1 00:00:06,297 --> 00:00:08,591 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,427 EPISODE 302 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,388 Die sogenannten "Travelers" wurden enthüllt. 4 00:00:13,888 --> 00:00:17,350 Nicht von den Massenmedien. Die sind schon bei der nächsten Schlagzeile. 5 00:00:17,434 --> 00:00:19,894 Nicht von unserer Regierung oder Geheimdienst. 6 00:00:19,978 --> 00:00:21,479 Die verschleiern es schon. 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,648 DER ROCKWELL BERICHT - LIVE TRAVELERS ENTHÜLLT 8 00:00:23,732 --> 00:00:24,649 Vincent Ingram, 9 00:00:25,108 --> 00:00:28,486 ehemaliger Whistleblower einer Invasion aus der Zukunft, 10 00:00:28,570 --> 00:00:32,032 ist jetzt ein Gefangener, furchtbarer Verbrechen angeklagt. 11 00:00:32,282 --> 00:00:34,034 Ein Wahnsinniger, sagen sie, 12 00:00:34,117 --> 00:00:38,163 der seine Tabletten nicht nahm und jetzt alles, was er sagte, bestreitet. 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,750 Wie ist es dazu gekommen? 14 00:00:41,833 --> 00:00:43,668 TRAVELERS MÜSSEN AUFGEHALTEN WERDEN 15 00:00:43,752 --> 00:00:46,379 Weil unter den tausenden Travelers 16 00:00:46,463 --> 00:00:49,007 einige in Machtpositionen sind. 17 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 Andere versuchen es gerade. 18 00:00:52,761 --> 00:00:55,555 Dieser Mann versucht, das Gleiche zu machen. 19 00:00:55,638 --> 00:00:56,765 Daniel Sosa, 20 00:00:57,599 --> 00:01:00,351 ehemaliger Berater des verstorbenen Abgeordneten, Ted Bishop, 21 00:01:00,435 --> 00:01:03,063 jetzt Kandidat für seinen Sitz im Haus. 22 00:01:03,146 --> 00:01:05,190 Und wir haben Gründe, zu glauben, 23 00:01:05,273 --> 00:01:08,651 dass Sosa nicht nur ein Traveler ist, 24 00:01:08,735 --> 00:01:12,906 sondern auch für Bishops Ermordung persönlich verantwortlich. 25 00:01:12,989 --> 00:01:14,407 DANIEL SOSA - TRAVELER? 26 00:01:14,491 --> 00:01:18,578 Wir dürfen nicht zulassen, dass sie unsere Politik weiter unterwandern. 27 00:01:18,661 --> 00:01:20,455 Wir müssen Daniel Sosa stoppen 28 00:01:20,538 --> 00:01:23,291 und den Eindringlingen aus der Zukunft klarmachen, 29 00:01:23,374 --> 00:01:26,377 dass wir das Sagen über unser Land und Schicksal haben. 30 00:01:28,922 --> 00:01:30,632 -Und Schnitt! -Großartig. 31 00:01:33,218 --> 00:01:34,719 War es das, von was du sprachst? 32 00:01:34,803 --> 00:01:36,304 -Gerade angekommen. -Gut. 33 00:01:38,598 --> 00:01:39,474 Danke. 34 00:01:39,849 --> 00:01:42,644 Die Videos verschwinden von Servern weltweit, 35 00:01:42,727 --> 00:01:44,562 inklusive Regierungsserver. 36 00:01:44,646 --> 00:01:47,148 Aber meine Quelle hat eins erbeutet. 37 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 Mal sehen. 38 00:01:48,316 --> 00:01:50,193 Okay. Aber damit es nicht verschwindet, 39 00:01:50,276 --> 00:01:53,696 bleibt es auf diesem abgeschirmten Computer, bis zum Donnerstag-Spezial. 40 00:01:53,988 --> 00:01:55,073 -Wirklich? -Ja. 41 00:01:55,532 --> 00:01:58,284 Quatsch oder nicht, sie verschleiern es. Los geht's. 42 00:02:00,328 --> 00:02:02,455 Alles war für ein übergeordnetes Wohl. 43 00:02:03,540 --> 00:02:05,792 Die Opfer der Van Huizen Explosion 44 00:02:05,875 --> 00:02:08,253 gewährleisteten das Überleben von Millionen, 45 00:02:08,336 --> 00:02:09,921 die in einem Jahr gestorben wären, 46 00:02:11,131 --> 00:02:14,467 Millionen, die keine Ahnung haben, wie knapp sie dem Tod entrannen. 47 00:02:14,551 --> 00:02:16,803 Und sie wurden von Travelers gerettet. 48 00:02:17,846 --> 00:02:19,055 Dafür sind wir da. 49 00:02:49,711 --> 00:02:52,338 Hey. Du bist früh wach. 50 00:02:53,339 --> 00:02:56,134 -Grant, ich kann das nicht machen. -Dann geh wieder ins Bett. 51 00:02:56,759 --> 00:03:00,138 Ich meine, so tun, als sei alles okay, als ginge es uns gut. 52 00:03:00,889 --> 00:03:03,057 -Denn es ist nicht so. -Was? Doch, natürlich. 53 00:03:03,141 --> 00:03:05,643 Es zu sagen, macht es nicht wahr. 54 00:03:05,727 --> 00:03:06,561 Kat... 55 00:03:08,062 --> 00:03:08,980 ...komm schon. 56 00:03:10,565 --> 00:03:12,192 Tu mit mir so, als wäre es so. 57 00:03:13,401 --> 00:03:15,862 Sonst wird es nicht gut für dich ausgehen. 58 00:03:20,116 --> 00:03:21,409 Alles okay? 59 00:03:21,951 --> 00:03:23,953 Ja. Ich habe nur eine Tasse zerbrochen. 60 00:03:24,037 --> 00:03:25,288 Hast du dich geschnitten? 61 00:03:25,371 --> 00:03:26,289 Nein. 62 00:03:26,956 --> 00:03:28,750 Solltest du nicht bei der Arbeit sein? 63 00:03:28,958 --> 00:03:32,378 Ich wollte dich sehen, bevor du zu deiner Mama fährst, 64 00:03:32,462 --> 00:03:34,297 für wie viele Tage? 65 00:03:34,380 --> 00:03:36,716 Ein paar... zumindest. 66 00:03:38,259 --> 00:03:39,135 Okay. 67 00:03:40,511 --> 00:03:42,096 Richte Grüße aus. 68 00:03:45,475 --> 00:03:48,019 Scheiße, ich bin spät dran. Hey, äh... 69 00:03:51,898 --> 00:03:53,274 Texte mir, wenn du ankommst. 70 00:04:03,534 --> 00:04:04,410 Jacqueline. 71 00:04:05,662 --> 00:04:08,414 -Was ist los? -Können wir reinkommen? 72 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 Ja. 73 00:04:18,216 --> 00:04:21,094 Der Richter fand, Hr. Connikers Erziehungsplan 74 00:04:21,177 --> 00:04:23,304 ist die beste Lebenssituation für Jeffrey. 75 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Alleiniges Sorgerecht. 76 00:04:24,472 --> 00:04:27,934 Nun, Sie leben nicht mehr zusammen, der Trick ist vorbei. 77 00:04:28,017 --> 00:04:29,310 Der Mann ist gefährlich. 78 00:04:29,394 --> 00:04:32,146 Er ist derjenige mit Verletzungen im Gesicht, Fr. Shannon. 79 00:04:32,230 --> 00:04:34,440 Er kam betrunken nach Hause und griff mich an. 80 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Sie scheinen gut weggekommen zu sein. 81 00:04:36,776 --> 00:04:39,779 Ich verliere das Sorgerecht, weil ich mich verteidigt habe? 82 00:04:39,862 --> 00:04:41,698 Machen Sie es nicht schwierig. 83 00:04:42,282 --> 00:04:44,993 Sie haben Zeit, zu packen und sich zu verabschieden. 84 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 -David? -Guten Morgen. 85 00:05:06,347 --> 00:05:07,307 Was machst du? 86 00:05:08,141 --> 00:05:11,019 Und, äh, 100? 