1 00:00:06,297 --> 00:00:08,591 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,510 --> 00:00:13,388 De såkalte "reisende" har blitt avslørt. 3 00:00:13,888 --> 00:00:17,350 Ikke av mainstream-mediene. De er gått til neste nyhet. 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,936 Ikke av myndighetene eller etterettningsbyråene. 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,604 De dekker over det. 6 00:00:22,981 --> 00:00:24,566 Vincent Ingram, 7 00:00:25,108 --> 00:00:28,486 en gang en varsler for invasjonen fra fremtiden, 8 00:00:28,570 --> 00:00:31,948 er nå en fange beskyldt for forferdelige lovbrudd. 9 00:00:32,282 --> 00:00:34,034 En galning, insisterer de, 10 00:00:34,117 --> 00:00:38,163 som sluttet på medisinene og nekter nå for alt han sa. 11 00:00:39,706 --> 00:00:41,750 Hvordan ble det slik? 12 00:00:43,752 --> 00:00:46,379 Blant de mange tusen reisende, 13 00:00:46,463 --> 00:00:49,007 har noen fått maktposisjoner. 14 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 Andre søker det nå. 15 00:00:52,761 --> 00:00:55,555 Denne mannen vil gjøre det samme. 16 00:00:55,638 --> 00:00:56,765 Daniel Sosa, 17 00:00:57,599 --> 00:01:00,143 tidligere ansatt av kongressmann, Ted Bishop, 18 00:01:00,226 --> 00:01:03,063 vil nå ta hans sete. 19 00:01:03,146 --> 00:01:05,190 Og vi har grunn til å tro 20 00:01:05,273 --> 00:01:08,651 at ikke bare er Sosa en reisende, 21 00:01:08,735 --> 00:01:10,236 men ansvarlig 22 00:01:10,320 --> 00:01:12,906 for drapet på kongressmann Bishop. 23 00:01:14,491 --> 00:01:18,578 Vi kan ikke la dem infiltrere politikken enda mer. 24 00:01:18,661 --> 00:01:20,455 Vi må stoppe Daniel Sosa 25 00:01:20,538 --> 00:01:23,291 og sende en melding til inntrengerne fra fremtiden 26 00:01:23,374 --> 00:01:26,377 at vi bestemmer over landet og skjebnen vår. 27 00:01:28,922 --> 00:01:30,632 -Og kutt! -Flott. 28 00:01:33,218 --> 00:01:34,719 Var det hva du snakket om? 29 00:01:34,803 --> 00:01:36,304 -Kom akkurat. -Fint. 30 00:01:38,598 --> 00:01:39,474 Takk. 31 00:01:39,849 --> 00:01:42,644 Videoene har forsvunnet fra servere verden over, 32 00:01:42,727 --> 00:01:44,562 også myndighetenes servere. 33 00:01:44,646 --> 00:01:47,148 Men kilden fikk én til meg. 34 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 La oss se den. 35 00:01:48,316 --> 00:01:50,193 For å sørge for den ikke forsvinner, 36 00:01:50,276 --> 00:01:53,696 blir den på denne sikre dataen frem til tirsdagens spesial. 37 00:01:53,988 --> 00:01:55,073 -Seriøst? -Ja. 38 00:01:55,532 --> 00:01:58,284 Tull eller ei, de dekker over det. Vi kjører. 39 00:02:00,328 --> 00:02:02,455 Alt var for samfunnets beste. 40 00:02:03,540 --> 00:02:05,792 Livene som gikk tapt da Van Huizen eksploderte 41 00:02:05,875 --> 00:02:08,503 sikret overlevelsen til millioner som ville dødd 42 00:02:08,586 --> 00:02:09,921 et par år fra nå av, 43 00:02:11,131 --> 00:02:14,467 millioner som ikke aner hvor nære de var slutten. 44 00:02:14,551 --> 00:02:16,803 Og de ble reddet av reisende. 45 00:02:17,846 --> 00:02:19,055 Det er det vi gjør. 46 00:02:49,711 --> 00:02:52,338 Hei. Du er tidlig oppe. 47 00:02:53,339 --> 00:02:56,134 -Grant, jeg klarer det ikke. -Legg deg igjen. 48 00:02:56,759 --> 00:03:00,138 Late som alt er bra, som om vi er bra. 49 00:03:00,889 --> 00:03:03,057 -Det er vi ikke. -Hva? Så klart. 50 00:03:03,141 --> 00:03:05,643 Det blir ikke sant om du sier det. 51 00:03:05,727 --> 00:03:06,561 Kat... 52 00:03:08,062 --> 00:03:08,980 ...kom an. 53 00:03:10,565 --> 00:03:11,566 Lat som med meg. 54 00:03:13,401 --> 00:03:15,862 Hvis ikke ender det ikke bra. 55 00:03:20,325 --> 00:03:21,409 Alt ok? 56 00:03:21,951 --> 00:03:23,953 Ja. Jeg knuste akkurat en kopp. 57 00:03:24,037 --> 00:03:25,288 Du kuttet deg ikke? 58 00:03:25,622 --> 00:03:26,456 Nei. 59 00:03:26,956 --> 00:03:28,625 Burde du ikke vært på jobb? 60 00:03:28,958 --> 00:03:32,378 Vel, jeg ville bare se deg før du reiste til moren din, 61 00:03:32,462 --> 00:03:34,297 i hvor mange dager? 62 00:03:34,380 --> 00:03:36,716 Minst et par. 63 00:03:38,259 --> 00:03:39,135 Ok. 64 00:03:40,511 --> 00:03:42,096 Si hei fra meg. 65 00:03:45,475 --> 00:03:48,019 Pokker, jeg er for sen. Hei... 66 00:03:51,898 --> 00:03:53,274 Tekst meg når du er fremme. 67 00:04:03,534 --> 00:04:04,410 Jacquline. 68 00:04:05,662 --> 00:04:08,414 -Hva skjer? -Går det bra om vi kommer inn? 69 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 Ja. 70 00:04:18,091 --> 00:04:21,094 Dommeren følte at fordelingsplanen Mr. Cronniker sendte 71 00:04:21,177 --> 00:04:23,304 var best for Jeffrey. 72 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Eneomsorg. 73 00:04:24,472 --> 00:04:27,934 Dere bor ikke samme, så det trikset er over. 74 00:04:28,017 --> 00:04:29,310 Mannen er farlig. 75 00:04:29,394 --> 00:04:32,146 Det er han som er blå i ansiktet, Ms. Shannon. 76 00:04:32,230 --> 00:04:34,440 Han kom full hjem og angrep meg. 77 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Du har kjempet hardt. 78 00:04:36,776 --> 00:04:39,779 Så jeg mister omsorgen fordi jeg forsvarte meg? 79 00:04:39,862 --> 00:04:41,698 Ikke lag dette vanskelig. 80 00:04:42,282 --> 00:04:44,325 Vi lar deg pakke og si farvel. 81 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 -David? -God morgen. 82 00:05:06,347 --> 00:05:07,307 Hva gjør du? 83 00:05:08,141 --> 00:05:11,019 Og 100? 84 00:05:12,312 --> 00:05:13,146 Du vet... 85 00:05:14,981 --> 00:05:15,815 Squats. 86 00:05:17,608 --> 00:05:19,360 Ok, kan du slutte? 87 00:05:19,444 --> 00:05:21,321 Jeg kan snakke og ta squat samtidig. 88 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 Bare ikke be meg tygge tyggi. 89 00:05:23,823 --> 00:05:24,949 David, stopp. 90 00:05:25,283 --> 00:05:27,285 Jeg prøver å komme i form. Hva er galt? 91 00:05:27,368 --> 00:05:30,538 Ingenting om det ikke var rett etter en kidnapping. 92 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 Det er beste tiden. Mellom kidnappinger. 93 00:05:34,959 --> 00:05:37,628 -Du har hatt PTSD. -Jeg vet det. 94 00:05:38,212 --> 00:05:41,466 Noe må gi seg, og jeg vil ikke at det blir oss. 95 00:05:41,841 --> 00:05:43,009 Så jeg tenkte, 96 00:05:43,551 --> 00:05:46,888 hvordan kan du gå dag og natt som FBI-doktor, 97 00:05:46,971 --> 00:05:49,682 og jeg vet bare litt av hva du gjør, 98 00:05:50,516 --> 00:05:54,312 og så drikke te og spille spill med meg 99 00:05:54,395 --> 00:05:56,647 -som om ingenting har skjedd. -Treningen er... 100 00:05:56,731 --> 00:05:59,484 Nei. Ja, det er treningen. 101 00:06:00,401 --> 00:06:01,569 Det er det jeg gjør. 102 00:06:01,652 --> 00:06:04,280 Å ta det verden kaster mot meg. 103 00:06:10,203 --> 00:06:11,371 Fra og med nå. 104 00:06:13,373 --> 00:06:15,083 Flaks det ikke var en avokado. 105 00:06:16,584 --> 00:06:17,668 Mr. Sosa! 106 00:06:19,462 --> 00:06:21,839 Hva tror du ligger bak Christopher Rockwells anklager 107 00:06:21,923 --> 00:06:24,050 om at du vil manipulere det politiske systemet? 108 00:06:24,133 --> 00:06:25,760 Hadde jeg vært fra fremtiden 109 00:06:25,843 --> 00:06:27,345 hadde jeg visste svaret. 110 00:06:27,595 --> 00:06:31,224 Rockwell har ingen meritter eller erfaring som journalist. 111 00:06:31,307 --> 00:06:33,976 Med andre ord, han leverer falske nyheter. 112 00:06:34,060 --> 00:06:37,438 Viss han ikke slutter, vil noen bli skadet. 113 00:06:38,106 --> 00:06:39,190 Unnskyld meg. 114 00:06:50,451 --> 00:06:52,161 -Hei. -Hei. God morgen. 115 00:07:00,753 --> 00:07:02,922 Hvordan går det med David? 116 00:07:03,881 --> 00:07:04,715 Hvordan? 117 00:07:05,550 --> 00:07:06,426 Hvordan? 118 00:07:07,301 --> 00:07:08,678 Kidnappingen kanskje? 119 00:07:09,387 --> 00:07:10,221 Hva vet du? 120 00:07:10,972 --> 00:07:12,515 -Ingenting. -Ikke si det. 121 00:07:12,598 --> 00:07:15,268 -Tidslinjen har endret seg. -Nei, ikke alt. 122 00:07:15,768 --> 00:07:16,811 Har han et tegn? 123 00:07:17,353 --> 00:07:20,523 Jeg kunne ikke sagt det om jeg visste det, noe jeg ikke gjør. 124 00:07:26,112 --> 00:07:28,239 Føles som jeg var på din første kamp i går. 125 00:07:28,823 --> 00:07:30,158 Nå flytter du ut. 126 00:07:30,241 --> 00:07:32,618 -Jeg kan ikke tro det. -Tar det store skrittet. 127 00:07:33,494 --> 00:07:35,163 Jeg flyttet ut på din alder. 128 00:07:36,038 --> 00:07:37,790 Noen ting er fra min første leilighet. 129 00:07:37,874 --> 00:07:39,000 Jeg sparte det til deg. 130 00:07:39,083 --> 00:07:40,751 Ville aldri gjettet det. 131 00:07:44,714 --> 00:07:46,215 Det er rart å dra fra deg, 132 00:07:46,299 --> 00:07:48,593 men jeg må hente din mor hos frisøren. 133 00:07:48,676 --> 00:07:51,596 Vennen min kommer straks, så... 134 00:07:51,679 --> 00:07:53,055 -Du fikser det. -Fikser det. 135 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 Det vet jeg. 136 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 -Du klarer deg, Gary. -Takk. 137 00:08:07,069 --> 00:08:08,488 Ikke glem søndagen. 138 00:08:09,822 --> 00:08:12,575 -Middag klokken seks, golf tre. -Gleder meg. 139 00:08:29,800 --> 00:08:32,136 GRATIS 140 00:08:34,305 --> 00:08:36,057 Ny start, hva, romkamerat? 141 00:08:43,231 --> 00:08:46,651 Vet du hvor mange menn og kvinner som måtte finne 142 00:08:46,734 --> 00:08:49,654 jobber andre steder grunnet Bishops stemme for rørledningene? 143 00:08:50,571 --> 00:08:53,282 Med meg får du en jobbskaper. 144 00:08:53,366 --> 00:08:54,200 Vennen? 145 00:08:55,868 --> 00:08:56,744 Ha en fin dag. 146 00:09:03,668 --> 00:09:06,212 Beklager, skatt. Plikten kaller. 147 00:09:07,004 --> 00:09:09,423 Når dette er over og du vinner, 148 00:09:09,507 --> 00:09:11,884 lov meg at du lærer å skru av. 149 00:09:13,386 --> 00:09:14,262 Ålreit. 150 00:09:19,600 --> 00:09:20,810 Ned! 151 00:09:28,317 --> 00:09:29,193 Herregud! 152 00:09:41,789 --> 00:09:42,707 Katie? 153 00:09:46,460 --> 00:09:47,503 Katie. 154 00:09:51,507 --> 00:09:52,925 Hei, Kat... 155 00:10:08,941 --> 00:10:11,152 -Agent MacLaren. -Agent Yates. 156 00:10:11,485 --> 00:10:14,030 -Så du vet jeg er... -Min nye partner. 157 00:10:14,113 --> 00:10:15,656 Ja, jeg er brifet. 158 00:10:16,824 --> 00:10:18,909 Sett deg, er du grei. 159 00:10:20,494 --> 00:10:22,496 Jeg ser du tok et stort kontor. 160 00:10:22,705 --> 00:10:24,248 Det tar bare noen få minutter. 161 00:10:28,836 --> 00:10:31,172 Spesialagent Grant MacLaren, 162 00:10:31,631 --> 00:10:34,216 det følgende er en oppsummering fra justisdepartementet 163 00:10:34,300 --> 00:10:36,510 i overenskomst med etikkomiteen. 164 00:10:36,594 --> 00:10:39,221 føderale reguleringer, tittel sju, og interessekonflikten, 165 00:10:39,305 --> 00:10:41,599 -tittel 19, USG-37. -Flott. 166 00:10:41,682 --> 00:10:45,728 For å sørge for at alle FBI-kontakter har full tiltro 167 00:10:45,811 --> 00:10:47,980 til reisende-programmets integritet, 168 00:10:48,064 --> 00:10:50,900 skal alle reisende-team respektere og følge 169 00:10:50,983 --> 00:10:52,526 FBIs fundamentale prinsipp 170 00:10:52,610 --> 00:10:55,655 som er implementert i regulering 301. 171 00:10:55,738 --> 00:10:56,989 Hvorfor skulle de ikke? 172 00:10:57,073 --> 00:11:01,369 Som din kontaktperson, vil jeg, spesialagent Joanne Yates, 173 00:11:01,452 --> 00:11:03,704 vil jeg styre teamet 174 00:11:04,288 --> 00:11:07,833 og opptre i god tro med mine overordnede rundt etikk, moral, 175 00:11:07,917 --> 00:11:10,086 og juridiske saker angående ditt team 176 00:11:10,169 --> 00:11:11,545 på 2000-tallet. 177 00:11:12,672 --> 00:11:16,008 Erkjenn at du forstår disse vilkårene. 178 00:11:16,300 --> 00:11:17,218 Forstått. 179 00:11:17,635 --> 00:11:19,095 -Ferdige? -Langt ifra. 180 00:11:19,637 --> 00:11:23,015 -Vi har mye å gå over. -Som? 181 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 Du må brife meg om teamet ditt, 182 00:11:25,601 --> 00:11:28,979 ditt mandat, operasjoner... fremtiden. 183 00:11:29,063 --> 00:11:30,815 Beklager, det er protokoll 5. 184 00:11:31,190 --> 00:11:33,067 Som betyr at når vi er på FBI-kontorene, 185 00:11:33,150 --> 00:11:35,444 gjør vi FBI-arbeid, om ikke annet er sagt. 186 00:11:35,528 --> 00:11:38,155 -Du vet at jeg vet? -Vel, hvis du vet... 187 00:11:38,239 --> 00:11:40,116 Selvsagt ikke alt. 188 00:11:40,199 --> 00:11:41,909 -Hvem vet alt? -Jeg har ordre. 189 00:11:41,992 --> 00:11:45,329 Jeg har også ordre, og én av dem, protokoll 2, 190 00:11:45,413 --> 00:11:48,124 er at jeg ikke kan si deg noe. 191 00:11:49,291 --> 00:11:52,920 FBI styrer nå over reisende-programmet. 192 00:11:53,337 --> 00:11:54,255 Ok. 193 00:11:55,214 --> 00:11:59,009 Direktøren erkjenner at myndigheten er blitt klar over 194 00:11:59,093 --> 00:12:01,095 de reisendes operasjoner på 2000-tallet. 195 00:12:01,178 --> 00:12:04,014 Det er i alles beste om de handlingene, 196 00:12:04,098 --> 00:12:05,683 både fortid og fremtid, 197 00:12:05,766 --> 00:12:09,103 holdes skjult fra offentligheten og at direktøren selv 198 00:12:09,186 --> 00:12:11,939 informerer myndigheten om videre tiltak 199 00:12:12,022 --> 00:12:14,191 om og når vi ser det passende. 200 00:12:14,984 --> 00:12:16,485 Slik ser ikke vi det. 201 00:12:17,194 --> 00:12:20,072 -MacLaren... -Kall meg "Mac". Vi er partnere. 202 00:12:20,781 --> 00:12:22,742 Vil du passe på meg, greit, 203 00:12:22,825 --> 00:12:25,953 så lenge du ikke blander deg i oppdraget, 204 00:12:26,036 --> 00:12:30,332 noe jeg tror jeg får lov å si er å redde hele verden. 205 00:12:33,169 --> 00:12:34,253 Tilbake til arbeidet? 206 00:12:34,712 --> 00:12:37,006 FBI etterforsker ikke av seg selv. 207 00:12:51,395 --> 00:12:52,772 Lukk øynene, Philip. 208 00:12:53,647 --> 00:12:56,108 Hvordan visste du at jeg åpnet dem? 209 00:12:56,233 --> 00:13:00,571 Vi er snart ferdige. Ta et dyp, rensende åndedrag og fokuser. 210 00:13:02,239 --> 00:13:04,658 Vi burde jobbet med apparatet. 211 00:13:04,742 --> 00:13:06,702 Dette hjelper oss å konsentrere. 212 00:13:06,786 --> 00:13:09,079 -Jeg trenger ikke hjelp. -Jo. 213 00:13:10,956 --> 00:13:11,832 Ok. 214 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 Fokuserer. 215 00:13:19,173 --> 00:13:20,257 Tilbake til arbeidet. 216 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 La oss sette oligarken i tredje segment. 217 00:13:29,892 --> 00:13:30,893 -Ok. -Ja. 218 00:13:31,811 --> 00:13:32,728 Ett sekund. 219 00:13:34,855 --> 00:13:35,731 Hallo? 220 00:13:36,065 --> 00:13:37,191 Åpne e-posten din. 221 00:13:37,817 --> 00:13:38,776 Hvem er det? 222 00:13:38,859 --> 00:13:39,693 Gjør det. 223 00:13:41,070 --> 00:13:42,238 Hvordan fikk du nummeret? 224 00:13:45,991 --> 00:13:46,826 Hvem er det? 225 00:13:48,118 --> 00:13:49,245 Jeg vet ikke. 226 00:13:52,373 --> 00:13:54,083 UKJENT AVSENDER 227 00:13:56,585 --> 00:13:58,879 Denne meldingen er til Christopher Rockwell. 228 00:13:58,963 --> 00:14:02,466 Kilden din har kanskje gitt deg videoen, men Katie Soas blod er på... 229 00:14:07,221 --> 00:14:09,181 CIA-analytikere flagget denne. 230 00:14:09,515 --> 00:14:10,474 Hva? 231 00:14:10,766 --> 00:14:12,101 Videoen er fra hackere 232 00:14:12,184 --> 00:14:14,270 i noen Østeuropeiske land. 233 00:14:14,353 --> 00:14:16,897 De har et problem med Christopher Rockwell. 234 00:14:16,981 --> 00:14:19,149 Denne meldingen er til Christopher Rockwell. 235 00:14:19,233 --> 00:14:21,193 Kilden har kanskje gitt deg videoen, 236 00:14:21,277 --> 00:14:23,779 men Katie Soas blod er på dine hender. 237 00:14:24,196 --> 00:14:26,407 Det er rettferdig at du betaler for handlingene. 238 00:14:27,950 --> 00:14:30,870 Jeg er sikker på at en løgnaktig narsissist som Rockwell 239 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 får slikt hele tiden. 240 00:14:34,123 --> 00:14:35,165 Yates. 241 00:14:35,708 --> 00:14:36,709 Ja, så det akkurat. 242 00:14:37,543 --> 00:14:39,169 Han står rett foran meg. 243 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 Forstått. 244 00:14:44,508 --> 00:14:46,594 -Hvem var det? -ASA Nielsen. 245 00:14:46,677 --> 00:14:48,888 De tar trusselen alvorlig. 246 00:14:49,513 --> 00:14:52,182 Du og jeg skal beskytte Christopher Rockwell 247 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 i tilfelle et attentatforsøk. 248 00:14:56,645 --> 00:14:59,148 Han trenger kanskje beskyttelse fra meg. 249 00:15:25,466 --> 00:15:27,343 DET DU HUSKER ER SANT 250 00:15:35,726 --> 00:15:36,894 Jeg kommer rundt. 251 00:15:40,814 --> 00:15:42,942 Hei. Beklager at jeg er sen. 252 00:15:43,400 --> 00:15:45,611 Lang tur, men jeg fikk mange skritt. 253 00:15:45,694 --> 00:15:46,862 -Bra. -Er ikke Jeff her? 254 00:15:47,529 --> 00:15:48,364 Niks. 255 00:15:49,406 --> 00:15:51,075 Svart kaffe, takk. 256 00:15:54,161 --> 00:15:55,204 Takk. 257 00:15:59,124 --> 00:16:01,293 Dette er Jeff. Gjør det du må. 258 00:16:02,252 --> 00:16:06,507 Jeff, David. Den er ti over. Vi er her. 259 00:16:08,676 --> 00:16:11,303 Vi venter 20 minutter om du ikke tekster. 260 00:16:12,680 --> 00:16:13,764 Kort og fint. 261 00:16:15,224 --> 00:16:17,434 Ja, prøver å endre vaner. 262 00:16:17,935 --> 00:16:21,981 -Hvordan går det med Kathryn MacLaren? -Fint. 263 00:16:22,982 --> 00:16:24,692 Det var ikke en ekte "fint". 264 00:16:25,442 --> 00:16:26,443 Jo, virkelig. 265 00:16:29,363 --> 00:16:31,281 Mitt siste møte med en psykiater 266 00:16:31,365 --> 00:16:33,075 var ikke bra. Ikke press meg. 267 00:16:33,158 --> 00:16:35,953 Nei. Jeg er ikke kvalifisert, men... 268 00:16:36,036 --> 00:16:38,706 Jeg blir gjerne sosialarbeideren din om du blir hjemløs. 269 00:16:38,956 --> 00:16:41,041 Vel, ganske nære på. 270 00:16:42,835 --> 00:16:43,711 Virkelig? 271 00:16:44,086 --> 00:16:46,964 Nei. Jeg bor med moren min noen dager. 272 00:16:47,047 --> 00:16:49,675 Men jeg forter meg ikke hjem til Grant. 273 00:16:50,050 --> 00:16:51,260 Du klandrer han ikke? 274 00:16:52,511 --> 00:16:54,847 Ingram var helt klart sinnssyk. 275 00:16:55,472 --> 00:16:58,934 Jeg visste Grant var utro, og vi har håndtert det... 276 00:16:59,268 --> 00:17:00,269 Det er bare at... 277 00:17:01,937 --> 00:17:04,565 ...jeg har følt dette før med han. 278 00:17:05,441 --> 00:17:08,527 Det er et sort hull i hukommelsen der det burde vært noe. 279 00:17:08,610 --> 00:17:10,529 -De dopet oss. -Jeg vet det. 280 00:17:10,612 --> 00:17:13,365 De skulle ta oss et sted og gjøre fæle ting. 281 00:17:13,449 --> 00:17:16,076 Alt dette... Det er vanskelig å leve med. 282 00:17:18,287 --> 00:17:21,832 Jeg kjenner ikke agent MacLaren, men om Marcy sier han er bra... 283 00:17:21,915 --> 00:17:24,501 Hvor i helvete er Jeff? Seriøst. 284 00:17:24,585 --> 00:17:25,586 Hva er klokka? 285 00:17:27,838 --> 00:17:29,381 Du vet, kanskje... 286 00:17:31,216 --> 00:17:33,969 Å snakke med en profesjonell, som ikke er under  press, 287 00:17:34,053 --> 00:17:35,179 hjelper kanskje. 288 00:17:37,931 --> 00:17:39,933 -Hva er det? -En venn. 289 00:17:52,738 --> 00:17:53,989 Si hva som skjedde. 290 00:17:55,783 --> 00:17:57,242 Jeff fikk det han ville. 291 00:17:58,368 --> 00:18:00,704 Barnevernet tok Jeffrey i morges. 292 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 Beklager. 293 00:18:04,083 --> 00:18:07,002 Jeg har alltid trodd på protokoll 1, men... 294 00:18:08,253 --> 00:18:12,007 ...hjertet mitt sier at en mor skal sette sønnen først, 295 00:18:12,758 --> 00:18:14,009 ikke oppdraget. 296 00:18:16,428 --> 00:18:19,515 I det store og hele er de det samme. 297 00:18:20,015 --> 00:18:23,727 Du gjør alt i din makt for å gi Jefferey Jr. en verden å vokse opp i. 298 00:18:24,812 --> 00:18:26,730 Du må huske på det. 299 00:18:38,242 --> 00:18:40,994 Philip, vi har mottatt komponenten. Vi er på vei. 300 00:18:49,628 --> 00:18:51,797 Slapp av. Alle er modige på nettet. 301 00:18:52,422 --> 00:18:53,632 Det er barn i en kjeller. 302 00:18:53,715 --> 00:18:56,927 Som fikk min informasjon for å true deg på livet? 303 00:18:57,511 --> 00:19:00,597 Hadde det ikke vært for Katie Sosa hadde jeg nok vært enig. 304 00:19:01,682 --> 00:19:03,183 Har du enda e-posten? 305 00:19:03,976 --> 00:19:05,978 -Ja. -Last den opp. 306 00:19:06,061 --> 00:19:07,729 Første segment. Følg meg. 307 00:19:07,813 --> 00:19:10,274 -Chris, du tar det for langt. -Kom an. 308 00:19:10,357 --> 00:19:11,358 Rull lyd. 309 00:19:18,574 --> 00:19:21,410 Morgenens attentatforsøk på Daniel Sosa 310 00:19:21,493 --> 00:19:23,871 og drapet på hans kone var ikke tilfeldig. 311 00:19:25,122 --> 00:19:29,418 Reisende har prøvd å kutte trådene med en avslørt operativ. 312 00:19:29,835 --> 00:19:33,046 Vi traff en nerve da vi avslørte nettverket deres, 313 00:19:33,130 --> 00:19:35,424 men det er bare begynnelsen. 314 00:19:35,507 --> 00:19:41,388 I dag har vi mottatt en urovekkende video som bekrefter at de er etter meg. 315 00:19:42,806 --> 00:19:43,765 Og la... 316 00:19:44,558 --> 00:19:45,684 Vent. Kutt. 317 00:19:46,268 --> 00:19:47,477 Hvem slapp dem inn? 318 00:19:48,478 --> 00:19:51,023 -Det er et lukket sett. -FBI. 319 00:19:51,106 --> 00:19:52,608 Vi må snakke med deg. 320 00:19:53,066 --> 00:19:55,527 Jeg må få se ransakelsesordre om dere skal ha videoen. 321 00:19:55,611 --> 00:19:57,029 Hvilken video er det? 322 00:19:58,030 --> 00:20:00,407 Mr. Rockwell, vi skal ikke ta noe. 323 00:20:00,490 --> 00:20:01,867 Vi skal beskytte deg. 324 00:20:01,950 --> 00:20:04,369 Vi har informasjon om at livet ditt er i fare. 325 00:20:14,588 --> 00:20:16,506 Sulten, agent Yates? 326 00:20:19,551 --> 00:20:21,261 Vennene mine kaller meg Jo. 327 00:20:22,763 --> 00:20:25,182 Forhåpentligvis blir vi venner. 328 00:20:28,227 --> 00:20:29,186 Hva er dette? 329 00:20:30,979 --> 00:20:32,648 Du ba meg ta med middag. 330 00:20:33,649 --> 00:20:35,817 Det er hva middagen spiser. 331 00:20:38,779 --> 00:20:42,574 Er alle veganere i fremtiden for det ikke finnes kjøttproteiner? 332 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 Kom an, gi meg noe. 333 00:20:52,084 --> 00:20:52,918 Hvor ille er det? 334 00:20:53,001 --> 00:20:55,170 Du spør bare på en annen måte. 335 00:20:55,254 --> 00:20:56,421 Så det er ille. 336 00:20:56,922 --> 00:20:59,383 Hvorfor komme tilbake å endre historien 337 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 om alt var fint? 338 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 Hva er det? 339 00:21:07,474 --> 00:21:08,725 Kone-problemer. 340 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 Samme her. 341 00:21:14,982 --> 00:21:16,733 Hvor lenge har du vært gift? 342 00:21:18,360 --> 00:21:21,405 -Ti år. -Men ikke ti år for deg. 343 00:21:23,073 --> 00:21:26,576 Jeg har hørt at når reisende kommer, tar deres bevissthet vertens. 344 00:21:26,660 --> 00:21:29,871 Vi tar bare verter som historisk sett snart skal dø. 345 00:21:30,372 --> 00:21:33,792 Å. Han sa noe. Hvis det er sant, da. 346 00:21:33,875 --> 00:21:37,296 Det er det vi gjør. Det er innskrevet i direktøren. 347 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 Du har ikke vært med henne over et år? 348 00:21:42,134 --> 00:21:43,635 Nok til å få ekte følelser. 349 00:21:43,719 --> 00:21:45,512 Jeg vet ikke hvor ekte det er. 350 00:21:46,054 --> 00:21:48,390 Vi er like menneskelige som dere, Jo. 351 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 Er det vondt for verten når en ny bevissthet tar over? 352 00:21:58,275 --> 00:22:00,569 Ja. Men det går fort. 353 00:22:02,070 --> 00:22:03,989 Det høres ut som du gjør dem en tjeneste. 354 00:22:05,741 --> 00:22:10,287 Min vert hadde blødd i hjel i en heissjakt. 355 00:22:10,370 --> 00:22:12,414 Kat hadde blitt enke. 356 00:22:12,497 --> 00:22:15,375 Og det meste gode vi har gjort, hadde ikke skjedd. 357 00:22:15,667 --> 00:22:17,961 Så, ja, det gjør vi. 358 00:22:22,924 --> 00:22:24,593 Min mor døde for noen dager siden. 359 00:22:27,137 --> 00:22:29,264 Hun hadde flere slag, 360 00:22:29,348 --> 00:22:33,310 det siste så sterkt at hun ikke kunne snakke. 361 00:22:33,393 --> 00:22:36,897 Det var ingen der som kunne forme ord. 362 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 Men hun snakket. 363 00:22:39,649 --> 00:22:42,277 Direktøren brukte henne til å sende melding. 364 00:22:43,904 --> 00:22:48,283 De siste ordene var ikke hennes, og de tok livet hennes. 365 00:22:50,202 --> 00:22:52,287 Beklager at jeg ikke takker deg. 366 00:23:41,920 --> 00:23:42,921 Hei. 367 00:23:44,256 --> 00:23:45,966 Jeg reiste meg for fort. 368 00:23:47,217 --> 00:23:48,844 Hva gjør du på gulvet? 369 00:23:49,511 --> 00:23:50,720 Gjorde noen sit-ups. 370 00:23:52,013 --> 00:23:53,181 Jeg mistet tellingen. 371 00:23:53,765 --> 00:23:57,102 For at musklene skal styrkes, så må de hvile, sant? 372 00:23:57,185 --> 00:23:59,688 De sa det på pilates-reklamen. 373 00:24:01,314 --> 00:24:03,316 Jeg tror jeg strakk en muskel. 374 00:24:03,859 --> 00:24:06,361 -Ok. La oss legge oss. -Hva er klokken? 375 00:24:07,946 --> 00:24:09,156 -Vi legger oss. -Kom an. 376 00:24:19,624 --> 00:24:21,918 -Det var lettere enn forventet. -Hva? 377 00:24:22,169 --> 00:24:23,420 Å mine ethereum. 378 00:24:23,837 --> 00:24:26,381 Jeg brukte et kit til å bryte en superdatas kraft 379 00:24:26,465 --> 00:24:28,091 til å låse opp neste kjede. 380 00:24:29,176 --> 00:24:32,637 Jeg tjente 80 000 dollar på 27 minutter. 381 00:24:33,388 --> 00:24:35,432 Ved å stjele fra folk? 382 00:24:35,515 --> 00:24:38,101 Nei. Teknisk sett å holde systemet gående. 383 00:24:38,435 --> 00:24:41,521 -Jeg gjorde noe bra. -Du vet hva som skjer til slutt. 384 00:24:41,771 --> 00:24:43,190 Ja, men ikke før om... 385 00:24:45,859 --> 00:24:46,985 Hva skjer her? 386 00:24:48,069 --> 00:24:50,780 -FBI! -Frys! Alle ned, nå! 387 00:24:59,664 --> 00:25:00,499 Ikke skyt. 388 00:25:04,836 --> 00:25:08,423 Hvordan virket jeg som om jeg skulle skyte? 389 00:25:12,427 --> 00:25:13,261 Hva skjer? 390 00:25:13,720 --> 00:25:14,554 Ingenting. 391 00:25:19,059 --> 00:25:20,060 Å, nei. 392 00:25:21,770 --> 00:25:22,854 Seriøst? 393 00:25:26,733 --> 00:25:29,027 Før du sier noe er det et reisende-godkjent dop. 394 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 Det gjør meg ikke høy, det gjør meg bedre. 395 00:25:33,448 --> 00:25:36,493 Ja. Jeg ser det. Hva er det? 396 00:25:37,911 --> 00:25:40,247 Jeg kan ikke si det. Protokoll 2H. 397 00:25:42,541 --> 00:25:44,793 "H" for historiker. 398 00:25:45,877 --> 00:25:47,504 Jeg har sett filmen, