1 00:00:06,297 --> 00:00:08,591 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:10,510 --> 00:00:13,388 Deze zogenaamde 'Travelers' zijn aan het licht gebracht. 3 00:00:13,888 --> 00:00:17,350 Niet door de gewone media. Die zijn al door naar het volgende nieuws. 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,936 Niet door onze overheid of inlichtingendiensten. 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,604 Die stoppen het al in de doofpot. 6 00:00:21,688 --> 00:00:22,897 TRAVELERS BLOOTGESTELD 7 00:00:22,981 --> 00:00:24,566 Vincent Ingram... 8 00:00:25,108 --> 00:00:28,486 ...die ooit klokkenluider was over een bonafide invasie uit de toekomst... 9 00:00:28,570 --> 00:00:31,948 ...is nu een gevangene die van gruwelijke misdaden wordt beschuldigd. 10 00:00:32,282 --> 00:00:34,034 Een gek, houden ze vol... 11 00:00:34,117 --> 00:00:38,163 ...die met z'n medicijnen was gestopt en nu alles ontkent wat hij heeft gezegd. 12 00:00:39,706 --> 00:00:41,750 Hoe is het zo ver gekomen? 13 00:00:41,833 --> 00:00:43,668 TRAVELERS MOETEN WORDEN GESTOPT 14 00:00:43,752 --> 00:00:46,379 Omdat er van de vele duizenden Travelers... 15 00:00:46,463 --> 00:00:49,007 ...een aantal in machtsposities is gekomen. 16 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 Anderen streven er zelfs nu naar. 17 00:00:52,761 --> 00:00:55,555 Deze man is van plan hetzelfde te doen. 18 00:00:55,638 --> 00:00:56,765 Daniel Sosa. 19 00:00:57,515 --> 00:01:00,143 Voormalig medewerker van wijlen congreslid Ted Bishop... 20 00:01:00,226 --> 00:01:03,063 ...die nu verkiesbaar is voor diens zetel in het congres. 21 00:01:03,146 --> 00:01:05,190 We hebben reden om te geloven... 22 00:01:05,273 --> 00:01:08,651 ...dat Sosa niet alleen een van de zogeheten Travelers is... 23 00:01:08,735 --> 00:01:12,906 ...maar dat hij ook verantwoordelijk is voor de moord op congreslid Bishop. 24 00:01:14,491 --> 00:01:18,578 We mogen niet toestaan dat ze onze politiek nog verder infiltreren. 25 00:01:18,661 --> 00:01:20,455 We moeten Daniel Sosa stoppen... 26 00:01:20,538 --> 00:01:23,291 ...en een boodschap aan de indringers uit de toekomst geven. 27 00:01:23,374 --> 00:01:26,377 Dat wij verantwoordelijk zijn voor ons land en ons lot. 28 00:01:28,922 --> 00:01:30,632 En cut. -Mooi. 29 00:01:33,218 --> 00:01:34,719 Had je het daarover? 30 00:01:34,803 --> 00:01:36,304 Net aangekomen. -Fijn. 31 00:01:38,598 --> 00:01:39,474 Dank je. 32 00:01:39,849 --> 00:01:42,644 De video's zijn wereldwijd van servers aan het verdwijnen... 33 00:01:42,727 --> 00:01:44,562 ...inclusief overheidsservers. 34 00:01:44,646 --> 00:01:47,148 Maar m'n bron wist er één in handen te krijgen. 35 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 Nou, eens kijken dan. 36 00:01:48,316 --> 00:01:50,193 Om te verzekeren dat-ie niet verdwijnt... 37 00:01:50,276 --> 00:01:53,696 ...blijft-ie tot de special donderdag op deze air gap-computer staan. 38 00:01:53,988 --> 00:01:55,073 Echt? -Ja. 39 00:01:55,532 --> 00:01:58,409 Lulkoek of niet, ze stoppen het in de doofpot. Kijk eens aan. 40 00:02:00,328 --> 00:02:02,455 Het was allemaal voor het grotere goed. 41 00:02:03,540 --> 00:02:05,792 De doden die vielen toen Van Huizen ontplofte... 42 00:02:05,875 --> 00:02:09,921 ...zorgden dat miljoenen die over een jaar zouden zijn gestorven, bleven leven. 43 00:02:11,131 --> 00:02:14,467 Miljoenen mensen die geen idee hebben hoe dicht ze bij hun einde waren. 44 00:02:14,551 --> 00:02:16,803 En ze zijn gered door Travelers. 45 00:02:17,846 --> 00:02:19,055 Dat is wat we doen. 46 00:02:49,711 --> 00:02:52,338 Hé, jij bent vroeg op vanochtend. 47 00:02:53,339 --> 00:02:56,134 Grant, ik kan dit niet. -Nou, ga dan weer slapen. 48 00:02:56,759 --> 00:03:00,138 Ik bedoel doen alsof alles in orde is, alsof wij in orde zijn. 49 00:03:00,889 --> 00:03:03,057 Want dat zijn we niet. -Wat? Natuurlijk wel. 50 00:03:03,141 --> 00:03:05,643 Je kunt dat niet zomaar waarmaken door het te zeggen. 51 00:03:05,727 --> 00:03:06,561 Kat... 52 00:03:08,062 --> 00:03:08,980 ...kom op. 53 00:03:10,565 --> 00:03:11,566 Doe ook alsof. 54 00:03:13,401 --> 00:03:15,862 Anders zal dit niet goed voor je eindigen. 55 00:03:20,325 --> 00:03:21,409 Gaat het? 56 00:03:21,951 --> 00:03:23,953 Ja. Ik liet alleen een kopje vallen. 57 00:03:24,037 --> 00:03:25,288 Heb je je niet gesneden? 58 00:03:26,956 --> 00:03:28,625 Moet jij niet al op je werk zijn? 59 00:03:28,958 --> 00:03:32,378 Nou, ik wilde je gewoon zien voor je naar je moeder gaat. 60 00:03:32,462 --> 00:03:34,297 Hoeveel dagen ook alweer? 61 00:03:34,380 --> 00:03:36,716 Een paar. Op z'n minst. 62 00:03:40,511 --> 00:03:42,096 Nou, doe haar de groeten van me. 63 00:03:45,475 --> 00:03:46,976 Shit, ik ben echt laat. 64 00:03:51,898 --> 00:03:53,274 Sms me als je er bent. 65 00:04:03,534 --> 00:04:04,410 Jacqueline. 66 00:04:05,662 --> 00:04:08,414 Wat is er aan de hand? -Mogen we even binnenkomen? 67 00:04:18,091 --> 00:04:21,094 De rechter vond het ouderschapsplan dat Mr Conniker indiende... 68 00:04:21,177 --> 00:04:23,304 ...de beste leefsituatie voor Jeffrey. 69 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Eenhoofdig gezag. 70 00:04:24,472 --> 00:04:27,934 Nou, jullie wonen niet meer samen, dus met die list is het gedaan. 71 00:04:28,017 --> 00:04:29,310 Hij is gevaarlijk. 72 00:04:29,394 --> 00:04:32,146 Hij is degene met een bont en blauw gezicht, Miss Shannon. 73 00:04:32,230 --> 00:04:34,440 Hij kwam dronken thuis en viel me aan. 74 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Je hebt je er merkwaardig goed onder gehouden. 75 00:04:36,776 --> 00:04:39,779 Dus ik raak m'n ouderlijk gezag kwijt omdat ik me verdedigde? 76 00:04:39,862 --> 00:04:41,698 Maak dit niet moeilijk. 77 00:04:42,282 --> 00:04:44,325 Je mag z'n tas pakken en afscheid nemen. 78 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 David? -Goedemorgen. 