87 00:05:12,312 --> 00:05:13,146 Du weißt... 88 00:05:14,981 --> 00:05:15,815 ...Kniebeugen. 89 00:05:17,608 --> 00:05:19,360 Okay, kannst du kurz stoppen? 90 00:05:19,444 --> 00:05:21,321 Ich kann gleichzeitig reden. 91 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 Nur nicht Kaugummi kauen. 92 00:05:23,990 --> 00:05:24,949 David, hör auf. 93 00:05:25,283 --> 00:05:27,285 Ich versuche fit zu sein. Wo ist das Problem? 94 00:05:27,368 --> 00:05:30,538 Keines, wenn es nicht direkt nach der Entführung wäre. 95 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 Schau... Nein, es... Die beste Zeit... Zwischen Entführungen. 96 00:05:34,959 --> 00:05:37,628 -Du hast eine Vorgeschichte von PTSD. -Ja, ich weiß. 97 00:05:38,212 --> 00:05:41,466 Jemand muss leiden, und ich will nicht, dass wir es sind. 98 00:05:42,008 --> 00:05:43,176 Also dachte ich mir, 99 00:05:43,551 --> 00:05:46,888 wie ist es möglich, dass du Tag und Nacht eine FBI-Ärztin bist, 100 00:05:46,971 --> 00:05:49,682 und ich weiß nur von einem winzigen Teil, 101 00:05:50,516 --> 00:05:54,312 und dann trinkst du Tee mit mir und spielst Brettspiele, 102 00:05:54,395 --> 00:05:56,647 -als wäre nichts geschehen. -Training ist... 103 00:05:56,731 --> 00:05:59,484 Nein. Schau... Ja, es ist Training. 104 00:06:00,401 --> 00:06:01,569 Das ist, was ich mache. 105 00:06:01,652 --> 00:06:04,280 Um damit klarzukommen, was die Welt mir zumutet. 106 00:06:10,203 --> 00:06:11,371 -Ab jetzt. -Mm-hm. 107 00:06:13,373 --> 00:06:15,083 Gut, dass es keine Avocado war. 108 00:06:16,417 --> 00:06:17,668 Hr. Sosa! 109 00:06:19,337 --> 00:06:21,839 Was denken Sie, steckt hinter Rockwells Anschuldigungen, 110 00:06:21,923 --> 00:06:24,050 sie manipulieren unser politisches System? 111 00:06:24,133 --> 00:06:25,760 Wenn ich aus der Zukunft wäre, 112 00:06:25,843 --> 00:06:27,345 wüsste ich die Antwort. 113 00:06:27,428 --> 00:06:31,224 Rockwell hat weder journalistische Qualifikationen noch Erfahrung. 114 00:06:31,307 --> 00:06:33,976 Das heißt, er ist ein Lieferant von Fake News. 115 00:06:34,060 --> 00:06:37,438 Und wenn er nicht aufhört, wird am Ende jemand verletzt. 116 00:06:38,106 --> 00:06:39,190 Entschuldigen Sie mich. 117 00:06:50,451 --> 00:06:52,161 -Hey. -Hey. Morgen. 118 00:07:00,753 --> 00:07:02,922 Also, wie geht es David? 119 00:07:03,881 --> 00:07:04,715 Wieso? 120 00:07:05,550 --> 00:07:06,426 Wieso? 121 00:07:07,301 --> 00:07:08,678 Die Entführung vielleicht. 122 00:07:09,387 --> 00:07:10,221 Was weißt du? 123 00:07:10,972 --> 00:07:12,515 -Nichts. -Komm mir nicht damit! 124 00:07:12,598 --> 00:07:15,268 -Die Zeitlinie hat sich verändert. -Nein, nicht alles. 125 00:07:15,810 --> 00:07:17,353 Hat er einen neuen T.E.L.L.? 126 00:07:17,437 --> 00:07:20,523 Du weißt, das könnte ich dir nicht sagen, selbst wenn ich es wüsste. 127 00:07:26,112 --> 00:07:28,239 Dein erstes Spiel fühlt sich an wie gestern, 128 00:07:28,823 --> 00:07:30,158 und jetzt ziehst du aus. 129 00:07:30,241 --> 00:07:32,618 -Ich kann es nicht glauben. -Ein großer Schritt. 130 00:07:33,494 --> 00:07:35,663 Ich zog aus, als ich in deinem Alter war. 131 00:07:36,038 --> 00:07:37,999 Einiges ist sogar aus meiner ersten Wohnung. 132 00:07:38,082 --> 00:07:39,000 Für dich aufgehoben. 133 00:07:39,083 --> 00:07:40,751 Das hätte ich nicht gedacht. 134 00:07:44,714 --> 00:07:46,215 Komisch, dich hier zu lassen, 135 00:07:46,299 --> 00:07:48,593 aber ich muss deine Mutter vom Friseur abholen. 136 00:07:48,676 --> 00:07:51,596 Kein Problem, meine Freunde kommen gleich, also... 137 00:07:51,679 --> 00:07:53,181 -Du hast es im Griff. -Ja. 138 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 Ich weiß. 139 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 -Es wird okay sein, Gary. -Danke. 140 00:08:07,069 --> 00:08:08,488 Vergiss Sonntag nicht. 141 00:08:09,822 --> 00:08:12,575 -Abendessen um 18 Uhr, Golf um 15 Uhr. -Freu mich. 142 00:08:29,800 --> 00:08:32,136 KOSTENLOS 143 00:08:34,305 --> 00:08:36,057 Neuanfang, Mitbewohner? 144 00:08:43,231 --> 00:08:46,651 Wissen Sie, wie viele fleißige Männer und Frauen eine andere Arbeit 145 00:08:46,734 --> 00:08:49,654 suchen mussten, wegen Bishops Stimme über die Pipeline? 146 00:08:50,571 --> 00:08:53,282 Ich bin ein Arbeitsplatz-Schaffer. 147 00:08:53,366 --> 00:08:54,200 Schatz? 148 00:08:55,868 --> 00:08:56,744 Schönen Tag. 149 00:09:03,793 --> 00:09:06,212 Sorry, meine Liebe. Die Pflicht ruft. 150 00:09:07,004 --> 00:09:09,423 Wenn alles vorbei ist und du gewinnst, 151 00:09:09,507 --> 00:09:11,884 versprich mir, zu lernen abzuschalten. 152 00:09:13,386 --> 00:09:14,262 In Ordnung. 153 00:09:19,600 --> 00:09:20,810 Runter! 154 00:09:28,317 --> 00:09:29,193 Oh mein Gott! 155 00:09:41,789 --> 00:09:42,707 Katie? 156 00:09:46,460 --> 00:09:47,503 Katie. 157 00:09:51,507 --> 00:09:52,925 Hey, Kat... 158 00:10:08,941 --> 00:10:11,152 -Agent MacLaren. -Agent Yates. 159 00:10:11,485 --> 00:10:14,030 -So, Sie wissen, dass ich... -Mein neuer Partner. 160 00:10:14,113 --> 00:10:15,948 Ja, ich wurde vollständig unterrichtet. 161 00:10:16,824 --> 00:10:18,909 Bitte, setzen Sie sich. 162 00:10:20,494 --> 00:10:22,580 Ich sehe, Sie haben das große Büro. 163 00:10:22,705 --> 00:10:24,248 Es dauert nur eine Minute. 164 00:10:28,836 --> 00:10:31,172 Special Agent Grant MacLaren, 165 00:10:31,631 --> 00:10:34,216 das Folgende ist ein Abriss des Justizministeriums, 166 00:10:34,300 --> 00:10:36,510 gemäß des Büros für Regierungsethik, 167 00:10:36,594 --> 00:10:39,221 Bundesgesetze, Titel Sieben, des Interessenkonflikts, 168 00:10:39,305 --> 00:10:41,599 -Titel 19, USG-37. -Großartig. 169 00:10:41,682 --> 00:10:45,728 Um sicherzustellen, dass alle ernannten FBI-Verbindungen der Integrität 170 00:10:45,811 --> 00:10:47,980 des Traveler-Programmes vertrauen, 171 00:10:48,064 --> 00:10:50,900 soll jedes Traveler-Team die Grundprinzipien 172 00:10:50,983 --> 00:10:52,526 des FBI achten und einhalten, 173 00:10:52,610 --> 00:10:55,655 gemäß Verordnung 301 dieses Befehls. 174 00:10:55,738 --> 00:10:56,989 Warum nicht? 