1 00:00:06,297 --> 00:00:08,591 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:10,510 --> 00:00:13,388 Niin kutsutut "matkustajat" ovat paljastuneet. 3 00:00:13,888 --> 00:00:17,350 Valtamediassa heitä ei näy. Siellä puhutaan muista aiheista. 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,936 Hallituksemmekaan ei puhu heistä. 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,604 Koko juttua peitellään. 6 00:00:21,688 --> 00:00:22,897 MATKUSTAJAT ILMI 7 00:00:22,981 --> 00:00:24,566 Vincent Ingramia, 8 00:00:25,108 --> 00:00:28,486 joka kertoi meille tulevaisuudesta tulevista hyökkääjistä, 9 00:00:28,570 --> 00:00:31,948 syytetäänkin nyt hirvittävistä rikoksista. 10 00:00:32,240 --> 00:00:34,034 Häntä kutsutaan mielipuoleksi, 11 00:00:34,117 --> 00:00:38,163 joka oli jättänyt lääkkeet ottamatta ja kieltää nyt kaiken snaomansa. 12 00:00:39,706 --> 00:00:41,750 Miksi tässä näin kävi? 13 00:00:41,833 --> 00:00:43,668 MATKUSTAJAT PYSÄYTETTÄVÄ 14 00:00:43,752 --> 00:00:46,379 Koska osa tuhansista matkustajista - 15 00:00:46,463 --> 00:00:49,007 on päässyt kiinni vallan kahvaan. 16 00:00:50,133 --> 00:00:51,551 Muut pyrkivät samaan. 17 00:00:53,303 --> 00:00:55,555 Niin myös tämä mies. 18 00:00:55,638 --> 00:00:56,765 Daniel Sosa. 19 00:00:57,599 --> 00:01:00,143 Edesmenneen Ted Bishopin entinen avustaja, 20 00:01:00,226 --> 00:01:03,063 joka havittelee tämän paikkaa kongressissa. 21 00:01:03,146 --> 00:01:05,190 Meillä on syytä uskoa, 22 00:01:05,273 --> 00:01:08,651 ettei Sosa ole vain matkustaja, 23 00:01:08,735 --> 00:01:12,739 vaan myös vastuussa edustaja Bishopin murhasta. 24 00:01:12,822 --> 00:01:14,407 DANIEL SOSA - MATKUSTAJA? 25 00:01:14,491 --> 00:01:18,578 Emme saa antaa heidän soluttautua politiikkaamme. 26 00:01:18,661 --> 00:01:20,455 Meidän on pysäytettävä Sosa - 27 00:01:20,538 --> 00:01:23,291 ja viestitettävä tulevaisuuden tunkeilijoille, 28 00:01:23,374 --> 00:01:26,377 että maamme ja kohtalomme on omissa käsissämme. 29 00:01:28,922 --> 00:01:30,632 -Poikki! -Hienoa. 30 00:01:33,218 --> 00:01:34,719 Tuostako puhuit? 31 00:01:34,803 --> 00:01:36,304 -Tuli juuri. -Hyvä. 32 00:01:38,598 --> 00:01:39,474 Kiitos. 33 00:01:39,849 --> 00:01:42,644 Videot ovat kadonneet kaikilta palvelimilta, 34 00:01:42,727 --> 00:01:44,562 myös valtion omilta. 35 00:01:44,646 --> 00:01:47,148 Mutta lähteeni sai tämän käsiinsä. 36 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 Katsotaan. 37 00:01:48,316 --> 00:01:50,193 Jotta video ei varmasti katoa, 38 00:01:50,276 --> 00:01:53,696 se pysyy tällä eristetyllä koneella torstaihin asti. 39 00:01:53,988 --> 00:01:55,073 -Oikeastiko? -Niin. 40 00:01:55,532 --> 00:01:58,284 Potaskaa tai ei, sitä peitellään. Tässä tulee. 41 00:02:00,245 --> 00:02:02,664 Kaikki on ollut yhteisen hyvän edistämiseksi. 42 00:02:03,540 --> 00:02:07,085 Van Huizenin räjähdys mahdollisti miljoonien selviytymisen, 43 00:02:07,168 --> 00:02:09,921 jotka olisivat muutoin kuolleet vuoden päästä. 44 00:02:11,131 --> 00:02:14,467 Heillä ei ole aavistustakaan, kuinka lähellä loppu oli. 45 00:02:14,551 --> 00:02:16,803 Matkustajat pelastivat heidät. 46 00:02:17,846 --> 00:02:19,055 Sitä me teemme. 47 00:02:49,711 --> 00:02:52,338 Hei. Olet aikaisin hereillä. 48 00:02:53,339 --> 00:02:56,134 -Grant, en pysty tähän. -Mene takaisin sänkyyn. 49 00:02:56,759 --> 00:03:00,138 Esittämään, että kaikki on hyvin, että meillä menee hyvin. 50 00:03:00,889 --> 00:03:03,057 -Koska ei mene. -Mitä? Meneehän. 51 00:03:03,141 --> 00:03:05,643 Se ei muutu todeksi vain niin sanomalla. 52 00:03:05,727 --> 00:03:06,561 Kat... 53 00:03:08,062 --> 00:03:08,980 Älä nyt. 54 00:03:10,565 --> 00:03:11,566 Esitä kanssani. 55 00:03:13,401 --> 00:03:15,862 Muuten sinulle käy vielä huonosti. 56 00:03:20,325 --> 00:03:21,409 Oletko kunnossa? 57 00:03:21,951 --> 00:03:23,953 Olen. Rikoin vain mukin. 58 00:03:24,037 --> 00:03:25,288 Et kai satuttanut? 59 00:03:25,622 --> 00:03:26,456 En. 60 00:03:26,956 --> 00:03:28,791 Eikö sinun pitäisi olla töissä? 61 00:03:28,958 --> 00:03:32,378 Halusin vain nähdä sinut, ennen kuin lähdet äitisi luo... 62 00:03:32,462 --> 00:03:34,297 miten moneksi päiväksi? 63 00:03:34,380 --> 00:03:36,716 Pariksi... ainakin. 64 00:03:38,259 --> 00:03:39,135 Selvä. 65 00:03:40,511 --> 00:03:42,096 No, kerro terveisiä. 66 00:03:45,475 --> 00:03:48,019 Hitto, olen myöhässä. No... 67 00:03:51,898 --> 00:03:53,274 Tekstaa periltä. 68 00:04:03,534 --> 00:04:04,410 Jacqueline. 69 00:04:05,662 --> 00:04:08,414 -Mitä nyt? -Saammeko tulla sisään? 70 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 Tulkaa. 71 00:04:18,091 --> 00:04:21,094 Tuomarin mielestä hra Connikerin huoltosuunnitelma - 72 00:04:21,177 --> 00:04:23,304 on paras vaihtoehto Jeffreylle. 73 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Yksinhuoltajuus. 74 00:04:24,472 --> 00:04:27,934 Ette asu enää yhdessä, joten juoni ei enää toimi. 75 00:04:28,017 --> 00:04:29,310 Mies on vaarallinen. 76 00:04:29,394 --> 00:04:32,146 Hänellä on kuitenkin kasvot mustelmilla. 77 00:04:32,230 --> 00:04:34,440 Hän hyökkäsi kimppuuni humalassa. 78 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Puolustauduit hämmästyttävän hyvin. 79 00:04:36,776 --> 00:04:39,779 Menetänkö huoltajuuden puolustautumisen takia? 80 00:04:39,862 --> 00:04:41,698 Älä tee tästä vaikeaa. 81 00:04:42,282 --> 00:04:44,325 Saat pakata laukun ja hyvästellä. 82 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 -David. -Huomenta. 