79 00:05:06,347 --> 00:05:07,307 Wat doe je? 80 00:05:08,141 --> 00:05:11,019 En... honderd? 81 00:05:12,312 --> 00:05:13,146 Je weet wel. 82 00:05:14,981 --> 00:05:15,815 Squats. 83 00:05:17,608 --> 00:05:19,360 Oké, wil je even stoppen? 84 00:05:19,444 --> 00:05:23,281 Ik kan best praten tijdens m'n squats. Vraag me alleen niet of kauwgom te kauwen. 85 00:05:23,823 --> 00:05:24,949 David, stop. 86 00:05:25,283 --> 00:05:27,285 Ik wil in vorm komen. Wat is daar mis mee? 87 00:05:27,368 --> 00:05:30,538 Niets, als het niet onmiddellijk op een ontvoering volgde. 88 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 Nee, dat is het beste moment. Tussen ontvoeringen. 89 00:05:34,959 --> 00:05:37,628 Je hebt een voorgeschiedenis met PTSS. -Weet ik. 90 00:05:38,212 --> 00:05:41,466 Iets zal moeten veranderen, en ik wil niet dat wij dat zijn. 91 00:05:41,841 --> 00:05:43,009 Dus ging ik nadenken. 92 00:05:43,551 --> 00:05:46,888 Hoe kan het dat jij dag in, dag uit als FBI-dokter op pad bent... 93 00:05:46,971 --> 00:05:49,682 ...en ik maar een fractie weet van wat je doet... 94 00:05:50,516 --> 00:05:54,312 ...en je daarna thee met me drinkt en bordspellen met me speelt... 95 00:05:54,395 --> 00:05:56,647 ...alsof niets ervan is gebeurd? -Training is... 96 00:05:56,731 --> 00:05:59,484 Nee. Zie je, het is... Ja, het is training. 97 00:06:00,401 --> 00:06:01,569 Dus dat is wat ik doe. 98 00:06:01,652 --> 00:06:04,447 Om het op te nemen tegen alles wat de wereld op me af gooit. 99 00:06:10,203 --> 00:06:11,371 Vanaf nu. 100 00:06:13,373 --> 00:06:15,166 Je hebt geluk dat dat geen avocado was. 101 00:06:16,584 --> 00:06:17,668 Mr Sosa. 102 00:06:19,545 --> 00:06:21,839 Wat zit er achter Rockwells aantijgingen... 103 00:06:21,923 --> 00:06:24,050 ...dat u onze politiek wilt manipuleren? 104 00:06:24,133 --> 00:06:27,345 Nou, als ik echt uit de toekomst kwam, wist ik daar het antwoord op. 105 00:06:27,595 --> 00:06:31,224 Luister, Rockwell heeft nul journalistieke geloofwaardigheid of ervaring. 106 00:06:31,307 --> 00:06:33,976 Ofwel, hij is een verspreider van vals nieuws. 107 00:06:34,060 --> 00:06:37,438 En als hij hier niet mee stopt, gaan er uiteindelijk slachtoffers vallen. 108 00:06:38,106 --> 00:06:39,190 Excuseer me. 109 00:06:51,244 --> 00:06:52,161 Goedemorgen. 110 00:07:00,753 --> 00:07:02,922 En, hoe maakt David het? 111 00:07:03,881 --> 00:07:04,715 Hoezo? 112 00:07:05,550 --> 00:07:06,426 Hoezo? 113 00:07:07,301 --> 00:07:08,678 De ontvoering, misschien. 114 00:07:09,387 --> 00:07:10,221 Wat weet je? 115 00:07:10,972 --> 00:07:12,515 Ik weet niets. -Kom daar niet mee. 116 00:07:12,598 --> 00:07:15,268 De tijdlijn is veranderd. -Nee, niet alles. 117 00:07:15,601 --> 00:07:16,811 Heeft hij een nieuwe TELL? 118 00:07:17,270 --> 00:07:20,523 Je weet dat ik niets mag zeggen, zelfs als ik iets wist, wat niet zo is. 119 00:07:26,112 --> 00:07:28,739 Het voelt als gisteren dat ik bij je eerste wedstrijd was. 120 00:07:28,823 --> 00:07:30,158 Nu ga je op jezelf wonen. 121 00:07:30,241 --> 00:07:32,618 Ik kan het niet geloven. -Ik neem de grote stap. 122 00:07:33,494 --> 00:07:35,163 Ik deed het ook op jouw leeftijd. 123 00:07:36,038 --> 00:07:39,000 Dit spul komt uit m'n eerste woning. Speciaal voor jou bewaard. 124 00:07:39,083 --> 00:07:40,751 Dat zou ik nooit hebben geraden. 125 00:07:44,714 --> 00:07:48,593 Het voelt gek om je hier te laten, maar ik moet mam ophalen van de kapper. 126 00:07:48,676 --> 00:07:51,596 Is niet erg. M'n vriend kan er elk moment zijn, dus... 127 00:07:51,679 --> 00:07:53,055 Je kunt dit. -Ik kan dit. 128 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 Dat weet ik. 129 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 Jij redt je wel, Gary. -Bedankt. 130 00:08:07,069 --> 00:08:08,488 Vergeet zondag niet. 131 00:08:09,822 --> 00:08:12,575 Eten om zes, golf begint om drie. -Kan niet wachten. 132 00:08:29,800 --> 00:08:32,136 GRATIS 133 00:08:34,305 --> 00:08:36,057 Schone lei, hè, huisgenoot? 134 00:08:43,231 --> 00:08:46,651 Weet je hoeveel hardwerkende mannen en vrouwen elders moesten zoeken... 135 00:08:46,734 --> 00:08:49,654 ...naar werk door Bishops stem over de pijpleiding? 136 00:08:50,571 --> 00:08:53,282 Met mij krijg je iemand die banen creëert. 137 00:08:53,366 --> 00:08:54,200 Lieverd? 138 00:08:55,868 --> 00:08:56,744 Fijne dag nog. 139 00:09:03,668 --> 00:09:06,212 Het spijt me, schat. De plicht roept. 140 00:09:07,004 --> 00:09:09,423 Als dit eenmaal voorbij is en jij wint... 141 00:09:09,507 --> 00:09:11,884 ...moet je beloven om de knop om te leren zetten. 142 00:09:13,386 --> 00:09:14,262 Goed. 143 00:09:19,600 --> 00:09:20,810 Bukken. 144 00:09:28,317 --> 00:09:29,193 O, mijn god. 145 00:09:41,789 --> 00:09:42,707 Katie? 146 00:09:51,507 --> 00:09:52,925 Hé, Kat... 147 00:10:08,941 --> 00:10:11,152 Agent MacLaren. -Agent Yates. 148 00:10:11,485 --> 00:10:14,030 Dus je weet dat ik je... -M'n nieuwe partner. 149 00:10:14,113 --> 00:10:15,656 Ja, ik ben volledig op de hoogte. 150 00:10:16,824 --> 00:10:18,909 Ga toch zitten. 151 00:10:20,494 --> 00:10:22,496 Ik zie dat jij het grote kantoor neemt. 152 00:10:22,705 --> 00:10:24,248 Dit is zo gepiept. 153 00:10:28,836 --> 00:10:31,172 Special agent Grant MacLaren... 154 00:10:31,631 --> 00:10:36,510 ...het volgende is een samenvatting van Justitie, afdeling ethiek... 155 00:10:36,594 --> 00:10:41,599 ...federale regelingen, Titel Zeven en Belangenverstrengeling, Titel 19, USG-37. 156 00:10:41,682 --> 00:10:45,728 Om te zorgen dat elk FBI-contact volledig vertrouwen heeft... 157 00:10:45,811 --> 00:10:47,980 ...in de integriteit van het programma... 158 00:10:48,064 --> 00:10:52,526 ...moet elk Traveler-team zich houden aan de grondbeginselen van de FBI... 159 00:10:52,610 --> 00:10:55,655 ...zoals toegepast in regelingen 301 van deze order. 160 00:10:55,738 --> 00:10:56,989 Waarom niet? 161 00:10:57,073 --> 00:11:01,369 Als je aangewezen contact zal ik, special agent Joanne Yates... 