175 00:10:57,073 --> 00:11:01,369 Als Ihre ernannte Verbindung, fungiere ich, Special Agent Joanne Yates, 176 00:11:01,452 --> 00:11:03,704 als leitende Partei über Ihr Team 177 00:11:04,288 --> 00:11:07,625 und unterrichte meine Vorgesetzten, was moralische und legale 178 00:11:07,708 --> 00:11:10,086 Fragen angeht, die durch die Anwesenheit Ihres Teams 179 00:11:10,169 --> 00:11:11,545 im 21. Jahrhundert, auftreten. 180 00:11:12,672 --> 00:11:16,133 Bitte bestätigen Sie, dass Sie die Bedingungen dieser Vereinbarung verstehen. 181 00:11:16,300 --> 00:11:17,218 Ja, sicher. 182 00:11:17,718 --> 00:11:19,095 -Fertig? -Weit entfernt. 183 00:11:19,637 --> 00:11:23,015 -Wir haben viel zu tun. -Wie zum Beispiel? 184 00:11:23,099 --> 00:11:25,601 Sie müssen mich über Ihr Team informieren, 185 00:11:25,685 --> 00:11:28,979 Ihr Mandat, Einsätze... die Zukunft. 186 00:11:29,063 --> 00:11:30,815 Sorry, das ist Protokoll 5. 187 00:11:31,315 --> 00:11:33,067 Das heißt, im FBI-Büro machen wir 188 00:11:33,150 --> 00:11:35,444 FBI-Arbeit, sofern nicht anders vorgegeben. 189 00:11:35,528 --> 00:11:38,155 -Sie wissen, dass ich weiß? -Gut, wenn Sie wissen... 190 00:11:38,239 --> 00:11:40,116 Natürlich nicht alles. 191 00:11:40,199 --> 00:11:41,951 -Wer weiß alles? -Ich habe Anweisungen. 192 00:11:42,034 --> 00:11:45,329 Ich auch, unter anderem, Protokoll 2, 193 00:11:45,413 --> 00:11:48,124 dass ich Ihnen nichts sagen kann. 194 00:11:49,291 --> 00:11:52,920 Das FBI hat jetzt eine leitende Funktion über das Traveler-Programm. 195 00:11:53,337 --> 00:11:54,255 Okay. 196 00:11:55,172 --> 00:11:59,552 Der Direktor erkennt an, dass die Behörden jetzt über die Traveler-Einsätze 197 00:11:59,635 --> 00:12:01,095 im 21. Bescheid wissen. 198 00:12:01,178 --> 00:12:04,014 Dass es jedermanns Interesse ist, dass diese Tätigkeit, 199 00:12:04,098 --> 00:12:05,683 vergangen und zukünftig, 200 00:12:05,766 --> 00:12:09,103 von der Öffentlichkeit ferngehalten wird und dass der Direktor selbst 201 00:12:09,186 --> 00:12:11,939 die besagten Behörden über weitere Tätigkeiten informiert, 202 00:12:12,022 --> 00:12:14,191 wenn es angebracht erscheint. 203 00:12:14,984 --> 00:12:16,485 So sehen wir das nicht. 204 00:12:17,194 --> 00:12:20,072 -MacLaren... -Nennen Sie mich "Mac." Wir sind Partner. 205 00:12:20,781 --> 00:12:22,742 Sie können mir über die Schulter sehen, 206 00:12:22,825 --> 00:12:25,953 solange es nicht meine Mission behindert, 207 00:12:26,036 --> 00:12:30,332 nämlich, ich glaube das darf ich sagen, die verdammte Welt zu retten. 208 00:12:33,169 --> 00:12:34,253 Zurück zur Arbeit? 209 00:12:34,712 --> 00:12:37,006 Das FBI macht nicht alles selbst. 210 00:12:51,562 --> 00:12:52,938 Schließ dein Augen, Philip. 211 00:12:53,647 --> 00:12:56,108 Woher konntest du wissen, dass ich sie geöffnet habe? 212 00:12:56,233 --> 00:13:00,571 Wir sind fast fertig. Atme tief, reinigend durch und konzentriere dich. 213 00:13:02,239 --> 00:13:04,658 Wir sollten am Gerät arbeiten. Wir haben wenig Zeit. 214 00:13:04,742 --> 00:13:06,702 Das hilft, uns zu konzentrieren. 215 00:13:06,786 --> 00:13:09,079 -Ich brauche keine Hilfe. -Doch. 216 00:13:10,956 --> 00:13:11,832 Okay. 217 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 Konzentration. 218 00:13:19,173 --> 00:13:20,257 Zurück zur Arbeit. 219 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 Stellen wir die Oligarchen-Story in den dritten Beitrag. 220 00:13:29,892 --> 00:13:30,893 -Okay. -Ja. 221 00:13:31,811 --> 00:13:32,728 Einen Augenblick. 222 00:13:34,855 --> 00:13:35,731 Hallo? 223 00:13:36,065 --> 00:13:37,191 Öffnen Sie Ihre E-Mail. 224 00:13:37,817 --> 00:13:38,776 Wer ist das? 225 00:13:38,859 --> 00:13:39,693 Machen Sie es. 226 00:13:41,237 --> 00:13:42,863 Woher haben Sie diese Nummer? 227 00:13:45,991 --> 00:13:46,826 Wer ist das? 228 00:13:48,118 --> 00:13:49,245 Ich weiß es nicht. 229 00:13:52,373 --> 00:13:54,083 UNBEKANNTER ABSENDER 230 00:13:56,585 --> 00:13:58,879 Diese Nachricht ist für Christopher Rockwell. 231 00:13:58,963 --> 00:14:02,591 Ihre Quelle mag Ihnen das Video geliefert haben, aber Katie Sosas Blut ist an... 232 00:14:07,221 --> 00:14:09,181 CIA-Analysten haben das gerade markiert. 233 00:14:09,265 --> 00:14:10,224 Was? 234 00:14:10,766 --> 00:14:12,101 Ein Video von Hacktivisten, 235 00:14:12,184 --> 00:14:14,270 die sich in osteuropäischen Ländern befinden. 236 00:14:14,353 --> 00:14:16,897 Es scheint, dass sie ein Problem mit Rockwell haben. 237 00:14:16,981 --> 00:14:19,108 Diese Nachricht ist für Christopher Rockwell. 238 00:14:19,191 --> 00:14:21,360 Ihre Quelle mag Ihnen das Video geliefert haben, 239 00:14:21,443 --> 00:14:23,946 aber Katie Sosas Blut ist an Ihren Händen. 240 00:14:24,196 --> 00:14:26,407 Es ist nur gerecht, für Ihre Taten zu zahlen. 241 00:14:27,950 --> 00:14:30,870 Ein lügender, narzisstischer Drecksack wie Rockwell 242 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 bekommt solche Sachen sicher dauernd. 243 00:14:34,123 --> 00:14:35,165 Yates. 244 00:14:35,708 --> 00:14:36,709 Ja, ich sah es gerade. 245 00:14:37,543 --> 00:14:39,169 Äh, er steht direkt vor mir. 246 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 Verstanden. 247 00:14:44,508 --> 00:14:46,594 -Wer war das? -SAC Nielsen. 248 00:14:46,677 --> 00:14:48,888 Sie nehmen die Drohung ernst. 249 00:14:49,513 --> 00:14:52,182 Wir werden Christopher Rockwell Schutz bieten, 250 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 im Falle eines Mordanschlags. 251 00:14:56,687 --> 00:14:59,148 Vielleicht braucht er Schutz vor mir. 252 00:15:25,466 --> 00:15:27,343 DEINE ERINNERUNG IST WAHR 253 00:15:35,726 --> 00:15:36,894 Ich komme rüber. 254 00:15:40,814 --> 00:15:42,942 Hey. Entschuldige die Verspätung. 255 00:15:43,400 --> 00:15:45,653 War weiter als erwartet. Aber ich habe trainiert. 256 00:15:45,736 --> 00:15:46,862 -Gut. -Ist Jeff nicht da? 257 00:15:47,529 --> 00:15:48,364 Nein. 258 00:15:49,406 --> 00:15:51,075 Schwarzer Kaffee, bitte. 259 00:15:54,161 --> 00:15:55,204 Danke. 