1 00:00:06,297 --> 00:00:08,591 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,427 第三季 第二季 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,388 这些被称为”时间旅行者“的人 被曝光了 4 00:00:13,888 --> 00:00:17,350 不是被主流媒体曝光的 主流媒体 已经去关心下一个新闻循环了 5 00:00:17,434 --> 00:00:19,936 也不是被我们的政府 或者情报机关曝光的 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,604 他们已经开始封锁消息了 7 00:00:21,688 --> 00:00:22,897 (洛克威尔报告直播 旅者曝光) 8 00:00:22,981 --> 00:00:24,566 文森特·英格拉姆 9 00:00:25,108 --> 00:00:28,486 曾经揭发过未来的一次善意的入侵 10 00:00:28,570 --> 00:00:31,948 现在是被指控犯下严重罪行的囚犯 11 00:00:32,282 --> 00:00:34,034 他们坚称他是个疯子 12 00:00:34,117 --> 00:00:38,163 停止服药治疗 现在否认他说过的一切 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,750 怎么会变成这样? 14 00:00:41,833 --> 00:00:43,668 (必须阻止旅者) 15 00:00:43,752 --> 00:00:46,379 因为在数千名时间旅行者当中 16 00:00:46,463 --> 00:00:49,007 有些已经占据了有权势的职位 17 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 其他时间旅行者至今依然寻求高位 18 00:00:52,761 --> 00:00:55,555 这个人也想这样做 19 00:00:55,638 --> 00:00:56,765 丹尼尔·索萨 20 00:00:57,599 --> 00:01:00,143 曾经是已故的国会议员 泰德·毕夏普的助理 21 00:01:00,226 --> 00:01:03,063 现在要竞选代替他的席位 22 00:01:03,146 --> 00:01:05,190 我们有理由相信 23 00:01:05,273 --> 00:01:08,651 索萨不只是时间旅行者之一 24 00:01:08,735 --> 00:01:10,236 他自身也和 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,906 国会议员毕夏普的刺杀脱不了关系 26 00:01:12,989 --> 00:01:14,407 (丹尼尔·索萨 - 时间旅行者?) 27 00:01:14,491 --> 00:01:18,578 我们不能允许他们 再进一步渗入我们的政治了 28 00:01:18,661 --> 00:01:20,455 我们必须制止丹尼尔·索萨 29 00:01:20,538 --> 00:01:23,291 告诉这些未来的入侵者 30 00:01:23,374 --> 00:01:26,377 我们的国家和我们的命运 由我们来掌管 31 00:01:28,922 --> 00:01:30,632 -结束! -太好了 32 00:01:33,218 --> 00:01:34,719 你要的是这种效果吗? 33 00:01:34,803 --> 00:01:36,304 -我刚来 -好 34 00:01:38,598 --> 00:01:39,474 谢谢 35 00:01:39,849 --> 00:01:42,644 那些视频已经 从世界各地的服务器上消失了 36 00:01:42,727 --> 00:01:44,562 包括政府的服务器 37 00:01:44,646 --> 00:01:47,148 但我的线人成功弄到一个 38 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 好 我们来看看 39 00:01:48,316 --> 00:01:50,193 好 但是为了保证它不会消失 40 00:01:50,276 --> 00:01:53,696 星期四特别报道之前 视频要一直 放在这台关了网闸的电脑上 41 00:01:53,988 --> 00:01:55,073 -真的吗? -对 42 00:01:55,532 --> 00:01:58,284 反正他们在封锁消息 出来了 43 00:02:00,328 --> 00:02:02,455 一切都是为了大善 44 00:02:03,540 --> 00:02:05,792 凡胡珍公司爆炸时逝去的生命 45 00:02:05,875 --> 00:02:08,503 拯救了上百万在一年多以后 46 00:02:08,586 --> 00:02:09,921 可能牺牲的人的生命 47 00:02:11,131 --> 00:02:14,467 上百万人根本不知道 他们距离死亡有多近 48 00:02:14,551 --> 00:02:16,803 他们是被时间旅行者拯救的 49 00:02:17,846 --> 00:02:19,055 这正是我们做的事情 50 00:02:49,711 --> 00:02:52,338 嗨 你今天早上起得好早 51 00:02:53,339 --> 00:02:56,134 -格兰 我做不到 -那就再回床上睡觉 52 00:02:56,759 --> 00:03:00,138 我是说 我不能假装一切都很好 假装我们很好 53 00:03:00,889 --> 00:03:03,057 -因为我们并不好 -什么?我们当然很好了 54 00:03:03,141 --> 00:03:05,643 不是你说好就能好的 55 00:03:05,727 --> 00:03:06,561 凯萨琳… 56 00:03:08,062 --> 00:03:08,980 别这样 57 00:03:10,565 --> 00:03:11,566 和我一起假装吧 58 00:03:13,401 --> 00:03:15,862 不然你不会善终的 59 00:03:20,325 --> 00:03:21,409 你没事吧? 60 00:03:21,951 --> 00:03:23,953 没事 我刚刚打碎了一个杯子 61 00:03:24,037 --> 00:03:25,288 没划伤自己吧? 62 00:03:25,622 --> 00:03:26,456 没有 63 00:03:26,956 --> 00:03:28,625 你不是应该已经在单位了吗? 64 00:03:28,958 --> 00:03:32,378 我只是想 在你去你母亲那里之前看看你 65 00:03:32,462 --> 00:03:34,297 你去几天? 66 00:03:34,380 --> 00:03:36,716 几天… 至少 67 00:03:38,259 --> 00:03:39,135 好 68 00:03:40,511 --> 00:03:42,096 代我向她问好 69 00:03:45,475 --> 00:03:48,019 该死 我迟到了 喂… 70 00:03:51,898 --> 00:03:53,274 你到了那里给我发短信 71 00:04:03,534 --> 00:04:04,410 贾桂琳 72 00:04:05,662 --> 00:04:08,414 -怎么了? -介意我们进去吗? 73 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 进来吧 74 00:04:18,091 --> 00:04:21,094 法官认为考尼克先生提交的 子女抚养计划 75 00:04:21,177 --> 00:04:23,304 对杰弗里来说是最好的生活环境 76 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 单独监护权 77 00:04:24,472 --> 00:04:27,934 你们已经不住在一起了 所以这个计谋没有用了 78 00:04:28,017 --> 00:04:29,310 这个人很危险 79 00:04:29,394 --> 00:04:32,146 夏侬女士 他是脸上全是淤青的人 80 00:04:32,230 --> 00:04:34,440 他喝醉酒回家攻击我 81 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 你的状况看起来似乎非常好 82 00:04:36,776 --> 00:04:39,779 所以我因为防卫自己 失去了我儿子的监护权? 83 00:04:39,862 --> 00:04:41,698 别让我们难做了 84 00:04:42,282 --> 00:04:44,325 我们会给你时间收拾他的包 和他道别 85 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 -大卫? -早上好 86 00:05:06,347 --> 00:05:07,307 你在做什么? 