162 00:11:01,452 --> 00:11:03,704 ...handelen als sturende partij over je team... 163 00:11:04,288 --> 00:11:07,833 ...en in goed vertrouwen m'n superieuren briefen over ethische, morele... 164 00:11:07,917 --> 00:11:11,545 ...en juridische kwesties die voortkomen uit jullie aanwezigheid in de 21e eeuw. 165 00:11:12,672 --> 00:11:16,008 Onderken alsjeblieft dat je deze voorwaarden begrijpt. 166 00:11:16,300 --> 00:11:17,218 Zeker. 167 00:11:17,635 --> 00:11:19,095 Klaar? -Nog lang niet. 168 00:11:19,637 --> 00:11:23,015 We hebben veel terrein te bestrijken. -Zoals? 169 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 Je zult me moeten briefen over je team... 170 00:11:25,601 --> 00:11:28,979 ...je mandaat, operaties... de toekomst. 171 00:11:29,063 --> 00:11:30,815 Sorry, dat is Protocol 5. 172 00:11:31,190 --> 00:11:33,067 Wat betekent dat we op FBI-kantoren... 173 00:11:33,150 --> 00:11:35,444 ...bij geen bericht gewoon FBI-werk doen. 174 00:11:35,528 --> 00:11:38,155 Je weet toch dat ik het weet? -Nou, als je het weet... 175 00:11:38,239 --> 00:11:40,116 Natuurlijk niet alles. 176 00:11:40,199 --> 00:11:41,909 Wie weet alles? -Ik heb m'n orders. 177 00:11:41,992 --> 00:11:45,329 Ik heb ook orders en één ervan, Protocol 2... 178 00:11:45,413 --> 00:11:48,124 ...is dat ik je niets mag vertellen. 179 00:11:49,291 --> 00:11:52,920 De FBI is nu het bestuurslichaam van het Traveler-programma. 180 00:11:55,214 --> 00:11:59,009 De Directeur onderkent dat autoriteiten zich bewust zijn geworden... 181 00:11:59,093 --> 00:12:01,095 ...van Traveler-operaties in deze eeuw. 182 00:12:01,178 --> 00:12:04,014 Dat het voor iedereen het beste is dat die acties... 183 00:12:04,098 --> 00:12:05,683 ...in verleden en toekomst... 184 00:12:05,766 --> 00:12:09,103 ...verborgen blijven voor 't grote publiek en dat de Directeur zelf... 185 00:12:09,186 --> 00:12:11,939 ...de bovengenoemde autoriteiten informeert over acties... 186 00:12:12,022 --> 00:12:14,191 ...mits en indien het dat juist acht. 187 00:12:14,984 --> 00:12:16,485 Dat is niet hoe wij het zien. 188 00:12:17,194 --> 00:12:20,072 MacLaren... -Noem me toch Mac. We zijn partners. 189 00:12:20,781 --> 00:12:22,742 Als je wilt meekijken, prima. 190 00:12:22,825 --> 00:12:25,953 Zo lang het m'n missie maar niet belemmert... 191 00:12:26,036 --> 00:12:30,332 ...die, en dat mag ik je denk ik wel vertellen, het redden van de wereld is. 192 00:12:33,169 --> 00:12:34,253 Weer aan het werk? 193 00:12:34,712 --> 00:12:37,006 De FBI kan het niet zonder ons. 194 00:12:51,395 --> 00:12:52,772 Doe je ogen dicht, Philip. 195 00:12:53,647 --> 00:12:56,108 Hoe kun je weten dat ik m'n ogen heb opengedaan? 196 00:12:56,233 --> 00:13:00,571 We zijn bijna klaar. Haal diep, reinigend adem en focus je. 197 00:13:02,239 --> 00:13:04,658 We moeten aan het toestel werken. Het schema is strak. 198 00:13:04,742 --> 00:13:06,702 Dit helpt ons met concentreren. 199 00:13:06,786 --> 00:13:09,079 Daar heb ik geen hulp bij nodig. -Jawel, hoor. 200 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 Ik focus me. 201 00:13:19,173 --> 00:13:20,257 Weer aan de slag. 202 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 We schuiven het oligarch-verhaal naar het derde segment. 203 00:13:31,811 --> 00:13:32,728 Momentje. 204 00:13:36,065 --> 00:13:37,191 Open je e-mail. 205 00:13:37,817 --> 00:13:38,776 Wie is dit? 206 00:13:38,859 --> 00:13:39,693 Doe het. 207 00:13:41,237 --> 00:13:42,238 Hoe heb je dit nummer? 208 00:13:45,991 --> 00:13:46,826 Wie is het? 209 00:13:48,118 --> 00:13:49,245 Weet ik niet. 210 00:13:52,373 --> 00:13:54,083 ONBEKENDE VERZENDER 211 00:13:56,585 --> 00:13:58,879 Deze boodschap is voor Christopher Rockwell. 212 00:13:58,963 --> 00:14:02,466 Je bron leverde de video misschien, maar Katie Sosa's bloed kleeft aan... 213 00:14:07,221 --> 00:14:09,181 CIA-analisten hebben dit net geflagd. 214 00:14:10,766 --> 00:14:14,270 Een video van een groep hacktivisten, omgeleid via Oost-Europa. 215 00:14:14,353 --> 00:14:16,897 Ze hebben een probleem met Christopher Rockwell. 216 00:14:16,981 --> 00:14:19,149 Deze boodschap is voor Christopher Rockwell. 217 00:14:19,233 --> 00:14:21,193 Je bron leverde de video misschien... 218 00:14:21,277 --> 00:14:23,779 ...maar Katie Sosa's bloed kleeft aan jouw handen. 219 00:14:24,196 --> 00:14:26,407 Het is niet meer dan eerlijk dat je ervoor boet. 220 00:14:27,950 --> 00:14:30,870 Een liegende, narcistische zak als Rockwell... 221 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 ...hoort dit vast dagelijks. 222 00:14:34,123 --> 00:14:35,165 Yates. 223 00:14:35,708 --> 00:14:36,709 Ja, ik zag het net. 224 00:14:37,543 --> 00:14:39,169 Hij staat hier voor me. 225 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 Begrepen. 226 00:14:44,508 --> 00:14:46,594 Wie was dat? -SAC Nielsen. 227 00:14:46,677 --> 00:14:48,888 Ze nemen de bedreiging serieus. 228 00:14:49,513 --> 00:14:54,143 Jij en ik beschermen Christopher Rockwell tegen een potentiële moordaanslag. 229 00:14:56,645 --> 00:14:59,148 Nou, hij kan zomaar tegen mij beschermd moeten worden. 230 00:15:25,466 --> 00:15:27,343 WAT JE JE HERINNERT IS WAAR. 231 00:15:35,726 --> 00:15:36,894 Ik kom eraan. 232 00:15:40,814 --> 00:15:42,942 Sorry dat ik te laat ben. 233 00:15:43,400 --> 00:15:45,569 Verder lopen dan gedacht. Goed voor m'n stappen. 234 00:15:45,653 --> 00:15:46,862 Mooi. -Is Jeff niet hier? 235 00:15:47,529 --> 00:15:48,364 Nee. 236 00:15:49,406 --> 00:15:51,075 Een zwarte koffie, graag. 237 00:15:54,161 --> 00:15:55,204 Dank je. 238 00:15:59,124 --> 00:16:01,293 Dit is Jeff. Je weet wat je moet doen. 239 00:16:02,252 --> 00:16:06,507 Jeff. David. Het is tien over. Wij zijn er. 240 00:16:08,676 --> 00:16:11,303 We wachten nog 20 minuten, tenzij je sms't. 241 00:16:12,680 --> 00:16:13,764 Kort en bondig. 242 00:16:15,224 --> 00:16:17,434 Ja, ik probeer een gewoonte te doorbreken. 