260 00:15:59,124 --> 00:16:01,293 Das ist Jeff. Sie wissen was tun. 261 00:16:02,252 --> 00:16:06,507 Jeff. David. Äh, es ist zehn nach. Wir sind hier. 262 00:16:08,676 --> 00:16:11,303 Wir warten noch 20 Minuten, außer du textest. 263 00:16:12,680 --> 00:16:13,764 Kurz und bündig. 264 00:16:15,224 --> 00:16:17,434 Ja, ich versuche mir was abzugewöhnen. 265 00:16:17,935 --> 00:16:21,981 -Also, wie geht es Kathryn MacLaren? -Gut. 266 00:16:22,982 --> 00:16:24,692 Das war kein "gut" aus voller Kehle. 267 00:16:25,442 --> 00:16:26,443 Nein, wirklich. 268 00:16:29,363 --> 00:16:31,281 Meine letze Begegnung mit einem Psychologen 269 00:16:31,365 --> 00:16:33,075 war nicht angenehm. Übertreib nicht. 270 00:16:33,158 --> 00:16:35,953 Nein. Ich bin nicht ansatzweise qualifiziert, aber... 271 00:16:36,036 --> 00:16:38,706 Ich wäre gerne dein Sozialarbeiter, würdest du obdachlos. 272 00:16:38,789 --> 00:16:40,874 Oh, ich bin nahe dran. 273 00:16:42,835 --> 00:16:43,711 Wirklich? 274 00:16:44,086 --> 00:16:46,964 Nein. Ich wohne nur ein paar Tage bei meiner Mutter. 275 00:16:47,047 --> 00:16:49,675 Aber ich habe keine Eile zu Grant nach Hause zu gehen. 276 00:16:50,217 --> 00:16:51,844 Du wirfst es ihm nicht vor. 277 00:16:52,511 --> 00:16:54,847 Ingram war offensichtlich wahnsinnig. 278 00:16:55,514 --> 00:16:58,934 Und ich weiß, dass Grant mich betrog, das haben wir schon erledigt. Es... 279 00:16:59,268 --> 00:17:00,269 Es ist nur... 280 00:17:01,937 --> 00:17:04,565 Ich habe mich schon mal so gefühlt, mit ihm. 281 00:17:05,441 --> 00:17:08,527 In meiner Erinnerung ist ein schwarzes Loch, da sollte was sein. 282 00:17:08,610 --> 00:17:10,529 -Sie haben uns betäubt. -Ich weiß. 283 00:17:10,612 --> 00:17:13,365 Weil sie uns verlegten und fürchterliche Dinge taten. 284 00:17:13,449 --> 00:17:16,076 Das ist alles... schwierig zu verdauen. 285 00:17:18,287 --> 00:17:21,832 Ich kenne Agent MacLaren nicht, aber wenn Marcy sagt er ist ein guter Typ... 286 00:17:21,915 --> 00:17:24,501 Wo zur Hölle ist Jeff? Ernsthaft. 287 00:17:24,585 --> 00:17:25,586 Wie viel Uhr ist? 288 00:17:27,838 --> 00:17:29,381 Weißt du, vielleicht... 289 00:17:31,216 --> 00:17:35,179 ...würde es helfen mit einem Experten, der nicht unter Zwang steht, zu reden. 290 00:17:37,931 --> 00:17:39,933 -Was ist das? -Ein Freund. 291 00:17:52,446 --> 00:17:53,989 Also, was ist passiert? 292 00:17:55,783 --> 00:17:57,242 Jeff bekam, was er wollte. 293 00:17:58,368 --> 00:18:00,704 Das Jugendamt hat Jeffrey heute morgen mitgenommen. 294 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 Es tut mir so leid. 295 00:18:04,083 --> 00:18:07,002 Ich habe immer an Protokoll 1 geglaubt, aber... 296 00:18:08,253 --> 00:18:12,007 mein Herz sagt mir, eine Mutter sollte ihren Sohn an die erste Stelle setzen, 297 00:18:12,758 --> 00:18:14,009 nicht ihre Mission. 298 00:18:16,428 --> 00:18:19,515 Naja, im großen Ganzen ist es das Gleiche. 299 00:18:20,015 --> 00:18:23,727 Du machst alles, um Jeffrey Jr. eine lebenswerte Welt zu bieten. 300 00:18:24,812 --> 00:18:26,730 Du darfst das nur nicht vergessen. 301 00:18:38,242 --> 00:18:40,994 Philip, wir haben den Bestandteil. Wir sind auf dem Weg. 302 00:18:49,628 --> 00:18:51,797 Entspann dich. Online sind wir alle mutig. 303 00:18:52,422 --> 00:18:53,632 Sind nur Kinder im Keller. 304 00:18:53,715 --> 00:18:56,927 Die meine Kontaktdaten haben, um dein Leben zu bedrohen. 305 00:18:57,511 --> 00:19:00,597 Schau, ohne Katie Sosa, würde ich dir vielleicht zustimmen. 306 00:19:01,682 --> 00:19:03,183 Hast du noch die E-Mail? 307 00:19:03,976 --> 00:19:05,978 -Ja. -Lade sie hoch. 308 00:19:06,061 --> 00:19:07,729 Erster Beitrag. Folgt Anweisungen. 309 00:19:07,813 --> 00:19:10,274 -Chris, das geht zu weit. -Los geht's. 310 00:19:10,357 --> 00:19:11,358 Und Ton. 311 00:19:18,574 --> 00:19:21,410 Der Mordanschlag heute morgen auf Daniel Sosa 312 00:19:21,493 --> 00:19:23,871 und der Mord seiner Frau waren kein Zufall. 313 00:19:25,122 --> 00:19:29,418 Travelers versuchten die Verbindungen mit einem gefährdeten Agenten abzubrechen. 314 00:19:29,960 --> 00:19:33,547 Wir berührten einen wunden Punkt, indem wir ihr unterirdisches Netz preisgaben, 315 00:19:33,630 --> 00:19:35,424 aber das ist nur der Anfang. 316 00:19:35,507 --> 00:19:41,388 Heute bekam mein Team ein erschreckendes Video. Sie sind hinter mir her. 317 00:19:42,806 --> 00:19:43,765 Und lasst... 318 00:19:44,558 --> 00:19:45,684 Warte. Schnitt. 319 00:19:46,268 --> 00:19:47,477 Wer hat sie reingelassen? 320 00:19:48,478 --> 00:19:51,023 -Das ist ein geschlossenes Set. -FBI. 321 00:19:51,106 --> 00:19:52,608 Wir müssen mit Ihnen reden. 322 00:19:52,691 --> 00:19:55,527 Ich brauche einen Durchsuchungsbefehl für das Video. 323 00:19:55,611 --> 00:19:57,029 Welches Video? 324 00:19:58,030 --> 00:20:00,407 Hr. Rockwell, wir wollen nichts. 325 00:20:00,490 --> 00:20:01,867 Wir sind hier zu Ihrem Schutz. 326 00:20:01,950 --> 00:20:04,953 Wir haben glaubwürdige Information, dass Ihr Leben in Gefahr ist. 327 00:20:14,588 --> 00:20:16,506 Werden Sie hungrig, Agent Yates? 328 00:20:19,551 --> 00:20:21,261 Meine Freunde nennen mich Jo. 329 00:20:22,763 --> 00:20:25,182 Nun, hoffentlich werden wir Freunde. 330 00:20:28,227 --> 00:20:29,186 Was ist das? 331 00:20:30,979 --> 00:20:35,817 Sie sagten, ich soll Abendessen bringen. Das ist, was das Abendessen isst. 332 00:20:38,779 --> 00:20:42,574 Alle sind Veganer in der Zukunft, weil es keine Tierproteine gibt, oder wie? 333 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 Los, geben Sie mir was. 334 00:20:52,084 --> 00:20:55,170 -Wie schlecht ist es? -Das ist nur eine Umformulierung. 335 00:20:55,254 --> 00:20:56,421 Also ist es schlecht. 336 00:20:56,922 --> 00:20:59,424 Andererseits, warum würden Sie in der Zeit zurückreisen, 337 00:20:59,508 --> 00:21:00,884 wenn alles großartig wäre? 338 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 Was ist los? 339 00:21:07,474 --> 00:21:08,725 Probleme mit meiner Frau. 340 00:21:09,768 --> 00:21:11,186 So geht es mir auch! 341 00:21:14,982 --> 00:21:16,733 Seit wann sind Sie verheiratet? 