83 00:05:06,347 --> 00:05:07,307 Mitä teet? 84 00:05:08,141 --> 00:05:11,019 Ja... sata. 85 00:05:12,312 --> 00:05:13,146 Tätä vain. 86 00:05:14,981 --> 00:05:15,815 Kyykkyjä. 87 00:05:17,608 --> 00:05:21,321 -Lopettaisitko hetkeksi? -Osaan puhua ja kyykätä yhtä aikaa. 88 00:05:21,779 --> 00:05:23,448 Älä pyydä jauhamaan purkkaa. 89 00:05:23,823 --> 00:05:24,949 David, lopeta. 90 00:05:25,283 --> 00:05:27,285 Kuntoilen. Mitä vikaa siinä on? 91 00:05:27,368 --> 00:05:30,538 Ei mitään, ellei se olisi heti sieppauksen jälkeen. 92 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 Ei, kun... Sehän on paras aika... Sieppausten välillä. 93 00:05:34,959 --> 00:05:37,628 -Sinulla on ollut traumaperäistä häiriötä. -Tiedän. 94 00:05:38,212 --> 00:05:41,466 Jokin ottaa osumaa, enkä tahdo, että se olemme me. 95 00:05:41,841 --> 00:05:43,092 Aloin siis miettiä... 96 00:05:43,551 --> 00:05:46,888 Miten voit toimia päivät ja yöt FBI:n lääkärinä, 97 00:05:46,971 --> 00:05:49,682 enkä edes tiedä kaikkea, mitä teet, 98 00:05:50,516 --> 00:05:54,312 ja sitten juoda teetä ja pelata lautapelejä kanssani - 99 00:05:54,395 --> 00:05:56,647 -kuin ei mitään? -Koulutus... 100 00:05:56,731 --> 00:05:59,484 Ei. Siis... Aivan, koulutus. 101 00:06:00,401 --> 00:06:01,569 Juuri sitä teen. 102 00:06:01,652 --> 00:06:04,280 Jotta saan kiinni, mitä elämä heittää eteeni. 103 00:06:10,203 --> 00:06:11,371 Aloitan nyt. 104 00:06:13,373 --> 00:06:15,166 Onneksesi se ei ollut avokado. 105 00:06:16,584 --> 00:06:17,668 Hra Sosa! 106 00:06:19,545 --> 00:06:24,050 Mitä on mielestänne Christopher Rockwellin syytteiden takana? 107 00:06:24,133 --> 00:06:27,345 No, jos olisin tulevaisuudesta, osaisin kai vastata. 108 00:06:27,595 --> 00:06:31,224 Rockwellilla ei ole minkäänlaista uskottavuutta toimittajana. 109 00:06:31,307 --> 00:06:33,976 Hän vain levittelee valeuutisia. 110 00:06:34,060 --> 00:06:37,438 Ellei hän lopeta, lopulta jonkun käy huonosti. 111 00:06:38,106 --> 00:06:39,190 Näkemiin. 112 00:06:50,451 --> 00:06:52,161 -Hei. -Hei, huomenta. 113 00:07:00,753 --> 00:07:02,922 No... mitä Davidille kuuluu? 114 00:07:03,881 --> 00:07:04,715 Miten niin? 115 00:07:05,550 --> 00:07:06,426 Miten niinkö? 116 00:07:07,301 --> 00:07:08,678 Sieppausjuttu, ehkä... 117 00:07:09,387 --> 00:07:10,221 Mitä tiedät? 118 00:07:10,972 --> 00:07:12,515 -En mitään. -Älä yritä. 119 00:07:12,598 --> 00:07:15,268 -Aikajana on muuttunut. -Ei täysin. 120 00:07:15,768 --> 00:07:17,270 Onko hänellä uusi AKLP? 121 00:07:17,353 --> 00:07:20,523 En voisi kertoa, vaikka tietäisin. Enkä tiedä. 122 00:07:26,112 --> 00:07:28,364 Kuin ensimmäinen pelisi olisi ollut eilen. 123 00:07:28,823 --> 00:07:30,158 Ja nyt muutat pois. 124 00:07:30,241 --> 00:07:32,618 -Uskomatonta. -Iso askel. 125 00:07:33,453 --> 00:07:35,163 Minäkin muutin sinun iässäsi. 126 00:07:36,038 --> 00:07:39,000 Osa tästä onkin ensikämpästäni. Säästin ne sinulle. 127 00:07:39,083 --> 00:07:40,751 En olisi arvannut. 128 00:07:44,714 --> 00:07:46,215 Outoa jättää sinut tähän, 129 00:07:46,299 --> 00:07:48,593 mutta pitää hakea äitisi kampaajalta. 130 00:07:48,676 --> 00:07:51,596 Ei se mitään. Kaverini tulee kohta, joten... 131 00:07:51,679 --> 00:07:53,055 -Pärjäilet. -Kyllä. 132 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 Tiedän, että pärjäät. 133 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 -Selviät kyllä, Gary. -Kiitos. 134 00:08:07,069 --> 00:08:08,488 Älä unohda sunnuntaita. 135 00:08:09,822 --> 00:08:12,575 -Ruoka kuudelta, golf kolmelta. -Mahtavaa. 136 00:08:29,800 --> 00:08:31,802 SAA OTTAA 137 00:08:34,305 --> 00:08:36,057 Uusi alku, vai mitä, kämppis? 138 00:08:43,231 --> 00:08:47,235 Tiedättekö, kuinka moni ahkera mies ja nainen joutui etsimään - 139 00:08:47,318 --> 00:08:49,654 työtä muualta Bishopin äänen takia? 140 00:08:50,571 --> 00:08:53,282 Minussa saatte työpaikkojen luojan. 141 00:08:53,366 --> 00:08:54,200 Kulta...? 142 00:08:55,868 --> 00:08:56,744 Päivänjatkoja. 143 00:09:03,668 --> 00:09:06,212 Anteeksi, kulta. Tehtävä velvoittaa. 144 00:09:07,004 --> 00:09:09,423 Kun kaikki on ohi ja olet voittanut, 145 00:09:09,507 --> 00:09:11,884 lupaa, että lopetat tuon. 146 00:09:13,386 --> 00:09:14,262 Hyvä on. 147 00:09:19,600 --> 00:09:20,810 Alas! 148 00:09:28,317 --> 00:09:29,193 Luoja! 149 00:09:41,789 --> 00:09:42,707 Katie. 150 00:09:46,460 --> 00:09:47,503 Katie! 151 00:09:51,507 --> 00:09:52,925 Hei, Ka... 152 00:10:08,941 --> 00:10:11,152 -Agentti MacLaren. -Agentti Yates. 153 00:10:11,485 --> 00:10:14,030 -Tiedät siis, että olen... -Uusi kumppanini. 154 00:10:14,113 --> 00:10:15,656 Kyllä, sain tiedon. 155 00:10:16,824 --> 00:10:18,909 Ole hyvä, istuudu. 156 00:10:20,494 --> 00:10:22,496 Annoit itsellesi ison toimiston. 157 00:10:22,705 --> 00:10:24,248 Tämä vie vain hetken. 158 00:10:28,836 --> 00:10:31,172 Erikoisagentti Grant MacLaren, 159 00:10:31,631 --> 00:10:34,216 seuraava on yhteenveto oikeusministeriöltä, 160 00:10:34,300 --> 00:10:36,510 jossa huomioidaan hallitusetiikan virasto, 161 00:10:36,594 --> 00:10:39,221 liittovaltion säännöstö, kansalaisoikeuslaki, 162 00:10:39,305 --> 00:10:41,599 -sekä jääviys, USG-37. -Loistavaa. 163 00:10:41,682 --> 00:10:45,728 Sen varmistamiseksi, että FBI-yhteistyökumppaneilla on takuu - 164 00:10:45,811 --> 00:10:47,980 matkustajaohjelman luotettavuudesta, 165 00:10:48,064 --> 00:10:52,526 jokaisen matkustajaryhmän on noudatettava FBI:n perusperiaatteita, 166 00:10:52,610 --> 00:10:55,571 jotka on annettu tämän asetuksen osassa 301. 167 00:10:55,655 --> 00:10:56,989 Mikseivät noudattaisi? 