk til å kjøre reisende agenter hjem. 446 00:27:55,840 --> 00:27:57,842 Kan du avse noen til baksiden? 447 00:27:57,926 --> 00:28:00,679 -Jeg kan avses. -Ja, jeg også. 448 00:28:07,352 --> 00:28:08,561 Agent 443. 449 00:28:12,023 --> 00:28:13,650 Hold senderne åpne. 450 00:28:22,784 --> 00:28:25,745 Jeff, beklager du ble blandet inn i dette. 451 00:28:25,829 --> 00:28:29,207 Jeg har etterforsket Vincent Ingram en stund, dessverre... 452 00:28:29,290 --> 00:28:30,709 Ja, de sa det. 453 00:28:31,835 --> 00:28:34,003 Det skjedde fordi jeg er nær Carly... 454 00:28:34,671 --> 00:28:35,588 ...og Cary nær deg. 455 00:28:37,716 --> 00:28:38,633 Så hvor nær? 456 00:28:40,552 --> 00:28:42,429 Ok. Vil du ha sannheten? 457 00:28:44,431 --> 00:28:46,182 Ms. Shannon har jobbet for meg. 458 00:28:46,266 --> 00:28:47,642 -FBI? -Ja. 459 00:28:48,309 --> 00:28:50,145 Carly Shannon, FBI. 460 00:28:50,228 --> 00:28:52,897 -I flere måneder. -Det tror jeg ikke. 461 00:28:54,441 --> 00:28:57,068 Hun har det ikke i seg. Ikke min Carly. 462 00:28:59,112 --> 00:29:00,989 Men min Carly er borte. 463 00:29:01,990 --> 00:29:04,576 Denne jenta, det er ikke Carly. 464 00:29:04,659 --> 00:29:06,703 Det er en helt annen person. 465 00:29:06,786 --> 00:29:11,416 Jeg vet ikke hva du gjorde, men jeg liker henne ikke lenger. 466 00:29:11,499 --> 00:29:15,128 Ut fra ansiktet ditt å dømme, liker hun ikke deg heller. 467 00:29:15,795 --> 00:29:18,506 -Morsomt. -Vi kan i det minste le av det. 468 00:29:20,675 --> 00:29:23,553 Nei. Jeg vil ikke ha noe med henne å gjøre. Hun er din. 469 00:29:23,636 --> 00:29:25,054 Sikker? Tror hun glemte noe. 470 00:29:25,138 --> 00:29:27,557 -Fortsett. -Det var du som ville snakke. 471 00:29:29,601 --> 00:29:32,562 Jeg ville du skulle vite at jeg husker ting 472 00:29:32,645 --> 00:29:34,272 som jeg ikke fortalte. 473 00:29:35,690 --> 00:29:37,817 Alt er ikke der. Ikke på en gang. 474 00:29:38,943 --> 00:29:40,862 Små brikker som faller på plass 475 00:29:40,945 --> 00:29:42,822 som etter man har drukket. 476 00:29:42,906 --> 00:29:45,241 Det vet du mer om enn meg. 477 00:29:45,325 --> 00:29:48,953 Men det kommer tilbake. 478 00:29:59,297 --> 00:30:02,717 Og det eneste du trenger 479 00:30:02,801 --> 00:30:04,177 er sollys og vann. 480 00:30:04,260 --> 00:30:06,513 Mat kommer opp fra jorda. 481 00:30:07,055 --> 00:30:10,016 Det er vakkert når du tenker på det. Hvordan... 482 00:30:13,603 --> 00:30:15,730 -Ingenting her. -Vi drar tilbake. 483 00:30:31,287 --> 00:30:33,540 -Vi blir overvåket. -Av hvem? 484 00:30:33,832 --> 00:30:37,418 Kan ikke si av hvem eller antall, men vi så fotspor. 485 00:30:38,044 --> 00:30:39,629 Fotspor, bare det? 486 00:30:40,046 --> 00:30:42,465 Vi må ha forsterkninger og ta dem ut. 487 00:30:42,549 --> 00:30:43,967 Ta dem ut? 488 00:30:44,300 --> 00:30:46,678 Hva om det er nysgjerrige naboer? 489 00:30:47,011 --> 00:30:49,764 Wakefield har en liten hær som beskytter oss. 490 00:30:50,598 --> 00:30:52,016 Ro ned. 491 00:31:25,592 --> 00:31:29,554 En av de sekundære gikk gjennom et sjekkpunkt. Det er en politi. 492 00:31:29,637 --> 00:31:32,223 Vi tar sjåføren når vi tar historikeren. 493 00:31:32,515 --> 00:31:34,517 Det er nedlåsning. Ingen inn eller ut. 494 00:31:42,150 --> 00:31:43,651 Vannet er utrolig. 495 00:31:44,402 --> 00:31:46,154 Ikke resirkulert 10 000 ganger. 496 00:31:47,655 --> 00:31:48,823 Vel, jeg er ferdig. 497 00:31:49,991 --> 00:31:53,661 Direktørens kode skal la de reisende identifisere hver kopi 498 00:31:53,745 --> 00:31:56,289 av alle ugjennomtenkte tilståelsene som finnes. 499 00:31:57,165 --> 00:31:57,999 Takk. 500 00:31:58,333 --> 00:32:00,793 Men innsatsen virker ikke verdt det. 501 00:32:00,877 --> 00:32:03,588 Ingen fra 2000-tallet ville trodd det... 502 00:32:05,715 --> 00:32:06,549 Hva er galt? 503 00:32:08,927 --> 00:32:11,638 Jeg trodde jeg så... 504 00:32:13,681 --> 00:32:16,559 Kanskje jeg er sliten. Var din reise trøttende? 505 00:32:16,643 --> 00:32:20,104 Jeg hadde heroinabstinenser, så... 506 00:32:21,147 --> 00:32:23,191 Hvordan kunne du etterlate meg slik? 507 00:32:23,691 --> 00:32:25,109 Jeg fikk et oppdrag. 508 00:32:26,527 --> 00:32:27,570 Du rømte. 509 00:32:27,654 --> 00:32:30,198 -Nei. -Ting blir verre her. 510 00:32:30,281 --> 00:32:31,991 Jeg prøver å redde deg! 511 00:32:35,036 --> 00:32:36,746 Det er for sent for meg. 512 00:32:38,373 --> 00:32:39,207 Simon? 513 00:32:42,126 --> 00:32:43,127 Hva ser du på? 514 00:32:44,003 --> 00:32:47,173 -Vennen min er egentlig ikke der? -Nei. Vi er alene. 515 00:32:52,512 --> 00:32:54,555 Hvorfor gjør direktøren dette mot meg? 516 00:32:58,017 --> 00:33:01,104 Den gjør feil akkurat som oss. 517 00:33:05,900 --> 00:33:08,194 Kom an, du må smake på maten. 518 00:33:16,661 --> 00:33:18,621 Carly og Trevor tror vi overvåkes. 519 00:33:18,705 --> 00:33:20,790 -Fraksjonen? -Ville ikke vært første gang. 520 00:33:21,332 --> 00:33:23,167 Vi har mange kamera utenfor. 521 00:33:23,251 --> 00:33:24,627 Direktøren tar dem ut. 522 00:33:24,711 --> 00:33:27,964 -Phillip kan være støtte om... -Mac, jeg har det. 523 00:33:28,840 --> 00:33:30,675 Jeg får luftstøtte om jeg må. 524 00:33:30,758 --> 00:33:32,593 Nå viser du deg bare. 525 00:33:32,969 --> 00:33:34,262 De venter på deg oppe. 526 00:33:34,345 --> 00:33:36,139 Kat er på rommet øverst. 527 00:33:41,769 --> 00:33:42,603 Hei. 528 00:33:43,563 --> 00:33:47,984 Jeg ville se deg før, men Wakefield ville debriefe deg. 529 00:33:49,277 --> 00:33:51,279 Jeg har følt det slik før, Grant. 530 00:33:52,572 --> 00:33:54,824 -Som hva? -At jeg har mistet noe. 531 00:33:55,616 --> 00:33:56,576 Tid. 532 00:33:57,952 --> 00:34:01,247 Jeg våkner slik for noen måneder siden. 533 00:34:02,832 --> 00:34:04,834 Hodet dunket slik som nå 534 00:34:04,917 --> 00:34:07,879 og jeg husket ikke hva som skjedde dagen før. 535 00:34:08,629 --> 00:34:11,799 Husker du dagen SUV-en ble stjålet? 536 00:34:12,425 --> 00:34:14,635 Du sa jeg hadde drukket for mye. 537 00:34:14,719 --> 00:34:18,014 Du var ganske hard, Kat. Hva skal jeg si? 538 00:34:18,097 --> 00:34:19,474 At du dopet meg. 539 00:34:20,641 --> 00:34:22,185 Så jeg skulle glemme noe. 540 00:34:24,103 --> 00:34:28,441 -Hva skal jeg glemme? -Jesus, Kat, hvorfor skulle jeg...? 541 00:34:30,068 --> 00:34:31,027 Pokker. 542 00:34:33,488 --> 00:34:35,198 Jeg må vel prøve igjen. 543 00:34:38,785 --> 00:34:39,744 Nei! 544 00:34:43,331 --> 00:34:44,165 Hei. 545 00:34:45,583 --> 00:34:46,459 Hei. 546 00:34:47,043 --> 00:34:49,295 De sa jeg kunne snakke med deg nå. 547 00:34:50,588 --> 00:34:52,924 På tide. Jeg har spurt hele morgenen. 548 00:34:59,555 --> 00:35:02,141 Beklager. Jeg går for fort frem. 549 00:35:02,225 --> 00:35:05,520 Nei, det går bra. Jeg bare... 550 00:35:10,900 --> 00:35:11,776 Kom her. 551 00:35:27,166 --> 00:35:28,042 Kat... 552 00:35:30,545 --> 00:35:34,799 ...alt vil bli som før. Jeg lover. 553 00:35:45,226 --> 00:35:46,519 Jeg beklager. 554 00:35:47,562 --> 00:35:50,481 La meg se. Gjør det vondt? 555 00:35:50,815 --> 00:35:52,859 Dette? Du skulle sett han andre. 556 00:35:52,942 --> 00:35:53,985 Hvem andre? 557 00:35:54,068 --> 00:35:55,820 Aner ikke, antar bare det. 558 00:35:55,903 --> 00:35:57,446 La oss stikke. 559 00:35:57,530 --> 00:35:59,448 Jeg har lyst på kylling. 560 00:35:59,532 --> 00:36:01,951 Vi kan ikke late som dette ikke har skjedd. 561 00:36:02,034 --> 00:36:04,078 Du håndterer slikt hver dag. 562 00:36:04,162 --> 00:36:05,454 Hva er en liten kidnapping? 563 00:36:05,538 --> 00:36:07,206 Det er ingenting lite ved dette. 564 00:36:07,290 --> 00:36:10,334 Jeg var i telefonen med deg da du ga noen HLR 565 00:36:10,418 --> 00:36:11,961 etter en eksplosjon! 566 00:36:12,044 --> 00:36:14,130 Jeg lager ikke dette større enn det er. 567 00:36:14,213 --> 00:36:16,799 Ok, David. Du ble holdt av en seriemorder 568 00:36:16,883 --> 00:36:19,051 som trodde tidsreisende skulle ta han. 569 00:36:19,135 --> 00:36:22,096 Er ikke det noe av det dummeste du har hørt? 570 00:36:35,276 --> 00:36:36,110 Nå. 571 00:36:36,194 --> 00:36:39,113 Et av teamene måtte rykke inn mot en serbisk celle. 