243 00:16:17,935 --> 00:16:21,981 Goed, hoe is het met Kathryn MacLaren? -Prima. 244 00:16:22,982 --> 00:16:24,692 Dat was geen volmondige prima. 245 00:16:25,442 --> 00:16:26,443 Echt, hoor. 246 00:16:29,363 --> 00:16:31,281 M'n vorige ontmoeting met een psycholoog... 247 00:16:31,365 --> 00:16:35,953 ...was niet aangenaam. Dus push me niet. -Ik ben bij lange na niet gekwalificeerd. 248 00:16:36,036 --> 00:16:38,706 Als je dakloos was, was ik graag je maatschappelijk werker. 249 00:16:38,956 --> 00:16:41,041 Nou, ik zit in de buurt. 250 00:16:42,835 --> 00:16:43,711 Echt? 251 00:16:44,086 --> 00:16:46,964 Nee. Ik logeer alleen een paar dagen bij m'n moeder. 252 00:16:47,047 --> 00:16:49,675 Ik heb geen haast om weer naar Grant te gaan. 253 00:16:50,050 --> 00:16:51,260 Neem je het hem kwalijk? 254 00:16:52,511 --> 00:16:54,847 Ingram was duidelijk krankzinnig. 255 00:16:55,514 --> 00:16:58,934 En ik wist al dat Grant vreemdging, dat was achter de rug. Het... 256 00:16:59,268 --> 00:17:00,269 Het is alleen... 257 00:17:01,937 --> 00:17:04,565 Ik heb dit eerder gevoeld, met hem. 258 00:17:05,441 --> 00:17:08,527 Er is een zwart gat in m'n geheugen waar iets hoort te zitten. 259 00:17:08,610 --> 00:17:10,529 Ze hebben ons gedrogeerd. -Weet ik. 260 00:17:10,612 --> 00:17:13,365 Omdat ze ons ergens heen gingen brengen voor nare dingen. 261 00:17:13,449 --> 00:17:16,076 Dit alles is... moeilijk om mee te leven. 262 00:17:18,287 --> 00:17:21,832 Ik ken agent MacLaren niet echt, maar als Marcy hem een goede vent vindt... 263 00:17:21,915 --> 00:17:24,501 Waar is Jeff überhaupt? Serieus. 264 00:17:24,585 --> 00:17:25,586 Hoe laat is het? 265 00:17:27,838 --> 00:17:29,381 Weet je, misschien... 266 00:17:31,216 --> 00:17:35,179 ...kan het helpen om hierover te praten met een pro die niet onder druk staat. 267 00:17:37,931 --> 00:17:39,933 Wat is dit? -Een vriend. 268 00:17:52,738 --> 00:17:53,989 Vertel, wat is er gebeurd? 269 00:17:55,783 --> 00:17:57,242 Jeff heeft z'n zin gekregen. 270 00:17:58,368 --> 00:18:00,704 De kinderbescherming heeft Jeffrey weggehaald. 271 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 Dat vind ik heel erg. 272 00:18:04,083 --> 00:18:07,002 Ik heb altijd in Protocol 1 geloofd, maar... 273 00:18:08,253 --> 00:18:12,007 ...m'n hart zegt dat een moeder haar zoon voorop moet stellen... 274 00:18:12,758 --> 00:18:14,009 ...en niet haar missie. 275 00:18:16,428 --> 00:18:19,515 Nou, in het grotere plaatje komt het op hetzelfde neer. 276 00:18:20,015 --> 00:18:23,727 Je doet alles wat je kunt om Jeffrey een wereld te geven om in op te groeien. 277 00:18:24,812 --> 00:18:26,730 Blijf jezelf daaraan herinneren. 278 00:18:38,242 --> 00:18:41,078 Philip, we hebben net het onderdeel ontvangen. We komen eraan. 279 00:18:49,628 --> 00:18:53,632 Relax. Online is iedereen dapper. Het zijn maar wat kinderen in een kelder. 280 00:18:53,715 --> 00:18:56,927 Die mijn gegevens vonden om jou te bedreigen? 281 00:18:57,511 --> 00:19:00,597 Luister, zonder Katie Sosa was ik het misschien met je eens. 282 00:19:01,682 --> 00:19:03,183 Heb je de e-mail nog? 283 00:19:03,976 --> 00:19:05,978 Ja. -Zet 'm klaar. 284 00:19:06,061 --> 00:19:07,729 Eerste segment. Volg wat ik doe. 285 00:19:07,813 --> 00:19:10,274 Chris, dat gaat te ver. -Kom op. 286 00:19:10,357 --> 00:19:11,358 Geluid aan. 287 00:19:18,574 --> 00:19:21,410 De moordpoging op Daniel Sosa... 288 00:19:21,493 --> 00:19:23,871 ...en het doden van z'n vrouw waren niet willekeurig. 289 00:19:25,122 --> 00:19:29,418 Travelers probeerden gewoon om van een geblameerde agent af te komen. 290 00:19:29,835 --> 00:19:33,046 Wij raakten een zenuw door hun netwerk bloot te leggen... 291 00:19:33,130 --> 00:19:35,424 ...maar dit is pas het begin. 292 00:19:35,507 --> 00:19:41,388 Vandaag kreeg m'n team een schokkende video die bevestigt dat ze nu mij willen. 293 00:19:42,806 --> 00:19:43,765 En laat... 294 00:19:44,558 --> 00:19:45,684 Wacht. Cut. 295 00:19:46,268 --> 00:19:47,477 Wie liet hen binnen? 296 00:19:48,478 --> 00:19:51,023 Dit is een gesloten set. -FBI. 297 00:19:51,106 --> 00:19:52,608 We moeten u spreken. 298 00:19:53,066 --> 00:19:55,527 Ik wil een huiszoekingsbevel zien als je de video wilt. 299 00:19:55,611 --> 00:19:57,029 Welke video precies? 300 00:19:58,030 --> 00:20:00,407 Mr Rockwell, we komen niets meenemen. 301 00:20:00,490 --> 00:20:01,867 We komen u beschermen. 302 00:20:01,950 --> 00:20:04,369 We geloven dat uw leven in gevaar is. 303 00:20:14,588 --> 00:20:16,506 Al honger, agent Yates? 304 00:20:19,551 --> 00:20:21,261 M'n vrienden noemen me Jo. 305 00:20:22,763 --> 00:20:25,182 Nou, hopelijk worden we vrienden. 306 00:20:28,227 --> 00:20:29,186 Wat is dit? 307 00:20:30,979 --> 00:20:32,648 Je vroeg me om eten mee te nemen. 308 00:20:33,649 --> 00:20:35,817 Dit is wat het avondeten eet. 309 00:20:38,779 --> 00:20:42,574 Is iedereen in de toekomst veganist omdat er geen dierlijke proteïne meer is? 310 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 Kom op, geef me iets. 311 00:20:52,084 --> 00:20:52,918 Hoe erg is het? 312 00:20:53,001 --> 00:20:55,170 Dat is dezelfde vraag in andere vorm. 313 00:20:55,254 --> 00:20:56,421 Dus het is erg. 314 00:20:56,922 --> 00:20:59,383 Maar waarom zou je ook de geschiedenis veranderen... 315 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 ...als alles geweldig was? 316 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 Wat is er? 317 00:21:07,474 --> 00:21:08,725 Problemen met m'n eega. 318 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 Hier hetzelfde. 319 00:21:14,982 --> 00:21:16,733 Hoelang ben je getrouwd? 320 00:21:18,360 --> 00:21:21,405 Tien jaar. -Maar het is geen tien jaar voor jou. 321 00:21:23,073 --> 00:21:26,576 Ik hoor dat het bewustzijn van de Traveler dat van de gastheer vervangt. 322 00:21:26,660 --> 00:21:29,871 We nemen alleen gastheren die op het punt van sterven staan. 