168 00:10:57,073 --> 00:11:01,243 Määrättynä kumppaninasi minä, erikoisagentti Joanne Yates, 169 00:11:01,327 --> 00:11:03,704 toimin ryhmäsi hallitsevana osapuolena - 170 00:11:04,288 --> 00:11:07,917 ja neuvottelen päälliköideni kanssa eettisistä, moraalisista - 171 00:11:08,000 --> 00:11:11,879 ja oikeudellisista kysymyksistä ryhmän täällä oloon liittyen. 172 00:11:12,672 --> 00:11:16,008 Ilmoita, että ymmärrät sopimuksen ehdot. 173 00:11:16,300 --> 00:11:17,218 Kyllä vain. 174 00:11:17,551 --> 00:11:19,387 -Tuliko valmista? -Ei suinkaan. 175 00:11:19,637 --> 00:11:23,015 -Paljon läpi käytävää. -Niin kuin mitä? 176 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 Sinun täytyy kertoa minulle ryhmästäsi, 177 00:11:25,601 --> 00:11:28,979 tehtävästä, operaatioista... tulevaisuudesta. 178 00:11:29,063 --> 00:11:30,815 Anteeksi, protokolla 5. 179 00:11:31,190 --> 00:11:35,444 Kun olemme FBI-toimistolla, teemme FBI-töitä, ellei toisin käsketä. 180 00:11:35,528 --> 00:11:38,155 -Tiedät kai, että tiedän? -No, jos tiedät... 181 00:11:38,239 --> 00:11:40,116 En tietenkään kaikkea. 182 00:11:40,199 --> 00:11:41,909 -Kuka tietäisikään? -Sain käskyn. 183 00:11:41,992 --> 00:11:45,329 Samoin minä, muun muassa protokolla 2:n, 184 00:11:45,413 --> 00:11:47,790 jonka mukaan en saa kertoa... mitään. 185 00:11:49,291 --> 00:11:52,920 FBI on nyt matkustajaohjelmaa hallinnoiva elin. 186 00:11:53,337 --> 00:11:54,255 Tuota... 187 00:11:55,214 --> 00:11:58,926 Johtaja tunnustaa, että viranomaisille on selvinnyt - 188 00:11:59,009 --> 00:12:01,095 matkustajien toiminta 2000-luvulla. 189 00:12:01,178 --> 00:12:03,931 On kaikkien parhaaksi, että se toiminta, 190 00:12:04,014 --> 00:12:05,683 niin mennyt kuin tulevakin, 191 00:12:05,766 --> 00:12:07,727 pidetään salassa suurelta yleisöltä. 192 00:12:07,810 --> 00:12:11,856 Johtaja itse ilmoittaa viranomaisille uusista toimista, 193 00:12:11,939 --> 00:12:14,191 jos ja kun se on sen mielestä tarpeen. 194 00:12:14,984 --> 00:12:16,485 Me emme näe sitä noin. 195 00:12:17,194 --> 00:12:20,072 -MacLaren... -Sano "Mac". Olemme kumppaneita. 196 00:12:20,740 --> 00:12:22,742 Haluat seurata toimiamme, hyvä on, 197 00:12:22,825 --> 00:12:25,953 kunhan se ei häiritse tehtävääni, 198 00:12:26,036 --> 00:12:30,332 jonka luullakseni saan paljastaa: tämän vitun maailman pelastaminen. 199 00:12:33,169 --> 00:12:34,253 Palataanko töihin? 200 00:12:34,712 --> 00:12:37,006 Muuten palvelusta jää tiedustelu. 201 00:12:51,395 --> 00:12:52,772 Sulje silmät, Philip. 202 00:12:53,647 --> 00:12:56,108 Miten voit tietää, että avasin silmät? 203 00:12:56,233 --> 00:13:00,571 Melkein valmista. Ota syvä, puhdistava hengitys ja keskity. 204 00:13:02,156 --> 00:13:04,658 Laite odottaa. Meillä on tiukka aikataulu. 205 00:13:04,742 --> 00:13:06,702 Tämä auttaa keskittymään. 206 00:13:06,786 --> 00:13:09,079 -En tarvitse apua siihen. -Tarvitsetpa. 207 00:13:10,956 --> 00:13:11,832 Hyvä on. 208 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 Keskityn. 209 00:13:19,173 --> 00:13:20,257 Takaisin töihin. 210 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 Pannaan oligarkkijuttu kolmanteen osioon. 211 00:13:29,892 --> 00:13:30,893 -Selvä. -Hyvä. 212 00:13:31,811 --> 00:13:32,728 Hetki vain. 213 00:13:34,855 --> 00:13:35,731 Haloo. 214 00:13:36,065 --> 00:13:37,191 Avaa sähköpostisi. 215 00:13:37,817 --> 00:13:39,693 -Kuka siellä? -Avaa nyt. 216 00:13:41,237 --> 00:13:42,238 Mistä sait numeron? 217 00:13:45,991 --> 00:13:46,826 Kuka se oli? 218 00:13:48,118 --> 00:13:49,245 En tiedä. 219 00:13:52,373 --> 00:13:54,083 TUNTEMATON LÄHETTÄJÄ 220 00:13:56,585 --> 00:13:58,879 Tämä on viesti Christopher Rockwellille. 221 00:13:58,963 --> 00:14:02,466 Sait ehkä videon lähteeltäsi, mutta Katie Sosan verta on... 222 00:14:07,221 --> 00:14:09,181 CIA:n analyytikot löysivät tämän. 223 00:14:09,515 --> 00:14:10,474 Minkä? 224 00:14:10,766 --> 00:14:14,270 Videon haktivistiryhmältä, joka toimii Itä-Euroopan maissa. 225 00:14:14,353 --> 00:14:16,897 Eivät näytä pitävän Christopher Rockwellista. 226 00:14:16,981 --> 00:14:19,149 Viesti on Christopher Rockwellille. 227 00:14:19,233 --> 00:14:21,193 Sait ehkä videon lähteeltäsi, 228 00:14:21,277 --> 00:14:23,779 mutta Katie Sosan verta on käsissäsi. 229 00:14:24,196 --> 00:14:26,448 On vain reilua, että maksat teoistasi. 230 00:14:27,950 --> 00:14:32,663 Sellainen valehteleva narsistipaska saa varmasti tällaista päivittäin. 231 00:14:34,123 --> 00:14:35,165 Yates. 232 00:14:35,708 --> 00:14:36,709 Niin, näin juuri. 233 00:14:37,543 --> 00:14:39,169 Hän seisoo edessäni. 234 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 Selvä on. 235 00:14:44,508 --> 00:14:46,594 -Kuka se oli? -Agentti Nielsen. 236 00:14:46,677 --> 00:14:48,888 He ottavat uhkailun vakavasti. 237 00:14:49,513 --> 00:14:52,182 Sinä ja minä saamme suojella Rockwellia - 238 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 murhayrityksen varalta. 239 00:14:56,645 --> 00:14:59,148 Minun varaltani hän suojelua tarvitsee. 240 00:15:25,466 --> 00:15:27,343 MUISTOSI OVAT TOTTA. 241 00:15:35,726 --> 00:15:36,894 Olen tulossa. 242 00:15:40,814 --> 00:15:42,942 Hei, anteeksi myöhästyminen. 243 00:15:43,400 --> 00:15:45,569 Kävelin, askelmäärä tuli tehtyä. 244 00:15:45,653 --> 00:15:47,446 -Hyvä. -Eikö Jeff ole tullut? 245 00:15:47,529 --> 00:15:48,364 Ei. 246 00:15:49,406 --> 00:15:51,075 Musta kahvi, kiitos. 247 00:15:54,161 --> 00:15:55,204 Kiitos. 248 00:15:59,124 --> 00:16:01,293 Jeff tässä. Tiedät, mitä tehdä. 249 00:16:02,252 --> 00:16:06,507 Jeff, David tässä. Kello on kymmentä yli. Olemme täällä. 