87 00:05:08,141 --> 00:05:11,019 终于 100了? 88 00:05:12,312 --> 00:05:13,146 你懂的… 89 00:05:14,981 --> 00:05:15,815 深蹲 90 00:05:17,608 --> 00:05:19,360 好 你可以停一下吗? 91 00:05:19,444 --> 00:05:21,321 我可以一边做深蹲一边说话 92 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 别让我嚼口香糖就行 93 00:05:23,823 --> 00:05:24,949 大卫 停下 94 00:05:25,283 --> 00:05:27,285 我只是想练出更好的身材 有什么问题吗? 95 00:05:27,368 --> 00:05:30,538 如果你不是被绑架之后马上练深蹲 应该是没问题的 96 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 我说… 不是… 绑架之后… 那是最好的时间 97 00:05:34,959 --> 00:05:37,628 -你以前就有创伤后应激反应综合征 -我知道 98 00:05:38,212 --> 00:05:41,466 总要牺牲一些东西 我不希望牺牲的是我们 99 00:05:41,841 --> 00:05:43,009 所以我想 100 00:05:43,551 --> 00:05:46,888 为什么你可以白天晚上出去做一名 联邦调查局的医生 101 00:05:46,971 --> 00:05:49,682 我只知道你工作的一小部分 102 00:05:50,516 --> 00:05:54,312 然后我们喝茶 一起玩桌游 103 00:05:54,395 --> 00:05:56,647 -好像这些都没发生似的 -训练是… 104 00:05:56,731 --> 00:05:59,484 不 听着 这是… 对 是训练 105 00:06:00,401 --> 00:06:01,569 那正是我该做的事 106 00:06:01,652 --> 00:06:04,280 不管这世界丢给我什么 我都逆来顺受接着 107 00:06:10,203 --> 00:06:11,371 -从现在开始 -嗯 108 00:06:13,373 --> 00:06:15,083 扔的不是牛油果 你已经很幸运了 109 00:06:16,584 --> 00:06:17,668 索萨先生! 110 00:06:19,545 --> 00:06:21,839 你觉得克里斯托弗·洛克威尔 指控你试图操控 111 00:06:21,923 --> 00:06:24,050 我们的政治体系 背后有什么故事? 112 00:06:24,133 --> 00:06:25,760 我想如果我真的来自于未来 113 00:06:25,843 --> 00:06:27,345 我就知道你这个问题的答案了 114 00:06:27,595 --> 00:06:31,224 洛克威尔没有一点新闻资质或经验 115 00:06:31,307 --> 00:06:33,976 换句话说 他是假新闻的供应者 116 00:06:34,060 --> 00:06:37,438 如果他不停止这一切 最终一定会有人受伤 117 00:06:38,106 --> 00:06:39,190 我先走了 118 00:06:50,451 --> 00:06:52,161 -嗨 -嗨 早上好 119 00:07:00,753 --> 00:07:02,922 大卫怎么样了? 120 00:07:03,881 --> 00:07:04,715 为什么这样问? 121 00:07:05,550 --> 00:07:06,426 为什么这样问? 122 00:07:07,301 --> 00:07:08,678 绑架的事情 123 00:07:09,387 --> 00:07:10,221 你都知道什么? 124 00:07:10,972 --> 00:07:12,515 -我什么都不知道 -别搪塞我 125 00:07:12,598 --> 00:07:15,268 -时间线已经改变了 -不 不是所有的事情都变了 126 00:07:15,768 --> 00:07:16,811 他有了新的线人? 127 00:07:17,353 --> 00:07:20,523 你很清楚 即便我知道什么 也不能告诉你 虽然我不知道 128 00:07:26,112 --> 00:07:28,239 我第一次去你的比赛 好像还是昨天一样 129 00:07:28,823 --> 00:07:30,158 现在你都要搬出去住了 130 00:07:30,241 --> 00:07:32,618 -真是难以置信 -终于迈出了这一步 131 00:07:33,494 --> 00:07:35,163 我也是在你这个年龄出去住的 132 00:07:36,038 --> 00:07:37,790 实际上 我第一个公寓里的有些东西 133 00:07:37,874 --> 00:07:39,000 还给你留着 134 00:07:39,083 --> 00:07:40,751 啊 这倒出乎意料 135 00:07:44,714 --> 00:07:46,215 我现在把你扔在这里感觉很奇怪 136 00:07:46,299 --> 00:07:48,593 但我得去理发店接你妈 137 00:07:48,676 --> 00:07:51,596 没事的 我朋友马上就来了 所以… 138 00:07:51,679 --> 00:07:53,055 -你可以的 -我可以的 139 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 我知道你可以 140 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 -你会好起来的 盖瑞 -谢谢 141 00:08:07,069 --> 00:08:08,488 别忘了周日回家 142 00:08:09,822 --> 00:08:12,575 -晚餐六点 高尔夫球三点开始 -迫不及待 143 00:08:29,800 --> 00:08:32,136 (免费取走) 144 00:08:34,305 --> 00:08:36,057 全新的开始 对吧 室友? 145 00:08:43,231 --> 00:08:46,651 你们知道因为毕夏普给地下管道投票 146 00:08:46,734 --> 00:08:49,654 有多少努力工作的男女 要失业 去其他地方找工作吗? 147 00:08:50,571 --> 00:08:53,282 而我就是职位制造者 148 00:08:53,366 --> 00:08:54,200 亲爱的? 149 00:08:55,868 --> 00:08:56,744 祝你们今天愉快 150 00:09:03,668 --> 00:09:06,212 抱歉 亲爱的 职责所在 151 00:09:07,004 --> 00:09:09,423 等这些都结束 你赢了竞选之后 152 00:09:09,507 --> 00:09:11,884 答应我你要学会 知道什么时候不谈工作 153 00:09:13,386 --> 00:09:14,262 好 154 00:09:19,600 --> 00:09:20,810 趴下! 155 00:09:28,317 --> 00:09:29,193 天啊! 156 00:09:41,789 --> 00:09:42,707 凯蒂? 157 00:09:46,460 --> 00:09:47,503 凯蒂 158 00:09:51,507 --> 00:09:52,925 嘿 凯蒂 159 00:10:08,941 --> 00:10:11,152 -麦克拉伦探员 -耶茨探员 160 00:10:11,485 --> 00:10:14,030 -你知道我是你的… -我的新合作伙伴 161 00:10:14,113 --> 00:10:15,656 是的 我已经被充分地告知了 162 00:10:16,824 --> 00:10:18,909 请坐 163 00:10:20,494 --> 00:10:22,496 看来你给自己分了一间大办公室 164 00:10:22,705 --> 00:10:24,248 我们很快就能结束 165 00:10:28,836 --> 00:10:31,172 特别探员格兰·麦克拉伦 166 00:10:31,631 --> 00:10:34,216 以下是司法部给的摘要 167 00:10:34,300 --> 00:10:36,510 基于政府伦理局 168 00:10:36,594 --> 00:10:39,221 联邦条例、第七条规定 利益冲突规定 169 00:10:39,305 --> 00:10:41,599 -第19条规定 还有美国政府37条 -很好 170 00:10:41,682 --> 00:10:45,728 为保证每位指定的联邦调查局联络人 对旅者项目的真实性 171 00:10:45,811 --> 00:10:47,980 有完全的自信 172 00:10:48,064 --> 00:10:50,900 每个旅者团队应该尊重并 173 00:10:50,983 --> 00:10:52,526 遵守联邦调查局的基本原则 174 00:10:52,610 --> 00:10:55,655 正如本指令301号规定中履行的那样 175 00:10:55,738 --> 00:10:56,989 他们有什么理由不遵守? 