1 00:00:06,297 --> 00:00:08,591 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,510 --> 00:00:13,388 Disse såkaldte "Rejsende" er blevet afslørede. 3 00:00:13,888 --> 00:00:17,225 Ikke af de store medier. De gik hurtigt videre. 4 00:00:17,308 --> 00:00:19,936 Ikke af regeringen eller efterretningstjenesterne. 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,604 De dækker over det. 6 00:00:21,688 --> 00:00:22,897 REJSENDE AFSLØRET 7 00:00:22,981 --> 00:00:24,566 Vincent Ingram, 8 00:00:25,108 --> 00:00:28,486 whistleblower til en vaskeægte invasion fra fremtiden, 9 00:00:28,570 --> 00:00:31,948 er nu en fange anklaget for forfærdelige forbrydelser. 10 00:00:32,282 --> 00:00:34,034 En galning, insisterer de, 11 00:00:34,117 --> 00:00:38,163 som gik af sin medicin og nu benægter alt, han har sagt. 12 00:00:39,706 --> 00:00:41,750 Hvordan kom det hertil? 13 00:00:41,833 --> 00:00:43,668 DE REJSENDE SKAL STOPPES 14 00:00:43,752 --> 00:00:46,379 Fordi af mange tusinde Rejsende 15 00:00:46,463 --> 00:00:49,007 har nogle indtaget magtpositioner. 16 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 Andre søger dem nu. 17 00:00:52,761 --> 00:00:55,555 Denne mand vil gøre det samme. 18 00:00:55,638 --> 00:00:56,765 Daniel Sosa, 19 00:00:57,557 --> 00:01:00,143 assistent til nu afdøde kongresmedlem Ted Bishop, 20 00:01:00,226 --> 00:01:03,063 som nu vil overtage hans plads i Huset. 21 00:01:03,146 --> 00:01:05,190 Og vi har grund til at tro, 22 00:01:05,273 --> 00:01:08,651 at Sosa ikke kun er en Rejsende, 23 00:01:08,735 --> 00:01:10,236 men han er også ansvarlig 24 00:01:10,320 --> 00:01:12,906 for mordet på kongresmedlem Bishop selv. 25 00:01:12,989 --> 00:01:14,407 DANIEL SOSA - REJSENDE? 26 00:01:14,491 --> 00:01:18,578 Vi kan ikke tillade dem at infiltrere vores politik yderligere. 27 00:01:18,661 --> 00:01:23,291 Vi må stoppe Daniel Sosa og sende en besked til overløbere fra fremtiden om, 28 00:01:23,374 --> 00:01:26,377 at vi bestemmer over vores land og skæbne. 29 00:01:28,922 --> 00:01:30,632 -Og tak! -Godt. 30 00:01:33,176 --> 00:01:34,677 Er det, hvad du talte om? 31 00:01:34,761 --> 00:01:36,304 -Det er lige kommet. -Godt. 32 00:01:38,598 --> 00:01:39,474 Tak. 33 00:01:39,849 --> 00:01:42,644 Videoerne er forsvundet fra servere verden over, 34 00:01:42,727 --> 00:01:44,562 inklusive regeringsservere. 35 00:01:44,646 --> 00:01:47,148 Men min kilde fik fingrene i en. 36 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 Lad os se den. 37 00:01:48,316 --> 00:01:50,193 Men for at sikre den ikke forsvinder, 38 00:01:50,276 --> 00:01:53,905 bliver den på denne helt afskårede computer indtil torsdagens udsendelse. 39 00:01:53,988 --> 00:01:55,073 -Virkelig? -Ja. 40 00:01:55,532 --> 00:01:58,284 Løgn eller ej, de dækker over det. Så kører vi. 41 00:02:00,245 --> 00:02:02,580 Det hele har været for det fælles gode. 42 00:02:03,289 --> 00:02:05,792 De mistede liv, da Van Huizen eksploderede, 43 00:02:05,875 --> 00:02:09,921 sikrede millioners overlevelse, som ville være døde kun et år fra nu, 44 00:02:11,131 --> 00:02:14,467 millioner, som ikke aner, hvor tæt de var på enden. 45 00:02:14,551 --> 00:02:16,803 Og de blev reddet af Rejsende. 46 00:02:17,846 --> 00:02:19,055 Det er, hvad vi gør. 47 00:02:49,711 --> 00:02:52,338 Du er tidligt oppe. 48 00:02:53,339 --> 00:02:56,134 -Grant, jeg kan ikke det her. -Gå i seng igen. 49 00:02:56,759 --> 00:03:00,138 Jeg mener at lade, som om alt er okay, at vi er okay. 50 00:03:00,889 --> 00:03:03,057 -For det er vi ikke. -Det er vi da. 51 00:03:03,141 --> 00:03:05,643 Det bliver ikke sandt af, at du siger det. 52 00:03:05,727 --> 00:03:06,561 Kat... 53 00:03:08,062 --> 00:03:08,980 ...kom nu. 54 00:03:10,440 --> 00:03:11,566 Lad som om med mig. 55 00:03:13,401 --> 00:03:15,862 Ellers ender det ikke godt for dig. 56 00:03:20,325 --> 00:03:21,409 Er du okay? 57 00:03:21,951 --> 00:03:23,953 Ja, jeg ødelagde bare en kop. 58 00:03:24,037 --> 00:03:25,288 Skar du dig? 59 00:03:25,622 --> 00:03:26,456 Nej. 60 00:03:26,956 --> 00:03:28,750 Burde du ikke være på arbejde? 61 00:03:28,958 --> 00:03:32,378 Jeg ville se dig, før du tog hen til din mor 62 00:03:32,462 --> 00:03:34,297 i hvor mange dage? 63 00:03:34,380 --> 00:03:36,716 I hvert fald et par. 64 00:03:38,259 --> 00:03:39,135 Okay. 65 00:03:40,511 --> 00:03:42,096 Hils hende fra mig. 66 00:03:45,475 --> 00:03:48,019 Pokkers, jeg er sent på den. Du... 67 00:03:51,898 --> 00:03:53,274 Skriv, når du ankommer. 68 00:04:03,534 --> 00:04:04,410 Jacqueline. 69 00:04:05,662 --> 00:04:08,414 -Hvad sker der? -Må vi komme ind? 70 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 Ja. 71 00:04:17,757 --> 00:04:21,094 Dommeren følte, at værgeplanen, som hr. Conniker indgav, 72 00:04:21,177 --> 00:04:23,179 var den bedste for Jeffrey. 73 00:04:23,263 --> 00:04:24,389 Fuld forældremyndighed. 74 00:04:24,472 --> 00:04:27,934 I bor ikke længere sammen, så det skuespil er forbi. 75 00:04:28,017 --> 00:04:29,310 Den mand er farlig. 76 00:04:29,394 --> 00:04:32,188 Det er ham med mærkerne i ansigtet, fru Shannon. 77 00:04:32,272 --> 00:04:34,440 Han kom hjem fuld og angreb mig. 78 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Du har vist klaret dig fint. 79 00:04:36,776 --> 00:04:39,779 Så jeg mister min søn, fordi jeg forsvarede mig? 80 00:04:39,862 --> 00:04:41,698 Gør det ikke besværligt. 81 00:04:41,781 --> 00:04:44,325 Du får tid til at pakke hans taske og sige farvel. 82 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 -David? -Godmorgen. 83 00:05:06,347 --> 00:05:07,307 Hvad laver du? 84 00:05:08,141 --> 00:05:11,019 Og... 100? 85 00:05:12,312 --> 00:05:13,146 Du ved... 86 00:05:14,981 --> 00:05:15,815 Squats. 87 00:05:17,608 --> 00:05:19,360 Vil du stoppe et øjeblik? 