250 00:16:08,676 --> 00:16:11,303 Odotamme 20 minuuttia, ellet tekstaa. 251 00:16:12,638 --> 00:16:13,973 Lyhyestä virsi kaunis. 252 00:16:15,224 --> 00:16:17,434 Yritän parantaa tapojani. 253 00:16:17,935 --> 00:16:21,981 -No... miten Kathryn MacLaren voi? -Hyvin. 254 00:16:22,982 --> 00:16:24,692 Ei ihan varma "hyvin". 255 00:16:25,442 --> 00:16:26,443 Kyllä, todella. 256 00:16:29,363 --> 00:16:33,075 David, viime psykologikäyntini ei ollut mukava. Älä kiusaa. 257 00:16:33,158 --> 00:16:35,953 Sellaiseen ei ole vähääkään pätevyyttä, mutta... 258 00:16:36,036 --> 00:16:38,706 Ryhdyn sosiaalityöntekijäksesi, jos joudut kadulle. 259 00:16:38,956 --> 00:16:41,041 No, lähellä ollaan. 260 00:16:42,835 --> 00:16:43,711 Oikeastiko? 261 00:16:44,086 --> 00:16:46,964 Ei. Vietän vain pari päivää äitini luona. 262 00:16:47,047 --> 00:16:49,675 Mutta minulla ei ole kiire Grantin luo. 263 00:16:50,050 --> 00:16:51,260 Et kai häntä syytä? 264 00:16:52,511 --> 00:16:54,847 Ingram oli selvästi mielisairas. 265 00:16:55,514 --> 00:16:59,184 Ja tiesin jo Grantin uskottomuudesta, se on käsitelty. Vain... 266 00:16:59,268 --> 00:17:00,269 Minä vain... 267 00:17:01,854 --> 00:17:04,773 Minulla on ollut tämä olo ennenkin hänen kanssaan. 268 00:17:05,441 --> 00:17:08,527 Muistojen sijalla on musta aukko. 269 00:17:08,610 --> 00:17:10,529 -Meidäthän huumattiin. -Tiedän. 270 00:17:10,612 --> 00:17:13,365 Koska meitä oltiin viemässä jonnekin. 271 00:17:13,449 --> 00:17:16,076 Sen kanssa... ei ole helppoa elää. 272 00:17:18,287 --> 00:17:21,832 Kuule, en tunne agentti MacLarenia, mutta Marcyn mukaan... 273 00:17:21,915 --> 00:17:24,501 Missä hitossa Jeff oikein viipyy? 274 00:17:24,585 --> 00:17:25,586 Mitä kello on? 275 00:17:27,838 --> 00:17:29,381 Tiedätkö, ehkäpä... 276 00:17:31,216 --> 00:17:35,179 tästä puhuminen ammattilaisen kanssa voisi oikeasti auttaa. 277 00:17:37,931 --> 00:17:39,933 -Mikä tämä on? -Ystäväni. 278 00:17:52,738 --> 00:17:53,989 Kerro, mitä tapahtui. 279 00:17:55,783 --> 00:17:57,242 Jeff sai, mitä tahtoi. 280 00:17:58,327 --> 00:18:00,704 Lastensuojelu haki Jeffreyn tänä aamuna. 281 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 Olen pahoillani. 282 00:18:04,083 --> 00:18:07,002 Olen aina uskonut protokolla 1:een, mutta... 283 00:18:08,253 --> 00:18:12,007 sydämeni sanoo, että äidin pitäisi panna lapsi etusijalle, 284 00:18:12,758 --> 00:18:14,009 eikä tehtävää. 285 00:18:16,428 --> 00:18:19,515 No, kaiken kaikkiaan ne ovat yksi ja sama asia. 286 00:18:20,015 --> 00:18:23,727 Teet kaiken voitavasi, jotta Jeffrey voi kasvaa paremmassa maailmassa. 287 00:18:24,812 --> 00:18:26,730 Pidä se vain mielessä. 288 00:18:38,242 --> 00:18:40,994 Philip, saimme osan. Olemme tulossa. 289 00:18:49,628 --> 00:18:51,797 Rauhoitu. Verkossa on helppo uhota. 290 00:18:52,422 --> 00:18:53,632 Joitain kakaroita. 291 00:18:53,715 --> 00:18:56,927 Jotka hankkivat yhteystietoni uhatakseen henkeäsi. 292 00:18:57,511 --> 00:19:00,597 Ilman Katie Sosa -tapausta olisin ehkä samaa mieltä. 293 00:19:01,682 --> 00:19:03,183 Onko sähköposti tallessa? 294 00:19:03,976 --> 00:19:05,978 -On. -Avaa se. 295 00:19:06,061 --> 00:19:07,729 Ensimmäinen osio. Seuraa minua. 296 00:19:07,813 --> 00:19:10,274 -Se menee liian pitkälle. -Aloitetaan. 297 00:19:10,357 --> 00:19:11,358 Tunnus alkaa. 298 00:19:18,574 --> 00:19:21,243 Daniel Sosan aamuista murhayritystä - 299 00:19:21,326 --> 00:19:23,996 ja hänen vaimonsa tappoa ei tehty umpimähkään. 300 00:19:25,122 --> 00:19:29,418 Matkustajat katkaisevat siteet vaarantuneisiin agentteihin. 301 00:19:29,835 --> 00:19:33,046 He ottivat nokkiinsa, kun paljastimme salaverkoston, 302 00:19:33,130 --> 00:19:35,424 mutta tämä on vasta alkua. 303 00:19:35,507 --> 00:19:41,388 Tänään saimme hätkähdyttävän videon, jonka mukaan he jahtaavat nyt minua. 304 00:19:42,806 --> 00:19:43,765 Ja voin... 305 00:19:44,558 --> 00:19:45,684 Odottakaa. Poikki. 306 00:19:46,268 --> 00:19:47,811 Kuka päästi heidät sisään? 307 00:19:48,478 --> 00:19:51,023 -Tänne ei ole pääsyä. -FBI. 308 00:19:51,106 --> 00:19:52,608 Haluamme jutella. 309 00:19:53,066 --> 00:19:55,527 Näyttäkää etsintälupa, jos viette videon. 310 00:19:55,611 --> 00:19:57,029 Minkä videon? 311 00:19:58,030 --> 00:20:00,407 Hra Rockwell, emme ole viemässä mitään. 312 00:20:00,490 --> 00:20:01,867 Tulimme suojelemaan. 313 00:20:01,950 --> 00:20:04,369 On syytä uskoa, että henkenne on vaarassa. 314 00:20:14,588 --> 00:20:16,506 Onko nälkä, agentti Yates? 315 00:20:19,551 --> 00:20:21,261 Ystävien kesken olen Jo. 316 00:20:22,763 --> 00:20:25,182 No, toivottavasti ystävystymme vielä. 317 00:20:28,227 --> 00:20:29,186 Mitä tuo on? 318 00:20:30,979 --> 00:20:32,648 Pyysit tuomaan päivällistä. 319 00:20:33,649 --> 00:20:35,817 Tuo on päivällisen ruokaa. 320 00:20:38,737 --> 00:20:42,658 Ovatko kaikki tulevaisuudessa vegaaneja, koska eläinproteiinia ei ole? 321 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 Kertoisit nyt jotain. 322 00:20:52,084 --> 00:20:55,170 -Miten paha tilanne on? -Kysyt vain samaa eri tavalla. 323 00:20:55,254 --> 00:20:56,421 Siis paha. 324 00:20:56,922 --> 00:21:00,884 Mutta miksi kukaan tulisikaan muuten muuttamaan historiaa? 325 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 Mitä nyt? 326 00:21:07,474 --> 00:21:08,725 Vaimo-ongelmia. 327 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 Sama täällä. 328 00:21:14,940 --> 00:21:16,733 Kauanko olet ollut naimisissa? 