176 00:10:57,073 --> 00:11:01,369 作为你的指定联络人 我 特别探员乔安娜·耶茨 177 00:11:01,452 --> 00:11:03,704 将会担任你们团队的执政党 178 00:11:04,288 --> 00:11:07,833 并与我的上级 就你们团队在21世纪的存在 179 00:11:07,917 --> 00:11:10,086 产生的伦理、道德以及法律事务 180 00:11:10,169 --> 00:11:11,545 进行善意交涉 181 00:11:12,672 --> 00:11:16,008 请确认你明白本合约的条款 182 00:11:16,300 --> 00:11:17,218 当然 183 00:11:17,635 --> 00:11:19,095 -完事了? -还远着呢 184 00:11:19,637 --> 00:11:23,015 -我们还有很多领域需要谈 -比如呢? 185 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 我需要你给我介绍一下你们的团队 186 00:11:25,601 --> 00:11:28,979 你们的委任、行动… 未来 187 00:11:29,063 --> 00:11:30,815 抱歉 那是第五条守则 188 00:11:31,190 --> 00:11:33,067 也就是说 我们在联邦调查局办公室中 189 00:11:33,150 --> 00:11:35,444 就只做联邦调查局的工作 除非另有指令 190 00:11:35,528 --> 00:11:38,155 -你知道我是知道的吧? -那好 如果你知道… 191 00:11:38,239 --> 00:11:40,116 当然不是所有的事情都知道 192 00:11:40,199 --> 00:11:41,909 -谁能所有的事情都知道呢? -我有上级的命令 193 00:11:41,992 --> 00:11:45,329 我也有上级的命令 其中之一 第二条守则 194 00:11:45,413 --> 00:11:48,124 就是我什么都不能告诉你 195 00:11:49,291 --> 00:11:52,920 联邦调查局现在是旅者项目 上面的领导机构 196 00:11:53,337 --> 00:11:54,255 好吧 197 00:11:55,214 --> 00:11:59,009 局长知道当局已经发现了 198 00:11:59,093 --> 00:12:01,095 21世纪的旅者行动 199 00:12:01,178 --> 00:12:04,014 这些过去和未来的所有行动 200 00:12:04,098 --> 00:12:05,683 对公众保密 201 00:12:05,766 --> 00:12:09,103 只在局长觉得有必要以及恰当的时候 202 00:12:09,186 --> 00:12:11,939 将进一步的行动告知所谓的当局 203 00:12:12,022 --> 00:12:14,191 才是对所有人最有利的 204 00:12:14,984 --> 00:12:16,485 我们不是这样想的 205 00:12:17,194 --> 00:12:20,072 -麦克拉伦… -请叫我“麦克” 我们是合作伙伴 206 00:12:20,781 --> 00:12:22,742 你想监视我 可以 207 00:12:22,825 --> 00:12:25,953 只要不影响我的任务就行 208 00:12:26,036 --> 00:12:30,332 我应该可以告诉你一点 我的任务是拯救这个该死的世界 209 00:12:33,169 --> 00:12:34,253 回去工作了? 210 00:12:34,712 --> 00:12:37,006 联邦局可没办法自己“调查” 211 00:12:51,395 --> 00:12:52,772 菲利浦 闭上你的眼睛 212 00:12:53,647 --> 00:12:56,108 你怎么知道我睁眼了? 213 00:12:56,233 --> 00:13:00,571 我们就快好了 深呼吸一口新鲜空气 集中 214 00:13:02,239 --> 00:13:04,658 我们应该开始研究设备了 我们时间很紧张 215 00:13:04,742 --> 00:13:06,702 这有助于我们集中注意力在工作上 216 00:13:06,786 --> 00:13:09,079 -我不需要借助别的活动集中注意力 -你需要的 217 00:13:10,956 --> 00:13:11,832 好吧 218 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 集中 219 00:13:19,173 --> 00:13:20,257 继续工作 220 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 我们把寡头政治家的故事 放到第三部分吧 221 00:13:29,892 --> 00:13:30,893 -好 -好 222 00:13:31,811 --> 00:13:32,728 等一下 223 00:13:34,855 --> 00:13:35,731 喂? 224 00:13:36,065 --> 00:13:37,191 打开你的邮箱 225 00:13:37,817 --> 00:13:38,776 你是哪位? 226 00:13:38,859 --> 00:13:39,693 打开就是了 227 00:13:41,237 --> 00:13:42,238 你怎么知道这个号码? 228 00:13:45,991 --> 00:13:46,826 是谁? 229 00:13:48,118 --> 00:13:49,245 我不知道 230 00:13:52,373 --> 00:13:54,083 (未知发件人) 231 00:13:56,585 --> 00:13:58,879 这条消息 是给克里斯托弗·洛克威尔的 232 00:13:58,963 --> 00:14:02,466 你的线人可能提供了这个视频 但是凯蒂·索萨的命是… 233 00:14:07,221 --> 00:14:09,181 中央情报局分析员刚刚标记了这个 234 00:14:09,515 --> 00:14:10,474 什么? 235 00:14:10,766 --> 00:14:12,101 来自一个激进黑客组织的视频 236 00:14:12,184 --> 00:14:14,270 定位在几个东欧国家 237 00:14:14,353 --> 00:14:16,897 他们似乎对克里斯托弗·洛克威尔 有看法 238 00:14:16,981 --> 00:14:19,149 这条消息 是给克里斯托弗·洛克威尔的 239 00:14:19,233 --> 00:14:21,193 你的线人可能提供了这个视频 240 00:14:21,277 --> 00:14:23,779 但是凯蒂·索萨的命是你造成的 241 00:14:24,196 --> 00:14:26,407 你为你所做的付出代价 才是公平的 242 00:14:27,950 --> 00:14:30,870 我确信像洛克威尔那样满口谎言 孤芳自赏的垃圾 243 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 会经常收到这种东西 244 00:14:34,123 --> 00:14:35,165 我是耶茨 245 00:14:35,708 --> 00:14:36,709 是的 刚看了 246 00:14:37,543 --> 00:14:39,169 他就站在我面前 247 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 明白 248 00:14:44,508 --> 00:14:46,594 -是谁? -战略空军司令部尼尔森 249 00:14:46,677 --> 00:14:48,888 他们对待这次威胁很严肃认真 250 00:14:49,513 --> 00:14:52,182 你和我要为克里斯托弗·洛克威尔 提供保护 251 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 以防有刺杀行动发生 252 00:14:56,645 --> 00:14:59,148 他需要保护 防止我伤害他 253 00:15:25,466 --> 00:15:27,343 (你所记得的是真的) 254 00:15:35,726 --> 00:15:36,894 马上就来 255 00:15:40,814 --> 00:15:42,942 嘿 抱歉我来晚了 256 00:15:43,400 --> 00:15:45,569 走过来距离比我想象得远 但我总算是来了 257 00:15:45,653 --> 00:15:46,862 -很好 -杰夫还没来吗? 