88 00:05:19,444 --> 00:05:23,448 Jeg kan tale og lave squats samtidig. Men ikke tygge tyggegummi også. 89 00:05:23,823 --> 00:05:24,949 David, stop. 90 00:05:25,033 --> 00:05:27,285 Jeg prøver at komme i form. Hvad er galt med det? 91 00:05:27,368 --> 00:05:30,538 Intet, hvis det ikke var lige efter en kidnapning. 92 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 Nej, ser du... Det er det bedste tidspunkt... Mellem kidnapninger. 93 00:05:34,959 --> 00:05:37,628 -Du har en historik med PTSD. -Ja. 94 00:05:38,212 --> 00:05:41,466 Noget må give sig, og det må ikke være os. 95 00:05:41,549 --> 00:05:43,051 Så jeg begyndte at tænke, 96 00:05:43,551 --> 00:05:46,888 hvordan du kan være ude dag og nat som FBI-læge, 97 00:05:46,971 --> 00:05:49,682 og jeg kender kun til en bid af, hvad du laver, 98 00:05:50,516 --> 00:05:54,312 og så komme og drikke te og spille brætspil med mig, 99 00:05:54,395 --> 00:05:56,647 -som om intet er sket? -Træning er... 100 00:05:56,731 --> 00:05:59,484 Nej.... Ja, det er træning. 101 00:06:00,151 --> 00:06:01,569 Så det er, hvad jeg gør. 102 00:06:01,652 --> 00:06:04,447 For at kunne klare alt, verden smider efter mig. 103 00:06:10,203 --> 00:06:11,371 Fra nu af. 104 00:06:13,206 --> 00:06:15,458 Du er heldig, det ikke var en avocado. 105 00:06:16,584 --> 00:06:17,668 Hr. Sosa! 106 00:06:19,462 --> 00:06:21,839 Hvad ligger bag Christopher Rockwells anklage om, 107 00:06:21,923 --> 00:06:24,050 at du manipulerer vores politiske system? 108 00:06:24,133 --> 00:06:27,345 Var jeg virkelig fra fremtiden, ville jeg kende svaret. 109 00:06:27,428 --> 00:06:31,224 Rockwell har ingen journalistiske akkreditiver eller erfaring. 110 00:06:31,307 --> 00:06:33,976 Med andre ord er han udsender af fake news. 111 00:06:34,060 --> 00:06:37,438 Og hvis han ikke stopper det, vil nogen komme til skade. 112 00:06:38,106 --> 00:06:39,190 Undskyld mig. 113 00:06:50,451 --> 00:06:52,161 -Hej. -Hej. Godmorgen. 114 00:07:00,753 --> 00:07:02,922 Hvordan har David det? 115 00:07:03,881 --> 00:07:04,715 Hvorfor? 116 00:07:05,550 --> 00:07:06,426 Hvorfor? 117 00:07:07,218 --> 00:07:08,678 På grund af kidnapningen? 118 00:07:09,387 --> 00:07:10,221 Hvad ved du? 119 00:07:10,972 --> 00:07:12,515 -Jeg ved intet. -Lad være. 120 00:07:12,598 --> 00:07:15,268 -Tidslinjen er ændret. -Nej, ikke alt. 121 00:07:15,351 --> 00:07:16,811 Har han en ny TELL? 122 00:07:16,894 --> 00:07:20,523 Du ved, jeg ikke kunne sige noget, hvis jeg vidste noget, som jeg ikke gør. 123 00:07:26,112 --> 00:07:28,448 Det føles som i går, at jeg var til din første kamp. 124 00:07:28,823 --> 00:07:30,158 Nu flytter du ud. 125 00:07:30,241 --> 00:07:32,952 -Jeg kan ikke tro det. -Det er et stort skridt. 126 00:07:33,494 --> 00:07:35,163 Jeg flyttede ud i din alder. 127 00:07:35,788 --> 00:07:37,790 Nogle af tingene er fra min første lejlighed. 128 00:07:37,874 --> 00:07:39,000 Jeg gemte dem til dig. 129 00:07:39,083 --> 00:07:40,751 Det havde jeg aldrig gættet. 130 00:07:44,714 --> 00:07:46,215 Det er sært at efterlade dig her, 131 00:07:46,299 --> 00:07:48,593 men jeg må hente din mor ved frisøren. 132 00:07:48,676 --> 00:07:51,596 Det er okay, for min ven kommer om lidt, så... 133 00:07:51,679 --> 00:07:53,097 -Du har styr på det. -Ja. 134 00:07:54,015 --> 00:07:55,224 Det ved jeg, du har. 135 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 -Du skal nok klare den, Gary. -Tak. 136 00:08:07,069 --> 00:08:08,488 Glem ikke på søndag. 137 00:08:09,697 --> 00:08:13,117 -Middag er klokken 18, golf er klokken 15. -Jeg glæder mig. 138 00:08:29,800 --> 00:08:32,136 GRATIS 139 00:08:34,305 --> 00:08:36,057 Frisk start, ikke, roomie? 140 00:08:43,231 --> 00:08:46,442 Ved I, hvor mange hårdtarbejdende folk, der måtte finde 141 00:08:46,526 --> 00:08:49,654 andet arbejde på grund af Bishops stemme om rørlinjen? 142 00:08:50,571 --> 00:08:53,282 Med mig får I en jobskaber. 143 00:08:53,366 --> 00:08:54,200 Skat? 144 00:08:55,868 --> 00:08:56,744 Hav en god dag. 145 00:09:03,668 --> 00:09:06,212 Undskyld, kære. Pligten kalder. 146 00:09:07,004 --> 00:09:09,423 Når det er overstået, og du vinder, 147 00:09:09,507 --> 00:09:12,051 må du love at lære, hvornår man slukker den. 148 00:09:13,386 --> 00:09:14,262 Okay. 149 00:09:19,600 --> 00:09:20,810 Ned! 150 00:09:28,317 --> 00:09:29,193 Du godeste! 151 00:09:41,789 --> 00:09:42,707 Katie? 152 00:09:46,460 --> 00:09:47,503 Katie. 153 00:09:51,507 --> 00:09:52,925 Kat... 154 00:10:08,941 --> 00:10:11,152 -Agent MacLaren. -Agent Yates. 155 00:10:11,485 --> 00:10:14,030 -Så du ved, jeg er... -Min nye partner. 156 00:10:14,113 --> 00:10:15,656 Jeg er blevet informeret. 157 00:10:16,824 --> 00:10:18,909 Sid ned. 158 00:10:20,286 --> 00:10:22,622 Du har givet dig selv det store kontor. 159 00:10:22,705 --> 00:10:24,248 Det tager kun et øjeblik. 160 00:10:28,836 --> 00:10:31,172 Specialagent Grant MacLaren, 161 00:10:31,631 --> 00:10:34,216 dette er en oversigt fra justitsministeriet 162 00:10:34,300 --> 00:10:36,510 ifølge kontoret for regeringsetik, 163 00:10:36,594 --> 00:10:39,221 føderale regulativer, titel syv og interessekonflikter, 164 00:10:39,305 --> 00:10:41,599 -Titel 19, USG-37. -Fedt. 165 00:10:41,682 --> 00:10:45,728 For at sikre at alle forbindelsesofficerer har fuld tillid 166 00:10:45,811 --> 00:10:47,980 til Rejsende-programmets integritet, 167 00:10:48,064 --> 00:10:52,526 skal hver Rejsende adlyde FBI's grundlæggende principper, 168 00:10:52,610 --> 00:10:55,655 som de er implementerede i regulativ 301. 169 00:10:55,738 --> 00:10:56,989 Hvorfor skulle de ikke det? 170 00:10:57,073 --> 00:11:01,369 Som din udpegede forbindelsesofficer vil jeg, specialagent Joanne Yates, 171 00:11:01,452 --> 00:11:03,704 handle som ledende instans over dit hold, 172 00:11:03,788 --> 00:11:07,833 og møde mine overordnede med god tro i henhold til etiske, moralske 173 00:11:07,917 --> 00:11:11,921 og juridiske emner, der kommer af holdets tilstedeværelse i det 21. århundrede. 