329 00:21:18,360 --> 00:21:21,405 -Kymmenen vuotta. -Mutta et oikeasti sinä. 330 00:21:23,073 --> 00:21:26,576 Uusi matkustaja kuulemma syrjäyttää isännän tietoisuuden. 331 00:21:26,660 --> 00:21:29,871 Otamme vain isäntiä, jotka ovat muutenkin kuolemassa. 332 00:21:30,372 --> 00:21:33,792 Oho. Hän kertoi jotain. Jos se nyt oli totta. 333 00:21:33,875 --> 00:21:37,296 Niin me toimimme. Se on sisäänrakennettu Johtajaan. 334 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 Et siltikään ole voinut olla hänen kanssaan kuin ehkä vuoden. 335 00:21:42,134 --> 00:21:45,637 -Riittää aidon yhteyden luomiseen. -Voidaanko puhua aidosta? 336 00:21:46,054 --> 00:21:48,390 Olemme ihmisiä siinä missä sinäkin, Jo. 337 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 Tunteeko isäntä tuskaa, kun uusi tietoisuus saapuu? 338 00:21:58,275 --> 00:22:00,569 Tuntee. Muttei kovin kauaa. 339 00:22:02,070 --> 00:22:03,989 Kuin se olisi jokin hyvä työ. 340 00:22:05,741 --> 00:22:10,287 No, oma isäntäni olisi vuotanut kuiviin yksin hissikuilun pohjalla. 341 00:22:10,370 --> 00:22:12,414 Katista olisi tullut leski. 342 00:22:12,497 --> 00:22:15,375 Eikä aikaansaannoksiamme olisi tapahtunut. 343 00:22:15,667 --> 00:22:17,961 Joten kyllä, se on. 344 00:22:22,924 --> 00:22:24,593 Äitini kuoli pari päivää sitten. 345 00:22:27,137 --> 00:22:29,264 Hän sai useita aivohalvauksia, 346 00:22:29,348 --> 00:22:33,310 ja viimeisin oli niin paha, ettei hän kyennyt puhumaan. 347 00:22:33,393 --> 00:22:36,897 Koska ei siellä enää ollut ketään, joka olisi puhunut. 348 00:22:37,606 --> 00:22:38,940 Mutta hän puhui silti. 349 00:22:39,649 --> 00:22:42,277 Johtajasi käytti häntä viestinviejänä. 350 00:22:43,904 --> 00:22:48,283 Hänen viimeiset sanansa eivät olleet edes omia, ja sitten hän kuoli. 351 00:22:50,202 --> 00:22:52,287 Anteeksi, etten tunne kiitollisuutta. 352 00:23:41,920 --> 00:23:42,921 Hei. 353 00:23:44,256 --> 00:23:45,966 Taisin nousta liian nopeasti. 354 00:23:47,217 --> 00:23:48,844 Mitä teet lattialla? 355 00:23:49,511 --> 00:23:50,720 Punnerruksia. 356 00:23:52,013 --> 00:23:53,181 Putosin laskuista. 357 00:23:53,765 --> 00:23:57,102 Lihasten voimistamiseksi tarvitaan myös paljon lepoa. 358 00:23:57,185 --> 00:23:59,688 Pilates-videon kundi mainitsi siitä. 359 00:24:01,314 --> 00:24:03,316 Taisin venäyttää niskani. 360 00:24:03,859 --> 00:24:06,361 -Viedään sinut sänkyyn. -Mitä kello on? 361 00:24:07,946 --> 00:24:09,156 -Jep, mennään. -Tule. 362 00:24:19,624 --> 00:24:21,918 -Helpompaa kuin luulinkaan. -Mikä? 363 00:24:22,169 --> 00:24:23,420 Ethereumin louhinta. 364 00:24:23,837 --> 00:24:28,091 Käänsin supertietokoneen tehon murtopakilla ja avasin seuraavan ketjun. 365 00:24:29,176 --> 00:24:32,637 Tienasin 80 000 dollaria 27 minuutissa. 366 00:24:33,388 --> 00:24:35,432 Varastamalla muilta, niinkö? 367 00:24:35,515 --> 00:24:38,101 En. Pitämällä järjestelmää pystyssä. 368 00:24:38,435 --> 00:24:41,521 -Tein hyvän työn. -Tiedät kyllä, mitä sille käy. 369 00:24:41,771 --> 00:24:43,190 Siihen nyt on vielä... 370 00:24:45,859 --> 00:24:46,985 Mitä nyt? 371 00:24:48,069 --> 00:24:50,780 -FBI! -Paikoillanne! Maahan! 372 00:24:59,664 --> 00:25:00,499 Älkää ampuko. 373 00:25:04,836 --> 00:25:08,423 Mikä minussa sai sinut luulemaan, että aioin ampua? 374 00:25:12,427 --> 00:25:13,261 Mitä nyt? 375 00:25:13,720 --> 00:25:14,554 Ei mitään. 376 00:25:19,059 --> 00:25:20,060 Hyvä luoja. 377 00:25:21,770 --> 00:25:22,854 Todellako? 378 00:25:26,733 --> 00:25:29,069 Se on matkustajille hyväksytty lääke. 379 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 Se ei sekoita päätä, vaan parantaa. 380 00:25:33,448 --> 00:25:36,493 Niin, sehän näkyy. Mitä se on? 381 00:25:37,911 --> 00:25:40,247 En voi kertoa. Protokolla 2H. 382 00:25:42,541 --> 00:25:44,793 -H niin kuin historioitsija. -Ahaa. 383 00:25:45,877 --> 00:25:48,838 Tunnen tämän leffan. Enkä tykkää sen lopusta. 384 00:26:20,203 --> 00:26:22,872 Daniel Sosan aamuista murhayritystä - 385 00:26:22,956 --> 00:26:26,126 ja hänen vaimonsa tappoa ei tehty umpimähkään. 386 00:26:26,209 --> 00:26:30,046 Matkustajat katkaisevat siteet vaarantuneisiin agentteihin. 387 00:26:31,631 --> 00:26:34,884 He ottivat nokkiinsa, kun paljastimme salaverkoston, 388 00:26:34,968 --> 00:26:36,761 mutta tämä on vasta alkua. 389 00:26:37,429 --> 00:26:42,726 Tänään saimme hätkähdyttävän videon, jonka mukaan he jahtaavat nyt minua. 390 00:26:42,809 --> 00:26:45,520 Se tarkoittaa, että lähestymme totuutta. 391 00:26:45,604 --> 00:26:48,481 Huomisiltana esiinnyn Drew Clarkson Show'n - 392 00:26:48,565 --> 00:26:50,066 tunnin erikoisjaksossa. 393 00:26:50,942 --> 00:26:55,113 Ja jos joku teistä niin kutsutuista matkustajista katsoo tätä nyt, 394 00:26:55,196 --> 00:26:57,032 minulla on teille viesti. 395 00:26:57,657 --> 00:27:01,911 Jatkamme raivoamista valon kuolemaa vastaan. 396 00:27:02,787 --> 00:27:05,874 Emme kulje siihen hyvään yöhön sovinnolla. 397 00:27:06,916 --> 00:27:07,834 Kiitos. 398 00:27:15,508 --> 00:27:16,551 Huomenta. 399 00:27:17,886 --> 00:27:18,720 Huomenta. 400 00:27:20,597 --> 00:27:23,391 -Tuoksuu erilaiselta. -Uusi sekoitus. 401 00:27:24,809 --> 00:27:29,105 -"Jurassic Dark". -Tummalta se näyttääkin. 402 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 Varmaan suurin sallittu määrä. 403 00:27:36,279 --> 00:27:37,614 Onko tämä edes kahvia? 404 00:27:37,697 --> 00:27:41,076 Taivaan tähden, Marcy, eikö sinulla ole seikkailunhalua? 405 00:27:47,290 --> 00:27:48,166 Ei hyvää. 406 00:27:51,753 --> 00:27:52,671 Odota. 