1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,427 エピソード302 3 00:00:10,427 --> 00:00:11,136 エピソード302 4 00:00:10,427 --> 00:00:11,136 “トラベラー”の存在が 暴露された 5 00:00:11,136 --> 00:00:13,680 “トラベラー”の存在が 暴露された 6 00:00:13,805 --> 00:00:17,517 主要メディアは通常の ニュースで忙しく― 7 00:00:17,600 --> 00:00:21,396 政府や情報機関はもう 隠ぺい工作を始めた 8 00:00:21,688 --> 00:00:22,981 〝ロックウェルレポート トラベラー 暴かれる〞 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,566 〝ロックウェルレポート トラベラー 暴かれる〞 イングラムは― 10 00:00:24,566 --> 00:00:24,899 〝ロックウェルレポート トラベラー 暴かれる〞 11 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 〝ロックウェルレポート トラベラー 暴かれる〞 かつて未来からの侵略を 告発したが― 12 00:00:25,900 --> 00:00:28,319 かつて未来からの侵略を 告発したが― 13 00:00:28,403 --> 00:00:31,865 今は恐ろしい犯罪を 犯した受刑者だ 14 00:00:32,282 --> 00:00:34,034 精神異常なのに― 15 00:00:34,117 --> 00:00:38,163 薬を拒否し今は証言を 全て否定してる 16 00:00:39,706 --> 00:00:41,750 なぜこうなったのか? 17 00:00:41,833 --> 00:00:43,543 〝トラベラーを 阻止せよ〞 18 00:00:43,543 --> 00:00:44,169 〝トラベラーを 阻止せよ〞 何千人ものトラベラー の中には― 19 00:00:44,169 --> 00:00:46,463 何千人ものトラベラー の中には― 20 00:00:46,546 --> 00:00:49,049 権力をつかんだ 者もいれば― 21 00:00:49,966 --> 00:00:50,675 つかむ過程の者もいる 22 00:00:50,675 --> 00:00:52,177 つかむ過程の者もいる 〝トラベラー 権力を得る〞 23 00:00:52,177 --> 00:00:52,761 〝トラベラー 権力を得る〞 24 00:00:52,761 --> 00:00:53,428 〝トラベラー 権力を得る〞 この男もその一人だ 25 00:00:53,428 --> 00:00:55,346 この男もその一人だ 26 00:00:55,513 --> 00:00:57,057 ダニエル·ソーサ 27 00:00:57,599 --> 00:01:00,143 故ビショップ下院議員 の側近 28 00:01:00,226 --> 00:01:03,063 現在 下院議員の座を 狙っている 29 00:01:03,146 --> 00:01:08,526 ソーサがトラベラー であることのみでなく― 30 00:01:08,651 --> 00:01:12,781 下院議員の暗殺に 関わったと考えられる 31 00:01:12,989 --> 00:01:14,491 〝ダニエル·ソーサは トラベラーか?〞 32 00:01:14,491 --> 00:01:16,534 〝ダニエル·ソーサは トラベラーか?〞 政治へのさらなる潜入を 許すことはできない 33 00:01:16,534 --> 00:01:18,578 政治へのさらなる潜入を 許すことはできない 34 00:01:18,661 --> 00:01:20,371 ソーサを阻止し― 35 00:01:20,455 --> 00:01:23,124 未来からの侵入者に 伝えよう 36 00:01:23,208 --> 00:01:26,503 国の政治と運命は 自分たちで決めると 37 00:01:28,922 --> 00:01:30,340 はいカット! 38 00:01:30,423 --> 00:01:30,924 よし 39 00:01:33,218 --> 00:01:34,719 さっきの話? 40 00:01:34,803 --> 00:01:35,428 今きた 41 00:01:35,553 --> 00:01:36,304 よし 42 00:01:38,598 --> 00:01:39,474 どうも 43 00:01:39,682 --> 00:01:42,644 世界中で映像が消されてる 44 00:01:42,727 --> 00:01:44,687 政府のサーバーからも 45 00:01:44,771 --> 00:01:47,148 でも1つだけ見つけたわ 46 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 見てみよう 47 00:01:48,316 --> 00:01:50,193 でも消えないように 48 00:01:50,276 --> 00:01:53,696 特番までネットワーク から隔離します 49 00:01:53,905 --> 00:01:54,572 本当? 50 00:01:54,656 --> 00:01:55,198 ええ 51 00:01:55,448 --> 00:01:58,368 嘘っぽいけど 何か隠そうとしてる 52 00:02:00,203 --> 00:02:02,539 すべて人間社会のためです 53 00:02:03,373 --> 00:02:06,084 ヴァン·ヒューゼン社 爆発の― 54 00:02:06,167 --> 00:02:08,711 犠牲者は何百万の命を 守った 55 00:02:08,795 --> 00:02:09,921 約1年後― 56 00:02:11,005 --> 00:02:14,342 何百万の人々が死ぬ はずだった 57 00:02:14,425 --> 00:02:16,803 トラベラーが彼らを救った 58 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 これが使命です 59 00:02:49,711 --> 00:02:52,338 今朝は早起きだね 60 00:02:53,339 --> 00:02:54,465 無理だわ 61 00:02:54,799 --> 00:02:55,967 また寝れば? 62 00:02:56,759 --> 00:03:00,138 何も問題がない 振りをするなんて― 63 00:03:00,763 --> 00:03:01,472 無理よ 64 00:03:01,556 --> 00:03:03,057 何の問題? 65 00:03:03,141 --> 00:03:05,518 そんなわけないでしょ 66 00:03:05,602 --> 00:03:06,603 キャサリン 67 00:03:07,937 --> 00:03:08,980 それなら― 68 00:03:10,481 --> 00:03:11,566 演技しろ 69 00:03:13,401 --> 00:03:15,862 でないと痛い目に遭うぞ 70 00:03:20,116 --> 00:03:21,409 大丈夫か? 71 00:03:22,035 --> 00:03:23,953 カップを割っただけ 72 00:03:24,037 --> 00:03:25,288 怪我は? 73 00:03:25,371 --> 00:03:26,206 してない 74 00:03:26,956 --> 00:03:28,625 仕事行かないの? 75 00:03:28,958 --> 00:03:32,378 君がお義母さんの家に 発つ前に― 76 00:03:32,462 --> 00:03:34,339 会いたかった 何日? 77 00:03:34,422 --> 00:03:36,716 数日…少なくとも 78 00:03:38,259 --> 00:03:39,135 わかった 79 00:03:40,511 --> 00:03:42,263 よろしく伝えてくれ 80 00:03:45,475 --> 00:03:48,019 まずい 遅刻だ じゃ… 81 00:03:51,814 --> 00:03:53,191 着いたら連絡を 82 00:04:03,534 --> 00:04:04,702 ジャクリーン 83 00:04:05,662 --> 00:04:06,371 何か? 84 00:04:06,788 --> 00:04:08,414 入ってもいい? 85 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 どうぞ 86 00:04:18,258 --> 00:04:21,177 判事はコニカー氏の 養育計画が― 87 00:04:21,261 --> 00:04:23,304 子供に最適と判断した 88 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 単独親権ね 89 00:04:24,472 --> 00:04:27,809 もう別居してるから その点簡単ね 90 00:04:27,934 --> 00:04:29,310 あの人は危険よ 91 00:04:29,394 --> 00:04:32,146 顔中あざだらけなのは 彼の方よ 92 00:04:32,230 --> 00:04:34,357 酔って帰り私を襲ったの 93 00:04:34,440 --> 00:04:36,567 あなたは傷一つないわね 94 00:04:36,651 --> 00:04:39,779 身を守ったから親権を 失ったわけ? 