323 00:21:30,372 --> 00:21:33,792 O, hij vertelt me iets. Als je de waarheid zegt, dan. 324 00:21:33,875 --> 00:21:37,296 Dat is wat we doen. Het is in de Directeur geprogrammeerd. 325 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 Goed, maar dan nog. Je kunt pas, wat, maximaal een jaar bij haar zijn? 326 00:21:42,134 --> 00:21:45,429 Genoeg tijd om een echte band te krijgen. -Ik weet niet hoe echt dat is. 327 00:21:46,054 --> 00:21:48,390 We zijn net zo menselijk als jij, Jo. 328 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 Is het pijnlijk voor de gastheer als een nieuw bewustzijn het overneemt? 329 00:21:58,275 --> 00:22:00,569 Ja. Maar het gaat vrij snel. 330 00:22:02,070 --> 00:22:03,989 Je laat het als een gunst klinken. 331 00:22:05,741 --> 00:22:10,287 Nou, mijn gastheer zou zijn doodgebloed in een liftschacht. 332 00:22:10,370 --> 00:22:12,414 Kat zou weduwe zijn geworden. 333 00:22:12,497 --> 00:22:15,459 En de meeste goede dingen die we deden, zouden nooit zijn gebeurd. 334 00:22:15,667 --> 00:22:17,961 Dus ja, we doen een gunst. 335 00:22:22,924 --> 00:22:24,593 M'n moeder is deze week overleden. 336 00:22:27,137 --> 00:22:29,264 Ze had een reeks beroertes. 337 00:22:29,348 --> 00:22:33,310 De laatste was zo hevig dat ze niet meer kon praten. 338 00:22:33,393 --> 00:22:36,897 Omdat er niemand meer echt van binnen zat die woorden kon vormen. 339 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 Maar ze sprak wel. 340 00:22:39,649 --> 00:22:42,277 Je Directeur gebruikte haar om een boodschap te sturen. 341 00:22:43,904 --> 00:22:48,283 Haar laatste woorden waren niet eens van haar, en ze beëindigden haar leven. 342 00:22:50,202 --> 00:22:52,287 Dus vergeef me dat ik je niet bedank. 343 00:23:44,256 --> 00:23:45,966 Ik ben te snel rechtop gaan zitten. 344 00:23:47,217 --> 00:23:48,844 Wat deed je op de vloer? 345 00:23:49,511 --> 00:23:50,720 Wat sit-ups. 346 00:23:52,013 --> 00:23:53,181 Ik raakte de tel kwijt. 347 00:23:53,765 --> 00:23:57,102 Je spieren hebben veel rust nodig om ze sterker te krijgen, toch? 348 00:23:57,185 --> 00:23:59,688 Dat zei die vent in de reclame voor Pilates. 349 00:24:01,314 --> 00:24:03,316 Ik heb een spier in m'n nek verrekt. 350 00:24:03,859 --> 00:24:06,361 Goed. We brengen je naar bed. -Hoe laat is het? 351 00:24:07,946 --> 00:24:09,156 Ja, nee, ik moet naar bed. 352 00:24:19,624 --> 00:24:21,918 Dat was makkelijker dan ik dacht. -Wat? 353 00:24:22,169 --> 00:24:23,420 Ethereum minen. 354 00:24:23,837 --> 00:24:26,381 Ik heb met een rootkit een supercomputer ingezet... 355 00:24:26,465 --> 00:24:28,091 ...om een chain te unlocken. 356 00:24:29,176 --> 00:24:32,637 Ik heb 80.000 dollar verdiend in 27 minuten. 357 00:24:33,388 --> 00:24:35,432 Door van rekeningen te stelen? 358 00:24:35,515 --> 00:24:38,101 Nee. Technisch gezien hou ik het hele systeem in stand. 359 00:24:38,435 --> 00:24:41,521 Het is juist eerder goed. -Je weet wat er uiteindelijk gebeurt. 360 00:24:41,771 --> 00:24:43,190 Maar dat gebeurt pas over... 361 00:24:45,859 --> 00:24:46,985 Wat is er? 362 00:24:48,069 --> 00:24:50,780 FBI. -Geen beweging. Op de grond, nu. 363 00:24:59,664 --> 00:25:00,499 Niet schieten. 364 00:25:04,836 --> 00:25:08,423 Hoe gaf ik je in vredesnaam de indruk dat ik op je ging schieten? 365 00:25:12,427 --> 00:25:13,261 Wat is er? 366 00:25:13,720 --> 00:25:14,554 Niets. 367 00:25:21,770 --> 00:25:22,854 Serieus? 368 00:25:26,733 --> 00:25:29,027 Voor je iets zegt, dit heeft Traveler-goedkeuring. 369 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 Het maakt me niet high. Het maakt me beter. 370 00:25:33,448 --> 00:25:36,493 Ja, weet ik. Dat zie ik. Wat is het? 371 00:25:37,911 --> 00:25:40,247 Kan ik niet vertellen. Protocol 2H. 372 00:25:42,541 --> 00:25:44,793 'H' staat voor 'historicus'. 373 00:25:45,877 --> 00:25:47,504 Ik heb deze film gezien, Philip. 374 00:25:47,879 --> 00:25:49,130 Het einde bevalt me niet. 375 00:26:20,203 --> 00:26:22,872 De moordpoging op Daniel Sosa... 376 00:26:22,956 --> 00:26:26,126 ...en het doden van z'n vrouw waren niet willekeurig. 377 00:26:26,209 --> 00:26:30,046 Travelers probeerden gewoon om van een geblameerde agent af te komen. 378 00:26:31,631 --> 00:26:34,884 Wij raakten een zenuw door hun netwerk bloot te leggen... 379 00:26:34,968 --> 00:26:36,761 ...maar dit is pas het begin. 380 00:26:37,429 --> 00:26:42,726 Vandaag kreeg m'n team een schokkende video die bevestigt dat ze nu mij willen. 381 00:26:42,809 --> 00:26:45,520 We zijn dus duidelijk veel dichter bij de waarheid. 382 00:26:45,604 --> 00:26:48,481 Dus bekijk me morgenavond in de show van Drew Clarkson... 383 00:26:48,565 --> 00:26:50,066 ...voor een exclusief interview. 384 00:26:50,942 --> 00:26:55,113 En aan de zogenaamde Travelers die op dit moment kijken: 385 00:26:55,196 --> 00:26:57,032 er is iets dat jullie moeten weten. 386 00:26:57,657 --> 00:27:01,911 We zullen blijven tieren tegen het afsterven van het licht. 387 00:27:02,787 --> 00:27:05,874 We verdwijnen niet zomaar in die zoete nacht. 388 00:27:06,916 --> 00:27:07,834 Dank u. 389 00:27:15,508 --> 00:27:16,551 Goedemorgen. 390 00:27:17,886 --> 00:27:18,720 Goedemorgen. 391 00:27:20,597 --> 00:27:23,391 Het ruikt anders. -Ja, een nieuwe blend. 392 00:27:24,809 --> 00:27:29,105 'Jurassic Dark'. -Ja, het ziet er vrij donker uit. 393 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 Volgens mij is het het wettelijke maximum. 394 00:27:36,279 --> 00:27:37,614 Is dat wel koffie? 395 00:27:37,697 --> 00:27:41,076 Allemachtig, Marcy, waar is je gevoel voor avontuur gebleven? 396 00:27:47,290 --> 00:27:48,166 Dat is niet lekker. 397 00:27:51,753 --> 00:27:52,671 Hier. 398 00:27:54,381 --> 00:27:58,510 Heb je een spier verrekt? -Ja, alle. 399 00:27:59,094 --> 00:28:01,262 Naar de keuken lopen duurde vijf minuten. 400 00:28:01,346 --> 00:28:04,140 Je weet dat te veel inspanning gevaarlijk is, David. 