407 00:27:54,381 --> 00:27:58,510 -Onko lihas venähtänyt? -Kyllä vain. Kaikki lihakset. 408 00:27:59,094 --> 00:28:01,304 Keittiöön kävely vei viisi minuuttia. 409 00:28:01,388 --> 00:28:04,140 Liikarasitus on vaarallista, David. 410 00:28:04,474 --> 00:28:07,268 Ehkä sinun pitäisi ottaa päivä vapaata. 411 00:28:07,352 --> 00:28:11,064 -Otatko sinä koskaan? -Otan kokonaisia päiviä, koko ajan. 412 00:28:11,981 --> 00:28:13,775 Ne ovatkin lempipäiviäni. 413 00:28:13,858 --> 00:28:18,822 Mutta jos sinun pitäisi vaikkapa estää murhayritys tai... 414 00:28:20,031 --> 00:28:24,411 -ehkäistä tulivuorenpurkaus... -Ei se ole mahdollista. 415 00:28:24,494 --> 00:28:26,287 Se oli vain esimerkki. 416 00:28:26,371 --> 00:28:30,083 Jos pitäisi, et ikinä ottaisi lomaa silloin. 417 00:28:30,333 --> 00:28:33,128 -No, minun työni on... -Tärkeää, vai? 418 00:28:34,003 --> 00:28:36,506 "Ota päivä vapaata jäykän niskan takia." 419 00:28:36,589 --> 00:28:39,592 En edes tiedä, mitä teet, mutta arvostan sitä. 420 00:28:39,676 --> 00:28:41,177 Minä arvostan työtäsi. 421 00:28:42,554 --> 00:28:46,266 Mielestäni se on tärkeää - 422 00:28:46,683 --> 00:28:49,144 ja kunnioitettavaa, ja arvostan sinua. 423 00:28:52,856 --> 00:28:53,690 Onko selvä? 424 00:29:01,948 --> 00:29:03,450 Tänään ollaan kahdestaan. 425 00:29:09,748 --> 00:29:11,499 Käydään ajelulla. 426 00:29:11,916 --> 00:29:14,252 Niin, käydään ajelulla. 427 00:29:14,836 --> 00:29:16,045 Joo, ajelulla. 428 00:29:17,630 --> 00:29:19,007 No niin. Kaikki hyvin. 429 00:29:19,382 --> 00:29:22,343 Juuri noin. Oikea käsi. Hyvä. 430 00:29:23,011 --> 00:29:26,431 Sitten vasen käsi. Hyvä. 431 00:29:27,098 --> 00:29:27,932 Noin. 432 00:29:28,975 --> 00:29:29,851 Vyöt kiinni. 433 00:29:31,269 --> 00:29:32,228 Turvassa. 434 00:29:39,694 --> 00:29:42,030 -Onko sinulla hetki? -Toki. 435 00:29:43,072 --> 00:29:44,574 Oletko satuttanut itsesi? 436 00:29:45,408 --> 00:29:46,326 En. 437 00:29:47,160 --> 00:29:49,370 Seisot kuin olisi kamala vessahätä. 438 00:29:49,454 --> 00:29:51,581 No, ehkä onkin, Ken. 439 00:29:51,664 --> 00:29:54,042 Puhutaan nopeasti. Pyytäisin palvelusta. 440 00:29:54,793 --> 00:29:57,587 Sinun pitäisi tuurata minua HIV-seminaarissa. 441 00:29:57,670 --> 00:29:58,505 Ei onnistu. 442 00:29:58,588 --> 00:30:03,051 Tiedän, ettet haluaisi, mutta Melissa on sairaana, joten isävastuu kutsuu. 443 00:30:03,134 --> 00:30:05,261 -Panin jo nimesi listaan. -Sanoin ei. 444 00:30:05,345 --> 00:30:07,263 Puhutaan siitä myöhemmin. 445 00:30:07,347 --> 00:30:10,767 Et voi vain panna nimeäni listaan, kuin olisin jokin... 446 00:30:10,850 --> 00:30:13,394 nimi... joka pannaan listaan. 447 00:30:15,605 --> 00:30:17,649 -En tarkoittanut... -Minä... 448 00:30:17,982 --> 00:30:21,027 ilmoitan vain, ettei minua voi enää komennella. 449 00:30:24,030 --> 00:30:25,824 Unohda, että edes kysyin. 450 00:30:26,074 --> 00:30:28,451 Kirk innostuu ylityökorvauksesta. 451 00:30:30,411 --> 00:30:31,746 Ylityökorvauksestako? 452 00:30:37,919 --> 00:30:39,337 Sori. 453 00:30:45,260 --> 00:30:46,219 Paskat. 454 00:30:47,512 --> 00:30:48,680 Hyvä on. 455 00:30:55,645 --> 00:30:57,522 Ei hätää, pikkumies. 456 00:30:59,065 --> 00:31:00,066 Hoidamme tämän. 457 00:31:09,450 --> 00:31:10,285 Jeff. 458 00:31:10,910 --> 00:31:11,744 Hei, kamu. 459 00:31:12,704 --> 00:31:15,707 -Miten menee? -Ehkä sinä voit kertoa. 460 00:31:17,375 --> 00:31:18,751 Vien poikaani puistoon. 461 00:31:20,420 --> 00:31:22,964 -Sinun pitää nousta ulos. -Älä nyt viitsi. 462 00:31:23,047 --> 00:31:24,215 Ulos autosta, Jeff. 463 00:31:36,561 --> 00:31:40,273 Pidätän sinut epäiltynä rattijuopumuksesta. 464 00:31:40,356 --> 00:31:41,482 Vittu, mitä? 465 00:31:41,566 --> 00:31:43,109 Sinulla on oikeus vaieta. 466 00:31:43,192 --> 00:31:45,987 Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan. 467 00:31:46,070 --> 00:31:48,907 Mitä oikein teet? Olen poliisi. Entä lapseni? 468 00:31:48,990 --> 00:31:50,491 Niin, entä lapsesi, Jeff? 469 00:31:51,993 --> 00:31:55,622 Sinulla on oikeus asianajajaan. Tarvittaessa maksuttomaan. 470 00:32:05,173 --> 00:32:06,674 Kuka on Victor Sabatini? 471 00:32:08,760 --> 00:32:10,678 Suojelemmeko väärää henkilöä? 472 00:32:10,762 --> 00:32:12,889 -Rockwell on taiteilijanimeni. -Ahaa. 473 00:32:14,515 --> 00:32:15,850 Jotain minua vastaan? 474 00:32:16,643 --> 00:32:18,978 Tuhosit tällä viikolla kaksi elämää. 475 00:32:20,146 --> 00:32:21,356 Eikö se jo riitä? 476 00:32:21,898 --> 00:32:24,525 Hyvä stoori on hyvä stoori. Ei sen kummempaa. 477 00:32:24,609 --> 00:32:26,569 Sano se Daniel Sosalle. 478 00:32:28,196 --> 00:32:31,866 Minulle ei ole paskankaan väliä, onko jokin totta vai ei. 479 00:32:33,076 --> 00:32:35,536 Kyse on siitä, saanko ihmiset uskomaan. 480 00:32:36,454 --> 00:32:38,498 -En ole reportteri. -Etkö? 481 00:32:38,581 --> 00:32:40,583 Olen liikemies. Kyse on rahasta. 482 00:32:40,667 --> 00:32:42,835 Kuuluisuudellani myydään asioita. 483 00:32:42,919 --> 00:32:47,674 Jos voin saada väen uskomaan jotain, mitä on hyvin vaikeaa uskoa... 484 00:32:49,092 --> 00:32:50,510 voin myydä mitä vain. 485 00:32:51,302 --> 00:32:53,179 Entä jos sanon, että se on totta? 486 00:32:53,596 --> 00:32:58,267 Että matkustajien verkosto pyrkii muuttamaan historiaa, ja olen yksi heistä? 487 00:32:58,810 --> 00:33:00,395 Entä protokolla 2? 488 00:33:00,478 --> 00:33:03,982 -Sanoisin, että yrität myydä jotain. -Ei, yritän varoittaa. 489 00:33:05,441 --> 00:33:06,442 Älä tee tätä. 490 00:33:08,736 --> 00:33:11,406 No, jokainen meistä tekee voitavansa. 491 00:33:14,367 --> 00:33:15,618 Mennään, matkustaja. 