258 00:15:47,529 --> 00:15:48,364 没有 259 00:15:49,406 --> 00:15:51,075 请给我一杯黑咖啡 260 00:15:54,161 --> 00:15:55,204 谢谢 261 00:15:59,124 --> 00:16:01,293 我是杰夫 你知道该怎么做 262 00:16:02,252 --> 00:16:06,507 杰夫 我是大卫 现在十点多了 我们到了 263 00:16:08,676 --> 00:16:11,303 我们会再等20分钟 除非你给我们发短信 264 00:16:12,680 --> 00:16:13,764 简短贴心 265 00:16:15,224 --> 00:16:17,434 是 我正在努力改掉一个习惯 266 00:16:17,935 --> 00:16:21,981 -凯萨琳·麦克拉伦怎么样了? -很好 267 00:16:22,982 --> 00:16:24,692 你说“很好”的时候情绪并不高涨 268 00:16:25,442 --> 00:16:26,443 真的 我很好 269 00:16:29,363 --> 00:16:31,281 大卫 我上次见心理医生 270 00:16:31,365 --> 00:16:33,075 闹得不太愉快 别把我逼得太紧了 271 00:16:33,158 --> 00:16:35,953 不 我连逼迫你的资格都没有 但是… 272 00:16:36,036 --> 00:16:38,706 如果你没有家了 我很愿意做你的社工 273 00:16:38,956 --> 00:16:41,041 哦 快了 274 00:16:42,835 --> 00:16:43,711 真的? 275 00:16:44,086 --> 00:16:46,964 不是 我只是和我妈住几天 276 00:16:47,047 --> 00:16:49,675 但我不会很快回家去找格兰 277 00:16:50,050 --> 00:16:51,260 你不应该怪他 278 00:16:52,511 --> 00:16:54,847 英格拉姆明显是疯了 279 00:16:55,514 --> 00:16:58,934 我已经知道格兰出轨了 我们解决了这个问题 280 00:16:59,268 --> 00:17:00,269 只是… 281 00:17:01,937 --> 00:17:04,565 我以前和他也有过这种感觉 282 00:17:05,441 --> 00:17:08,527 我脑中有一个记忆的黑洞 里面本来应该有点什么的 283 00:17:08,610 --> 00:17:10,529 -他们确实给我们下药了 -不 我知道 284 00:17:10,612 --> 00:17:13,365 因为他们要把我们带到一个地方去 做可怕的事情 285 00:17:13,449 --> 00:17:16,076 这些都…很难承受 286 00:17:18,287 --> 00:17:21,832 听着 我不太了解麦卡拉伦探员 但如果玛西说他是个不错的人… 287 00:17:21,915 --> 00:17:24,501 杰夫到底去哪里了?说真的 288 00:17:24,585 --> 00:17:25,586 几点了? 289 00:17:27,838 --> 00:17:29,381 你知道 或许… 290 00:17:31,216 --> 00:17:33,969 把这件事和专业人士聊聊 和没有监禁过的人聊 291 00:17:34,053 --> 00:17:35,179 或许会有帮助 292 00:17:37,931 --> 00:17:39,933 -这是什么? -是一个朋友 293 00:17:52,738 --> 00:17:53,989 给我讲讲发生了什么 294 00:17:55,783 --> 00:17:57,242 杰夫得到了他想要的 295 00:17:58,368 --> 00:18:00,704 儿童福利局今天早上把杰弗里带走了 296 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 我很遗憾 297 00:18:04,083 --> 00:18:07,002 我一直深信第一条守则 298 00:18:08,253 --> 00:18:12,007 我的心告诉我 一位母亲应该把她的儿子放在首位 299 00:18:12,758 --> 00:18:14,009 而不是她的任务 300 00:18:16,428 --> 00:18:19,515 按照我们的最终计划 他们是同等重要的 301 00:18:20,015 --> 00:18:23,727 你已经尽了自己最大的能力 去给杰弗里一个成长的世界 302 00:18:24,812 --> 00:18:26,730 你要不停提醒自己这一点 303 00:18:38,242 --> 00:18:40,994 菲利浦 我们刚刚收到了部件 正在往回赶 304 00:18:49,628 --> 00:18:51,797 放松 我们在网上都是很大胆的 305 00:18:52,422 --> 00:18:53,632 只是地下室的几个孩子 306 00:18:53,715 --> 00:18:56,927 几个孩子为了威胁你的性命 拿到了我的联系方式? 307 00:18:57,511 --> 00:19:00,597 听着 如果不是凯蒂·索萨 我可能会同意你的观点 308 00:19:01,682 --> 00:19:03,183 你还有那封邮件吗? 309 00:19:03,976 --> 00:19:05,978 -有 -上传 310 00:19:06,061 --> 00:19:07,729 第一部分 跟着我做 311 00:19:07,813 --> 00:19:10,274 -克里斯 那样就太过了 -我们开始 312 00:19:10,357 --> 00:19:11,358 声音开启 313 00:19:18,574 --> 00:19:21,410 今天早上 针对丹尼尔·索萨的刺杀行动 314 00:19:21,493 --> 00:19:23,871 以及杀害了他妻子的行为并不是巧合 315 00:19:25,122 --> 00:19:29,418 旅者直接和一个妥协行动脱离了关系 316 00:19:29,835 --> 00:19:33,046 我们曝光他们的地下网络 受到了震惊 317 00:19:33,130 --> 00:19:35,424 但这只是一个开始 318 00:19:35,507 --> 00:19:41,388 今天我们团队收到了一个惊人的视频 确认他们现在已经开始追杀我了 319 00:19:42,806 --> 00:19:43,765 让我们… 320 00:19:44,558 --> 00:19:45,684 等一下 停 321 00:19:46,268 --> 00:19:47,477 谁让他们进来的? 322 00:19:48,478 --> 00:19:51,023 -这是封闭片场 -联邦调查局 323 00:19:51,106 --> 00:19:52,608 我们需要和你聊聊 324 00:19:53,066 --> 00:19:55,527 如果你们想拿走视频 我需要看到搜查令 325 00:19:55,611 --> 00:19:57,029 什么视频? 326 00:19:58,030 --> 00:20:00,407 洛克威尔先生 我们不是来拿走任何东西的 327 00:20:00,490 --> 00:20:01,867 我们是来保护你的 328 00:20:01,950 --> 00:20:04,369 我们有可靠的平台证明 你的生命受到了威胁 329 00:20:14,588 --> 00:20:16,506 你饿了吗 耶茨探员? 330 00:20:19,551 --> 00:20:21,261 我朋友们叫我乔 331 00:20:22,763 --> 00:20:25,182 那希望我们可以成为朋友 332 00:20:28,227 --> 00:20:29,186 这是什么? 333 00:20:30,979 --> 00:20:32,648 你让我带点东西 晚餐吃 334 00:20:33,649 --> 00:20:35,817 晚餐就吃这个 335 00:20:38,779 --> 00:20:42,574 怎么?因为没有动物蛋白 未来每个人都吃素? 336 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 你就给我点什么吧 337 00:20:52,084 --> 00:20:52,918 有多严重? 338 00:20:53,001 --> 00:20:55,170 这只是换了一种方式问同样的问题 339 00:20:55,254 --> 00:20:56,421 所以是很严重了 340 00:20:56,922 --> 00:20:59,383 如果一切都很好 你们为什么要 341 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 回到过去 改变历史? 342 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 什么事? 343 00:21:07,474 --> 00:21:08,725 老婆问题 344 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 我也是 345 00:21:14,982 --> 00:21:16,733 你结婚多久了? 