174 00:11:12,672 --> 00:11:16,008 Venligst anerkend, at du forstår aftalens betingelser. 175 00:11:16,300 --> 00:11:17,218 Helt sikkert. 176 00:11:17,301 --> 00:11:19,095 -Er vi færdige? -Slet ikke. 177 00:11:19,637 --> 00:11:23,015 -Vi har meget at dække. -Som hvad? 178 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 Du må informere mig om dit hold, 179 00:11:25,601 --> 00:11:28,979 jeres mandat, operationer... fremtiden. 180 00:11:29,063 --> 00:11:30,815 Beklager, det er protokol 5. 181 00:11:30,898 --> 00:11:35,444 Det betyder, at på FBI-kontoret laver vi FBI-arbejde, medmindre andet anvises. 182 00:11:35,528 --> 00:11:38,155 -Du ved godt, at jeg ved? -Nå, men så... 183 00:11:38,239 --> 00:11:40,116 Ikke alt, selvfølgelig. 184 00:11:40,199 --> 00:11:41,992 -Hvem ved alt? -Jeg har ordrer. 185 00:11:42,076 --> 00:11:45,329 Jeg har også ordrer, og en af dem, protokol 2, er, 186 00:11:45,413 --> 00:11:48,124 at jeg ikke må fortælle dig noget. 187 00:11:49,291 --> 00:11:52,920 FBI er nu en ledende instans over Rejsende-programmet. 188 00:11:53,337 --> 00:11:54,255 Okay. 189 00:11:55,214 --> 00:11:59,009 Direktøren anerkender, at myndighederne er blevet bekendte 190 00:11:59,093 --> 00:12:01,095 med Rejsende i det 21. århundrede. 191 00:12:01,178 --> 00:12:04,014 Det er i alles interesse, at de handlinger, 192 00:12:04,098 --> 00:12:05,683 fortidige og fremtidige, 193 00:12:05,766 --> 00:12:09,103 holdes ude af offentligheden, og at Direktøren selv 194 00:12:09,186 --> 00:12:14,191 informerer myndighederne yderligere, hvis og når den mener det nødvendigt. 195 00:12:14,984 --> 00:12:16,485 Sådan ser vi det ikke. 196 00:12:17,194 --> 00:12:20,072 -MacLaren... -Kald mig "Mac." Vi er partnere. 197 00:12:20,781 --> 00:12:22,742 Kig mig bare over skulderen, 198 00:12:22,825 --> 00:12:25,953 så længe det ikke forstyrrer min mission, 199 00:12:26,036 --> 00:12:30,332 hvilket jeg vist godt må fortælle handler om at redde hele verden. 200 00:12:33,127 --> 00:12:34,378 Tilbage til arbejdet? 201 00:12:34,712 --> 00:12:37,006 FB mangler sit I. 202 00:12:51,395 --> 00:12:52,772 Luk øjnene, Phillip. 203 00:12:53,647 --> 00:12:56,108 Hvordan kan du vide, jeg åbnede øjnene? 204 00:12:56,233 --> 00:13:00,571 Vi er næsten færdige. Tag en dyb, rensende indånding og fokusér. 205 00:13:02,239 --> 00:13:04,658 Vi burde arbejde på enheden. Vi har en stram deadline. 206 00:13:04,742 --> 00:13:06,702 Det hjælper med koncentrationen. 207 00:13:06,786 --> 00:13:09,079 -Jeg behøver ikke hjælp. -Jo, du gør. 208 00:13:10,956 --> 00:13:11,832 Okay. 209 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 Fokuserer. 210 00:13:19,173 --> 00:13:20,424 Tilbage til arbejdet. 211 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 Vi skubber oligark-historien til tredje segment. 212 00:13:29,892 --> 00:13:30,893 -Okay. -Ja. 213 00:13:31,811 --> 00:13:32,728 Øjeblik. 214 00:13:34,855 --> 00:13:35,731 Hallo? 215 00:13:36,065 --> 00:13:37,191 Åbn din mail. 216 00:13:37,817 --> 00:13:38,776 Hvem er det? 217 00:13:38,859 --> 00:13:39,693 Gør det. 218 00:13:41,111 --> 00:13:42,905 Hvor har du mit nummer fra? 219 00:13:45,991 --> 00:13:46,826 Hvem er det? 220 00:13:48,118 --> 00:13:49,245 Ingen anelse. 221 00:13:52,373 --> 00:13:54,083 UKENDT AFSENDER 222 00:13:56,335 --> 00:13:58,879 Dette er en besked til Christopher Rockwell. 223 00:13:58,963 --> 00:14:02,675 Din kilde har skaffet dig videoen, men Katie Sosas blod er på... 224 00:14:07,096 --> 00:14:09,181 CIA har lige markeret dette. 225 00:14:09,515 --> 00:14:10,474 Hvad? 226 00:14:10,766 --> 00:14:14,270 En video fra en østeuropæisk hacktivist-gruppe. 227 00:14:14,353 --> 00:14:16,897 De har et problem med Christopher Rockwell. 228 00:14:16,981 --> 00:14:19,149 Denne besked er til Christopher Rockwell. 229 00:14:19,233 --> 00:14:21,277 Din kilde har skaffet dig videoen, 230 00:14:21,360 --> 00:14:23,779 men Katie Sosas blod er på dine hænder. 231 00:14:23,904 --> 00:14:26,657 Det er kun retfærdigt, at du betaler for, hvad du har gjort. 232 00:14:27,950 --> 00:14:30,870 Et løgnagtigt, narcissistisk svin som Rockwell 233 00:14:30,953 --> 00:14:33,205 får sikkert sådan noget konstant. 234 00:14:34,123 --> 00:14:35,165 Yates. 235 00:14:35,457 --> 00:14:36,709 Jeg har lige set det. 236 00:14:37,543 --> 00:14:39,169 Han står lige foran mig. 237 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 Forstået. 238 00:14:44,508 --> 00:14:46,594 -Hvem var det? -SAC Nielsen. 239 00:14:46,677 --> 00:14:48,888 De tager truslen alvorligt. 240 00:14:49,513 --> 00:14:52,182 Du og jeg skal beskytte Christopher Rockwell 241 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 i tilfælde af et mordforsøg. 242 00:14:56,645 --> 00:14:59,148 Måske behøver han beskyttelse fra mig. 243 00:15:25,466 --> 00:15:27,343 HVAD DU ERINDRER ER SANDT. 244 00:15:35,726 --> 00:15:36,894 Jeg kommer rundt. 245 00:15:40,814 --> 00:15:42,942 Hej. Undskyld, jeg kommer så sent. 246 00:15:43,400 --> 00:15:45,569 Det var længere end forventet, men jeg fik gået. 247 00:15:45,653 --> 00:15:46,862 -Godt. -Er Jeff her ikke? 248 00:15:47,529 --> 00:15:48,364 Nej. 249 00:15:49,406 --> 00:15:51,075 Bare sort kaffe, tak. 250 00:15:54,161 --> 00:15:55,204 Tak. 251 00:15:59,124 --> 00:16:01,460 Det er Jeff. Du ved, hvad du skal gøre. 252 00:16:02,252 --> 00:16:06,507 Jeff. David. Den er over ti. Vi er her. 253 00:16:08,300 --> 00:16:11,303 Vi venter 20 minutter mere, medmindre der er en SMS. 254 00:16:12,680 --> 00:16:13,764 Kort og sødt. 255 00:16:15,224 --> 00:16:17,434 Jeg prøver at bryde en vane. 256 00:16:17,935 --> 00:16:21,981 -Hvordan har Kathryn MacLaren det? -Fint. 257 00:16:22,982 --> 00:16:24,692 Det var ikke et helhjertet "fint." 258 00:16:25,442 --> 00:16:26,527 Det har jeg altså. 