492 00:33:20,248 --> 00:33:21,416 Saavumme juuri. 493 00:33:21,499 --> 00:33:22,542 Tulossa. 494 00:33:23,084 --> 00:33:24,669 Viisi minuuttia. 495 00:33:31,384 --> 00:33:32,844 Toimiiko se varmasti? 496 00:33:33,344 --> 00:33:34,762 Kokeilin kaksi kertaa. 497 00:33:36,180 --> 00:33:38,141 Oletteko kuulleet protokolla 2H:sta? 498 00:33:39,475 --> 00:33:41,519 Tiedät, etten voi puhua siitä. 499 00:33:41,894 --> 00:33:44,939 H viittaa kuulemma historioitsijaan. Sen hän sanoi. 500 00:33:45,023 --> 00:33:45,982 Lopeta nyt. 501 00:33:46,482 --> 00:33:51,154 Sanoit, että se on hyväksytty, joten kiinnostaa, onko porukka kuullut siitä. 502 00:33:51,362 --> 00:33:53,156 -En ole. -Hän ottaa pillereitä. 503 00:33:53,239 --> 00:33:55,575 -Ajattelin, että tietäisit. -Mitä pillereitä? 504 00:33:55,658 --> 00:33:56,784 Voi taivas. 505 00:33:57,201 --> 00:33:58,119 Näytä. 506 00:34:06,919 --> 00:34:08,588 Ei, en tunne näitä. 507 00:34:10,089 --> 00:34:12,550 -Anna yksi tutkittavaksi. -En voi. 508 00:34:13,051 --> 00:34:15,011 Ei tarvitse kertoa. Selvitän itse. 509 00:34:15,094 --> 00:34:17,263 -Onko se jotain hävettävää? -Ei. 510 00:34:17,346 --> 00:34:19,807 Anna sitten pilleri, niin voimme jatkaa. 511 00:34:19,891 --> 00:34:21,392 En voi. Minä... 512 00:34:23,686 --> 00:34:25,980 Olen kunnossa. En ole aineissa. 513 00:34:26,481 --> 00:34:28,357 Joudutte luottamaan sanaani. 514 00:34:32,528 --> 00:34:34,363 No niin, pitää mennä. 515 00:34:49,337 --> 00:34:52,799 Lapsi takana, ja ajoit tuplasti lujempaa kuin sallittu. 516 00:34:53,966 --> 00:34:55,885 En voi katsoa sitä läpi sormien. 517 00:34:57,929 --> 00:35:02,391 Kirjoitamme ajokortista hallinnollisen maksun, mutta... 518 00:35:03,226 --> 00:35:06,437 sinut erotetaan kurinpitokäsittelyyn asti. 519 00:35:07,271 --> 00:35:09,524 Ja tarvitsen virkamerkkisi. 520 00:35:11,025 --> 00:35:12,026 Missä Jeffrey on? 521 00:35:12,902 --> 00:35:15,029 Washingtonin sosiaalihuollossa. 522 00:35:16,114 --> 00:35:17,740 Alkaa olla vakioasiakas. 523 00:35:21,244 --> 00:35:24,288 Jeff, hanki apua. 524 00:35:56,571 --> 00:35:58,197 HÄLYTYSJÄRJESTELMÄ LAUENNUT 525 00:35:58,281 --> 00:36:00,741 Toisessa kerroksessa on hälytys. 526 00:36:01,117 --> 00:36:02,869 Kävisitkö tarkastamassa sen? 527 00:36:03,202 --> 00:36:04,328 Uusi tyttö on tulossa. 528 00:36:04,412 --> 00:36:06,539 -Parempi, jos hoidat sen. -Selvä. 529 00:36:11,169 --> 00:36:14,005 -Tule tänne. Pomo käski minut ylös. -Hyvä on. 530 00:36:15,423 --> 00:36:16,507 Miten vain. 531 00:36:43,242 --> 00:36:44,911 KANSALLISET KAAPELIUUTISET 532 00:37:11,229 --> 00:37:14,106 -Näkyykö kohdetta? -Kuusikymmentä sekuntia. 533 00:37:15,483 --> 00:37:20,488 Kunpa todella olisit tulevaisuudesta ja tietäisit, milloin isku tapahtuu, 534 00:37:20,571 --> 00:37:22,240 niin et seuraisi minua. 535 00:37:22,323 --> 00:37:23,616 Kyllä minä tiedänkin. 536 00:37:24,951 --> 00:37:25,785 Odottakaa. 537 00:37:25,868 --> 00:37:30,164 Jos yrität tällä estää minua esiintymästä, hankin sinulle potkut. 538 00:37:30,623 --> 00:37:32,208 Minullakin on sananvapaus. 539 00:37:34,001 --> 00:37:37,004 -Reitti selvä. -Teidän jälkeenne. 540 00:37:40,967 --> 00:37:43,678 Hei, olen Kiera. Maskeerauksessa tänään. 541 00:37:43,761 --> 00:37:44,595 Sehän hienoa. 542 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 Tänne päin. 543 00:38:13,624 --> 00:38:15,793 Hei. Henkilöllisyystodistus, kiitos. 544 00:38:24,176 --> 00:38:26,095 Hyvä luoja, tehän olette... 545 00:38:28,180 --> 00:38:30,266 Otan osaa suruunne. 546 00:38:30,850 --> 00:38:33,269 Olisi haastattelu Drew Clarksonin kanssa. 547 00:38:34,353 --> 00:38:37,606 Sieltä vasta soitettiin, sitä ei ehkä ole tiedoissa. 548 00:38:38,607 --> 00:38:40,443 Sen takia varmaan. 549 00:38:41,110 --> 00:38:43,362 Tiedättekö mitä? Menkää vain. 550 00:38:44,280 --> 00:38:47,158 Olen hyvin pahoillani. 551 00:38:47,867 --> 00:38:50,536 -Studio 41, neljäs kerros. -Kiitos. 552 00:39:01,047 --> 00:39:02,131 Hän on talossa. 553 00:39:08,137 --> 00:39:09,513 Astuu ulos hissistä. 554 00:39:21,942 --> 00:39:24,153 KIRJATTU KUOLINAIKA 15.16 555 00:39:33,371 --> 00:39:34,288 Tulossa. 556 00:39:35,790 --> 00:39:38,876 Ennen haastatteluasi haluaisin korjata pari faktaa. 557 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Hyvä on. 558 00:39:40,836 --> 00:39:43,631 Daniel Sosa ei tappanut edustaja Bishopia. 559 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 Bishop kuoli sala-ampujan laukaukseen, 560 00:39:46,050 --> 00:39:48,719 jonka ryhmäni taktikko ampui kahden kadun päästä. 561 00:39:49,136 --> 00:39:52,973 Hän on Carly ja esiintyy myös videossa, jonka aiot näyttää. 562 00:39:53,057 --> 00:39:55,267 -Mitä hittoa? -Bishopilla oli sydänkohtaus, 563 00:39:55,351 --> 00:39:57,061 minkä ruumiinavaus vahvisti. 564 00:39:57,436 --> 00:40:00,689 Videolla näet minut edustajan vieressä - 565 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 heti laukauksen jälkeen. 566 00:40:02,566 --> 00:40:04,318 Tiedätkö, kuka muu siellä on? 567 00:40:04,819 --> 00:40:05,694 Maskeeraajasi. 568 00:40:06,987 --> 00:40:07,822 Hei. 569 00:40:09,407 --> 00:40:13,285 -Mitä helvettiä on meneillään? -Saat tilaisuuden valita. 570 00:40:13,661 --> 00:40:15,579 Saatanan kusipää. Tiesinhän. 571 00:40:15,663 --> 00:40:19,542 -MacLaren, lopeta. -Jos jatkat tätä, en voi suojella sinua. 572 00:40:19,625 --> 00:40:20,668 Itseltäsikö? 573 00:40:20,751 --> 00:40:22,378 -Lopeta. -Jos luovut tästä, 574 00:40:22,461 --> 00:40:25,965 keksit jonkin toisen valheen myytäväksi, saat mennä. 575 00:40:26,048 --> 00:40:27,007 Viisitoista. 576 00:40:27,091 --> 00:40:29,176 Saat 12 sekuntia aikaa päättää. 577 00:40:29,635 --> 00:40:31,220 Marcy, valmiina. 578 00:40:31,804 --> 00:40:33,013 No niin, jo riittää. 579 00:40:33,764 --> 00:40:35,307 -Hra Rockwell... -Tiedätkö mitä? 580 00:40:35,391 --> 00:40:39,645 Vaikka se olisikin totta, ja erityisesti jos on: haista vittu. 581 00:40:41,480 --> 00:40:42,523 Syrjään! 582 00:40:43,023 --> 00:40:45,192 -Väistäkää! -Pudota ase nyt heti. 583 00:40:45,276 --> 00:40:47,194 -Sinä teit tämän. -En tiedä, mistä puhut. 584 00:40:47,278 --> 00:40:49,321 Vaimoni Katie... 585 00:40:49,738 --> 00:40:52,450 hänet tapettiin sanojesi takia. 586 00:40:52,533 --> 00:40:57,705 -Hra Sosa, laske ase. -En, ellei hän myönnä totuutta. 587 00:40:58,372 --> 00:40:59,373 Kaikki valhetta. 588 00:40:59,999 --> 00:41:02,042 Kaikki. Sano se. 589 00:41:03,502 --> 00:41:04,753 Sano! 590 00:41:05,296 --> 00:41:07,923 -Olen pahoillani... -Kaikki, mitä sanoit, 591 00:41:08,007 --> 00:41:10,551 -oli keksittyä, ja nyt hän on kuollut! -Kuuntele. 592 00:41:10,759 --> 00:41:12,553 Se on kaikki totta, vannon. 593 00:41:12,636 --> 00:41:14,930 Kerro hänelle, mitä juuri sanoit. 594 00:41:18,350 --> 00:41:20,519 He ovat molemmat matkustajia. 595 00:41:20,603 --> 00:41:22,396 Totta se on. Sano nyt! 596 00:41:22,771 --> 00:41:24,899 -Valehteleva kusipää. -Pudota ase! 597 00:41:31,864 --> 00:41:32,865 Näpit irti! 598 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 Olen matkustaja 3468. 599 00:41:53,552 --> 00:41:55,012 Tervetuloa 2000-luvulle. 600 00:41:55,471 --> 00:41:56,347 Kiitos. 601 00:42:00,559 --> 00:42:03,812 Anna tämä insinöörille, kun ryhmäsi ottaa yhteyttä. 602 00:42:07,691 --> 00:42:10,486 -Hra Rockwell, teitä odotetaan. -Tulen heti. 603 00:42:12,363 --> 00:42:15,783 -Olemme saattue. -Katko jalka! 604 00:42:18,118 --> 00:42:19,995 Se on täkäläinen onnentoivotus. 605 00:42:31,549 --> 00:42:33,842 Siis... mitä juuri tapahtui? 606 00:42:33,926 --> 00:42:36,971 Hoidimme tehtävän. Sinähän halusit tavata ryhmäni. 607 00:42:38,138 --> 00:42:39,098 Tässä se on. 608 00:42:43,602 --> 00:42:45,437 -Hänet pitää pidättää. -Miksi? 609 00:42:46,438 --> 00:42:49,024 -Ei hän tehnyt mitään. -Annoin muistinestolääkkeen. 610 00:42:49,108 --> 00:42:50,859 Hän unohtaa koko vuorokauden. 611 00:42:50,943 --> 00:42:52,653 Hän oli selvästi tappamassa. 612 00:42:58,367 --> 00:42:59,201 Tiesit tästä. 613 00:43:01,912 --> 00:43:04,039 Siksi meidät määrättiin suojelemaan. 614 00:43:04,331 --> 00:43:07,084 Daniel Sosa tappoi Christopher Rockwellin - 615 00:43:07,167 --> 00:43:08,877 klo 15.16 tänä iltapäivänä. 616 00:43:08,961 --> 00:43:10,796 Vankilaan joutumisen sijaan - 617 00:43:10,879 --> 00:43:13,966 hän herää huomenna krapulaisena. 618 00:43:17,344 --> 00:43:18,762 Pidit minua pimennossa. 619 00:43:19,179 --> 00:43:21,974 Pitää mennä. Hankkikaa hänet ulos täältä. 620 00:43:28,480 --> 00:43:31,317 -Johdit hänet ansaan. -Hän sai valita, kuulithan. 621 00:43:31,400 --> 00:43:34,862 Ei se ollut aito vaihtoehto. Yhtä hyvin olisit voinut tappaa. 622 00:43:34,945 --> 00:43:36,405 Sosa olikin tappamassa. 623 00:43:37,406 --> 00:43:41,785 Koska hänen vaimonsa tapettiin. Ampujat pitivät häntä yhtenä teistä. 624 00:43:42,620 --> 00:43:45,247 Olisit estänyt. Silkka kehäpäätelmä. 625 00:43:45,331 --> 00:43:48,083 Teoilla on seurauksensa, eikä vain meidän. 626 00:43:48,542 --> 00:43:51,670 Joka muutoksen jälkeen Johtaja harkitsee vaihtoehtoja. 627 00:43:51,754 --> 00:43:54,048 Ja onko se toiminut sinun kohdallasi? 628 00:43:56,634 --> 00:43:59,511 Ai niin, antaa olla. 629 00:44:00,888 --> 00:44:01,930 Protokolla 2. 630 00:44:20,074 --> 00:44:21,116 Se alkaa. 631 00:44:22,701 --> 00:44:24,078 Pakko tunnustaa. 632 00:44:24,578 --> 00:44:27,581 Tiesin, että on maissia ja että on popkornia, 633 00:44:27,665 --> 00:44:29,166 mutten tajunnut yhteyttä. 634 00:44:29,792 --> 00:44:30,668 Miksi nyt? 635 00:44:31,585 --> 00:44:36,006 Meidän ammatissamme voimme vaikuttaa miljoonien ihmisten elämään. 636 00:44:36,632 --> 00:44:40,636 On tosiasia, että olen toimittajana ja viihdyttäjänä... 637 00:44:42,846 --> 00:44:44,515 käyttänyt asemaani väärin. 638 00:44:45,182 --> 00:44:47,935 Tietenkään aikamatkustajia ei ole. Järjetön ajatus. 639 00:44:49,186 --> 00:44:52,940 Mutta tässä me olemme. Eilen viaton nainen kuoli - 640 00:44:53,023 --> 00:44:57,736 valheiden takia, joita levitin ohjelmassani. 641 00:44:59,530 --> 00:45:02,491 Tulin tänne kertomaan, että se loppuu nyt. 642 00:45:09,540 --> 00:45:12,126 Lahjoitan viisi miljoonaa dollaria - 643 00:45:12,292 --> 00:45:14,378 eri hyväntekeväisyysjärjestöille, 644 00:45:15,170 --> 00:45:18,382 ja alan hyödyntää ohjelmaani myönteisiin tarkoituksiin. 645 00:45:20,175 --> 00:45:23,846 On aika ryhtyä itse muutoksiin, joiden haluamme tapahtuvan. 646 00:45:58,255 --> 00:46:01,049 -Mitä sinä täällä teet? -Onko vaimosi kotona? 647 00:46:02,050 --> 00:46:04,303 -Ei. -Puhun sitten sinulle. 648 00:46:04,386 --> 00:46:07,973 Nuku yön yli, Jeff. Asiat näyttävät aamulla erilaisilta. 649 00:46:08,056 --> 00:46:09,349 Oliko tuo uhkaus? 650 00:46:10,142 --> 00:46:11,435 Ei sen tarvitse olla. 651 00:46:12,853 --> 00:46:14,396 Tiedätkö, muistan juttuja. 652 00:46:16,148 --> 00:46:17,483 Tiedän, kuka olet. 653 00:46:18,776 --> 00:46:20,152 Tiedän, mitä olet. 654 00:46:21,612 --> 00:46:22,738 Tietääköhän Kathryn? 655 00:46:24,323 --> 00:46:26,450 Olemme nyt kavereita. Kysyn häneltä. 656 00:47:33,433 --> 00:47:35,269 Tekstitys: Tuulia Tipa