346 00:21:18,360 --> 00:21:21,405 -十年 -但对你来说不是十年 347 00:21:23,073 --> 00:21:26,576 我听说一个旅者来的时候 他们的意识会取代宿主的意识 348 00:21:26,660 --> 00:21:29,871 我们只占据历史上即将死亡的宿主 349 00:21:30,372 --> 00:21:33,792 哦 他终于给了我一点信息 还不知道说的是不是真的 350 00:21:33,875 --> 00:21:37,296 我们就是这样做的 这是局长规定的 351 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 好 但即便是这样 你和她在一起也不会超过一年吧? 352 00:21:42,134 --> 00:21:43,635 这段时间 足够制造一段真正的感情了 353 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 我不知道能有多“真” 354 00:21:46,054 --> 00:21:48,390 我们和你一样 只是人类 乔 355 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 旅者的意识要来占据宿主的时候 宿主会痛苦吗? 356 00:21:58,275 --> 00:22:00,569 会 但是很快就好了 357 00:22:02,070 --> 00:22:03,989 你这么说 好像是在帮他们一样 358 00:22:05,741 --> 00:22:10,287 我的宿主本来会在电梯井最下面 独自一人流血而亡 359 00:22:10,370 --> 00:22:12,414 凯萨琳本来会变成寡妇 360 00:22:12,497 --> 00:22:15,375 我们做过的大多数好事 本来根本不会发生的 361 00:22:15,667 --> 00:22:17,961 所以没错 我们的确是在帮他们 362 00:22:22,924 --> 00:22:24,593 我妈几天前去世了 363 00:22:27,137 --> 00:22:29,264 经历了一系列中风 364 00:22:29,348 --> 00:22:33,310 最后一次太严重了 她都没办法说话了 365 00:22:33,393 --> 00:22:36,897 因为身体里真的没有人去形成语言了 366 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 但她还是说话了 367 00:22:39,649 --> 00:22:42,277 你们的局长用她传达了一条信息 368 00:22:43,904 --> 00:22:48,283 她最后的话都不是她自己的 他们结束了她的生命 369 00:22:50,202 --> 00:22:52,287 原谅我并不感谢你们 370 00:23:41,920 --> 00:23:42,921 嘿 371 00:23:44,256 --> 00:23:45,966 我可能坐起来的时候太急了 372 00:23:47,217 --> 00:23:48,844 你怎么在地板上? 373 00:23:49,511 --> 00:23:50,720 做了几个仰卧起坐 374 00:23:52,013 --> 00:23:53,181 但我忘了数到多少了 375 00:23:53,765 --> 00:23:57,102 你知道为了让你的肌肉强劲起来 需要很多休息 对吧? 376 00:23:57,185 --> 00:23:59,688 普拉提广告上那个人说的 377 00:24:01,314 --> 00:24:03,316 我脖子上好像有条肌肉拉伤了 378 00:24:03,859 --> 00:24:06,361 -好了 我们给你弄上床吧 -几点了? 379 00:24:07,946 --> 00:24:09,156 -行 把我弄上床吧 -来 380 00:24:19,624 --> 00:24:21,918 -这倒比我想象得容易 -什么啊? 381 00:24:22,169 --> 00:24:23,420 挖掘以太坊 382 00:24:23,837 --> 00:24:26,381 我用了一个木马 去扰乱一台超级电脑的处理能力 383 00:24:26,465 --> 00:24:28,091 解锁区块中的下一个链条 384 00:24:29,176 --> 00:24:32,637 我在27分钟内赚了八万美元 385 00:24:33,388 --> 00:24:35,432 从别人的账户里偷? 386 00:24:35,515 --> 00:24:38,101 不 确切地说 是让整个体系维持下去 387 00:24:38,435 --> 00:24:41,521 -我做的只能是一件好事 -你很清楚最终会发生什么 388 00:24:41,771 --> 00:24:43,190 对 但那件事的发生还有… 389 00:24:45,859 --> 00:24:46,985 怎么了? 390 00:24:48,069 --> 00:24:50,780 -联邦调查局! -不许动!所有人立刻蹲下! 391 00:24:59,664 --> 00:25:00,499 别开枪 392 00:25:04,836 --> 00:25:08,423 我做了什么 让你觉得我要对你开枪了? 393 00:25:12,427 --> 00:25:13,261 怎么了? 394 00:25:13,720 --> 00:25:14,554 没事 395 00:25:19,059 --> 00:25:20,060 天啊 396 00:25:21,770 --> 00:25:22,854 你不是吧? 397 00:25:26,733 --> 00:25:29,027 在你说任何话之前 我要澄清 那是旅者允许的用药 398 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 没有让我兴奋 额 没有让我感觉好 399 00:25:33,448 --> 00:25:36,493 对 我知道 我能看出来 这是什么? 400 00:25:37,911 --> 00:25:40,247 我不能够告诉你 第2H条守则 401 00:25:42,541 --> 00:25:44,793 -这里的“H”是历史学家 -嗯 402 00:25:45,877 --> 00:25:47,504 我看过这种电影 菲利浦 403 00:25:47,879 --> 00:25:49,130 我不喜欢那个电影的结局 404 00:26:20,203 --> 00:26:22,872 今天早上 针对丹尼尔·索萨的刺杀行动 405 00:26:22,956 --> 00:26:26,126 以及杀害了他妻子的行为并不是巧合 406 00:26:26,209 --> 00:26:30,046 旅者直接和一个妥协行动脱离了关系 407 00:26:31,631 --> 00:26:34,884 显然 我们曝光了他们的地下网络 受到了震惊 408 00:26:34,968 --> 00:26:36,761 但这只是一个开始 409 00:26:37,429 --> 00:26:42,726 今天我们团队收到了一个惊人的视频 确认他们现在已经开始追杀我了 410 00:26:42,809 --> 00:26:45,520 这只能意味着 我们距离真相更近了一步 411 00:26:45,604 --> 00:26:48,481 请大家明晚 在德鲁·克拉克森的节目上 412 00:26:48,565 --> 00:26:50,066 看我进行一小时的独家采访 413 00:26:50,942 --> 00:26:55,113 如果有所谓的旅者正在看本节目 414 00:26:55,196 --> 00:26:57,032 我有件事想告诉你们 415 00:26:57,657 --> 00:27:01,911 我们会继续愤怒以对光芒的消亡 416 00:27:02,787 --> 00:27:05,874 我们不会平和地进入美好的夜晚 417 00:27:06,916 --> 00:27:07,834 谢谢 418 00:27:15,508 --> 00:27:16,551 早上好 419 00:27:17,886 --> 00:27:18,720 早上好 420 00:27:20,597 --> 00:27:23,391 -闻着不一样了 -对 新的配方 421 00:27:24,809 --> 00:27:29,105 -“侏罗纪黑暗” -哈 没错 看着挺黑暗的 422 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 对 我觉得这是法定最高限额了 423 00:27:36,279 --> 00:27:37,614 这是咖啡吗? 424 00:27:37,697 --> 00:27:41,076 天啊 玛西 你的探索精神呢? 