259 00:16:28,946 --> 00:16:31,281 David, mit sidste møde med en psykolog 260 00:16:31,365 --> 00:16:33,075 var ikke behageligt. Pres mig ikke. 261 00:16:33,158 --> 00:16:35,953 Nej. Jeg er slet ikke kvalificeret, men... 262 00:16:36,036 --> 00:16:38,706 Jeg er gerne din socialarbejder, bliver du hjemløs. 263 00:16:38,789 --> 00:16:41,041 Jeg er tæt på. 264 00:16:42,835 --> 00:16:43,711 Virkelig? 265 00:16:44,086 --> 00:16:46,964 Nej. Jeg bor bare hos min mor nogle dage. 266 00:16:47,047 --> 00:16:49,675 Men jeg har ikke travlt med at komme hjem til Grant. 267 00:16:49,758 --> 00:16:51,260 Du giver ham vel ikke skylden? 268 00:16:52,511 --> 00:16:54,847 Ingram var tydeligvis skør. 269 00:16:55,180 --> 00:16:59,184 Jeg vidste, at Grant havde været mig utro, og det havde vi håndteret. 270 00:16:59,268 --> 00:17:00,269 Det er bare... 271 00:17:01,937 --> 00:17:04,565 Jeg har følt sådan før med ham. 272 00:17:05,441 --> 00:17:08,527 Jeg har hul i hukommelsen, hvor der burde være noget. 273 00:17:08,610 --> 00:17:10,529 -De bedøvede os. -Det ved jeg. 274 00:17:10,612 --> 00:17:13,449 De ville føre os et sted hen og gøre slemme ting. 275 00:17:13,532 --> 00:17:16,076 Alt dette er... svært at leve med. 276 00:17:18,120 --> 00:17:21,832 Jeg kender ikke agent MacLaren, men Marcy siger, han er rar... 277 00:17:21,915 --> 00:17:24,501 Hvor pokker er Jeff overhovedet? Seriøst. 278 00:17:24,585 --> 00:17:25,586 Hvad er klokken? 279 00:17:27,838 --> 00:17:29,381 Du ved, måske... 280 00:17:31,175 --> 00:17:33,969 ...kan en professionel, som ikke er under tvang, 281 00:17:34,053 --> 00:17:35,179 faktisk hjælpe. 282 00:17:37,931 --> 00:17:39,933 -Hvad er det her? -En ven. 283 00:17:52,446 --> 00:17:53,989 Fortæl, hvad der skete. 284 00:17:55,741 --> 00:17:57,242 Jeff fik, hvad han ville. 285 00:17:58,368 --> 00:18:00,704 Socialforsorgen tog Jeffrey i morges. 286 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 Det er jeg ked af. 287 00:18:04,083 --> 00:18:07,002 Jeg har altid troet på protokol 1, men... 288 00:18:08,253 --> 00:18:12,007 ...mit hjerte siger mig, at en mor bør sætte sin søn først, 289 00:18:12,758 --> 00:18:14,009 ikke sin mission. 290 00:18:16,428 --> 00:18:19,515 I det brede billede er de det samme. 291 00:18:19,848 --> 00:18:23,811 Du gør alt, du kan, for at give Jeffrey Jr. en verden at vokse op i. 292 00:18:24,812 --> 00:18:26,730 Det må du minde dig selv om. 293 00:18:38,117 --> 00:18:41,161 Phillip, vi har komponenten. Vi er på vej tilbage. 294 00:18:49,628 --> 00:18:51,797 Rolig. Vi er alle modige på nettet. 295 00:18:52,214 --> 00:18:53,632 Det er børn i en kælder. 296 00:18:53,715 --> 00:18:56,927 Som fik mit nummer for at true dig på livet? 297 00:18:57,511 --> 00:19:00,597 Var det ikke for Katie Sosa, ville jeg være enig. 298 00:19:01,682 --> 00:19:03,183 Har du stadig den email? 299 00:19:03,976 --> 00:19:05,978 -Ja. -Gør den klar. 300 00:19:06,061 --> 00:19:07,729 Første segment. Følg mig. 301 00:19:07,813 --> 00:19:10,274 -Chris, det er at gå for langt. -Kom så. 302 00:19:10,357 --> 00:19:11,358 Kør lyd. 303 00:19:18,574 --> 00:19:21,410 Morgenens mordforsøg på Daniel Sosa 304 00:19:21,493 --> 00:19:23,996 og drabet på hans kone var ikke tilfældigt. 305 00:19:25,122 --> 00:19:29,418 Rejsende har blot forsøgt at kappe båndene til en afsløret agent. 306 00:19:29,501 --> 00:19:33,046 Vi har ramt en nerve ved at afsløre deres undergrundsnetværk, 307 00:19:33,130 --> 00:19:35,424 men dette er kun begyndelsen. 308 00:19:35,507 --> 00:19:41,388 I dag modtog mit hold en chokerende video, der bekræfter, de nu er efter mig. 309 00:19:42,806 --> 00:19:43,765 Og lad... 310 00:19:44,558 --> 00:19:45,684 Vent. Stop. 311 00:19:46,268 --> 00:19:47,811 Hvem lukkede dem ind? 312 00:19:48,478 --> 00:19:51,023 -Det er et lukket set. -FBI. 313 00:19:51,106 --> 00:19:52,608 Vi skal tale med dig. 314 00:19:52,691 --> 00:19:55,527 Jeg skal se en ransagningskendelse, hvis I vil tage videoen. 315 00:19:55,611 --> 00:19:57,029 Hvilken video? 316 00:19:58,030 --> 00:20:01,867 Hr. Rockwell, vi vil ikke tage noget, men beskytte dig. 317 00:20:01,950 --> 00:20:04,369 Vi har oplysninger om, at dit liv er i fare. 318 00:20:14,546 --> 00:20:16,506 Er du blevet sulten, agent Yates? 319 00:20:19,551 --> 00:20:21,261 Mine venner kalder mig Jo. 320 00:20:22,763 --> 00:20:25,182 Forhåbenligt kan vi blive venner. 321 00:20:28,227 --> 00:20:29,186 Hvad er det her? 322 00:20:30,979 --> 00:20:33,232 Du bad mig tage noget med til middag. 323 00:20:33,649 --> 00:20:35,817 Det er, hvad middagen spiser. 324 00:20:38,695 --> 00:20:42,699 Så alle er veganere i fremtiden, fordi der ikke findes dyreproteiner? 325 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 Kom nu, giv mig noget. 326 00:20:51,833 --> 00:20:52,918 Hvor slemt er det? 327 00:20:53,001 --> 00:20:55,170 Det er samme spørgsmål omformuleret. 328 00:20:55,254 --> 00:20:56,421 Så det er slemt. 329 00:20:56,922 --> 00:21:00,884 Hvorfor skulle I komme for at ændre historien, hvis alt var godt? 330 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 Hvad er der? 331 00:21:07,474 --> 00:21:08,725 Problemer med konen. 332 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 Samme her. 333 00:21:14,982 --> 00:21:16,733 Hvor længe har du været gift? 334 00:21:18,360 --> 00:21:21,405 -Ti år. -Men det har ikke været ti år for dig. 335 00:21:23,073 --> 00:21:26,576 Jeg har hørt, at Rejsende skubber værtens bevidsthed ud. 336 00:21:26,660 --> 00:21:29,871 Vi tager kun værter, som historisk skulle til at dø. 337 00:21:30,372 --> 00:21:33,792 Nå, han fortalte mig noget. Hvis du altså siger sandheden. 