572 00:36:39,197 --> 00:36:40,865 Det holdt på å miste beholderen. 573 00:36:40,948 --> 00:36:42,033 Døde? 574 00:36:42,408 --> 00:36:44,660 Alle fem i reisende-teamet er døde. 575 00:36:44,744 --> 00:36:48,164 Sir. Du kan ikke fortsette. 576 00:36:48,664 --> 00:36:51,626 Du har 90 sekunder å endre meningen min på. 577 00:37:06,098 --> 00:37:06,933 Pokker. 578 00:37:10,144 --> 00:37:12,521 Gi Wakefield beskjed og hent våpen. 579 00:37:16,651 --> 00:37:19,278 Mac, Wakefiels team stakk akkurat 580 00:37:19,362 --> 00:37:21,697 og soldater omringer oss. 581 00:37:24,700 --> 00:37:28,371 Jeg vet du trenger meg, og jeg skal være der. 582 00:37:30,081 --> 00:37:31,249 Faen ta deg. 583 00:37:36,254 --> 00:37:38,005 -Jeg gjentar. -Vi har selskap. 584 00:37:38,089 --> 00:37:40,383 Jeg er senior spesialagent Wakefield 585 00:37:40,466 --> 00:37:43,678 og jeg trenger luftassistanse til disse koordinatene nå. 586 00:37:43,761 --> 00:37:46,097 -Det er ikke fraksjoner. -Det er 20 væpnete menn. 587 00:37:46,180 --> 00:37:47,848 Nei. De fleste er døde. 588 00:37:49,267 --> 00:37:50,309 De er på sporet. 589 00:37:55,731 --> 00:37:56,565 Her. 590 00:38:02,238 --> 00:38:05,866 Mac, vi har færre folk og våpen! Kom deg hit! 591 00:38:05,950 --> 00:38:07,952 Kat, beklager. Jeg må gå ut igjen. 592 00:38:08,327 --> 00:38:10,162 -Vent... Hva? -Straks tilbake. 593 00:38:12,707 --> 00:38:15,167 Bli her og hold deg unna vinduet. 594 00:38:15,251 --> 00:38:17,378 Vinduet? Ok, bak meg. 595 00:38:19,547 --> 00:38:20,381 Hvordan vet vi... 596 00:38:23,050 --> 00:38:28,014 Sist gang direktøren snakket til meg var det ikke gjennom kunstig intelligens. 597 00:38:28,472 --> 00:38:30,099 Du fikk en budbærer. 598 00:38:30,182 --> 00:38:31,809 Men det var ikke et barn. 599 00:38:32,560 --> 00:38:35,604 Jeg hadde fått hørt at moren min var hjernedød, 600 00:38:35,688 --> 00:38:37,231 men det ville ta tid. 601 00:38:38,983 --> 00:38:40,776 Jeg ville være med henne. 602 00:38:41,360 --> 00:38:42,987 I går snakket hun til meg. 603 00:38:43,612 --> 00:38:46,741 Hør nøye etter... 604 00:38:48,242 --> 00:38:54,248 Si at den avtalen han gjorde en høstmorgen 605 00:38:54,623 --> 00:38:59,628 ikke var med Gud, men med meg. 606 00:39:09,638 --> 00:39:10,639 Mor. 607 00:39:14,185 --> 00:39:17,313 Det var hennes eksakte ord? 608 00:39:18,481 --> 00:39:19,940 Hun døde i det øyeblikket. 609 00:39:20,524 --> 00:39:22,443 Jeg vil aldri glemme det. 610 00:39:29,992 --> 00:39:30,826 Sir? 611 00:39:32,370 --> 00:39:33,579 Dette er dagen. 612 00:39:42,296 --> 00:39:43,839 -Kom dere ned. -Hvor mange? 613 00:39:43,923 --> 00:39:46,175 -Flere enn vi klarer. -Hvor er Wakefield? 614 00:39:46,258 --> 00:39:48,094 Han prøver å få støtte. 