425 00:27:47,290 --> 00:27:48,166 好难喝 426 00:27:51,753 --> 00:27:52,671 来 427 00:27:54,381 --> 00:27:58,510 -你肌肉拉伤了吗? -对 都拉伤了 428 00:27:59,094 --> 00:28:01,262 我走到厨房用了五分钟 429 00:28:01,346 --> 00:28:04,140 你知道 过度的用力很危险 大卫 430 00:28:04,474 --> 00:28:07,268 如果你这么疼 或许应该休息一天 431 00:28:07,352 --> 00:28:11,064 -好像你有休息过一天似的? -我总是休息一整天 432 00:28:11,981 --> 00:28:13,775 我知道 那是我最喜欢的日子 433 00:28:13,858 --> 00:28:18,822 但如果你必须要去… 比如阻止刺杀或者… 434 00:28:20,031 --> 00:28:24,411 -或者阻止火山爆发… -那是不可能的 435 00:28:24,494 --> 00:28:26,287 这是为了讨论而已 436 00:28:26,371 --> 00:28:30,083 如果你必须要去做那些 你一百万年也不会休息一天的 437 00:28:30,333 --> 00:28:33,128 -额 我做的工作… -很重要? 438 00:28:34,003 --> 00:28:36,506 “僵硬的时候就休息一天” 这是你建议我的 439 00:28:36,589 --> 00:28:39,592 我都不太知道你的工作是什么 但我尊重它 440 00:28:39,676 --> 00:28:41,177 我尊重你的工作 441 00:28:42,554 --> 00:28:46,266 我觉得它很重要 442 00:28:46,683 --> 00:28:49,144 也很光荣 我也尊重你 443 00:28:52,856 --> 00:28:53,690 好吗? 444 00:29:01,948 --> 00:29:03,408 今天就只有你和我 445 00:29:09,748 --> 00:29:11,499 我们去兜风 对 446 00:29:11,916 --> 00:29:14,252 对 我们去兜风 447 00:29:14,836 --> 00:29:16,045 我们去兜风 448 00:29:17,630 --> 00:29:19,007 坐好 好了 449 00:29:19,382 --> 00:29:22,343 好的 右手 真乖 450 00:29:23,011 --> 00:29:26,431 好 左手 真乖 451 00:29:27,098 --> 00:29:27,932 好了 452 00:29:28,975 --> 00:29:29,851 锁好了 453 00:29:31,269 --> 00:29:32,228 非常安全 454 00:29:39,694 --> 00:29:42,030 -嘿 你有时间吗? -有 455 00:29:43,072 --> 00:29:44,532 发生了什么?你伤了自己? 456 00:29:45,408 --> 00:29:46,326 没有 457 00:29:47,160 --> 00:29:49,370 你站着的姿势 让人感觉你急需去卫生间 458 00:29:49,454 --> 00:29:51,581 好吧 或许我的确需要去 肯恩 459 00:29:51,664 --> 00:29:54,042 好 我会很快的 我需要帮忙 460 00:29:54,793 --> 00:29:57,587 我需要你代替我 去周六的了解艾滋病研讨会 461 00:29:57,670 --> 00:29:58,505 做不到 462 00:29:58,588 --> 00:30:00,757 我知道你讨厌当众讲话 但梅丽莎病了 463 00:30:00,840 --> 00:30:03,051 也就是说我得担当做父亲的责任 你会很棒的 464 00:30:03,134 --> 00:30:05,261 -我已经把你的名字填上了 -肯恩 我说了不去 465 00:30:05,345 --> 00:30:07,263 别让我继续费口舌 我们可以之后再聊 466 00:30:07,347 --> 00:30:10,767 我是说 你不能直接填上我的名字 好像我是什么… 467 00:30:10,850 --> 00:30:13,394 你可以…随便填的名字一样 468 00:30:15,605 --> 00:30:16,940 -听着 我无意… -我只是… 469 00:30:17,023 --> 00:30:21,027 我在告诉你 我不会再被任人摆布了 470 00:30:24,030 --> 00:30:25,824 好吧 忘掉我说过的话 471 00:30:26,074 --> 00:30:28,451 我会去问问柯克 给他算个加班 472 00:30:30,411 --> 00:30:31,746 等一下 算加班? 473 00:30:37,919 --> 00:30:39,337 嘿 抱歉 474 00:30:45,260 --> 00:30:46,219 该死 475 00:30:47,512 --> 00:30:48,680 好吧 476 00:30:51,057 --> 00:30:52,475 快点停车 477 00:30:55,645 --> 00:30:57,522 没什么好担心的 小家伙 478 00:30:59,065 --> 00:31:00,066 没事的 479 00:31:09,450 --> 00:31:10,285 杰夫? 480 00:31:10,910 --> 00:31:11,744 嘿 兄弟 481 00:31:12,704 --> 00:31:15,707 -最近怎么样? -你告诉我你最近怎么样? 482 00:31:17,375 --> 00:31:18,751 要和我儿子去公园 483 00:31:20,420 --> 00:31:22,964 -我需要你从车里出来 -别这样 你不会让我那样做的 484 00:31:23,047 --> 00:31:24,215 从车里出来 杰夫 485 00:31:36,561 --> 00:31:38,646 好 我要逮捕你 486 00:31:38,730 --> 00:31:40,273 怀疑你酒后驾车 487 00:31:40,356 --> 00:31:41,482 你是认真的吗? 488 00:31:41,566 --> 00:31:43,109 你有权利保持沉默 489 00:31:43,192 --> 00:31:45,987 但你所说的一切将成为呈堂供词 490 00:31:46,070 --> 00:31:48,990 你在做什么?兄弟 我是个警察 我孩子怎么办? 491 00:31:49,073 --> 00:31:50,491 是啊 他怎么办 杰夫? 492 00:31:51,993 --> 00:31:53,494 你有权请律师 493 00:31:53,578 --> 00:31:55,622 如果你负担不起 我们会指派一名律师给你 494 00:32:05,173 --> 00:32:06,674 维克多·萨巴蒂尼是谁? 495 00:32:08,760 --> 00:32:10,678 我们是不是保护错了人? 496 00:32:10,762 --> 00:32:12,889 -洛克威尔是我的艺名 -噢 497 00:32:14,515 --> 00:32:15,850 你对我有看法? 498 00:32:16,643 --> 00:32:18,978 你这周已经毁掉了两个人的人生了 499 00:32:20,146 --> 00:32:21,356 你做的还不够吗? 500 00:32:21,981 --> 00:32:24,525 好的故事就是好的故事 没有针对谁 501 00:32:24,609 --> 00:32:26,569 把这句话对丹尼尔·索萨说 502 00:32:28,196 --> 00:32:29,405 归根结底 503 00:32:29,489 --> 00:32:31,866 我根本不在乎一件事是否是真的 504 00:32:33,076 --> 00:32:35,536 重要的是我能否说服观众去相信 505 00:32:36,454 --> 00:32:38,498 -我不算是新闻播报者 -的确不是! 506 00:32:38,581 --> 00:32:40,583 我是个商人 金钱至上 507 00:32:40,667 --> 00:32:42,835 我用我的名声去卖钱 508 00:32:42,919 --> 00:32:45,296 如果我能让人们相信难以相信的东西 509 00:32:45,380 --> 00:32:47,674 而只有我知道真相… 510 00:32:49,092 --> 00:32:50,510 …我就可以卖给他们任何东西 511 00:32:51,344 --> 00:32:52,929 如果我告诉你那是真的呢? 512 00:32:53,596 --> 00:32:57,016 的确有一个旅者网络试着改变历史 513 00:32:57,350 --> 00:32:58,267 我是他们的一员 514 00:32:58,810 --> 00:33:00,395 第二条守则怎么办? 515 00:33:00,478 --> 00:33:02,438 我觉得你在向我推销什么 516 00:33:02,522 --> 00:33:03,982 不 我是在警告你 517 00:33:05,441 --> 00:33:06,442 别这样做 518 00:33:08,736 --> 00:33:11,406 我们都要做该做的事 519 00:33:14,075 --> 00:33:15,034 我们走吧 旅者 520 00:33:20,248 --> 00:33:21,416 我们马上到了 521 00:33:21,499 --> 00:33:22,542 我们马上出发 522 00:33:23,084 --> 00:33:24,669 还有五秒我就要上场了 523 00:33:31,384 --> 00:33:32,844 你确定能用吗? 