338 00:21:33,875 --> 00:21:37,296 Det er, hvad vi gør. Det er dybt indlejret i Direktøren. 339 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 Men så har du ikke været med hende i længere end et år? 340 00:21:41,717 --> 00:21:43,635 Det er ikke nok til noget ægte. 341 00:21:43,719 --> 00:21:45,762 Jeg ved ikke, hvor ægte det kan blive. 342 00:21:45,846 --> 00:21:48,390 Vi er lige så menneskelige som jer, Jo. 343 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 Er det smertefuldt for værten, når bevidstheden overtager? 344 00:21:58,275 --> 00:22:00,569 Ja. Men det går hurtigt. 345 00:22:02,029 --> 00:22:03,989 Det lyder næsten, som om det er en tjeneste. 346 00:22:05,741 --> 00:22:10,287 Min vært ville være blødt ihjel alene i bunden af en elevatorskakt. 347 00:22:10,370 --> 00:22:12,414 Kat ville være blevet enke. 348 00:22:12,497 --> 00:22:15,584 Det meste gode, vi har gjort, ville aldrig være sket. 349 00:22:15,667 --> 00:22:17,961 Så ja, det er det. 350 00:22:22,716 --> 00:22:24,593 Min mor døde nogle dage siden. 351 00:22:27,137 --> 00:22:29,264 Hun fik en række slagtilfælde, 352 00:22:29,348 --> 00:22:33,310 og det sidste var så stort, at hun ikke kunne tale. 353 00:22:33,393 --> 00:22:36,897 For der var ikke nogen indeni til at lave ord. 354 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 Men hun talte. 355 00:22:39,566 --> 00:22:42,527 Jeres Direktør brugte hende til at sende en besked. 356 00:22:43,904 --> 00:22:48,283 Hendes sidste ord var ikke hendes egne, og de tog livet af hende. 357 00:22:50,077 --> 00:22:52,496 Tilgiv mig, hvis jeg ikke er taknemmelig. 358 00:23:41,920 --> 00:23:42,921 Hej. 359 00:23:44,089 --> 00:23:46,007 Jeg rejste mig vist for hurtigt. 360 00:23:47,217 --> 00:23:48,844 Hvad lavede du på gulvet? 361 00:23:49,511 --> 00:23:50,720 Mavebøjninger. 362 00:23:51,680 --> 00:23:53,181 Men jeg glemte antallet. 363 00:23:53,765 --> 00:23:57,102 For at dine muskler skal styrkes, har de brug for hvile. 364 00:23:57,185 --> 00:23:59,688 Det sagde ham i pilates-reklamen. 365 00:24:01,314 --> 00:24:03,316 Jeg tror, jeg har forstrukket en nakkemuskel. 366 00:24:03,859 --> 00:24:06,528 -Okay. Lad os få dig i seng. -Hvad er klokken? 367 00:24:07,737 --> 00:24:09,156 -Ja, lad os få mig i seng. -Kom. 368 00:24:19,624 --> 00:24:21,918 -Det var nemmere end forventet. -Hvad? 369 00:24:22,169 --> 00:24:23,420 At udvinde Ethereum. 370 00:24:23,753 --> 00:24:26,381 Jeg brugte et root kit til at overtage en supercomputer 371 00:24:26,465 --> 00:24:28,091 og låse næste kæde i blokken op. 372 00:24:29,176 --> 00:24:32,637 Jeg tjente 80.000 dollars på 27 minutter. 373 00:24:33,388 --> 00:24:35,432 Ved at stjæle fra folks kontoer? 374 00:24:35,515 --> 00:24:38,101 Nej. Teknisk set holder det hele systemet kørende. 375 00:24:38,185 --> 00:24:41,521 -Jeg har nærmere gjort noget godt. -Du ved, hvad der sker. 376 00:24:41,605 --> 00:24:43,190 Men det sker ikke før... 377 00:24:45,859 --> 00:24:46,985 Hvad sker der? 378 00:24:48,069 --> 00:24:50,780 -FBI! -Stop! Alle ned på jorden! 379 00:24:59,664 --> 00:25:00,499 Skyd ikke. 380 00:25:04,836 --> 00:25:08,423 Hvordan har jeg givet indtryk af, at jeg ville skyde dig? 381 00:25:12,427 --> 00:25:13,261 Hvad sker der? 382 00:25:13,720 --> 00:25:14,554 Ikke noget. 383 00:25:19,059 --> 00:25:20,060 Åh, mand. 384 00:25:21,770 --> 00:25:22,854 Seriøst? 385 00:25:26,608 --> 00:25:29,110 Det er Rejsende-godkendt medicin. 386 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 Det gør mig ikke skæv. Det gør mig bedre. 387 00:25:33,448 --> 00:25:36,493 Ja, det kan jeg se. Hvad er det? 388 00:25:37,911 --> 00:25:40,247 Det må jeg ikke sige. Protokol 2H. 389 00:25:42,541 --> 00:25:44,793 "H" er for historiker. 390 00:25:45,835 --> 00:25:49,130 Jeg har set filmen, Philip. Jeg kan ikke lide slutningen. 391 00:26:20,203 --> 00:26:22,872 Morgenens mordforsøg på Daniel Sosa 392 00:26:22,956 --> 00:26:26,126 og drabet på hans kone var ikke et tilfældigt angreb. 393 00:26:26,209 --> 00:26:30,046 Rejsende har blot kappet båndene til en afsløret agent. 394 00:26:31,339 --> 00:26:34,884 Vi har ramt en nerve ved at afsløre deres undergrundsnetværk, 395 00:26:34,968 --> 00:26:36,761 men dette er kun begyndelsen. 396 00:26:37,429 --> 00:26:42,726 I dag modtog mit hold en chokerende video, der bekræfter, at de nu er efter mig. 397 00:26:42,809 --> 00:26:45,520 Hvilket betyder, vi er tættere på sandheden. 398 00:26:45,604 --> 00:26:48,481 Så fang mig i morgen på Drew Clarksons show 399 00:26:48,565 --> 00:26:50,066 til et eksklusivt interview. 400 00:26:50,942 --> 00:26:55,113 Og hvis nogen af jer såkaldte Rejsende kigger med lige nu, 401 00:26:55,196 --> 00:26:57,032 så er der noget, I skal vide. 402 00:26:57,657 --> 00:27:01,911 Vi vil fortsat rase mod det døende lys. 403 00:27:02,787 --> 00:27:05,874 Vi vil ikke gå stille i den gode gode nat. 404 00:27:06,916 --> 00:27:07,834 Tak. 405 00:27:15,508 --> 00:27:16,551 Godmorgen. 406 00:27:17,886 --> 00:27:18,720 Godmorgen. 407 00:27:20,597 --> 00:27:23,391 -Det lugter anderledes. -Ja, en ny blanding. 408 00:27:24,809 --> 00:27:29,105 -"Jurassic Dark". -Ja, den ser ret mørk ud. 409 00:27:29,189 --> 00:27:31,441 Jeg tror, det er det mørkeste tilladt. 410 00:27:36,112 --> 00:27:37,614 Er det overhovedet kaffe? 411 00:27:37,697 --> 00:27:41,076 For guds skyld, Marcy, hvor er din eventyrlyst? 412 00:27:47,207 --> 00:27:48,166 Den er ikke god. 413 00:27:51,753 --> 00:27:52,671 Her. 414 00:27:54,381 --> 00:27:58,510 -Har du forstrukket en muskel? -Ja, dem alle.. 415 00:27:58,593 --> 00:28:01,262 Det tog mig fem minutter at gå ud i køkkenet. 416 00:28:01,346 --> 00:28:04,140 Overanstrengelse er farligt, David. 