95 00:04:39,862 --> 00:04:41,698 仕方がないわ 96 00:04:42,282 --> 00:04:44,325 荷造りしてお別れよ 97 00:05:02,260 --> 00:05:03,052 デビッド 98 00:05:04,387 --> 00:05:05,013 やあ 99 00:05:06,180 --> 00:05:07,348 何してるの? 100 00:05:08,182 --> 00:05:11,060 これで100かな? 101 00:05:12,312 --> 00:05:13,146 まあ… 102 00:05:14,981 --> 00:05:15,982 スクワット 103 00:05:17,608 --> 00:05:19,277 ちょっとやめて 104 00:05:19,360 --> 00:05:21,321 やりながら話せるよ 105 00:05:21,738 --> 00:05:23,448 ガムは噛めない 106 00:05:24,032 --> 00:05:24,949 やめて 107 00:05:25,241 --> 00:05:27,285 体力つけて何が悪い? 108 00:05:27,368 --> 00:05:30,538 誘拐の直後に始めたことが 変だわ 109 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 変じゃない 誘拐と誘拐の間がベストだ 110 00:05:34,959 --> 00:05:37,628 ストレス障害の過去がある 111 00:05:38,254 --> 00:05:41,466 誰かが負ける 俺たちは負けられない 112 00:05:41,549 --> 00:05:43,009 だから考えてた 113 00:05:43,551 --> 00:05:46,846 君はFBIの医者として 一日中いない 114 00:05:46,929 --> 00:05:49,640 俺は君の仕事をほぼ知らない 115 00:05:50,558 --> 00:05:55,396 で何事もなかったように一緒 にお茶を飲みゲームで遊ぶ 116 00:05:55,480 --> 00:05:56,647 訓練は― 117 00:05:56,731 --> 00:05:59,484 違う…そうか 訓練だな 118 00:06:00,318 --> 00:06:01,569 訓練してる 119 00:06:01,652 --> 00:06:04,280 何か起きた時の準備だ 120 00:06:09,994 --> 00:06:10,661 今から 121 00:06:10,745 --> 00:06:11,454 そうね 122 00:06:13,206 --> 00:06:15,249 アボカドなら痛かった 123 00:06:16,417 --> 00:06:17,668 ソーサ氏! 124 00:06:19,379 --> 00:06:24,008 ロックウェルのあなたの 非難をどう思いますか? 125 00:06:24,133 --> 00:06:27,345 私が未来の人間なら答え られてたな 126 00:06:27,428 --> 00:06:31,224 彼には報道記者としての 資格も経験もない 127 00:06:31,307 --> 00:06:33,976 要は偽ニュースの提供者だ 128 00:06:34,060 --> 00:06:37,438 やめないと誰かが 痛い目に遭う 129 00:06:38,106 --> 00:06:39,190 失礼します 130 00:06:50,368 --> 00:06:50,910 やあ 131 00:06:50,993 --> 00:06:52,161 おはよう 132 00:07:00,753 --> 00:07:02,922 デビッドはどうだ? 133 00:07:03,881 --> 00:07:04,715 なんで? 134 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 なんでって 135 00:07:07,301 --> 00:07:08,678 誘拐されたから 136 00:07:09,387 --> 00:07:10,221 知ってた 137 00:07:10,972 --> 00:07:11,597 何も 138 00:07:11,681 --> 00:07:12,515 嘘でしょ 139 00:07:12,598 --> 00:07:13,850 予定変更だ 140 00:07:13,933 --> 00:07:14,892 一部ね 141 00:07:15,852 --> 00:07:16,811 テルは? 142 00:07:17,353 --> 00:07:20,523 知ってたとしても 何も言えない 143 00:07:26,112 --> 00:07:28,239 時間が経つのは早い 144 00:07:28,698 --> 00:07:30,158 もう独り立ちか 145 00:07:30,241 --> 00:07:31,117 驚くよ 146 00:07:31,200 --> 00:07:33,202 次への第一歩だ 147 00:07:33,327 --> 00:07:35,455 俺も同じ年で実家を出た 148 00:07:35,872 --> 00:07:39,000 最初のアパートの家具もある 149 00:07:39,083 --> 00:07:40,751 知らなかった 150 00:07:44,589 --> 00:07:48,634 お前を残して行きたくないが 母さんが待ってる 151 00:07:48,718 --> 00:07:51,596 友だちがもうすぐ来るし 平気さ 152 00:07:51,679 --> 00:07:52,346 平気か 153 00:07:52,430 --> 00:07:53,222 大丈夫 154 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 そうだよな 155 00:07:57,185 --> 00:07:58,561 ゲリーも大丈夫 156 00:07:58,644 --> 00:07:59,687 ありがとう 157 00:08:06,944 --> 00:08:08,613 日曜を忘れるな 158 00:08:09,739 --> 00:08:11,699 夕飯6時 ゴルフ3時 159 00:08:11,782 --> 00:08:12,617 楽しみだ 160 00:08:29,800 --> 00:08:32,136 “無料” 161 00:08:34,305 --> 00:08:36,140 新しいスタートだな 162 00:08:43,189 --> 00:08:46,776 大勢が職を失い引越しを 余儀なくされた 163 00:08:46,859 --> 00:08:49,654 ビショップの投票が理由でね 164 00:08:50,571 --> 00:08:53,032 私は仕事を作り出す 165 00:08:53,241 --> 00:08:54,075 あなた? 166 00:08:55,868 --> 00:08:56,744 それでは 167 00:09:03,834 --> 00:09:06,212 仕事だから仕方ない 168 00:09:07,004 --> 00:09:09,423 努力が実って当選したら― 169 00:09:09,507 --> 00:09:11,884 オンとオフを切り替えてね 170 00:09:13,386 --> 00:09:14,262 わかった 171 00:09:19,600 --> 00:09:20,810 伏せろ! 172 00:09:28,317 --> 00:09:29,193 誰か! 173 00:09:41,789 --> 00:09:42,707 ケイティ 174 00:09:46,460 --> 00:09:47,503 ケイティ 175 00:09:51,507 --> 00:09:52,925 おい… 176 00:10:08,774 --> 00:10:09,775 こんにちは 177 00:10:10,359 --> 00:10:11,152 どうも 178 00:10:11,485 --> 00:10:13,029 私があなたの… 179 00:10:13,112 --> 00:10:16,032 私の新しいパートナー だと聞いた 180 00:10:16,824 --> 00:10:18,909 どうぞお座りください 181 00:10:20,494 --> 00:10:22,496 広いオフィスだな 182 00:10:22,622 --> 00:10:24,373 時間はとらせないわ 183 00:10:28,836 --> 00:10:31,172 エージェントマクラーレン 184 00:10:31,589 --> 00:10:33,132 以下は司法省の― 185 00:10:33,215 --> 00:10:36,010 