342 00:21:18,360 --> 00:21:21,405 -Zehn Jahre. -Aber für Sie waren es nicht zehn. 343 00:21:23,073 --> 00:21:26,576 Mir wurde gesagt, ein Traveler ersetzt das Bewusstsein des Hosts. 344 00:21:26,660 --> 00:21:29,871 Wir nehmen nur Hosts, die historisch gestorben wären. 345 00:21:30,414 --> 00:21:33,792 Ah. Er hat mir was gesagt. Falls es wahr ist. 346 00:21:33,875 --> 00:21:37,296 Es ist so. Der Direktor ist dafür vorprogrammiert. 347 00:21:37,379 --> 00:21:41,633 Okay, trotzdem, es kann nicht länger als ein Jahr gewesen sein? 348 00:21:42,175 --> 00:21:45,429 -Genug Zeit für eine echte Beziehung. -Wie echt kann sie sein? 349 00:21:46,305 --> 00:21:48,390 Wir sind Menschen wie Sie, Jo. 350 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 Tut dem Host die Bewusstseins-Übernahme weh? 351 00:21:58,275 --> 00:22:00,569 Ja. Aber es geht schnell. 352 00:22:02,070 --> 00:22:05,657 Hört sich so an, als machten Sie ihnen einen Gefallen. 353 00:22:05,741 --> 00:22:10,287 Nun, mein Host wäre alleine am Boden eines Aufzugsschachtes verblutet. 354 00:22:10,370 --> 00:22:12,414 Kat wäre Witwe. 355 00:22:12,497 --> 00:22:15,375 Und die guten Dinge, die wir leisteten, wären nicht passiert. 356 00:22:15,667 --> 00:22:17,961 Also, ja, machen wir. 357 00:22:22,841 --> 00:22:24,593 Meine Mutter starb vor ein paar Tagen. 358 00:22:27,137 --> 00:22:29,264 Sie hatte mehrere Schlaganfälle, 359 00:22:29,348 --> 00:22:33,310 der Letzte war so stark, dass sie nicht sprechen konnte. 360 00:22:33,393 --> 00:22:36,897 Weil niemand mehr in ihr war, um Wörter zu bilden. 361 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 Aber sie sprach. 362 00:22:39,649 --> 00:22:42,402 Ihr Direktor benutzte sie, um eine Nachricht zu übermitteln. 363 00:22:43,904 --> 00:22:48,283 Ihr letzten Worte waren nichtmal ihre, und sie beendeten ihr Leben. 364 00:22:50,202 --> 00:22:52,287 Verzeihen Sie mir, dass ich Ihnen nicht danke. 365 00:23:41,920 --> 00:23:42,921 Hey. 366 00:23:44,256 --> 00:23:45,966 Ich bin zu schnell hochgekommen. 367 00:23:47,217 --> 00:23:48,844 Was machst du auf dem Boden? 368 00:23:49,511 --> 00:23:50,720 Ein paar Sit-ups. 369 00:23:52,013 --> 00:23:53,181 Ich hab nicht mitgezählt. 370 00:23:53,765 --> 00:23:57,102 Damit deine Muskeln stärker werden, brauchen sie viel Erholung, oder? 371 00:23:57,185 --> 00:23:59,688 Der Typ in dem Pilates Infomercial sagte das. 372 00:24:01,314 --> 00:24:03,316 Ich habe den Nackenmuskel gezerrt. 373 00:24:03,859 --> 00:24:06,361 -Okay. Du gehst ins Bett. -Wie viel Uhr ist? 374 00:24:07,946 --> 00:24:09,781 -Ja, nein, ich geh ins Bett. -Komm. 375 00:24:19,624 --> 00:24:21,918 -Das war einfacher, als erwartet. -Was war? 376 00:24:22,002 --> 00:24:23,420 Ethereums Abbau. 377 00:24:23,837 --> 00:24:26,256 Mit einem Rootkit habe ich die Rechenleistung zersetzt 378 00:24:26,339 --> 00:24:28,091 und die nächste Blockkette entsperrt. 379 00:24:29,176 --> 00:24:32,637 Ich habe 80.000 $ in 27 Minuten verdient. 380 00:24:33,472 --> 00:24:35,432 Von Kontos von anderen Menschen? 381 00:24:35,515 --> 00:24:38,101 Nein. Eigentlich halte ich das ganze System über Wasser. 382 00:24:38,185 --> 00:24:41,521 -Wenn überhaupt, habe ich Gutes getan. -Du weißt, was am Ende passiert. 383 00:24:41,605 --> 00:24:43,190 Ja, aber es passiert nicht bis... 384 00:24:45,859 --> 00:24:46,985 Was ist los? 385 00:24:47,861 --> 00:24:50,780 -FBI! -Stehen bleiben! Alle runter, jetzt! 386 00:24:59,664 --> 00:25:00,499 Nicht schießen. 387 00:25:04,836 --> 00:25:08,423 Habe ich den Eindruck gemacht, ich würde schießen? 388 00:25:12,427 --> 00:25:13,261 Was ist los? 389 00:25:13,762 --> 00:25:14,596 Nichts. 390 00:25:19,059 --> 00:25:20,060 Oh, Mensch. 391 00:25:21,770 --> 00:25:22,854 Ernsthaft? 392 00:25:26,733 --> 00:25:29,194 Bevor du was sagst, es ist Traveler-genehmigte Medizin. 393 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 Sie macht mich nicht high. Sie, äh, hilft mir. 394 00:25:33,448 --> 00:25:36,493 Ja, ich weiß. Kann ich sehen. Was ist es? 395 00:25:37,911 --> 00:25:40,247 Kann ich nicht sagen. Protokoll 2H. 396 00:25:42,541 --> 00:25:44,793 -"H" steht für Historiker. -Aha. 397 00:25:45,877 --> 00:25:47,504 Ich habe den Film gesehen, Philip. 398 00:25:47,879 --> 00:25:49,130 Mir gefällt das Ende nicht. 399 00:26:20,203 --> 00:26:22,872 Der Mordanschlag heute morgen auf Daniel Sosa 400 00:26:22,956 --> 00:26:26,126 und der Mord seiner Frau waren kein Zufall. 401 00:26:26,209 --> 00:26:30,046 Travelers versuchten die Verbindungen mit einem gefährdeten Agenten abzubrechen. 402 00:26:31,631 --> 00:26:35,218 Wir berührten einen wunden Punkt, indem wir ihr unterirdisches Netz preisgaben, 403 00:26:35,302 --> 00:26:37,012 aber das ist nur der Anfang. 404 00:26:37,429 --> 00:26:42,726 Heute bekam mein Team ein erschreckendes Video. Sie sind hinter mir her. 405 00:26:42,809 --> 00:26:45,520 Was nur heißt, dass wir der Wahrheit näherrücken. 406 00:26:45,604 --> 00:26:48,481 Also, schaltet morgen auf die Drew Clarkson Show 407 00:26:48,565 --> 00:26:50,066 für einen Exklusivbericht. 408 00:26:50,942 --> 00:26:55,113 Und falls einer der sogenannten Travelers zufällig zuschaut, 409 00:26:55,196 --> 00:26:57,032 ihr sollt etwas wissen. 410 00:26:57,657 --> 00:27:01,911 Wir werden weiterhin gegen das sterbende Licht wüten. 411 00:27:02,621 --> 00:27:05,874 Wir werden nicht sanft in diese gute Nacht gehen. 412 00:27:06,916 --> 00:27:07,834 Danke. 413 00:27:15,508 --> 00:27:16,551 Guten Morgen. 414 00:27:17,886 --> 00:27:18,720 Guten Morgen. 415 00:27:20,597 --> 00:27:23,391 -Riecht anders. -Ja, ist ein andere Mischung. 416 00:27:24,809 --> 00:27:29,105 -"Jurassic Schwarz." -Ja, ziemlich schwarz. 417 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 Ich glaube es ist das legale Höchstmaß. 418 00:27:36,279 --> 00:27:37,614 Ist es überhaupt Kaffee? 419 00:27:37,697 --> 00:27:41,076 Um Gottes willen, Marcy, wo ist deine Abenteuerlust? 420 00:27:47,290 --> 00:27:48,166 Das ist nicht gut. 421 00:27:51,753 --> 00:27:52,671 Hier. 422 00:27:54,381 --> 00:27:58,510 -Hast du einen Muskel gezerrt? -Ja, alle. 423 00:27:59,094 --> 00:28:01,262 Ich habe fünf Minuten zur Küche gebraucht. 