401 00:28:04,474 --> 00:28:07,268 Als je zoveel pijn hebt, moet je vrij nemen. 402 00:28:07,352 --> 00:28:11,064 Alsof jij ooit een dag vrij neemt. -Ik neem zo vaak hele dagen vrij. 403 00:28:11,981 --> 00:28:13,775 Weet ik. M'n favoriete dagen. 404 00:28:13,858 --> 00:28:18,822 Maar als je, weet ik veel, een moordaanslag moest stoppen of... 405 00:28:20,031 --> 00:28:24,411 ...een vulkaanuitbarsting moest voorkomen. -Dat is niet mogelijk. 406 00:28:24,494 --> 00:28:26,287 Puur hypothetisch, voor de discussie. 407 00:28:26,371 --> 00:28:30,083 Als je dat moest doen, zou je nooit van z'n leven vrij nemen. 408 00:28:30,333 --> 00:28:33,128 Nou, wat ik doe is... -Belangrijk? 409 00:28:34,003 --> 00:28:36,506 'Neem de dag vrij omdat je stijf bent.' Dat zei je. 410 00:28:36,589 --> 00:28:39,592 Ik weet niet eens echt wat je doet, maar ik respecteer het. 411 00:28:39,676 --> 00:28:41,177 Ik respecteer wat jij doet. 412 00:28:42,554 --> 00:28:46,266 Ik vind dat het belangrijk is... 413 00:28:46,683 --> 00:28:49,144 ...en eerbaar, en ik respecteer jou. 414 00:29:01,948 --> 00:29:03,533 We zijn met z'n tweetjes vandaag. 415 00:29:09,748 --> 00:29:11,499 We gaan een ritje maken, ja. 416 00:29:11,916 --> 00:29:14,252 Hoera, een ritje maken. 417 00:29:14,836 --> 00:29:16,045 Ja, we maken een ritje. 418 00:29:17,630 --> 00:29:19,007 Kom op. Goed. 419 00:29:19,382 --> 00:29:22,343 Dat is goed. Rechterarm. Goed zo. 420 00:29:23,011 --> 00:29:26,431 Goed, linkerarm. Goed zo. 421 00:29:27,098 --> 00:29:27,932 Kijk eens aan. 422 00:29:28,975 --> 00:29:29,851 Vastgezet. 423 00:29:31,269 --> 00:29:32,228 Helemaal veilig. 424 00:29:39,694 --> 00:29:42,030 Heb je een momentje? -Ja hoor. 425 00:29:43,072 --> 00:29:44,532 Heb je je bezeerd? 426 00:29:47,160 --> 00:29:49,370 Je staat alsof je heel nodig naar de wc moet. 427 00:29:49,454 --> 00:29:51,581 Misschien is dat ook zo, Ken. 428 00:29:51,664 --> 00:29:54,042 Ik zal snel zijn. Ik wil een gunst vragen. 429 00:29:54,793 --> 00:29:57,587 Neem zaterdag m'n plek over bij de seminar hiv-kennis. 430 00:29:57,670 --> 00:29:58,505 Kan niet. 431 00:29:58,588 --> 00:30:00,757 Je haat publiek spreken, maar Melissa is ziek... 432 00:30:00,840 --> 00:30:03,051 ...dus moet ik vaderen. Je zult het prima doen. 433 00:30:03,134 --> 00:30:05,261 Ik heb je al aangemeld. -Ken, ik zei nee. 434 00:30:05,345 --> 00:30:07,263 Ga plassen. We bespreken het erna wel. 435 00:30:07,347 --> 00:30:10,767 Schrijf m'n naam niet op alsof ik een soort... 436 00:30:10,850 --> 00:30:13,394 ...naam ben die je kunt opschrijven. 437 00:30:15,605 --> 00:30:16,940 Ik wilde niet... -Ik... 438 00:30:17,023 --> 00:30:21,027 Ik geef alleen aan dat ik me niet meer laat commanderen. 439 00:30:24,030 --> 00:30:25,824 Nou, vergeet dat ik iets zei. 440 00:30:26,074 --> 00:30:28,451 Ik vraag het Kirk wel. Hij kan de overuren gebruiken. 441 00:30:30,411 --> 00:30:31,746 Wacht, overuren? 442 00:30:47,512 --> 00:30:48,680 Oké. 443 00:30:51,057 --> 00:30:52,475 Kom op, gooi dan. 444 00:30:55,645 --> 00:30:57,522 Niets om je zorgen om te maken, jochie. 445 00:30:59,065 --> 00:31:00,066 We kunnen dit. 446 00:31:09,450 --> 00:31:10,285 Jeff? 447 00:31:10,910 --> 00:31:11,744 Hé, maat. 448 00:31:12,704 --> 00:31:15,707 Hoe gaat het? -Vertel mij dat maar eens. 449 00:31:17,375 --> 00:31:18,751 We gaan naar het park. 450 00:31:20,420 --> 00:31:22,964 Je moet voor me uitstappen. -Kom op. Dat is niet nodig. 451 00:31:23,047 --> 00:31:24,215 Uitstappen, Jeff. 452 00:31:36,561 --> 00:31:40,273 Goed. Ik neem je in arrest op verdenking van rijden onder invloed. 453 00:31:40,356 --> 00:31:41,482 Meen je dat, verdomme? 454 00:31:41,566 --> 00:31:43,109 Je hebt het recht te zwijgen. 455 00:31:43,192 --> 00:31:45,987 Wat je zegt, kan tegen je worden gebruikt bij je rechtszaak. 456 00:31:46,070 --> 00:31:48,990 Wat doe je? Ik ben agent, man. Hoe moet het met m'n kind? 457 00:31:49,073 --> 00:31:50,491 Ja, hoe met het met hem? 458 00:31:51,993 --> 00:31:53,494 Je hebt recht op een advocaat. 459 00:31:53,578 --> 00:31:56,039 Als je er geen kunt betalen, wordt er een toegewezen. 460 00:32:05,173 --> 00:32:06,674 Wie is Victor Sabatini? 461 00:32:08,760 --> 00:32:10,678 Beschermen we de verkeerde? 462 00:32:10,762 --> 00:32:12,889 Rockwell is m'n artiestennaam. 463 00:32:14,515 --> 00:32:15,850 Heb je een probleem met me? 464 00:32:16,643 --> 00:32:18,978 Je hebt deze week al twee levens verpest. 465 00:32:20,146 --> 00:32:21,606 Heb je nog niet genoeg gedaan? 466 00:32:21,856 --> 00:32:24,525 Een goed verhaal is een goed verhaal. Niets persoonlijks. 467 00:32:24,609 --> 00:32:26,569 Zeg dat tegen Daniel Sosa. 468 00:32:28,196 --> 00:32:31,866 Uiteindelijk geef ik er echt niets om of iets waar is of niet. 469 00:32:33,076 --> 00:32:35,536 Het is of ik mensen er wel of niet van kan overtuigen. 470 00:32:36,454 --> 00:32:38,498 Ik ben niet echt verslaggever. -Meen je niet. 471 00:32:38,581 --> 00:32:40,583 Ik ben zakenman. Dit draait om geld. 472 00:32:40,667 --> 00:32:42,835 Ik verkoop dingen met m'n beroemdheid. 473 00:32:42,919 --> 00:32:45,296 Als ik ze iets ongeloofwaardigs kan laten geloven... 474 00:32:45,380 --> 00:32:47,674 ...en dat alleen ik de waarheid weet... 475 00:32:49,092 --> 00:32:50,510 ...kan ik ze alles verkopen. 476 00:32:51,344 --> 00:32:52,971 Wat als ik je zei dat het waar was? 477 00:32:53,596 --> 00:32:57,016 Er is een netwerk van Travelers. Ze willen de geschiedenis veranderen. 478 00:32:57,350 --> 00:32:58,267 Ik ben een van hen. 479 00:32:58,810 --> 00:33:00,395 Wat is er met Protocol 2 gebeurd? 480 00:33:00,478 --> 00:33:02,438 Ik zou zeggen dat je me iets wilt verkopen. 481 00:33:02,522 --> 00:33:03,982 Nee. Ik wil je waarschuwen. 482 00:33:05,441 --> 00:33:06,442 Doe dit niet. 483 00:33:08,736 --> 00:33:11,406 We moeten allemaal doen wat we moeten doen. 484 00:33:14,075 --> 00:33:15,034 Kom mee, Traveler. 