政府倫理局 連邦規則 法律第7編 186 00:10:36,093 --> 00:10:38,429 利益相反 法律第19編 187 00:10:38,512 --> 00:10:41,015 USG 37に基づく 要約です 188 00:10:41,098 --> 00:10:41,682 了解 189 00:10:41,766 --> 00:10:45,728 全FBIの連絡係が トラベラープログラムの 190 00:10:45,811 --> 00:10:47,980 機密保持を確約するため 191 00:10:48,064 --> 00:10:50,900 トラベラーチームはFBIの 192 00:10:50,983 --> 00:10:52,526 規則 301にある 193 00:10:52,610 --> 00:10:55,655 基本原則を尊重し順守する 194 00:10:55,738 --> 00:10:56,989 もちろんだ 195 00:10:57,073 --> 00:11:01,160 あなたの連絡係として私 ジョアン·イエーツは 196 00:11:01,243 --> 00:11:03,704 チームの管理者として働き 197 00:11:04,288 --> 00:11:08,459 21世紀でのチームの存在が 倫理 道徳 法律的に 198 00:11:08,542 --> 00:11:11,504 正しくあるよう上司と 協力する 199 00:11:12,672 --> 00:11:16,008 同意する旨を 200 00:11:16,300 --> 00:11:17,218 もちろん 201 00:11:17,301 --> 00:11:17,885 終了? 202 00:11:17,968 --> 00:11:19,220 まだまだよ 203 00:11:19,637 --> 00:11:22,139 まだ色々あるわ 204 00:11:22,223 --> 00:11:23,015 例えば? 205 00:11:23,099 --> 00:11:25,434 状況報告をして欲しいわ― 206 00:11:25,518 --> 00:11:28,771 チーム 指令や業務内容… 将来のこと 207 00:11:28,854 --> 00:11:30,815 それはプロトコル5だ 208 00:11:30,898 --> 00:11:33,109 FBIのオフィスでは― 209 00:11:33,275 --> 00:11:35,444 通常 FBIの仕事だけ 210 00:11:35,528 --> 00:11:37,071 私が知らないと? 211 00:11:37,196 --> 00:11:38,155 失礼… 212 00:11:38,239 --> 00:11:40,116 知らないこともある 213 00:11:40,199 --> 00:11:41,075 当たり前 214 00:11:41,158 --> 00:11:41,951 指示よ 215 00:11:42,034 --> 00:11:45,496 俺に出た指示の1つは プロトコル2で― 216 00:11:45,579 --> 00:11:48,124 守秘義務がある 217 00:11:49,208 --> 00:11:52,920 トラベラープログラムは 今FBIの管轄よ 218 00:11:53,337 --> 00:11:54,255 そうか 219 00:11:54,964 --> 00:11:58,634 ディレクターは21世紀の トラベラー作戦に 220 00:11:58,718 --> 00:12:01,095 当局が気づいたと知ってる 221 00:12:01,178 --> 00:12:03,222 過去起こったこと― 222 00:12:03,305 --> 00:12:05,683 これから起こることは ― 223 00:12:05,766 --> 00:12:09,520 世間から隠し 今後ディレクターが― 224 00:12:09,603 --> 00:12:14,191 必要に応じて当局に行動の 指示を出す 225 00:12:14,859 --> 00:12:16,819 我々の見解と異なるわ 226 00:12:17,027 --> 00:12:18,237 マクラーレン 227 00:12:18,320 --> 00:12:20,072 マックと呼んでくれ 228 00:12:20,781 --> 00:12:22,742 監視したいならどうぞ 229 00:12:22,825 --> 00:12:25,953 俺のミッションを邪魔 しない限り 230 00:12:26,036 --> 00:12:30,332 その内容が何か言っておくと 世界の救済だ 231 00:12:33,169 --> 00:12:34,253 戻っても? 232 00:12:34,712 --> 00:12:37,006 誰かが働かないとな 233 00:12:51,103 --> 00:12:52,772 目を閉じろ 234 00:12:53,647 --> 00:12:56,108 なんでわかったんだ? 235 00:12:56,233 --> 00:13:00,571 もうすぐ終わる 大きく深呼吸をして集中しろ 236 00:13:02,114 --> 00:13:04,617 作業を始めないと 時間がない 237 00:13:04,700 --> 00:13:06,702 これで集中できる 238 00:13:06,786 --> 00:13:08,120 手助けは不要 239 00:13:08,204 --> 00:13:08,996 必要だ 240 00:13:10,956 --> 00:13:11,832 わかった 241 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 集中しよう 242 00:13:19,173 --> 00:13:20,257 仕事だ 243 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 少数独裁政治の話を 後にしよう 244 00:13:29,767 --> 00:13:30,309 了解 245 00:13:30,392 --> 00:13:31,018 そう 246 00:13:31,811 --> 00:13:32,728 失礼 247 00:13:34,855 --> 00:13:35,731 もしもし 248 00:13:35,940 --> 00:13:37,191 メールを見ろ 249 00:13:37,817 --> 00:13:38,776 誰? 250 00:13:38,859 --> 00:13:39,693 見ろ 251 00:13:41,195 --> 00:13:42,238 なぜ番号を 252 00:13:46,033 --> 00:13:46,826 誰だ? 253 00:13:48,118 --> 00:13:49,245 知らない 254 00:13:52,373 --> 00:13:54,083 “送信者不明” 255 00:13:56,585 --> 00:13:58,879 ロックウェルへの警告だ 256 00:13:58,963 --> 00:14:02,633 ビデオを手に入れたな ソーサの妻の死… 257 00:14:07,137 --> 00:14:09,181 今CIAから警告が 258 00:14:09,265 --> 00:14:09,890 何を? 259 00:14:10,766 --> 00:14:14,144 東欧のハッキング組織から のビデオよ 260 00:14:14,228 --> 00:14:16,897 ロックウェル宛よ 261 00:14:16,981 --> 00:14:19,149 ロックウェルへの警告だ 262 00:14:19,233 --> 00:14:21,193 ビデオを手に入れたな 263 00:14:21,277 --> 00:14:23,779 ソーサの妻の死はお前の責任 264 00:14:24,196 --> 00:14:26,407 自分の行動に責任を持て 265 00:14:27,950 --> 00:14:30,870 あんな嘘つきナルシスト には― 266 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 日常茶飯事だろ 267 00:14:34,123 --> 00:14:35,165 イエーツよ 268 00:14:35,708 --> 00:14:36,709 今見たわ 269 00:14:37,543 --> 00:14:39,169 私の目の前にいる 270 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 了解 271 00:14:44,508 --> 00:14:45,134 誰だ? 272 00:14:45,217 --> 00:14:46,594 ニールセンよ 273 00:14:46,677 --> 00:14:48,929 脅迫を深刻にとらえてる 274 00:14:49,513 --> 00:14:54,435 二人でロックウェルを暗殺 から守る任務を受けた 275 00:14:56,770 --> 00:14:59,148 俺から守る必要がある 276 00:15:25,466 --> 00:15:27,343 “記憶は真実よ” 277 00:15:35,726 --> 00:15:36,894 そっちに回る 278 00:15:40,814 --> 00:15:42,942 遅刻して悪かった 279 00:15:43,400 --> 00:15:45,361 思ったより遠かった 280 00:15:45,486 --> 00:15:45,986 そう 281 00:15:46,070 --> 00:15:46,862 ジェフは 282 00:15:47,529 --> 00:15:48,364 まだよ 283 00:15:49,365 --> 00:15:51,116 コーヒーブラックで 284 00:15:54,161 --> 00:15:55,204 どうも 285 00:15:59,124 --> 00:16:01,293 ジェフだ 伝言を 286 00:16:02,252 --> 00:16:06,507 デビッドだ 10分過ぎだ 俺たちはもう来てる 287 00:16:08,592 --> 00:16:11,303 あと20分待つけど テキストくれ 288 00:16:12,680 --> 00:16:13,639 端的ね 289 00:16:15,224 --> 00:16:17,434 悪い癖を直そうとしてる 290 00:16:17,935 --> 00:16:21,105 君は元気にしてたか? 291 00:16:21,271 --> 00:16:21,855 普通よ 292 00:16:22,982 --> 00:16:24,692 言い方が怪しい 293 00:16:25,442 --> 00:16:26,443 本当よ 294 00:16:29,488 --> 00:16:33,075 前回 心理学者に会った時は 最悪だったわ 295 00:16:33,158 --> 00:16:35,953 そんなつもりは全く ないけど… 296 00:16:36,036 --> 00:16:38,706 ホームレスになったら 手伝う 297 00:16:38,789 --> 00:16:41,208 お願いするかもだわ 298 00:16:42,835 --> 00:16:43,711 本当に? 299 00:16:44,086 --> 00:16:46,880 冗談よ 数日間母の家へ行くの 300 00:16:46,964 --> 00:16:49,675 夫の元へ少しの間 戻りたくない 301 00:16:50,259 --> 00:16:51,260 責めてる? 302 00:16:52,428 --> 00:16:54,930 イングラムは精神異常だった 303 00:16:55,472 --> 00:16:58,934 夫が浮気したのも知ってたし 話し合った 304 00:16:59,268 --> 00:17:00,269 ただ… 305 00:17:01,854 --> 00:17:04,565 同じように感じた ことがあるの 306 00:17:05,441 --> 00:17:08,527 でも記憶のブラックホールが ある 307 00:17:08,610 --> 00:17:09,778 投薬はされた 308 00:17:09,862 --> 00:17:10,446 そうよ 309 00:17:10,529 --> 00:17:13,615 俺たちを連れ去り 悪さしようとした 310 00:17:13,699 --> 00:17:16,076 この経験は生半可じゃない 311 00:17:18,162 --> 00:17:21,957 君の夫をよく知らないが マーシーが認め― 312 00:17:22,041 --> 00:17:24,501 ジェフは一体どこよ? 313 00:17:24,585 --> 00:17:25,586 今何時? 314 00:17:27,838 --> 00:17:29,381 もしかしたら… 315 00:17:31,216 --> 00:17:35,095 監禁下にないプロと 話したらいいかも 316 00:17:37,931 --> 00:17:39,099 何これ? 317 00:17:39,183 --> 00:17:40,225 友だちだ 318 00:17:52,446 --> 00:17:53,989 何があったの? 319 00:17:55,657 --> 00:17:57,409 ジェフの思い通りよ 320 00:17:58,202 --> 00:18:00,829 児童保護機関が 今朝 息子を 321 00:18:00,913 --> 00:18:02,081 そうだったの 322 00:18:04,083 --> 00:18:07,002 プロトコル1を常に 信じてた… 323 00:18:08,253 --> 00:18:12,007 心の中では母なら息子が 第一優先で― 324 00:18:12,633 --> 00:18:14,176 任務はその次って 325 00:18:16,428 --> 00:18:19,515 見方によれば両方 似たようなものよ 326 00:18:19,848 --> 00:18:23,727 息子が育つための世界を 救う努力をしてるわ 327 00:18:24,812 --> 00:18:26,730 それを忘れないで 328 00:18:38,158 --> 00:18:41,078 部品を受け取った これから帰る 329 00:18:49,503 --> 00:18:52,005 ネット上なら何だって言える 330 00:18:52,422 --> 00:18:53,632 バカな子供だ 331 00:18:53,715 --> 00:18:56,927 私の番号を手に入れ あなたを脅迫? 332 00:18:57,511 --> 00:19:00,806 夫人のことがなかったら そう思ってた 333 00:19:01,682 --> 00:19:03,225 まだ消してない? 334 00:19:03,976 --> 00:19:04,601 ええ 335 00:19:05,269 --> 00:19:05,978 出すぞ 336 00:19:06,061 --> 00:19:07,729 一番手だ 従って 337 00:19:07,813 --> 00:19:09,356 やりすぎよ 338 00:19:09,439 --> 00:19:10,274 始めるぞ 339 00:19:10,357 --> 00:19:12,151 音いくぞ 340 00:19:18,574 --> 00:19:21,410 今朝のソーサの暗殺未遂― 341 00:19:21,493 --> 00:19:23,871 夫人の斬殺は 偶然じゃない 342 00:19:25,122 --> 00:19:29,418 トラベラーは無能なメンバー を切り捨てたかった 343 00:19:30,002 --> 00:19:33,130 地下組織の暴露が 勘に触ったようだ 344 00:19:33,213 --> 00:19:35,424 でも始まったばかりだ 345 00:19:35,507 --> 00:19:41,388 今日チームに私を脅す内容の 驚愕のビデオが届いた 346 00:19:42,806 --> 00:19:43,765 そして― 347 00:19:44,558 --> 00:19:45,809 待て カット 348 00:19:46,268 --> 00:19:47,436 誰が入れた? 349 00:19:48,478 --> 00:19:49,813 立入禁止だ 350 00:19:50,022 --> 00:19:51,023 FBIよ 351 00:19:51,106 --> 00:19:52,608 ちょっとお話が 352 00:19:53,233 --> 00:19:55,527 ビデオなら捜査令状を 353 00:19:55,611 --> 00:19:57,029 何のビデオだ? 354 00:19:57,988 --> 00:20:01,867 ここに来た理由はあなたを 保護するためです 355 00:20:01,950 --> 00:20:04,369 命が狙われています 356 00:20:14,588 --> 00:20:16,506 腹減ってないか? 357 00:20:19,384 --> 00:20:21,386 友人はジョーって呼ぶ 358 00:20:22,763 --> 00:20:25,182 友だちになれたらいいな 359 00:20:28,227 --> 00:20:29,186 何これ? 360 00:20:30,979 --> 00:20:32,648 夕飯持参だろ? 361 00:20:33,649 --> 00:20:35,817 これは夕飯の餌だわ 362 00:20:38,737 --> 00:20:42,574 未来には肉がなくて 皆ヴィーガンなの? 363 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 何か答えてよ 364 00:20:52,084 --> 00:20:52,918 ひどい? 365 00:20:53,001 --> 00:20:55,170 質問の内容が同じだ 366 00:20:55,254 --> 00:20:56,713 じゃ ひどいのね 367 00:20:56,922 --> 00:21:00,926 順風満帆なら なぜ歴史を 塗り替えに戻るの? 368 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 何よ? 369 00:21:07,474 --> 00:21:08,725 夫婦の問題 370 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 私もよ 371 00:21:14,982 --> 00:21:16,733 結婚して何年? 