417 00:28:04,224 --> 00:28:07,268 Har du så mange smerter, burde du måske tage fri. 418 00:28:07,352 --> 00:28:11,064 -Som om du nogensinde tager fri? -Jeg har ofte flere dage fri. 419 00:28:11,856 --> 00:28:13,775 Ja, og det er mine yndlingsdage. 420 00:28:13,858 --> 00:28:18,822 Men hvis du nu skulle stoppe et mordforsøg eller... 421 00:28:20,031 --> 00:28:24,411 -...stoppe et vulkanudbrud... -Det er ikke muligt. 422 00:28:24,494 --> 00:28:26,287 For argumentets skyld. 423 00:28:26,371 --> 00:28:30,083 Hvis du skulle, så ville du aldrig tage fri. 424 00:28:30,166 --> 00:28:33,128 -Det, jeg laver, er... -Vigtigt? 425 00:28:34,003 --> 00:28:36,506 "Tag fri, fordi du er stiv i kroppen," foreslog du. 426 00:28:36,589 --> 00:28:39,592 Jeg ved ikke, hvad du laver, men jeg respekterer det. 427 00:28:39,676 --> 00:28:41,511 Jeg respekterer, hvad du laver. 428 00:28:42,554 --> 00:28:46,266 Jeg synes, det er vigtigt 429 00:28:46,683 --> 00:28:49,144 og ærefuldt, og jeg respekterer dig. 430 00:28:52,856 --> 00:28:53,690 Okay? 431 00:29:01,948 --> 00:29:03,408 Bare dig og mig i dag. 432 00:29:09,748 --> 00:29:11,499 Ud og køre. 433 00:29:11,916 --> 00:29:14,252 Hurra, vi skal ud og køre. 434 00:29:14,836 --> 00:29:16,212 Ja, vi skal ud og køre. 435 00:29:17,630 --> 00:29:19,007 Kom så. Okay. 436 00:29:19,382 --> 00:29:22,343 Det er okay. Højre arm. Flot. 437 00:29:23,011 --> 00:29:26,431 Okay, venstre arm. Flot. 438 00:29:27,098 --> 00:29:27,932 Sådan. 439 00:29:28,850 --> 00:29:30,101 Så er du spændt fast. 440 00:29:31,269 --> 00:29:32,228 I sikkerhed. 441 00:29:39,694 --> 00:29:42,030 -Har du et øjeblik? -Ja. 442 00:29:42,947 --> 00:29:45,033 Hvad er der sket? Har du slået dig? 443 00:29:45,408 --> 00:29:46,326 Nej. 444 00:29:46,743 --> 00:29:49,370 Du står, som om du virkelig skal tisse. 445 00:29:49,454 --> 00:29:51,581 Ja. Måske skal jeg også det, Ken. 446 00:29:51,664 --> 00:29:54,209 Jeg skynder mig. Jeg skal bruge en tjeneste. 447 00:29:54,584 --> 00:29:57,587 Du skal tage min plads til seminaret om HIV-opmærksomhed på lørdag. 448 00:29:57,670 --> 00:29:58,505 Jeg kan ikke. 449 00:29:58,588 --> 00:30:00,757 Jeg ved, du hader taler, men Melissa er syg, 450 00:30:00,840 --> 00:30:03,051 så jeg har far-tjenesten. Du klarer det. 451 00:30:03,134 --> 00:30:05,261 -Jeg har skrevet dig op til det. -Jeg sagde nej. 452 00:30:05,345 --> 00:30:07,263 Lad mig ikke opholde dig. Vi taler efter. 453 00:30:07,347 --> 00:30:10,767 Du kan ikke bare skrive mig op, som om jeg er... 454 00:30:10,850 --> 00:30:13,394 ...et navn... man skriver op. 455 00:30:15,438 --> 00:30:16,940 -Jeg ville ikke... -Jeg... 456 00:30:17,023 --> 00:30:21,027 Jeg annoncerer bare, at jeg ikke vil lade mig skubbe rundt længere. 457 00:30:24,030 --> 00:30:25,824 Så glem, jeg sagde noget. 458 00:30:25,907 --> 00:30:28,451 Jeg spørger Kirk. Han kan bruge overarbejdet. 459 00:30:30,328 --> 00:30:31,830 Vent, er der overarbejde? 460 00:30:37,919 --> 00:30:39,337 Undskyld. 461 00:30:45,260 --> 00:30:46,219 Lort. 462 00:30:47,512 --> 00:30:48,680 Okay. 463 00:30:51,057 --> 00:30:52,475 Kom så, kast den. 464 00:30:55,395 --> 00:30:57,897 Der er intet at bekymre sig for, lille fyr. 465 00:30:58,982 --> 00:31:00,108 Vi har styr på det. 466 00:31:09,450 --> 00:31:10,285 Jeff? 467 00:31:10,910 --> 00:31:11,744 Hej, broder. 468 00:31:12,704 --> 00:31:15,707 -Hvordan går det? -Det må du fortælle mig. 469 00:31:16,958 --> 00:31:18,751 Jeg skal i parken med min søn. 470 00:31:20,420 --> 00:31:22,964 -Træd ud af bilen. -Det behøver du ikke. 471 00:31:23,047 --> 00:31:24,215 Ud af bilen, Jeff. 472 00:31:36,561 --> 00:31:40,273 Jeg anholder dig for mistanke om kørsel i påvirket tilstand. 473 00:31:40,356 --> 00:31:41,482 Er du seriøs? 474 00:31:41,566 --> 00:31:43,192 Du behøver ikke udtale dig. 475 00:31:43,276 --> 00:31:45,945 Alt, du siger, kan blive brugt mod dig. 476 00:31:46,029 --> 00:31:49,032 Hvad laver du? Jeg er politimand. Hvad med mit barn? 477 00:31:49,115 --> 00:31:50,491 Ja, hvad med ham, Jeff? 478 00:31:51,951 --> 00:31:53,494 Du har ret til en advokat. 479 00:31:53,578 --> 00:31:55,663 Har du ikke råd, vil en blive beskikket. 480 00:32:05,173 --> 00:32:06,674 Hvem er Victor Sabatini? 481 00:32:08,760 --> 00:32:10,678 Beskytter vi den forkerte? 482 00:32:10,762 --> 00:32:12,889 -Rockwell er mit kunstnernavn. -Jaså. 483 00:32:14,307 --> 00:32:15,850 Har du et problem med mig? 484 00:32:16,559 --> 00:32:18,978 Du har allerede ødelagt to liv denne uge. 485 00:32:20,146 --> 00:32:21,481 Har du ikke gjort nok? 486 00:32:21,814 --> 00:32:24,525 En god historie er en god historie. Det er intet personligt. 487 00:32:24,609 --> 00:32:26,569 Sig det til Daniel Sosa. 488 00:32:28,196 --> 00:32:31,866 I sidste ende er jeg ligeglad med, om noget er sandt eller ej. 489 00:32:32,784 --> 00:32:35,703 Det handler om, jeg kan få folk til at tro på det. 490 00:32:36,371 --> 00:32:38,498 -Jeg er ikke rigtig journalist. -Nej! 491 00:32:38,581 --> 00:32:40,583 Jeg er forretningsmand. Det handler om penge. 492 00:32:40,667 --> 00:32:42,835 Jeg bruger mit navn til at sælge ting. 493 00:32:42,919 --> 00:32:45,296 Og kan jeg få folk til at tro noget utroligt, 494 00:32:45,380 --> 00:32:47,674 og at kun jeg kender sandheden... 495 00:32:49,092 --> 00:32:50,593 ...kan jeg sælge dem alt. 496 00:32:51,260 --> 00:32:53,388 Hvad, hvis jeg sagde, det var sandt? 497 00:32:53,471 --> 00:32:56,975 At der er et netværk af Rejsende, der vil ændre historien, 498 00:32:57,058 --> 00:32:58,267 og jeg er en af dem. 499 00:32:58,351 --> 00:33:00,395 Hvad skete der med protokol 2? 500 00:33:00,478 --> 00:33:02,438 Jeg ville sige, du vil sælge mig noget. 501 00:33:02,522 --> 00:33:03,982 Nej. Jeg advarer dig. 502 00:33:05,441 --> 00:33:06,442 Gør ikke det her. 503 00:33:08,736 --> 00:33:11,406 Vi må alle gøre, hvad vi skal. 504 00:33:14,033 --> 00:33:15,034 Kom så, Rejsende. 