485 00:33:20,248 --> 00:33:21,416 We komen nu aan. 486 00:33:21,499 --> 00:33:22,542 We zijn onderweg. 487 00:33:23,084 --> 00:33:24,669 Ik kan over vijf minuten. 488 00:33:31,384 --> 00:33:32,844 Zeker dat dit gaat werken? 489 00:33:33,344 --> 00:33:34,762 Twee keer getest. Het werkt. 490 00:33:36,180 --> 00:33:38,141 Heeft iemand van Protocol 2H gehoord? 491 00:33:39,475 --> 00:33:41,519 Je weet dat ik er niet over mag praten. 492 00:33:41,894 --> 00:33:44,939 De 'H' staat voor 'historicus'. Dat heeft hij me verteld. 493 00:33:45,023 --> 00:33:45,982 Hou er over op, toe. 494 00:33:46,482 --> 00:33:48,609 Je zei dat het Traveler-goedkeuring had. 495 00:33:48,693 --> 00:33:51,154 Dus ben ik benieuwd of ze ervan weten. 496 00:33:51,362 --> 00:33:53,156 Ik niet. -Want hij neemt er pillen voor. 497 00:33:53,239 --> 00:33:55,408 Dus dacht ik dat jij het wist. -Wat voor pillen? 498 00:33:55,658 --> 00:33:56,784 Jezus, Trev. 499 00:33:57,201 --> 00:33:58,119 Laat zien. 500 00:34:06,919 --> 00:34:08,588 Nee, ik herken ze niet. 501 00:34:09,922 --> 00:34:11,883 Ik wil er een om te onderzoeken. -Gaat niet. 502 00:34:13,051 --> 00:34:15,011 Dan zoek ik het zelf wel uit. 503 00:34:15,094 --> 00:34:17,263 Schaam je je ervoor? 504 00:34:17,346 --> 00:34:19,807 Geef haar dan een pil zodat we door kunnen. 505 00:34:19,891 --> 00:34:21,392 Het gaat niet. Ik... 506 00:34:23,686 --> 00:34:25,980 Ik ben in orde. Niet high. 507 00:34:26,481 --> 00:34:28,357 Jullie moeten me maar vertrouwen. 508 00:34:32,528 --> 00:34:34,363 Goed, ik moet beginnen. 509 00:34:49,337 --> 00:34:52,799 Je kind zat achterin en je blies twee keer het promillage. 510 00:34:53,966 --> 00:34:55,802 Dat kan ik niet door de vingers zien. 511 00:34:57,929 --> 00:35:02,391 We geven je een strafpunt op je rijbewijs, maar... 512 00:35:03,226 --> 00:35:06,437 ...je bent geschorst tot je tuchtzitting. 513 00:35:07,271 --> 00:35:09,524 Ik moet je penning innemen. 514 00:35:11,025 --> 00:35:12,026 Waar is Jeffrey? 515 00:35:12,902 --> 00:35:15,029 Kinderbescherming. 516 00:35:16,114 --> 00:35:17,824 Hij is daar vaste klant ondertussen. 517 00:35:21,244 --> 00:35:24,288 Jeff, zoek hulp. 518 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 ALARMSYSTEEM ACTIEF 519 00:35:57,989 --> 00:36:00,741 M'n scherm zegt dat de alarmen offline zijn boven. 520 00:36:01,117 --> 00:36:02,869 Doe me een lol en ga even kijken. 521 00:36:03,327 --> 00:36:05,246 De nieuwe komt en ik wil dat jij het doet. 522 00:36:05,538 --> 00:36:06,539 Begrepen. 523 00:36:11,127 --> 00:36:14,005 Neem het over. De baas wil dat ik iets nakijk. 524 00:36:15,423 --> 00:36:16,507 Zal wel. 525 00:36:43,242 --> 00:36:44,911 NATIONAAL KABELNIEUWS 526 00:37:11,229 --> 00:37:14,106 Doelwit al gespot? -Zestig seconden. 527 00:37:15,483 --> 00:37:17,610 Ik wil haast dat je echt uit de toekomst komt. 528 00:37:17,693 --> 00:37:20,488 Dan wist je wanneer die moordaanslag precies ging zijn... 529 00:37:20,571 --> 00:37:22,240 ...en hoefde je me niet te volgen. 530 00:37:22,323 --> 00:37:23,616 Ik weet wel wanneer. 531 00:37:24,951 --> 00:37:25,785 Hou je vast. 532 00:37:25,868 --> 00:37:30,164 Als je deze act doet om te voorkomen dat ik de show doe, laat ik je ontslaan. 533 00:37:30,623 --> 00:37:32,208 Ik mag m'n mening vrij uiten. 534 00:37:34,001 --> 00:37:37,004 Helemaal vrij. -Toe, na jou. 535 00:37:40,967 --> 00:37:43,678 Hoi. Ik ben Kiera. Ik doe je make-up vandaag. 536 00:37:43,761 --> 00:37:44,595 Fijn voor mij. 537 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 Deze kant op. 538 00:38:13,624 --> 00:38:15,793 Identificatie, graag. 539 00:38:24,176 --> 00:38:26,095 Mijn god, jij bent... 540 00:38:28,180 --> 00:38:30,266 M'n oprechte medeleven. 541 00:38:30,850 --> 00:38:33,185 Ik heb een interview met Drew Clarkson. 542 00:38:34,353 --> 00:38:37,606 Het was last minute, dus ik weet niet of ik er al in sta. 543 00:38:38,607 --> 00:38:40,443 Dat is vast de reden. 544 00:38:41,110 --> 00:38:43,362 Weet je wat? Loop maar door. 545 00:38:44,280 --> 00:38:47,158 En wederom, ik vind het heel erg. 546 00:38:47,867 --> 00:38:50,536 Studio 41, derde verdieping. -Dank je. 547 00:39:01,047 --> 00:39:02,131 Hij is binnen. 548 00:39:08,137 --> 00:39:09,513 Hij komt nu de lift uit. 549 00:39:21,942 --> 00:39:24,153 TIJDSTIP VAN OVERLIJDEN 15.16 UUR 550 00:39:33,371 --> 00:39:34,288 Hebbes. 551 00:39:35,790 --> 00:39:38,876 Voor je je interview doet, wil ik iets ophelderen voor je. 552 00:39:40,836 --> 00:39:43,631 Daniel Sosa heeft congreslid Bishop niet vermoord. 553 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 Hij werd gedood met een wapen van hoog kaliber... 554 00:39:46,050 --> 00:39:48,719 ...dat m'n tacticus twee blokken verderop afvuurde. 555 00:39:49,136 --> 00:39:50,054 Ze heet Carly... 556 00:39:50,137 --> 00:39:52,973 ...en zij staat op de video die je vanavond wilt tonen. 557 00:39:53,057 --> 00:39:55,267 Wat doe je nou? -Het was tijdens z'n hartaanval. 558 00:39:55,351 --> 00:39:57,061 Dat bevestigde de autopsie. 559 00:39:57,436 --> 00:40:00,689 Op de video zie je mij naast het congreslid... 560 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 ...direct nadat het gebeurde. 561 00:40:02,566 --> 00:40:04,318 Wee je wie je nog meer zult zien? 562 00:40:04,819 --> 00:40:05,694 Je visagiste. 563 00:40:09,407 --> 00:40:11,826 Wat is hier verdomme aan de hand? 564 00:40:11,909 --> 00:40:13,285 Je krijgt een keuze. 565 00:40:13,661 --> 00:40:15,579 Klootzak. Ik wist het. 566 00:40:15,663 --> 00:40:18,707 MacLaren, hou op. -Als je dit wilt doorzetten... 567 00:40:18,791 --> 00:40:20,668 ...kan ik je niet beschermen. -Tegen wie? 568 00:40:20,751 --> 00:40:22,378 Stop. -Als je ophoudt... 569 00:40:22,461 --> 00:40:25,965 ...en een ander broodjeaapverhaal verzint, kun je hier weglopen. 570 00:40:26,048 --> 00:40:27,007 Vijftien seconden. 571 00:40:27,091 --> 00:40:29,176 Je hebt zo'n 12 seconden om te beslissen. 572 00:40:29,635 --> 00:40:31,220 Marcy, wacht. 