372 00:21:18,360 --> 00:21:19,069 10年だ 373 00:21:19,152 --> 00:21:21,154 でもあなたには違う 374 00:21:22,906 --> 00:21:26,576 トラベラーはホストの意識を 奪うのよね? 375 00:21:26,660 --> 00:21:29,871 歴史上 死ぬ寸前の人を ホストに選ぶ 376 00:21:30,497 --> 00:21:33,792 知識がついたわ 事実かは知らないけど 377 00:21:33,875 --> 00:21:37,296 事実だ ディレクターに 組み込まれてる 378 00:21:37,379 --> 00:21:41,633 じゃ 彼女と一緒に過ご したのは1年ちょっと? 379 00:21:42,217 --> 00:21:43,635 十分な時間だろ 380 00:21:43,719 --> 00:21:45,387 どうかしらね 381 00:21:45,846 --> 00:21:48,390 俺たちも君と同じ人間だ 382 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 意識が乗っ取られる時 ホストは辛いの? 383 00:21:58,275 --> 00:22:00,569 ああ でもすぐ終わる 384 00:22:01,987 --> 00:22:03,989 好意でやってるとでも 385 00:22:05,741 --> 00:22:10,287 俺のホストはエレベーターの 昇降路で一人出血死― 386 00:22:10,370 --> 00:22:12,456 キャサリンは未亡人に 387 00:22:12,539 --> 00:22:15,334 それに 様々な善業も積んだ 388 00:22:15,667 --> 00:22:17,961 だからまぁ これは好意だ 389 00:22:22,758 --> 00:22:24,593 母が数日前 他界した 390 00:22:27,137 --> 00:22:29,264 脳卒中を何度も起こし― 391 00:22:29,348 --> 00:22:33,310 最後に倒れた時はひど過ぎて 話せなくなった 392 00:22:33,393 --> 00:22:36,897 もう言葉を話す人が体の中に いなかった 393 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 でも話したの 394 00:22:39,483 --> 00:22:42,402 ディレクターが母を 使って話した 395 00:22:43,904 --> 00:22:48,283 最後の言葉は母自身の ものでもなく 命が断たれた 396 00:22:50,202 --> 00:22:52,287 お礼は言いたくない 397 00:23:41,920 --> 00:23:42,921 あなた 398 00:23:44,089 --> 00:23:46,049 急に起き上がり過ぎた 399 00:23:47,217 --> 00:23:48,844 床で何してたの? 400 00:23:49,511 --> 00:23:50,720 腹筋してた 401 00:23:52,013 --> 00:23:53,181 回数は忘れた 402 00:23:53,765 --> 00:23:57,102 筋肉の強化には休息も 必要なのよね? 403 00:23:57,185 --> 00:23:59,688 ピラティスの人が言ってた 404 00:24:01,189 --> 00:24:03,316 首の筋肉を痛めたらしい 405 00:24:03,900 --> 00:24:05,318 じゃ もう寝て 406 00:24:05,402 --> 00:24:06,445 何時だ? 407 00:24:07,863 --> 00:24:08,572 遅いな 408 00:24:08,655 --> 00:24:09,156 はい 409 00:24:19,458 --> 00:24:21,209 簡単で想像外だった 410 00:24:21,293 --> 00:24:21,918 何が? 411 00:24:22,002 --> 00:24:23,587 イーサリアム採掘 412 00:24:23,753 --> 00:24:28,091 コンピュータの処理妨害用 キットを使って― 413 00:24:29,176 --> 00:24:32,596 27分で8万ドル稼いだ 414 00:24:33,555 --> 00:24:35,432 人の口座を盗んで? 415 00:24:35,515 --> 00:24:38,101 システム全体を回すことで 416 00:24:38,685 --> 00:24:39,728 良い事した 417 00:24:39,811 --> 00:24:41,480 結末をわかってる 418 00:24:41,605 --> 00:24:43,190 でもしばらくは― 419 00:24:45,859 --> 00:24:47,110 何だ? 420 00:24:47,861 --> 00:24:48,528 FBI 421 00:24:48,612 --> 00:24:50,614 動くな! 床に伏せろ! 422 00:24:59,664 --> 00:25:00,499 撃つな 423 00:25:04,836 --> 00:25:08,423 なんで俺が撃つと思った? 424 00:25:12,427 --> 00:25:13,261 何だよ? 425 00:25:13,845 --> 00:25:14,554 いや 426 00:25:18,975 --> 00:25:20,227 おい ちょっと 427 00:25:21,770 --> 00:25:22,854 マジか? 428 00:25:26,733 --> 00:25:29,027 それは承認済みの薬だ 429 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 ハイにはならず 向上するんだ 430 00:25:33,448 --> 00:25:36,493 だろうな 一体何だ? 431 00:25:37,911 --> 00:25:40,247 言えない プロトコル2Hだ 432 00:25:42,541 --> 00:25:44,084 Hは史学者の意味 433 00:25:44,167 --> 00:25:44,834 そうか 434 00:25:45,877 --> 00:25:47,629 見たことある映像だ 435 00:25:47,754 --> 00:25:49,130 終わり方が悪い 436 00:26:20,120 --> 00:26:23,081 今朝のソーサ暗殺未遂― 437 00:26:23,164 --> 00:26:26,126 夫人の斬殺は偶然じゃない 438 00:26:26,209 --> 00:26:30,046 彼らは無能なメンバー を切り捨てたかった 439 00:26:31,631 --> 00:26:34,884 地下組織の暴露が 勘に触ったようだ 440 00:26:34,968 --> 00:26:36,928 でも始まったばかりだ 441 00:26:37,429 --> 00:26:42,517 今日チームに私を脅す内容の 驚愕のビデオが届いた 442 00:26:42,601 --> 00:26:45,520 これで我々が正しいと 証明された 443 00:26:45,604 --> 00:26:50,066 明日の晩クラークソンの 1時間の特番で会おう 444 00:26:50,942 --> 00:26:57,032 今これを見ているトラベラー 諸君がいたら言っておく 445 00:26:57,657 --> 00:27:01,911 死に絶えゆく光に向かい 憤怒する 446 00:27:02,621 --> 00:27:05,874 かの良き夜を穏やかに 受け入れまい 447 00:27:06,833 --> 00:27:07,751 それでは 448 00:27:15,508 --> 00:27:16,551 おはよう 449 00:27:17,886 --> 00:27:18,720 おはよう 450 00:27:20,472 --> 00:27:21,473 違う香りね 451 00:27:21,556 --> 00:27:23,391 新しいブレンドだ 452 00:27:24,601 --> 00:27:26,436 ジュラシックダーク 453 00:27:26,519 --> 00:27:28,938 確かにダークね 454 00:27:29,022 --> 00:27:31,191 これ以上の濃さは違法だ 455 00:27:36,196 --> 00:27:37,614 これコーヒー? 456 00:27:37,697 --> 00:27:41,076 君には冒険心が なくなったのか? 457 00:27:47,290 --> 00:27:48,166 まずいね 458 00:27:51,753 --> 00:27:52,671 待って 459 00:27:54,255 --> 00:27:55,715 筋肉を痛めた? 