524 00:33:33,344 --> 00:33:34,762 测试了两次 挺好的 525 00:33:36,180 --> 00:33:38,141 有人听过第2H条守则吗? 526 00:33:39,475 --> 00:33:41,519 崔佛 你知道那意味着我不能说 527 00:33:41,894 --> 00:33:44,939 “H”的意思是历史学家 他告诉了我这么多 528 00:33:45,023 --> 00:33:45,982 别说了 529 00:33:46,482 --> 00:33:48,609 但你之前说那是旅者允许的 530 00:33:48,693 --> 00:33:51,154 所以我只是好奇 这些人有没有听说过 531 00:33:51,404 --> 00:33:53,156 -我没听过 -他因为这个吃药 532 00:33:53,239 --> 00:33:55,408 -所以我想你们可能知道 -什么药? 533 00:33:55,658 --> 00:33:56,784 天啊 崔佛 534 00:33:57,201 --> 00:33:58,119 给我看看 535 00:34:06,919 --> 00:34:08,588 我没见过 536 00:34:10,089 --> 00:34:11,883 -给我一粒拿去检测 -不行 537 00:34:13,051 --> 00:34:15,011 你不需要告诉我 我会自己弄清楚的 538 00:34:15,094 --> 00:34:17,263 -是你觉得耻辱的东西? -没有 539 00:34:17,346 --> 00:34:19,807 那就给女士一粒这该死的药 然后我们继续完成任务 540 00:34:19,891 --> 00:34:21,392 我不能给 541 00:34:23,686 --> 00:34:25,980 我没事 我没有兴奋 542 00:34:26,481 --> 00:34:28,357 你们只需要相信我 543 00:34:32,528 --> 00:34:34,363 好 我该上场了 544 00:34:49,337 --> 00:34:52,799 你孩子还在后座 你呼气的酒精含量是上限的两倍 545 00:34:53,966 --> 00:34:55,802 我不能对这件事视而不见 546 00:34:57,929 --> 00:35:02,391 我会给你的驾照 开一个管理罚款 但是… 547 00:35:03,226 --> 00:35:06,437 纪律听证会之前 你被停职了 548 00:35:07,271 --> 00:35:09,524 我需要你的警徽 549 00:35:11,025 --> 00:35:12,026 杰弗里在哪里? 550 00:35:12,902 --> 00:35:15,029 华盛顿家庭服务中心 551 00:35:16,114 --> 00:35:17,740 他现在是那里的常客了 552 00:35:21,244 --> 00:35:24,288 杰夫 去找人帮忙戒酒吧 553 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 (警报系统激活 二层) 554 00:35:57,989 --> 00:36:00,741 我的屏幕上说 二层的警报系统掉线了 555 00:36:01,117 --> 00:36:02,869 帮我个忙 去帮我查一下 556 00:36:03,327 --> 00:36:05,246 新来的姑娘已经去了 但我更希望你去 557 00:36:05,538 --> 00:36:06,539 收到 558 00:36:11,169 --> 00:36:12,920 这里你接手 老大想让我去检查一点东西 559 00:36:13,004 --> 00:36:14,005 好 560 00:36:15,423 --> 00:36:16,507 随便 561 00:36:43,242 --> 00:36:44,911 (国家有线电视新闻) 562 00:37:11,229 --> 00:37:14,106 -有目标的踪迹吗? -六十秒 563 00:37:15,483 --> 00:37:17,610 你知道 我有点希望你来自未来 564 00:37:17,693 --> 00:37:20,488 那样你就知道这个刺杀行动 具体会什么时候发生 565 00:37:20,571 --> 00:37:22,240 那样你就不用跟着我了 566 00:37:22,323 --> 00:37:23,616 哦 我确实知道是什么时候 567 00:37:24,951 --> 00:37:25,785 等一下 568 00:37:25,868 --> 00:37:26,869 如果这是你试图 569 00:37:26,953 --> 00:37:30,164 阻止我做这个节目的行动 我会夺走你的工作 570 00:37:30,623 --> 00:37:32,208 我有第一修正案权利 571 00:37:34,001 --> 00:37:37,004 -警报解除 -请 我在你后面走 572 00:37:40,967 --> 00:37:43,678 嗨 我叫凯拉 我会负责你今天的化妆 573 00:37:43,761 --> 00:37:44,595 我好幸运 574 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 这边走 575 00:38:13,624 --> 00:38:15,793 嗨 请出示证件 576 00:38:24,176 --> 00:38:26,095 天啊 你是… 577 00:38:28,180 --> 00:38:30,266 我为你的失去深感遗憾 578 00:38:30,850 --> 00:38:33,185 我和德鲁·克拉克森有个采访 579 00:38:34,353 --> 00:38:37,606 他们临时打电话约的 所以我不确定是否有记录 580 00:38:38,607 --> 00:38:40,443 原来如此 581 00:38:41,110 --> 00:38:43,362 这样吧?你进去吧 582 00:38:44,280 --> 00:38:47,158 再说一次 我很遗憾 583 00:38:47,867 --> 00:38:50,536 -41号演播室 四层 -谢谢 584 00:39:01,047 --> 00:39:02,131 他在楼里了 585 00:39:08,137 --> 00:39:09,513 刚踏出四层的电梯 586 00:39:21,942 --> 00:39:24,153 (记录死亡时间:下午3:16) 587 00:39:33,371 --> 00:39:34,288 他来了 588 00:39:35,790 --> 00:39:38,876 在你做采访之前 我想和你确认几个事实 589 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 好 590 00:39:40,836 --> 00:39:43,631 丹尼尔·索萨 没有杀掉国会议员毕夏普 591 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 那个人是在 身边有高水平狙击手的情况下 592 00:39:46,050 --> 00:39:48,719 被我们团队的战略家 在两栋楼以外开枪击毙的 593 00:39:49,136 --> 00:39:50,054 她的名字叫卡莉 594 00:39:50,137 --> 00:39:52,973 她是你今晚打算播出的视频中的人 595 00:39:53,057 --> 00:39:55,267 -你在做什么? -他是在心脏病发的时候被击毙的 596 00:39:55,351 --> 00:39:57,061 这一点得到了尸检的证实 597 00:39:57,436 --> 00:40:00,689 如果你去查看录像 你会看到在这件事情发生后不久 598 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 我站在国会议员旁边 599 00:40:02,566 --> 00:40:04,318 你知道人群中还能找到谁吗? 600 00:40:04,819 --> 00:40:05,694 你的化妆师 601 00:40:06,987 --> 00:40:07,822 嗨 602 00:40:09,407 --> 00:40:11,826 这里是什么情况? 603 00:40:11,909 --> 00:40:13,285 我们是在给你一个选择 604 00:40:13,661 --> 00:40:15,579 你这个混蛋 我就知道 605 00:40:15,663 --> 00:40:18,707 -麦克拉伦 别胡闹 -如果你坚持要进一步追踪这件事 606 00:40:18,791 --> 00:40:20,668 -我就不能保护你 -保护我不受谁的伤害?