424 00:28:01,346 --> 00:28:04,140 Zu viel Anstrengung ist gefährlich, David. 425 00:28:04,224 --> 00:28:07,268 Wenn es dir so weh tut, solltest du dir vielleicht freinehmen. 426 00:28:07,352 --> 00:28:11,064 -Als ob du jemals freinehmen würdest. -Ich mache das dauernd. 427 00:28:11,981 --> 00:28:13,775 Ich weiß, das sind meine Lieblingstage. 428 00:28:13,858 --> 00:28:18,822 Aber wenn du zum Beispiel, einen Mord verhindern müsstest oder... 429 00:28:20,031 --> 00:28:24,411 -...einen Vulkanausbruch... -Das geht nicht. 430 00:28:24,494 --> 00:28:26,287 Nur für Diskussionszwecke. 431 00:28:26,371 --> 00:28:30,083 Wenn es so wäre, würdest du niemals einen Tag freinehmen. 432 00:28:30,583 --> 00:28:33,128 -Nun, was ich mache ist... -Wichtig? 433 00:28:34,003 --> 00:28:36,506 "Nimm frei, wegen einem Muskelkater," hast du gesagt. 434 00:28:36,589 --> 00:28:39,592 Ich weiß nicht genau, was du tust, aber ich respektiere es. 435 00:28:39,676 --> 00:28:41,177 Ich respektiere was du tust. 436 00:28:42,554 --> 00:28:46,266 Ich denke es ist wichtig 437 00:28:46,683 --> 00:28:49,144 und ehrwürdig, und ich respektiere dich. 438 00:28:52,856 --> 00:28:53,690 Okay? 439 00:29:01,948 --> 00:29:03,408 Nur du und ich heute. 440 00:29:09,748 --> 00:29:11,499 Wir fahren rum. 441 00:29:11,916 --> 00:29:16,045 Juhu, eine kleine Fahrt. 442 00:29:17,630 --> 00:29:19,007 Komm schon. Okay. 443 00:29:19,382 --> 00:29:22,343 Das ist gut. Rechter Arm. Gut gemacht. 444 00:29:23,011 --> 00:29:26,431 Okay, linker Arm. Gut gemacht. 445 00:29:27,098 --> 00:29:27,932 Auf geht's. 446 00:29:28,975 --> 00:29:29,851 Angeschnallt. 447 00:29:31,269 --> 00:29:32,228 Sicher. 448 00:29:39,694 --> 00:29:42,030 -Hey, hast du einen Augenblick? -Klar. 449 00:29:43,072 --> 00:29:44,532 Was ist los? Bist du verletzt? 450 00:29:45,408 --> 00:29:46,326 Nein. 451 00:29:47,202 --> 00:29:49,370 Es sieht so aus, als bräuchtest du ein Klo. 452 00:29:49,454 --> 00:29:51,581 Ja. Vielleicht, Ken. 453 00:29:51,664 --> 00:29:54,042 Okay, ich mach es kurz. Tu mir einen Gefallen. 454 00:29:54,793 --> 00:29:57,587 Geh für mich zum HIV-Aufklärungsseminar am Samstag. 455 00:29:57,670 --> 00:29:58,505 Geht nicht. 456 00:29:58,588 --> 00:30:00,757 Du hasst Reden, aber Melissa ist krank, 457 00:30:00,840 --> 00:30:03,051 und ich habe Vaterpflicht. Du wirst toll sein. 458 00:30:03,134 --> 00:30:05,220 -Ich habe dich eingeschrieben. -Ken, nein. 459 00:30:05,303 --> 00:30:07,263 Lass dich nicht aufhalten. Wir reden später. 460 00:30:07,347 --> 00:30:10,767 Ich sagte, du kannst mich nicht einschreiben, als wäre ich 461 00:30:10,850 --> 00:30:13,394 ein Name... den man einschreibt. 462 00:30:15,605 --> 00:30:16,940 -Ich wollte nicht... -Ich... 463 00:30:17,023 --> 00:30:21,027 Ich sage nur Bescheid, dass ich mich nicht mehr herumkommandieren lasse. 464 00:30:24,030 --> 00:30:25,824 Hey, vergiss, dass ich was gesagt habe. 465 00:30:26,074 --> 00:30:28,451 Ich frage Kirk. Er kann die Überstunden brauchen. 466 00:30:30,411 --> 00:30:31,746 Warte, es sind Überstunden? 467 00:30:37,919 --> 00:30:39,337 Hey, sorry. 468 00:30:45,260 --> 00:30:46,219 Scheiße. 469 00:30:47,512 --> 00:30:48,680 Okay. 470 00:30:51,057 --> 00:30:52,475 Komm schon, wirf. 471 00:30:55,854 --> 00:30:57,522 Keine Sorge, kleiner Mann. 472 00:30:59,065 --> 00:31:00,066 Wir schaffen das. 473 00:31:09,450 --> 00:31:10,285 Jeff? 474 00:31:10,952 --> 00:31:11,786 Hey, Bruder. 475 00:31:12,704 --> 00:31:15,707 -Wie läuft's? -Sag du es mir. 476 00:31:17,375 --> 00:31:19,335 Ich gehe mit meinem Sohn in den Park. 477 00:31:20,420 --> 00:31:22,964 -Steig aus dem Auto aus. -Komm. Das machst du nicht. 478 00:31:23,047 --> 00:31:24,215 Aus dem Auto raus, Jeff. 479 00:31:36,561 --> 00:31:38,646 Okay. Du bist verhaftet, 480 00:31:38,730 --> 00:31:40,273 wegen Trunkenheit am Steuer. 481 00:31:40,356 --> 00:31:41,482 Ist das dein Ernst? 482 00:31:41,566 --> 00:31:43,067 Sie haben das Recht zu schweigen. 483 00:31:43,151 --> 00:31:46,487 Alles was Sie sagen, kann und wird vor Gericht gegen Sie verwendet werden. 484 00:31:46,571 --> 00:31:48,990 Was machst du? Ich bin Polizist, Mensch. Und das Kind? 485 00:31:49,073 --> 00:31:50,491 Ja, das Kind, Jeff? 486 00:31:51,576 --> 00:31:53,494 Sie haben das Recht auf einen Verteidiger. 487 00:31:53,578 --> 00:31:56,414 Wenn Sie sich keinen leisten können, wird Ihnen einer gestellt. 488 00:32:05,214 --> 00:32:06,674 Wer ist Victor Sabatini? 489 00:32:08,760 --> 00:32:10,678 Beschützen wir die falsche Person? 490 00:32:10,762 --> 00:32:12,889 -Rockwell ist mein Künstlername. -Ah. 491 00:32:14,515 --> 00:32:15,850 Haben Sie ein Problem? 492 00:32:16,643 --> 00:32:18,978 Sie haben diese Woche schon zwei Leben zerstört. 493 00:32:20,146 --> 00:32:21,356 Ist das nicht genug? 494 00:32:21,898 --> 00:32:24,525 Eine gute Story ist eine gute Story. Nichts Persönliches. 495 00:32:24,609 --> 00:32:26,569 Sagen Sie das Daniel Sosa. 496 00:32:28,196 --> 00:32:29,155 Letztendlich, 497 00:32:29,238 --> 00:32:31,866 ist es mir nicht wichtig, ob etwas wahr ist oder nicht. 498 00:32:33,076 --> 00:32:35,662 Es geht darum, ob ich die Menschen davon überzeugen kann. 499 00:32:36,537 --> 00:32:38,498 -Ich bin kein Journalist. -Nein! 500 00:32:38,581 --> 00:32:40,583 Ich bin ein Geschäftsmann. Es geht um Geld. 501 00:32:40,667 --> 00:32:42,835 Ich benutzte meinen Ruhm, um Dinge zu verkaufen. 502 00:32:42,919 --> 00:32:45,296 Und wenn sie Unglaubliches glauben, und denken, 503 00:32:45,380 --> 00:32:47,674 dass nur ich die Wahrheit weiß... 504 00:32:49,175 --> 00:32:50,593 ...kann ich alles verkaufen. 505 00:32:51,344 --> 00:32:52,971 Und wenn ich Ihnen sage, es stimmt. 506 00:32:53,471 --> 00:32:57,016 Es gibt ein Traveler-Netz, das versucht die Geschichte zu ändern, 507 00:32:57,350 --> 00:32:58,267 und ich bin einer. 508 00:32:58,810 --> 00:33:00,395 Und Protokoll 2? 509 00:33:00,478 --> 00:33:02,438 Sie wollen mir was verkaufen. 510 00:33:02,522 --> 00:33:03,982 Nein. Ich will Sie warnen. 511 00:33:05,441 --> 00:33:06,442 Machen Sie das nicht. 