460 00:27:55,799 --> 00:27:58,510 首全体が痛い 461 00:27:59,094 --> 00:28:01,262 台所まで5分かかった 462 00:28:01,346 --> 00:28:04,140 無理すると危険だわ 463 00:28:04,808 --> 00:28:07,268 今日は仕事を休むべきよ 464 00:28:07,352 --> 00:28:08,978 君は全然休まない 465 00:28:09,062 --> 00:28:10,897 よく休みとってるわ 466 00:28:11,773 --> 00:28:13,817 君の休日は楽しい日だ 467 00:28:13,900 --> 00:28:18,822 でも もし暗殺をやめさせる ためとか― 468 00:28:20,031 --> 00:28:23,326 火山の噴火を止める ためとか― 469 00:28:23,410 --> 00:28:24,452 不可能 470 00:28:24,536 --> 00:28:25,912 例えばの話だ 471 00:28:26,371 --> 00:28:30,083 そんな任務があっても 休みをとるか? 472 00:28:30,166 --> 00:28:32,293 私の仕事は― 473 00:28:32,377 --> 00:28:33,128 重要? 474 00:28:34,003 --> 00:28:36,506 俺には首が痛いなら休めと? 475 00:28:36,589 --> 00:28:39,592 君の仕事を知らないが 尊敬してる 476 00:28:39,676 --> 00:28:41,177 私も同じ気持ち 477 00:28:42,554 --> 00:28:46,266 あなたの仕事は重要で― 478 00:28:46,558 --> 00:28:49,144 立派だと思う 尊敬してるわ 479 00:28:52,856 --> 00:28:53,690 いい? 480 00:29:01,948 --> 00:29:03,408 今日は2人だぞ 481 00:29:09,748 --> 00:29:11,499 ドライブだ 482 00:29:11,916 --> 00:29:14,252 ドライブに行くんだ 483 00:29:14,836 --> 00:29:16,045 ドライブだぞ 484 00:29:17,630 --> 00:29:19,007 大丈夫 485 00:29:19,382 --> 00:29:22,343 右腕を入れて はい良くできた 486 00:29:23,011 --> 00:29:26,431 今度は左腕だ 良くできたぞ 487 00:29:27,098 --> 00:29:27,932 できたぞ 488 00:29:28,975 --> 00:29:29,851 準備万端 489 00:29:31,269 --> 00:29:32,228 安全だ 490 00:29:39,694 --> 00:29:41,196 ちょっといい? 491 00:29:41,279 --> 00:29:42,030 いいよ 492 00:29:42,947 --> 00:29:44,532 怪我したのか? 493 00:29:45,408 --> 00:29:46,284 いいや 494 00:29:47,243 --> 00:29:49,370 小便を我慢してるのか? 495 00:29:49,454 --> 00:29:51,581 そうなのかもな 496 00:29:51,664 --> 00:29:54,042 じゃ手短に話す 497 00:29:54,793 --> 00:29:57,587 土曜のセミナーに 行って欲しい 498 00:29:57,670 --> 00:29:58,505 無理だ 499 00:29:58,588 --> 00:30:00,757 悪いけど 娘が病気でね 500 00:30:00,840 --> 00:30:03,051 父親の仕事があるんだ 501 00:30:03,134 --> 00:30:04,093 よろしく 502 00:30:04,177 --> 00:30:05,136 嫌だよ 503 00:30:05,220 --> 00:30:07,222 よし 後でまた話そう 504 00:30:07,347 --> 00:30:10,767 俺をいいように使うなよ まるで… 505 00:30:10,850 --> 00:30:13,394 ただの名前みたいに 506 00:30:15,480 --> 00:30:16,272 それは― 507 00:30:16,356 --> 00:30:16,940 俺は― 508 00:30:17,023 --> 00:30:21,069 もう人の言いなりに ならないと決めたんだ 509 00:30:23,947 --> 00:30:25,824 じゃ 今の話は忘れろ 510 00:30:25,949 --> 00:30:28,451 カークに頼む 残業代出るしな 511 00:30:30,328 --> 00:30:31,746 残業代出るの? 512 00:30:37,919 --> 00:30:39,337 ごめんよ 513 00:30:45,176 --> 00:30:46,219 チキショー 514 00:30:47,512 --> 00:30:48,680 わかったよ 515 00:30:51,057 --> 00:30:52,475 早く投げろ 516 00:30:55,895 --> 00:30:57,522 心配するな 517 00:30:59,065 --> 00:31:00,066 大丈夫だ 518 00:31:09,367 --> 00:31:10,034 ジェフ 519 00:31:10,994 --> 00:31:11,744 よう 520 00:31:12,704 --> 00:31:13,788 元気か? 521 00:31:14,289 --> 00:31:15,707 君は? 522 00:31:17,375 --> 00:31:18,751 息子と公園に 523 00:31:20,420 --> 00:31:21,838 外に出てくれ 524 00:31:21,921 --> 00:31:22,964 大目に見ろ 525 00:31:23,047 --> 00:31:24,215 ジェフ 出ろ 526 00:31:36,561 --> 00:31:40,273 君を飲酒運転の疑いで 逮捕する 527 00:31:40,356 --> 00:31:41,482 冗談だろ? 528 00:31:41,566 --> 00:31:42,859 黙秘権がある 529 00:31:42,942 --> 00:31:45,945 供述は法廷で証拠に なる事がある 530 00:31:46,029 --> 00:31:48,990 俺は警察官だぞ 子供はどうなる? 531 00:31:49,073 --> 00:31:50,491 その通りだ 532 00:31:51,993 --> 00:31:53,411 弁護士を雇え 533 00:31:53,494 --> 00:31:55,622 金がなければ 任命される 534 00:32:05,131 --> 00:32:07,091 サバティーニって誰? 535 00:32:08,760 --> 00:32:10,720 守る人を間違えたか? 536 00:32:10,803 --> 00:32:12,055 俺の本名だ 537 00:32:12,138 --> 00:32:12,972 なるほど 538 00:32:14,349 --> 00:32:15,850 文句あるか? 539 00:32:16,643 --> 00:32:18,978 今週もう2人を犠牲にした 540 00:32:20,021 --> 00:32:21,439 もう十分だろ? 541 00:32:21,814 --> 00:32:24,525 いいネタは流す 私的感情はない 542 00:32:24,609 --> 00:32:26,569 ソーサは何て言うかな 543 00:32:28,071 --> 00:32:31,866 正直 真実かそうでない かはどうでもいい 544 00:32:32,867 --> 00:32:35,578 聴衆が信じればそれでいい 545 00:32:36,412 --> 00:32:37,956 俺は記者じゃない 546 00:32:38,039 --> 00:32:38,581 違う 547 00:32:38,665 --> 00:32:40,500 俺はビジネスマンだ 548 00:32:40,583 --> 00:32:42,919 名声で物を売り金儲けする 549 00:32:43,002 --> 00:32:45,296 信じがたい事を信じさせ 550 00:32:45,380 --> 00:32:47,882 真実を俺だけが知ってたら… 551 00:32:49,217 --> 00:32:50,510 何でも売れる 552 00:32:51,344 --> 00:32:52,929 真実だったら? 553 00:32:53,471 --> 00:32:57,183 トラベラーが歴史を変えに 来てその一人が 554 00:32:57,266 --> 00:32:58,267 俺だったら 555 00:32:58,893 --> 00:33:00,395 プロトコル2は 556 00:33:00,478 --> 00:33:02,438 何か売ろうとしてる? 