505 00:33:20,248 --> 00:33:21,416 Vi ankommer nu. 506 00:33:21,499 --> 00:33:22,542 Vi er på vej. 507 00:33:23,084 --> 00:33:24,711 Jeg er der om fem minutter. 508 00:33:31,259 --> 00:33:33,094 Er du sikker på, den vil virke? 509 00:33:33,219 --> 00:33:35,054 Jeg har prøvet den to gange. Vi er okay. 510 00:33:36,180 --> 00:33:38,141 Har nogen hørt om protokol 2H? 511 00:33:39,475 --> 00:33:41,519 Det betyder, jeg ikke må tale om det. 512 00:33:41,894 --> 00:33:44,939 "H" står for historiker. Det har han da fortalt. 513 00:33:45,023 --> 00:33:45,982 Drop det nu. 514 00:33:46,482 --> 00:33:48,609 Du sagde, det var Rejsende-godkendt, 515 00:33:48,693 --> 00:33:51,154 så jeg vil høre, om de andre kender det. 516 00:33:51,279 --> 00:33:53,156 -Ikke mig. -Han tager piller for det. 517 00:33:53,239 --> 00:33:55,575 -Så jeg tænkte, du vidste det. -Hvilke? 518 00:33:55,658 --> 00:33:56,784 Jøsses, Trev. 519 00:33:57,201 --> 00:33:58,119 Vis mig. 520 00:34:06,919 --> 00:34:08,588 Nej, jeg genkender dem ikke. 521 00:34:09,922 --> 00:34:11,883 -Giv mig en at undersøge. -Det må jeg ikke. 522 00:34:13,009 --> 00:34:15,011 Jeg finder selv ud af det. 523 00:34:15,094 --> 00:34:17,263 -Skammer du dig over det? -Nej. 524 00:34:17,346 --> 00:34:19,807 Så giv hende pillen, så vi kan fortsætte. 525 00:34:19,891 --> 00:34:21,392 Jeg kan ikke. Jeg... 526 00:34:23,686 --> 00:34:25,980 Jeg er okay. Jeg er ikke skæv. 527 00:34:26,481 --> 00:34:28,357 I må bare stole på mig. 528 00:34:32,528 --> 00:34:34,363 Okay, så er det mig. 529 00:34:49,295 --> 00:34:52,799 Dit barn var på bagsædet, og du blæste dobbelt over grænsen. 530 00:34:53,966 --> 00:34:55,802 Det kan jeg ikke se bort fra. 531 00:34:57,929 --> 00:35:02,391 Vi laver en administrativ anklage for dit kørekort, men... 532 00:35:03,226 --> 00:35:06,437 ...du er suspenderet indtil din disciplinærhøring. 533 00:35:07,271 --> 00:35:09,524 Og jeg skal bruge dit skilt. 534 00:35:11,025 --> 00:35:12,026 Hvor er Jeffrey? 535 00:35:12,902 --> 00:35:15,029 Washington Familieforsorg. 536 00:35:16,114 --> 00:35:17,740 Han er stamkunde der nu. 537 00:35:21,244 --> 00:35:24,288 Jeff, få noget hjælp. 538 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 ALARMSYSTEM AKTIVERET 2. ETAGE 539 00:35:57,989 --> 00:36:00,908 Min skærm siger, at alarmsystemet er slukket på 2. 540 00:36:01,117 --> 00:36:02,869 Kig på det for mig. 541 00:36:02,952 --> 00:36:05,454 Den nye pige er på vej, og jeg vil have, at du gør det. 542 00:36:05,538 --> 00:36:06,539 Modtaget. 543 00:36:10,668 --> 00:36:12,920 Du tager over. Jeg skal tjekke noget. 544 00:36:13,004 --> 00:36:14,005 Okay. 545 00:36:15,423 --> 00:36:16,507 Fint. 546 00:37:11,229 --> 00:37:14,106 -Noget tegn på målet? -Tres sekunder. 547 00:37:15,483 --> 00:37:17,610 Gid du var fra fremtiden, 548 00:37:17,693 --> 00:37:22,365 så du vidste, hvornår mordforsøget skete, og så skulle du ikke følge mig. 549 00:37:22,448 --> 00:37:23,741 Jeg ved skam hvornår. 550 00:37:24,951 --> 00:37:25,785 Vent her. 551 00:37:25,868 --> 00:37:26,869 Hvis dit skuespil 552 00:37:26,953 --> 00:37:30,539 skal stoppe mig fra at lave showet, så får jeg dig fyret. 553 00:37:30,623 --> 00:37:32,208 Jeg har mine rettigheder. 554 00:37:34,001 --> 00:37:37,004 -Alt er frit. -Efter dig. 555 00:37:40,758 --> 00:37:43,678 Hej, jeg er Kiera. Jeg skal lave din makeup i dag. 556 00:37:43,761 --> 00:37:44,595 Heldige mig. 557 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 Denne vej. 558 00:38:13,624 --> 00:38:15,793 Hej. ID, tak. 559 00:38:24,176 --> 00:38:26,095 Åh gud. Du er... 560 00:38:28,180 --> 00:38:30,266 Jeg er ked af dit tab. 561 00:38:30,850 --> 00:38:33,185 Jeg har et interview med Drew Clarkson. 562 00:38:34,270 --> 00:38:38,065 De ringede i sidste øjeblik, jeg ved ikke, om det er registreret. 563 00:38:38,607 --> 00:38:40,443 Det må være derfor. 564 00:38:41,110 --> 00:38:43,362 Ved du hvad? Gå bare ind. 565 00:38:44,280 --> 00:38:47,158 Og endnu en gang er jeg ked af det. 566 00:38:47,867 --> 00:38:50,536 -Studie 41, fjerde sal. -Tak. 567 00:39:01,047 --> 00:39:02,173 Han er i bygningen. 568 00:39:08,137 --> 00:39:09,513 Træder ud på fjerde etage. 569 00:39:21,942 --> 00:39:24,153 DØDSTIDSPUNKT 15:16 570 00:39:33,371 --> 00:39:34,288 Jeg har ham. 571 00:39:35,331 --> 00:39:39,001 Før du laver dit interview, vil jeg gerne tjekke fakta med dig. 572 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Okay. 573 00:39:40,836 --> 00:39:43,631 Daniel Sosa dræbte ikke kongresmedlem Bishop. 574 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 Han blev skudt af kugler i høj kaliber 575 00:39:46,050 --> 00:39:48,719 affyret af mit holds taktiker to blokke væk. 576 00:39:48,803 --> 00:39:52,973 Hun hedder Carly, og det er hende på videoen, du vil vise i aften. 577 00:39:53,057 --> 00:39:55,309 -Hvad laver du? -Han blev skudt i et hjerteanfald, 578 00:39:55,393 --> 00:39:57,061 hvilket obduktionen bekræftede. 579 00:39:57,144 --> 00:40:00,689 Tjekker du videoen, ser du mig ved kongresmedlemmets side, 580 00:40:00,773 --> 00:40:02,483 få øjeblikke efter det skete. 581 00:40:02,566 --> 00:40:04,652 Ved du, hvem der også er i mængden? 582 00:40:04,735 --> 00:40:05,694 Din makeup-artist. 583 00:40:06,987 --> 00:40:07,822 Hej. 584 00:40:09,407 --> 00:40:11,826 Hvad fanden foregår der? 585 00:40:11,909 --> 00:40:13,285 Du får et valg. 586 00:40:13,661 --> 00:40:15,579 Dit svin. Jeg vidste det. 587 00:40:15,663 --> 00:40:18,707 -MacLaren, stop. -Hvis du fortsat forfølger dette, 588 00:40:18,791 --> 00:40:20,668 -kan jeg ikke beskytte dig. -Fra dig? 589 00:40:20,751 --> 00:40:22,378 -Stop. -Hvis du opgiver det 590 00:40:22,461 --> 00:40:25,965 og finder en anden historie at sælge, kommer du væk herfra. 