573 00:40:31,804 --> 00:40:33,013 Goed, genoeg. 574 00:40:33,764 --> 00:40:35,307 Mr Rockwell... -Weet je wat? 575 00:40:35,391 --> 00:40:39,645 Zelfs als het waar is, juist als het waar is: val dood. 576 00:40:41,480 --> 00:40:42,523 Iedereen achteruit. 577 00:40:43,023 --> 00:40:45,192 Achteruit. -Laat je wapen vallen, nu. 578 00:40:45,276 --> 00:40:47,194 Het is jouw schuld. -Geen flauw idee wat. 579 00:40:47,278 --> 00:40:49,321 M'n vrouw Katie... 580 00:40:49,738 --> 00:40:52,450 ...ging dood door wat jij zei. 581 00:40:52,533 --> 00:40:57,705 Mr Sosa, laat je wapen zakken. -Pas als hij de waarheid toegeeft. 582 00:40:58,372 --> 00:40:59,373 Het waren leugens. 583 00:40:59,999 --> 00:41:02,042 Alles. Zeg het. 584 00:41:03,502 --> 00:41:04,753 Zeg het. 585 00:41:05,296 --> 00:41:07,923 Ik vind het erg wat er gebeurd is... -Alles wat je zei... 586 00:41:08,007 --> 00:41:10,551 ...verzon je, en nu is m'n vrouw dood. -Luister naar me. 587 00:41:10,759 --> 00:41:12,553 Het is allemaal waar. Ik zweer het. 588 00:41:12,636 --> 00:41:14,930 Vertel hem wat je mij net vertelde. 589 00:41:18,350 --> 00:41:20,519 Zij ook. Allebei Travelers uit de toekomst. 590 00:41:20,603 --> 00:41:22,396 Het is allemaal waar. Vertel. 591 00:41:22,771 --> 00:41:24,899 Jij liegende klootzak. -Laat je wapen vallen. 592 00:41:31,864 --> 00:41:32,865 Ga van me af. 593 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 Ik ben Traveler 3468. 594 00:41:53,552 --> 00:41:55,012 Welkom in de 21e eeuw. 595 00:41:55,471 --> 00:41:56,347 Dank je. 596 00:42:00,559 --> 00:42:03,812 Geef dit aan je ingenieur als je team contact maakt. 597 00:42:07,608 --> 00:42:09,360 Mr Rockwell, ze wachten op u op de set. 598 00:42:09,443 --> 00:42:10,486 Ik kom er zo aan. 599 00:42:12,363 --> 00:42:15,783 Ja, wij zijn z'n entourage. -Breek een been. 600 00:42:18,118 --> 00:42:19,995 Dat zeggen ze gewoon. Het is iets goeds. 601 00:42:31,549 --> 00:42:33,842 Goed, wat is er net gebeurd? 602 00:42:33,926 --> 00:42:36,971 We hebben net een missie voltooid. Wilde je m'n team ontmoeten? 603 00:42:38,138 --> 00:42:39,098 Hier zijn ze. 604 00:42:43,602 --> 00:42:45,437 We moeten hem arresteren. -Waarom? 605 00:42:46,438 --> 00:42:49,024 Hij heeft niets gedaan. -Ik gaf hem een geheugenremmer. 606 00:42:49,108 --> 00:42:50,859 Hij zal de afgelopen 24 uur vergeten. 607 00:42:50,943 --> 00:42:52,653 En hij wilde duidelijk iemand doden. 608 00:42:58,367 --> 00:42:59,201 Je wist het. 609 00:43:01,912 --> 00:43:03,956 Daarom moesten we hem beschermen. 610 00:43:04,331 --> 00:43:07,084 Historisch gezien doodde Daniel Sosa Christopher Rockwell... 611 00:43:07,167 --> 00:43:08,877 ...om 15.16 uur vanmiddag. 612 00:43:08,961 --> 00:43:10,796 Maar nu gaat hij niet de bak in... 613 00:43:10,879 --> 00:43:13,966 ...maar wordt hij thuis wakker met een kater. 614 00:43:17,344 --> 00:43:18,762 Je hield mij erbuiten. 615 00:43:19,179 --> 00:43:21,974 We moeten gaan. Jullie moeten hem hier weghalen. 616 00:43:28,480 --> 00:43:31,317 Je hebt hem erin geluisd. -Ik gaf hem een keuze. Dat hoorde je. 617 00:43:31,400 --> 00:43:34,862 Geen keuze die hij kon maken, niet echt. Je had hem net zo goed kunnen doden. 618 00:43:34,945 --> 00:43:36,405 Je weet dat Sosa dat ging doen. 619 00:43:37,406 --> 00:43:39,158 Ja, omdat z'n vrouw werd vermoord. 620 00:43:39,491 --> 00:43:41,785 Omdat ze dachten dat haar man bij jullie hoorde. 621 00:43:42,620 --> 00:43:45,247 Je had hem kunnen stoppen. Totale cirkelredenering. 622 00:43:45,331 --> 00:43:48,083 Op daden volgen repercussies, en niet alleen op onze daden. 623 00:43:48,542 --> 00:43:51,670 Door elke nieuwe wijziging, kiest de Directeur een nieuw pad. 624 00:43:51,754 --> 00:43:54,048 Ja, en hoe bevalt dat tot dusver? 625 00:43:56,634 --> 00:43:59,511 Juist ja. Laat maar. 626 00:44:00,888 --> 00:44:01,930 Protocol 2. 627 00:44:20,074 --> 00:44:21,116 Het begint. 628 00:44:22,701 --> 00:44:24,161 Weet je, ik moet iets toegeven. 629 00:44:24,578 --> 00:44:27,581 Ik wist dat mais bestond, ik wist dat popcorn bestond... 630 00:44:27,665 --> 00:44:29,166 ...maar heb nooit de link gelegd. 631 00:44:29,792 --> 00:44:30,668 Waarom nu? 632 00:44:31,585 --> 00:44:36,006 De invloed die jij en ik hebben, kan miljoenen levens beïnvloeden. 633 00:44:36,632 --> 00:44:40,636 Feit is dat ik als journalist en entertainer... 634 00:44:42,846 --> 00:44:44,515 ...die macht heb misbruikt. 635 00:44:45,182 --> 00:44:47,935 Natuurlijk bestaan tijdreizigers niet. Het is absurd. 636 00:44:49,186 --> 00:44:52,940 Maar hier zijn we, een dag nadat een onschuldige vrouw is gedood... 637 00:44:53,023 --> 00:44:57,736 ...door de leugens en retoriek die ik op m'n platform heb verspreid. 638 00:44:59,530 --> 00:45:02,491 En ik ben hier om je te zeggen dat dit nu stopt. 639 00:45:09,540 --> 00:45:12,126 En daarom doneer ik ruim vijf miljoen dollar... 640 00:45:12,292 --> 00:45:14,378 ...aan goede doelen in deze staat... 641 00:45:15,170 --> 00:45:18,382 ...en zal ik m'n programma op positieve manieren gaan gebruiken. 642 00:45:20,175 --> 00:45:23,846 Omdat het tijd is om de verandering die we willen zien te belichamen. 643 00:45:58,255 --> 00:46:01,049 Wat doe jij hier? -Is ze hier? Je vrouw? 644 00:46:02,050 --> 00:46:04,303 Nee. -Prima. Dan praat ik wel met jou. 645 00:46:04,386 --> 00:46:05,804 Ga je roes uitslapen, Jeff. 646 00:46:05,888 --> 00:46:07,973 Alles ziet er morgen vast heel anders uit. 647 00:46:08,056 --> 00:46:09,349 Was dat een bedreiging? 648 00:46:10,142 --> 00:46:11,435 Dat hoeft het niet te zijn. 649 00:46:12,853 --> 00:46:14,354 Want kijk, ik herinner me dingen. 650 00:46:16,148 --> 00:46:17,483 Ik weet wie je bent. 651 00:46:18,776 --> 00:46:20,152 Ik weet wat je bent. 652 00:46:21,612 --> 00:46:22,738 Zou Kathryn het weten? 653 00:46:24,281 --> 00:46:26,325 We zijn nu vrienden. Misschien vraag ik het. 654 00:47:33,433 --> 00:47:35,269 Ondertiteld door: E. Brevink