你吗? 607 00:40:20,751 --> 00:40:22,378 -别说了 -如果你放掉这件事 608 00:40:22,461 --> 00:40:25,965 找点别的什么破事去卖 就能活着走出这里 609 00:40:26,048 --> 00:40:27,007 还有十五秒 老大 610 00:40:27,091 --> 00:40:29,176 你大概还有12秒的时间可以决定 611 00:40:29,635 --> 00:40:31,220 玛西 待命 612 00:40:31,804 --> 00:40:33,013 好了 够了 613 00:40:33,764 --> 00:40:35,307 -洛克威尔先生… -你知道吗 麦克拉伦? 614 00:40:35,391 --> 00:40:39,645 即便你说的是真的 如果你说的 是真的 我就更要让你去死了 615 00:40:41,480 --> 00:40:42,523 所有人后退! 616 00:40:43,023 --> 00:40:45,192 -不许靠前! -立刻放下你的武器 617 00:40:45,276 --> 00:40:47,194 -都是你害了我 -我不知道你在说什么 618 00:40:47,278 --> 00:40:49,321 我妻子 凯蒂 619 00:40:49,738 --> 00:40:52,450 他们因为你说的话 杀掉了她 620 00:40:52,533 --> 00:40:57,705 -索萨先生 放下你的武器 -不 除非他承认事实 621 00:40:58,372 --> 00:40:59,373 全都是谎言 622 00:40:59,999 --> 00:41:02,042 所有的一切都是 说出来 623 00:41:03,502 --> 00:41:04,753 说出来! 624 00:41:05,296 --> 00:41:07,923 -发生的事情我很抱歉… -你所说的关于我的一切 625 00:41:08,007 --> 00:41:10,551 -都是你编的 现在我妻子死了! -听我说 626 00:41:10,759 --> 00:41:12,553 都是真的 我保证 627 00:41:12,636 --> 00:41:14,930 你把刚才告诉我的话告诉他 628 00:41:18,350 --> 00:41:20,519 还有她 他们都是来自未来的旅者 629 00:41:20,603 --> 00:41:22,396 都是真的 告诉他! 630 00:41:22,771 --> 00:41:24,899 -你这个满口谎言的混蛋 -放下你的武器1 631 00:41:31,864 --> 00:41:32,865 放开我! 632 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 我是3468号旅者 633 00:41:53,552 --> 00:41:55,012 欢迎来到21世纪 634 00:41:55,471 --> 00:41:56,347 谢谢 635 00:42:00,559 --> 00:42:03,812 你的团队联系你的时候 把这个给你的工程师 636 00:42:07,691 --> 00:42:09,360 洛克威尔先生 他们正在片场等你 637 00:42:09,443 --> 00:42:10,486 我马上过去 638 00:42:12,363 --> 00:42:15,783 -对 我们是他的随行人员 -祝你踩狗屎 639 00:42:18,118 --> 00:42:19,995 他们都这么说的 这是好话 640 00:42:31,549 --> 00:42:33,842 好吧 刚刚发生了什么? 641 00:42:33,926 --> 00:42:36,971 我们刚刚完成了一个任务 想见见我的团队吗? 642 00:42:38,138 --> 00:42:39,098 都在这里 643 00:42:43,602 --> 00:42:45,437 -我们需要逮捕他 -为什么? 644 00:42:46,438 --> 00:42:49,024 -他什么都没有做 -我给了他一个记忆抑制剂 645 00:42:49,108 --> 00:42:50,859 他会忘记过去24小时内发生的事情 646 00:42:50,943 --> 00:42:52,653 显然他刚才要杀人 647 00:42:58,367 --> 00:42:59,201 你早就知道 648 00:43:01,912 --> 00:43:03,956 所以我们才会被指派保护他 649 00:43:04,331 --> 00:43:07,084 历史上丹尼尔·索萨 杀掉了克里斯托弗·洛克威尔 650 00:43:07,167 --> 00:43:08,877 就在今天下午3:16 651 00:43:08,961 --> 00:43:10,796 但他现在不用坐牢了 652 00:43:10,879 --> 00:43:13,966 而是会在家中宿醉后醒来 653 00:43:17,344 --> 00:43:18,762 你把这一切都瞒着我 654 00:43:19,179 --> 00:43:21,974 我们该走了 你需要把他弄出去 655 00:43:28,480 --> 00:43:29,440 你陷害他 656 00:43:29,523 --> 00:43:31,317 我给了他一个选择 你自己也听到了 657 00:43:31,400 --> 00:43:34,862 他不会去选的选择 不算真正的选择 你刚才也有可能杀了他的 658 00:43:34,945 --> 00:43:36,405 你知道索萨马上就要杀他了 659 00:43:37,406 --> 00:43:39,158 对 因为他妻子被杀了 660 00:43:39,491 --> 00:43:41,785 因为开枪者认为她丈夫是你们的一员 661 00:43:42,620 --> 00:43:45,247 你本可以阻止他的 这完全是循环逻辑 662 00:43:45,331 --> 00:43:48,083 行动是有后果的 不止我们的行动有后果 663 00:43:48,542 --> 00:43:51,670 每一个新的改变 局长都选择了最好的前行道路 664 00:43:51,754 --> 00:43:54,048 对 那这条路 现在对你来说怎么样了? 665 00:43:56,634 --> 00:43:59,511 哦 对呀 当我没问 666 00:44:00,888 --> 00:44:01,930 第二条守则 667 00:44:09,772 --> 00:44:12,066 (德鲁·克拉克森秀) 668 00:44:20,074 --> 00:44:21,116 开始了 669 00:44:22,701 --> 00:44:24,078 你知道 我得承认 670 00:44:24,578 --> 00:44:27,581 我知道玉米的存在 知道爆米花的存在 671 00:44:27,665 --> 00:44:28,999 从来没想过这两个有联系 672 00:44:29,792 --> 00:44:30,668 为什么没有? 673 00:44:31,585 --> 00:44:36,006 你知道 你和我拥有的影响力 能影响数百万人的生命 674 00:44:36,632 --> 00:44:40,636 事实是 作为记者 作为艺人 675 00:44:42,846 --> 00:44:44,515 我滥用了我的影响力 676 00:44:45,182 --> 00:44:47,935 时光旅行者当然不存在 太荒唐了 677 00:44:49,186 --> 00:44:52,940 但现在我们正在 由于我在我的平台 678 00:44:53,023 --> 00:44:57,736 散播的谎言和不实言论 一名无辜的女性被杀的后一天 679 00:44:59,530 --> 00:45:02,491 我在这里告诉大家 谣言必须停止 680 00:45:09,540 --> 00:45:12,126 所以我要捐赠五百万美元以上 681 00:45:12,292 --> 00:45:14,378 给整个国家的慈善事业 682 00:45:15,170 --> 00:45:18,382 我要开始以积极的方式 使用我的节目 683 00:45:20,175 --> 00:45:23,846 因为现在该开始发生 我们都希望的改变了 684 00:45:58,255 --> 00:46:01,049 -你来做什么? -她在这里吗?你妻子? 685 00:46:02,050 --> 00:46:04,303 -没有 -好 那我和你聊吧 686 00:46:04,386 --> 00:46:05,804 滚回去睡觉 杰夫 687 00:46:05,888 --> 00:46:07,973 我相信明早起来 一切都会不一样的 688 00:46:08,056 --> 00:46:09,349 这是威胁吗? 689 00:46:10,142 --> 00:46:11,435 可以不是 690 00:46:12,853 --> 00:46:14,354 听着 我记得一些事 691 00:46:16,148 --> 00:46:17,483 我知道你是谁 692 00:46:18,776 --> 00:46:20,152 我知道你是什么人 693 00:46:21,612 --> 00:46:22,738 不知凯萨琳是否知道 694 00:46:24,364 --> 00:46:26,325 我们现在是朋友了 或许我可以问她 695 00:47:33,433 --> 00:47:35,269 字幕翻译:王成成