557 00:33:02,522 --> 00:33:03,982 違う 警告してる 558 00:33:05,441 --> 00:33:06,442 やめるんだ 559 00:33:08,736 --> 00:33:11,406 仕事は仕事だ 560 00:33:14,033 --> 00:33:15,034 行くぞ 561 00:33:20,373 --> 00:33:21,416 到着します 562 00:33:21,499 --> 00:33:22,542 向かってる 563 00:33:23,126 --> 00:33:24,669 あと5分で到着 564 00:33:31,300 --> 00:33:32,844 本当に作動する? 565 00:33:33,344 --> 00:33:34,762 2回テストした 566 00:33:35,888 --> 00:33:38,141 プロトコル2Hって何? 567 00:33:39,392 --> 00:33:41,519 俺が話せないって意味だ 568 00:33:42,103 --> 00:33:44,939 Hが史学者を意味するんだろ 569 00:33:45,023 --> 00:33:45,982 やめろよ 570 00:33:46,399 --> 00:33:48,359 承認済みって言うから 571 00:33:48,443 --> 00:33:51,154 誰か聞いたことあるかと 思って 572 00:33:51,279 --> 00:33:51,863 ないわ 573 00:33:51,946 --> 00:33:54,282 薬飲んでるから知ってると 574 00:33:54,365 --> 00:33:55,408 どんな薬? 575 00:33:55,658 --> 00:33:56,784 バカ野郎 576 00:33:57,368 --> 00:33:58,119 見せて 577 00:34:06,919 --> 00:34:08,588 見たことないわ 578 00:34:09,922 --> 00:34:11,299 調査用に1つ 579 00:34:11,382 --> 00:34:11,883 無理 580 00:34:12,967 --> 00:34:15,011 自力で調べるからいい 581 00:34:15,094 --> 00:34:16,554 恥ずかしいの? 582 00:34:16,637 --> 00:34:17,263 違う 583 00:34:17,346 --> 00:34:19,807 じゃ薬を渡して 任務遂行よ 584 00:34:19,891 --> 00:34:21,392 できない― 585 00:34:23,686 --> 00:34:25,980 大丈夫だ ハイでもない 586 00:34:26,481 --> 00:34:28,357 信用してくれ 587 00:34:32,528 --> 00:34:34,363 わかった 行くわ 588 00:34:49,253 --> 00:34:52,799 子供は後部座席で君は 重大な違反をした 589 00:34:53,966 --> 00:34:55,802 目はつぶれないよ 590 00:34:57,929 --> 00:35:02,391 免許の行政嫌疑に関する 報告を出すが― 591 00:35:03,226 --> 00:35:06,437 懲戒委員会まで君は 停職処分だ 592 00:35:07,271 --> 00:35:09,524 バッジを渡せ 593 00:35:10,983 --> 00:35:11,943 息子は? 594 00:35:12,902 --> 00:35:15,029 ワシントン養護施設だ 595 00:35:16,114 --> 00:35:17,740 彼はもう常連だ 596 00:35:21,244 --> 00:35:24,288 ジェフ 治療すべきだ 597 00:35:56,571 --> 00:35:57,822 〝警報装置作動 2階〞 598 00:35:57,822 --> 00:35:58,531 〝警報装置作動 2階〞 599 00:35:57,822 --> 00:35:58,531 2階の警報装置がオフと 画面に出た 600 00:35:58,531 --> 00:36:00,908 2階の警報装置がオフと 画面に出た 601 00:36:01,033 --> 00:36:02,869 偵察して来てくれ 602 00:36:03,452 --> 00:36:05,580 新米が行くから君に頼む 603 00:36:05,705 --> 00:36:06,539 了解 604 00:36:11,210 --> 00:36:12,920 ここを頼んだぞ 605 00:36:13,004 --> 00:36:14,005 わかったわ 606 00:36:15,423 --> 00:36:16,507 やれやれ 607 00:36:43,242 --> 00:36:45,369 “ケーブルニュース” 608 00:37:11,229 --> 00:37:12,313 標的は? 609 00:37:12,980 --> 00:37:14,106 60秒 610 00:37:15,274 --> 00:37:17,610 本当に未来の人 だったら― 611 00:37:17,693 --> 00:37:20,238 暗殺がいつ起こるか わかり― 612 00:37:20,321 --> 00:37:22,490 付いて回る必要なかった 613 00:37:22,573 --> 00:37:23,741 知ってるよ 614 00:37:24,784 --> 00:37:25,785 離れないで 615 00:37:25,868 --> 00:37:30,122 番組を潰すのが目的なら 君の仕事はないと思え 616 00:37:30,623 --> 00:37:32,375 これは表現の自由だ 617 00:37:34,001 --> 00:37:34,919 問題なし 618 00:37:35,002 --> 00:37:37,046 お先にどうぞ 619 00:37:40,967 --> 00:37:43,678 今日のメイク担当です 620 00:37:43,761 --> 00:37:44,595 光栄だ 621 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 こちらへ 622 00:38:13,457 --> 00:38:15,793 IDをお願いします 623 00:38:24,176 --> 00:38:26,095 あなたは… 624 00:38:28,180 --> 00:38:30,266 何と言っていいか… 625 00:38:30,850 --> 00:38:33,185 クラークソンと対談がある 626 00:38:34,270 --> 00:38:37,606 土壇場で決まったから まだ未入力かも 627 00:38:38,649 --> 00:38:40,443 きっとそうね 628 00:38:41,110 --> 00:38:43,362 じゃぁ 行っていいわ 629 00:38:44,280 --> 00:38:47,158 本当に残念なことでした 630 00:38:47,783 --> 00:38:49,493 4階のスタジオ41 631 00:38:49,660 --> 00:38:50,536 どうも 632 00:39:01,130 --> 00:39:02,298 ビルに入った 633 00:39:08,137 --> 00:39:09,513 4階で降りた 634 00:39:21,942 --> 00:39:24,153 〝予定死亡時刻〞 635 00:39:33,371 --> 00:39:34,288 確認 636 00:39:35,790 --> 00:39:38,876 対談の前に事実確認を したい 637 00:39:39,919 --> 00:39:40,628 どうぞ 638 00:39:40,711 --> 00:39:43,631 ソーサはビショップを 殺してない 639 00:39:43,714 --> 00:39:46,050 大口径の狙撃銃で撃たれた 640 00:39:46,133 --> 00:39:48,719 俺の仲間が遠くから撃った 641 00:39:49,303 --> 00:39:53,015 カーリーだ 今夜放映 予定の映像に出てる 642 00:39:53,099 --> 00:39:53,682 やめて 643 00:39:53,766 --> 00:39:57,061 心臓発作中の狙撃と 解剖で確認された 644 00:39:57,144 --> 00:40:00,689 録画を確認しろ 俺が議員の隣に立ってる 645 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 狙撃直後にね 646 00:40:02,441 --> 00:40:04,318 もう一人映ってる 647 00:40:04,652 --> 00:40:05,694 化粧担当者 648 00:40:06,987 --> 00:40:07,822 そうよ 649 00:40:09,407 --> 00:40:11,826 一体何が起きてるんだ? 