591 00:40:26,048 --> 00:40:27,007 Femten sekunder. 592 00:40:27,091 --> 00:40:29,176 Du har 12 sekunder til at beslutte. 593 00:40:29,635 --> 00:40:31,220 Marcy, stå klar. 594 00:40:31,804 --> 00:40:33,013 Okay, så er det nok. 595 00:40:33,514 --> 00:40:35,307 -Hr. Rockwell... -Ved du hvad, MacLaren? 596 00:40:35,391 --> 00:40:39,645 Selv hvis det er sandt, især hvis det er sandt, så rend mig. 597 00:40:41,480 --> 00:40:42,523 Alle tilbage! 598 00:40:43,023 --> 00:40:45,109 -Bliv væk! -Smid dit våben! 599 00:40:45,192 --> 00:40:47,236 -Det var dig. -Jeg ved ikke, hvad du taler om. 600 00:40:47,319 --> 00:40:49,321 Min kone, Katie, 601 00:40:49,738 --> 00:40:52,450 de dræbte hende på grund af det, du sagde. 602 00:40:52,533 --> 00:40:57,705 -Hr. Sosa, sænk våbenet. -Nej. Ikke før han indrømmer sandheden. 603 00:40:58,372 --> 00:40:59,373 Alt var løgn. 604 00:40:59,999 --> 00:41:02,042 Alt. Sig det. 605 00:41:03,502 --> 00:41:04,753 Sig det! 606 00:41:05,129 --> 00:41:07,923 -Jeg beklager virkelig... -Alt, du sagde om mig, 607 00:41:08,007 --> 00:41:10,551 -fandt du på, og nu er min kone død! -Hør. 608 00:41:10,634 --> 00:41:12,553 Alt er sandt. Det sværger jeg. 609 00:41:12,636 --> 00:41:14,930 Fortæl ham, hvad du lige har fortalt. 610 00:41:18,267 --> 00:41:20,519 Også hende. De er begge fra fremtiden. 611 00:41:20,603 --> 00:41:22,396 Det er sandt! Sig det! 612 00:41:22,480 --> 00:41:24,899 -Løgnagtige svin! -Smid våbenet! 613 00:41:31,864 --> 00:41:32,865 Væk fra mig! 614 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 Jeg er rejsende 3468. 615 00:41:53,135 --> 00:41:55,012 Velkommen til det 21. århundrede. 616 00:41:55,471 --> 00:41:56,347 Tak. 617 00:42:00,559 --> 00:42:03,854 Giv dette til jeres ingeniør, når dit hold tager kontakt. 618 00:42:07,691 --> 00:42:09,360 Hr. Rockwell, de venter dig. 619 00:42:09,443 --> 00:42:10,486 Jeg kommer nu. 620 00:42:12,363 --> 00:42:15,783 -Ja, vi er hans følge. -Knæk og bræk. 621 00:42:17,660 --> 00:42:19,995 Det er en talemåde. Det er en god ting. 622 00:42:31,549 --> 00:42:33,842 Hvad skete der lige? 623 00:42:33,926 --> 00:42:36,971 Vi fuldendte lige en mission. Du ville møde holdet? 624 00:42:38,138 --> 00:42:39,098 Her er de. 625 00:42:43,602 --> 00:42:45,437 -Vi må arrestere ham. -Hvorfor? 626 00:42:46,438 --> 00:42:49,024 -Han gjorde ikke noget. -Jeg gav ham en mindeblokker. 627 00:42:49,108 --> 00:42:50,859 Han glemmer de sidste 24 timer. 628 00:42:50,943 --> 00:42:53,028 Han skulle tydeligvis til at dræbe. 629 00:42:58,367 --> 00:42:59,201 Du vidste det. 630 00:43:01,912 --> 00:43:04,248 Derfor blev vi sat til at beskytte ham. 631 00:43:04,331 --> 00:43:07,084 Daniel Sosa dræbte historisk set Christopher Rockwell 632 00:43:07,167 --> 00:43:08,877 klokken 15.16 i dag. 633 00:43:08,961 --> 00:43:13,966 Men i stedet for at ryge i fængsel, vågner han hjemme med tømmermænd. 634 00:43:17,344 --> 00:43:18,762 Du lod mig stå udenfor. 635 00:43:19,179 --> 00:43:21,974 Vi må hellere gå. I skal have ham ud herfra. 636 00:43:28,439 --> 00:43:29,398 Du snød ham. 637 00:43:29,481 --> 00:43:31,275 Du hørte, jeg gav ham et valg. 638 00:43:31,358 --> 00:43:35,029 Han kunne ikke tage valget. Du kunne lige såvel have dræbt ham. 639 00:43:35,112 --> 00:43:36,405 Sosa skulle til det. 640 00:43:37,406 --> 00:43:39,158 Fordi hans kone blev dræbt. 641 00:43:39,241 --> 00:43:41,785 Fordi skudmændene troede, hendes mand var en af jer. 642 00:43:42,411 --> 00:43:45,247 Du kunne have stoppet ham. Det er cirkulær logik. 643 00:43:45,331 --> 00:43:48,083 Handlinger har konsekvenser, ikke kun vores. 644 00:43:48,459 --> 00:43:51,670 Med hver ændring vælger Direktøren den bedste vej frem. 645 00:43:51,754 --> 00:43:54,048 Og hvordan synes du, det går? 646 00:43:56,634 --> 00:43:59,511 Nå ja. Lige meget. 647 00:44:00,888 --> 00:44:01,930 Protokol 2. 648 00:44:20,074 --> 00:44:21,116 Det er på nu. 649 00:44:22,701 --> 00:44:24,078 Jeg må indrømme. 650 00:44:24,578 --> 00:44:27,581 Jeg vidste majs fandtes, jeg vidste popcorn fandtes, 651 00:44:27,665 --> 00:44:29,458 men jeg forbandt aldrig de to. 652 00:44:29,792 --> 00:44:30,668 Hvorfor nu? 653 00:44:31,585 --> 00:44:36,006 Du kender indflydelsen, som du og jeg kan have på millioner af liv. 654 00:44:36,632 --> 00:44:40,636 Som journalist og underholder 655 00:44:42,846 --> 00:44:44,515 har jeg misbrugt den magt. 656 00:44:45,182 --> 00:44:47,935 Selvfølgelig findes tidsrejsende ikke. Det er latterligt. 657 00:44:49,186 --> 00:44:52,940 Men her er vi, dagen efter en uskyldig kvinde blev dræbt, 658 00:44:53,023 --> 00:44:57,736 på grund af løgnene og retorikken jeg spredte på min platform. 659 00:44:59,530 --> 00:45:02,491 Og jeg er her for at fortælle dig, det stopper nu. 660 00:45:09,540 --> 00:45:12,167 Derfor donerer jeg over fem millioner dollars 661 00:45:12,292 --> 00:45:14,378 til velgørenhed i staten, 662 00:45:15,170 --> 00:45:18,549 og jeg vil begynde at bruge mit program på positive måder. 663 00:45:20,175 --> 00:45:23,887 For det er tid til at være den forandring, vi alle ønsker at se. 664 00:45:58,255 --> 00:46:01,049 -Hvad laver du her? -Er hun her? Din kone? 665 00:46:02,050 --> 00:46:04,303 -Nej. -Fint. Så taler jeg med dig. 666 00:46:04,386 --> 00:46:05,804 Sov rusen ud, Jeff. 667 00:46:05,888 --> 00:46:07,973 Tingene ser anderledes ud i morgen. 668 00:46:08,056 --> 00:46:09,349 Var det en trussel? 669 00:46:10,058 --> 00:46:11,602 Det behøver det ikke være. 670 00:46:12,853 --> 00:46:14,354 Jeg husker nemlig ting. 671 00:46:16,148 --> 00:46:17,483 Jeg ved, hvem du er. 672 00:46:18,776 --> 00:46:20,152 Jeg ved, hvad du er. 673 00:46:21,528 --> 00:46:22,738 Mon Kathryn ved det? 674 00:46:24,198 --> 00:46:26,617 Vi er venner nu. Måske spørger jeg hende. 675 00:47:33,433 --> 00:47:35,269 Tekster af: Jesper Sodemann