512 00:33:08,736 --> 00:33:11,406 Nun, wir müssen alle unsere Arbeit tun. 513 00:33:14,075 --> 00:33:15,034 Los geht's, Traveler. 514 00:33:20,373 --> 00:33:21,416 Wir kommen an. 515 00:33:21,499 --> 00:33:22,542 Auf dem Weg. 516 00:33:23,084 --> 00:33:24,669 Ich bin in fünf da. 517 00:33:31,384 --> 00:33:32,844 Funktioniert es sicher? 518 00:33:33,344 --> 00:33:34,762 Zweimal probiert. Alles okay. 519 00:33:36,305 --> 00:33:38,141 Hat jemand von Protokoll 2H gehört? 520 00:33:39,475 --> 00:33:41,519 Trev, du weißt, dass ich nichts sagen darf. 521 00:33:42,020 --> 00:33:44,939 Das "H" steht für Historiker. Das hat er mir gesagt. 522 00:33:45,023 --> 00:33:45,982 Bitte hör auf. 523 00:33:46,482 --> 00:33:48,609 Aber du sagtest, es ist Traveler-genehmigt, 524 00:33:48,693 --> 00:33:51,154 also bin ich neugierig, ob sie es kennen. 525 00:33:51,404 --> 00:33:53,156 -Ich nicht. -Denn er nimmt Tabletten. 526 00:33:53,239 --> 00:33:55,408 -Ich dachte, du weißt was. -Was für Tabletten? 527 00:33:55,658 --> 00:33:56,784 Mensch, Trev. 528 00:33:57,285 --> 00:33:58,202 Zeig sie mir. 529 00:34:06,919 --> 00:34:08,588 Nein, ich erkenne sie nicht. 530 00:34:10,089 --> 00:34:12,508 -Gib mir eine, um sie zu untersuchen. -Darf ich nicht. 531 00:34:13,051 --> 00:34:15,011 Okay, ich finde es selbst heraus. 532 00:34:15,094 --> 00:34:17,263 -Schämst du dich dafür? -Nein. 533 00:34:17,346 --> 00:34:19,807 Gib ihr die verdammte Tablette, und wir machen weiter. 534 00:34:19,891 --> 00:34:21,392 Ich kann nicht. Ich... 535 00:34:23,686 --> 00:34:25,980 Mir geht es gut. Ich bin nicht high. 536 00:34:26,481 --> 00:34:28,357 Ihr müsst mir einfach vertrauen. 537 00:34:32,570 --> 00:34:34,363 Okay, ich bin dran. 538 00:34:49,337 --> 00:34:52,799 Dein Kind saß auf dem Rücksitz und du bist viel zu schnell gefahren. 539 00:34:53,966 --> 00:34:55,802 Ich kann nicht beide Augen zudrücken. 540 00:34:57,929 --> 00:35:02,391 Ich schreibe ein Verwaltungsentgelt für den Führerschein auf, aber... 541 00:35:03,226 --> 00:35:06,437 ...du bist beurlaubt, bis zum Disziplinarverfahren. 542 00:35:07,271 --> 00:35:09,524 Und ich brauche deine Dienstmarke. 543 00:35:11,025 --> 00:35:12,026 Wo ist Jeffrey? 544 00:35:13,027 --> 00:35:15,029 Washington Sozialamt. 545 00:35:16,197 --> 00:35:17,740 Sie kennen ihn schon. 546 00:35:21,244 --> 00:35:24,288 Jeff, hol dir Hilfe. 547 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 ALARMANLAGE AKTIV 2. STOCK 548 00:35:57,989 --> 00:36:00,741 Die Alarmanlage im 2. Stock wurde ausgelöst. 549 00:36:01,075 --> 00:36:02,869 Mach mir einen Gefallen und schau nach. 550 00:36:03,411 --> 00:36:05,329 Die Neue ist auf dem Weg, mach es für mich. 551 00:36:05,538 --> 00:36:06,539 Verstanden. 552 00:36:11,169 --> 00:36:12,920 Löse mich ab. Ich soll was prüfen. 553 00:36:13,004 --> 00:36:14,005 Okay. 554 00:36:15,423 --> 00:36:16,507 Meinetwegen. 555 00:36:43,242 --> 00:36:44,911 NATIONALE KABEL-NACHRICHTEN 556 00:37:11,229 --> 00:37:14,106 -Irgendeine Spur der Zielperson? -Sechzig Sekunden. 557 00:37:15,483 --> 00:37:17,610 Ich wünschte, Sie wären aus der Zukunft, 558 00:37:17,693 --> 00:37:20,488 dann wüssten sie genau, wann der Mordanschlag stattfindet 559 00:37:20,571 --> 00:37:22,240 und müssten mir nicht folgen. 560 00:37:22,323 --> 00:37:23,616 Oh, ich weiß wann. 561 00:37:24,951 --> 00:37:25,785 Bleib ruhig. 562 00:37:25,868 --> 00:37:26,869 Wenn Ihr Schauspiel 563 00:37:26,953 --> 00:37:30,206 mich davon abhalten soll, meine Show zu machen, verlieren Sie Ihren Job. 564 00:37:30,623 --> 00:37:32,208 Ich habe Grundrechte. 565 00:37:34,001 --> 00:37:37,004 -Alles klar. -Bitte, nach Ihnen. 566 00:37:40,967 --> 00:37:43,678 Hi. Ich bin Kiera. Ich schminke Sie heute. 567 00:37:43,761 --> 00:37:44,595 Ich Glückspilz. 568 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 Hier lang. 569 00:38:13,457 --> 00:38:15,626 Hi. Ausweis, bitte. 570 00:38:24,176 --> 00:38:26,095 Oh mein Gott. Sie sind... 571 00:38:28,180 --> 00:38:30,266 Mein herzliches Beileid. 572 00:38:30,850 --> 00:38:33,185 Ich habe ein Interview mit Drew Clarkson. 573 00:38:34,353 --> 00:38:37,606 Sie haben gerade erst angerufen, ich weiß nicht, ob ich angemeldet bin. 574 00:38:38,607 --> 00:38:40,443 Das muss es sein. 575 00:38:41,110 --> 00:38:43,362 Wissen Sie was? Gehen Sie ruhig. 576 00:38:44,363 --> 00:38:47,158 Und nochmal, es tut mir sehr leid. 577 00:38:47,867 --> 00:38:50,536 -Studio 41, vierter Stock. -Danke. 578 00:39:01,088 --> 00:39:02,173 Er ist im Gebäude. 579 00:39:08,137 --> 00:39:10,139 Verlässt den Aufzug im vierten Stock. 580 00:39:21,942 --> 00:39:24,153 TODESZEITPUNKT 15:16 581 00:39:33,371 --> 00:39:34,288 Ich habe ihn. 582 00:39:35,790 --> 00:39:38,876 Vor Ihrem Interview, möchte ich etwas klarstellen. 583 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Okay. 584 00:39:40,836 --> 00:39:43,631 Daniel Sosa hat Abgeordneten Bishop nicht getötet. 585 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 Ihn traf ein Scharfschützen-Geschoss, 586 00:39:46,050 --> 00:39:48,719 das meine Taktikerin feuerte, zwei Blöcke entfernt. 587 00:39:49,261 --> 00:39:50,096 Sie heißt Carly, 588 00:39:50,179 --> 00:39:52,973 und sie ist in dem Video, das sie heute zeigen wollen. 589 00:39:53,057 --> 00:39:55,684 -Was zur Hölle? -Währenddessen hatte er einen Herzinfarkt, 590 00:39:55,768 --> 00:39:57,061 den die Autopsie bestätigte. 591 00:39:57,603 --> 00:40:00,689 Schauen Sie die Aufnahme an, ich stehe neben dem Abgeordneten, 592 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 direkt nachdem es geschah. 593 00:40:02,566 --> 00:40:04,318 Wissen Sie wer noch? 594 00:40:04,735 --> 00:40:05,694 Ihre Maskenbildnerin. 595 00:40:06,987 --> 00:40:07,822 Hi. 596 00:40:09,407 --> 00:40:11,826 Was zum Teufel geht hier vor? 597 00:40:11,909 --> 00:40:13,285 Sie haben die Wahl. 598 00:40:13,828 --> 00:40:15,579 Du Mistkerl. Ich wusste es. 599 00:40:15,663 --> 00:40:18,707 -MacLaren, das reicht. -Wenn Sie weitermachen, kann ich 600 00:40:18,791 --> 00:40:20,668 -Sie nicht beschützen. -Vor wem? Ihnen? 