615 00:39:48,177 --> 00:39:49,845 Kanskje vi skal inn for dekning... 616 00:39:49,929 --> 00:39:52,723 -Vi skal ikke skyte. -Det er ikke opp til oss. 617 00:39:52,807 --> 00:39:54,308 Protokoll 3 er ikke fjernet. 618 00:39:54,392 --> 00:39:55,434 Til faen med det. 619 00:40:06,821 --> 00:40:08,155 De er bak deg også. 620 00:40:12,660 --> 00:40:14,328 Sir, vi venter på ordre. 621 00:40:34,265 --> 00:40:35,099 Sir. 622 00:40:43,482 --> 00:40:44,316 Sir? 623 00:40:45,484 --> 00:40:48,154 Alle avbryter. Operasjonen er avblåst. 624 00:40:48,237 --> 00:40:51,449 Ikke gå. Jeg repeterer: Ikke gå. Avbryt og trekk tilbake 625 00:40:51,532 --> 00:40:53,075 på ordre fra direktør Stevenson. 626 00:41:06,422 --> 00:41:07,465 De drar. 627 00:41:08,215 --> 00:41:09,133 Hva? 628 00:41:12,553 --> 00:41:13,387 Hun har rett. 629 00:41:24,273 --> 00:41:25,858 Alle dra herfra. Kom an! 630 00:41:29,612 --> 00:41:33,407 Ok, frue. Du kan gå. 631 00:41:33,866 --> 00:41:36,368 -Gå hvor? -Bryr meg ikke. 632 00:41:50,466 --> 00:41:52,426 Kødder du med meg? 633 00:42:18,369 --> 00:42:21,413 Den høstmorgenen var jeg også på et sykehusrom. 634 00:42:22,748 --> 00:42:26,001 Datteren min Claire lå for døden av en sjelden kreft. 635 00:42:28,045 --> 00:42:29,755 Det var lite tid igjen. 636 00:42:32,049 --> 00:42:33,467 Hun snakket til deg. 637 00:42:40,558 --> 00:42:41,850 Jeg redder livet hennes, 638 00:42:43,936 --> 00:42:45,813 men en dag må du gjengjelde det. 639 00:42:49,608 --> 00:42:51,485 Jeg sa det aldri til en sjel. 640 00:42:51,860 --> 00:42:54,154 Hun ble bedre morgenen etter. 641 00:42:55,197 --> 00:42:56,574 Jeg trodde det var et mirakel. 642 00:43:01,662 --> 00:43:02,580 Pappa! 643 00:43:13,257 --> 00:43:14,883 Det var et mirakel. 644 00:43:15,509 --> 00:43:17,136 Direktøren helbredet henne. 645 00:43:18,679 --> 00:43:21,432 Jeg har lest rapporter om dere avanserte teknologi. 646 00:43:24,268 --> 00:43:25,936 Holder meg våken om nettene. 647 00:43:29,231 --> 00:43:31,108 Jeg lurer på hvorfor de trakk tilbake. 648 00:43:31,442 --> 00:43:33,902 Jeg må tro direktøren hadde noe med... 649 00:43:33,986 --> 00:43:36,405 Hva skjer? 650 00:43:36,488 --> 00:43:39,116 David, jeg ba deg bli på rommet. 651 00:43:39,783 --> 00:43:42,661 Ja, men vi gjorde ikke det. 652 00:43:43,370 --> 00:43:45,789 En skvetten junioragent ble overivrig. 653 00:43:45,873 --> 00:43:47,625 Det var ingenting. 654 00:43:50,210 --> 00:43:51,545 Hvorfor tror jeg deg ikke? 655 00:43:54,965 --> 00:43:56,884 Du tok rett avgjørelse, sir. 656 00:43:59,803 --> 00:44:00,804 Vi får se. 657 00:44:02,264 --> 00:44:03,098 Så... 658 00:44:05,225 --> 00:44:06,644 Hva gjør vi nå? 659 00:45:10,124 --> 00:45:11,959 Tekst: Veronika Larsen