650 00:40:11,909 --> 00:40:13,285 選択肢を与える 651 00:40:13,869 --> 00:40:15,538 やっぱりそうか 652 00:40:15,621 --> 00:40:17,373 マクラーレン やめて 653 00:40:17,456 --> 00:40:19,542 続行するなら守れない 654 00:40:19,625 --> 00:40:20,668 誰から? 655 00:40:20,751 --> 00:40:21,335 やめて 656 00:40:21,419 --> 00:40:25,965 この話題を中止したら 歩いてここを出られる 657 00:40:26,048 --> 00:40:27,007 あと15秒 658 00:40:27,091 --> 00:40:29,135 12秒で決断しろ 659 00:40:29,635 --> 00:40:31,220 マーシー準備を 660 00:40:31,804 --> 00:40:33,013 もう十分よ 661 00:40:33,681 --> 00:40:34,473 あの― 662 00:40:34,557 --> 00:40:39,645 もしこれが本当でも 特に本当ならクソくらえだ 663 00:40:41,480 --> 00:40:42,523 皆下がれ! 664 00:40:43,107 --> 00:40:43,732 動くな 665 00:40:43,816 --> 00:40:45,151 銃を下ろして 666 00:40:45,276 --> 00:40:45,985 お前だ 667 00:40:46,068 --> 00:40:47,236 何の話だ? 668 00:40:47,319 --> 00:40:49,321 俺の妻 ケイティは― 669 00:40:49,905 --> 00:40:52,450 お前の発言のせいで殺された 670 00:40:52,533 --> 00:40:54,618 ソーサ氏 銃を下ろして 671 00:40:54,702 --> 00:40:57,705 真実を認めるまでダメだ 672 00:40:58,330 --> 00:40:59,373 嘘だった 673 00:41:00,040 --> 00:41:02,042 全て そう言え! 674 00:41:03,502 --> 00:41:04,753 言え! 675 00:41:05,296 --> 00:41:06,297 奥さんの― 676 00:41:06,380 --> 00:41:10,050 俺の話をでっち上げ 妻は死んだ! 677 00:41:10,134 --> 00:41:12,553 全て事実だ 誓うよ 678 00:41:12,636 --> 00:41:14,930 今言ってたことを話せ 679 00:41:18,350 --> 00:41:20,519 彼女もだ 皆トラベラーだ 680 00:41:20,603 --> 00:41:22,396 全部事実だ! 681 00:41:22,480 --> 00:41:24,231 嘘つき野郎め 682 00:41:24,315 --> 00:41:24,899 下げて 683 00:41:31,822 --> 00:41:32,907 離せ! 684 00:41:50,591 --> 00:41:52,635 俺はトラベラー3468だ 685 00:41:53,677 --> 00:41:55,012 21世紀だ 686 00:41:55,596 --> 00:41:56,347 どうも 687 00:42:00,559 --> 00:42:03,812 チームから連絡が来たら これを渡せ 688 00:42:07,691 --> 00:42:09,360 準備OKです 689 00:42:09,443 --> 00:42:10,486 すぐ行く 690 00:42:12,363 --> 00:42:14,323 俺たちは取り巻きだ 691 00:42:14,949 --> 00:42:15,908 頑張れよ 692 00:42:18,160 --> 00:42:19,995 だから良い事だと 693 00:42:31,549 --> 00:42:33,717 今何が起きたの? 694 00:42:33,884 --> 00:42:36,971 ミッション完了だ チームを紹介する 695 00:42:38,138 --> 00:42:39,098 全員だ 696 00:42:43,477 --> 00:42:44,687 逮捕しなきゃ 697 00:42:44,770 --> 00:42:45,479 なぜ? 698 00:42:46,355 --> 00:42:47,398 撃ってない 699 00:42:47,481 --> 00:42:50,859 記憶阻害剤で過去24時間 は忘れる 700 00:42:50,943 --> 00:42:52,945 明らかに殺そうとした 701 00:42:58,367 --> 00:42:59,201 知ってた 702 00:43:02,121 --> 00:43:04,248 だから保護の任務が出た 703 00:43:04,331 --> 00:43:07,084 ソーサの殺人は 歴史的事実だ 704 00:43:07,167 --> 00:43:08,877 今日午後3時16分 705 00:43:08,961 --> 00:43:10,796 刑務所に行く代わり 706 00:43:10,879 --> 00:43:13,966 朝自宅で二日酔いで目覚める 707 00:43:17,344 --> 00:43:18,762 訳が分からない 708 00:43:19,179 --> 00:43:21,974 行こう 彼を連れ出さないと 709 00:43:28,480 --> 00:43:29,481 はめたのね 710 00:43:29,565 --> 00:43:31,233 選択肢は与えた 711 00:43:31,317 --> 00:43:34,778 正当な選択肢ではなかった 殺したも同然 712 00:43:34,862 --> 00:43:36,405 ソーサは殺してた 713 00:43:37,281 --> 00:43:39,158 奥さんが殺されたの 714 00:43:39,241 --> 00:43:41,785 夫がトラベラーと疑われて 715 00:43:42,536 --> 00:43:44,955 止められたわ 循環論よ 716 00:43:45,039 --> 00:43:48,208 行動には結果が付いてくる 皆同じだ 717 00:43:48,542 --> 00:43:51,670 常にディレクターが 最善の道を選ぶ 718 00:43:51,754 --> 00:43:54,048 上手くいってると思う? 719 00:43:56,467 --> 00:43:59,511 そうだったわね 720 00:44:00,888 --> 00:44:02,139 プロトコル2 721 00:44:09,647 --> 00:44:12,066 “クラークソン ショウ” 722 00:44:20,074 --> 00:44:21,116 始まったぞ 723 00:44:22,701 --> 00:44:24,078 白状する 724 00:44:24,411 --> 00:44:27,498 コーンもポップコーンも 同じだと― 725 00:44:27,581 --> 00:44:29,333 考えたことなかった 726 00:44:29,667 --> 00:44:30,751 今なぜ? 727 00:44:31,585 --> 00:44:36,006 我々の発言は何百万人もの 命に影響を及ぼす 728 00:44:36,632 --> 00:44:40,678 ジャーナリストとして エンターテイナーとして 729 00:44:42,763 --> 00:44:44,515 その威力を乱用した 730 00:44:45,140 --> 00:44:47,935 時空旅行者なんてバカげてる 731 00:44:49,186 --> 00:44:52,940 罪のない女性が殺されて 1日経った 732 00:44:53,023 --> 00:44:57,736 私の嘘にまみれた発言が 原因だ 733 00:44:59,530 --> 00:45:02,491 嘘はこれで終わりだと 宣言する 734 00:45:09,540 --> 00:45:14,378 5百万ドルを州内の様々な 慈善団体に寄付し― 735 00:45:15,170 --> 00:45:18,382 私の番組を有益に使って いきたい 736 00:45:20,175 --> 00:45:23,846 皆が待っていた変化を 現実にする時が来た 737 00:45:58,130 --> 00:45:59,298 何しに来た? 738 00:45:59,381 --> 00:46:01,049 彼女いる?奥さん 739 00:46:02,050 --> 00:46:02,676 いない 740 00:46:02,760 --> 00:46:04,178 じゃ君でいい 741 00:46:04,386 --> 00:46:05,763 帰って寝ろ 742 00:46:05,846 --> 00:46:07,973 朝起きたら気分が変わる 743 00:46:08,056 --> 00:46:09,349 今のは脅迫? 744 00:46:10,142 --> 00:46:11,226 別に 745 00:46:12,853 --> 00:46:14,354 覚えてるんだ 746 00:46:16,023 --> 00:46:17,524 お前が誰かも― 747 00:46:18,776 --> 00:46:20,152 何かも知ってる 748 00:46:21,612 --> 00:46:22,738 奥さんは― 749 00:46:24,239 --> 00:46:26,366 もう友だちだ 聞いてみる 750 00:47:32,975 --> 00:47:35,269 日本語字幕 後藤かおり