601 00:40:20,751 --> 00:40:22,378 -Stopp. -Wenn Sie es lassen, 602 00:40:22,461 --> 00:40:25,965 einen anderen Mist erzählen, laufen Sie frei weg. 603 00:40:26,048 --> 00:40:27,007 15 Sekunden, Boss. 604 00:40:27,091 --> 00:40:29,176 Sie haben 12 Sekunden zu entscheiden. 605 00:40:29,635 --> 00:40:31,220 Marcy, halte dich bereit. 606 00:40:31,804 --> 00:40:33,013 Okay, genug. 607 00:40:33,764 --> 00:40:35,307 -Hr. Rockwell... -Wissen Sie was, 608 00:40:35,391 --> 00:40:39,645 MacLaren? Selbst wenn es stimmt, besonders dann, fick dich. 609 00:40:41,480 --> 00:40:42,523 Alle zurück. 610 00:40:43,023 --> 00:40:45,192 -Zurück. -Lassen Sie Ihre Waffe fallen. 611 00:40:45,276 --> 00:40:47,194 -Es ist Ihre Schuld. -Von was reden Sie? 612 00:40:47,278 --> 00:40:49,321 Meine Frau, Katie, 613 00:40:49,864 --> 00:40:52,450 wurde wegen Ihnen ermordet. 614 00:40:52,533 --> 00:40:57,705 -Hr. Sosa, runter mit der Waffe. -Nein. Nicht bis er die Wahrheit zugibt. 615 00:40:58,372 --> 00:40:59,373 Es waren alles Lügen. 616 00:40:59,999 --> 00:41:02,042 Alles. Sagen Sie es. 617 00:41:03,502 --> 00:41:04,753 Sagen Sie es! 618 00:41:05,296 --> 00:41:07,923 -Mir tut leid, was passiert ist... -Alles was Sie sagten, 619 00:41:08,007 --> 00:41:10,551 -ist erfunden, jetzt ist meine Frau tot. -Hören Sie. 620 00:41:10,634 --> 00:41:12,553 Es ist alles wahr. Ich schwöre. 621 00:41:12,636 --> 00:41:14,930 Sagen Sie ihm, was Sie mir gerade gesagt haben. 622 00:41:18,350 --> 00:41:20,519 Sie auch. Sie sind Travelers aus der Zukunft. 623 00:41:20,603 --> 00:41:22,396 Es ist wahr. Sagen Sie es ihm! 624 00:41:22,938 --> 00:41:25,524 -Du lügendes Arschloch. -Runter mit der Waffe. 625 00:41:31,864 --> 00:41:32,865 Lasst mich los! 626 00:41:50,633 --> 00:41:52,760 Ich bin Traveler 3468. 627 00:41:53,636 --> 00:41:55,012 Willkommen zum 21. 628 00:41:55,554 --> 00:41:56,430 Danke. 629 00:42:00,559 --> 00:42:03,812 Gib das deinem Ingenieur, wenn dein Team Kontakt aufnimmt. 630 00:42:07,691 --> 00:42:09,360 Hr. Rockwell, sie warten auf Sie. 631 00:42:09,443 --> 00:42:10,486 Ich bin gleich da. 632 00:42:12,404 --> 00:42:15,783 -Wir sind sein Gefolge. -Hals- und Beinbruch! 633 00:42:18,118 --> 00:42:19,995 Das sagen sie nur, es ist was Gutes. 634 00:42:31,549 --> 00:42:33,842 Okay, was ist passiert? 635 00:42:33,926 --> 00:42:36,971 Wir haben eine Mission erfüllt. Sie wollten mein Team kennenlernen? 636 00:42:38,138 --> 00:42:39,098 Hier sind sie. 637 00:42:43,602 --> 00:42:45,437 -Wir müssen ihn festnehmen. -Wieso? 638 00:42:46,438 --> 00:42:49,024 -Er tat nichts. -Ich gab ihm einen Gedächtnis-Hemmer. 639 00:42:49,108 --> 00:42:52,820 -Er wird die letzten 24 Stunden vergessen. -Er wollte ihn töten. 640 00:42:58,367 --> 00:42:59,201 Sie wussten es. 641 00:43:01,996 --> 00:43:04,039 Deswegen sollten wir ihn beschützen. 642 00:43:04,331 --> 00:43:07,084 Daniel Sosa hat Christopher Rockwell historisch 643 00:43:07,167 --> 00:43:08,877 heute um 15:16 getötet. 644 00:43:08,961 --> 00:43:13,966 Aber anstatt ins Gefängnis zu kommen, wird er mit einem Kater aufwachen. 645 00:43:17,344 --> 00:43:18,971 Sie haben mich im Dunkeln gelassen. 646 00:43:19,179 --> 00:43:21,974 Wir sollten gehen. Er muss hier raus. 647 00:43:28,480 --> 00:43:29,440 Es war eine Falle. 648 00:43:29,523 --> 00:43:31,317 Er hatte die Wahl. Sie haben es gehört. 649 00:43:31,400 --> 00:43:34,862 Keine echte Wahl. Sie hätten ihn auch töten können. 650 00:43:34,945 --> 00:43:36,405 Sosa war kurz davor. 651 00:43:37,406 --> 00:43:39,158 Ja, weil seine Frau ermordet wurde. 652 00:43:39,241 --> 00:43:41,785 Weil der Schütze dachte, ihr Mann ist einer von Ihnen. 653 00:43:42,620 --> 00:43:45,247 Sie hätten ihn stoppen können. Es ist ein Teufelskreis. 654 00:43:45,331 --> 00:43:48,083 Taten haben Folgen, nicht nur unsere. 655 00:43:48,542 --> 00:43:51,670 Mit jeder neuen Änderung wählt der Direktor den besten Weg. 656 00:43:51,754 --> 00:43:54,048 Ja, und wie gut klappt das bisher? 657 00:43:56,884 --> 00:43:59,511 Ah, richtig. Egal. 658 00:44:00,888 --> 00:44:01,930 Protokoll 2. 659 00:44:09,772 --> 00:44:12,066 DIE DREW CLARKSON SHOW 660 00:44:20,074 --> 00:44:21,116 Es fängt an. 661 00:44:22,701 --> 00:44:24,078 Ich muss zugeben, 662 00:44:24,578 --> 00:44:27,581 ich wusste es gibt Mais, ich wusste es gibt Popcorn, 663 00:44:27,665 --> 00:44:29,375 ich habe nie die Verbindung geknüpft. 664 00:44:29,792 --> 00:44:30,668 Warum jetzt? 665 00:44:31,585 --> 00:44:36,006 Den Einfluss, den wir haben, kann Millionen Menschen betreffen. 666 00:44:36,632 --> 00:44:40,636 Die Tatsache ist, als Journalist, als Unterhalter, 667 00:44:42,846 --> 00:44:44,515 habe ich diese Macht missbraucht. 668 00:44:45,182 --> 00:44:47,935 Natürlich gibt es keine Zeitreisenden. Es ist absurd. 669 00:44:49,186 --> 00:44:52,940 Aber hier sind wir, am Tag nach dem Mord einer unschuldigen Frau, 670 00:44:53,023 --> 00:44:57,736 wegen den Lügen und der Rhetorik, die ich verbreitet habe. 671 00:44:59,530 --> 00:45:03,492 Und ich bin hier, um zu sagen, es ist jetzt vorbei. 672 00:45:09,540 --> 00:45:12,126 Und deswegen spende ich über fünf Millionen Dollar 673 00:45:12,292 --> 00:45:14,378 an Wohlfahrtsorganisationen landesweit, 674 00:45:15,170 --> 00:45:18,382 und werde mein Programm auf positive Weise benutzen. 675 00:45:20,175 --> 00:45:23,846 Denn es ist Zeit für den Umbruch, den wir alle sehen wollen. 676 00:45:58,255 --> 00:46:01,049 -Was machst du hier? -Ist sie hier? Deine Frau? 677 00:46:02,050 --> 00:46:04,303 -Nein. -Gut. Ich rede mit dir. 678 00:46:04,386 --> 00:46:05,804 Schlaf den Rausch aus, Jeff. 679 00:46:05,888 --> 00:46:07,973 Morgen wird alles anders aussehen. 680 00:46:08,056 --> 00:46:09,349 War das eine Drohung? 681 00:46:10,142 --> 00:46:11,435 Nicht unbedingt. 682 00:46:12,853 --> 00:46:14,438 Schau, ich erinnere mich an Dinge. 683 00:46:16,231 --> 00:46:17,566 Ich weiß, wer du bist. 684 00:46:18,859 --> 00:46:20,235 Ich weiß, was du bist. 685 00:46:21,612 --> 00:46:22,738 Ob es Kathryn wohl weiß. 686 00:46:24,364 --> 00:46:26,700 Wir sind jetzt befreundet. Vielleicht frag ich sie. 687 00:47:33,433 --> 00:47:35,269 Untertitel von: Laura Hatry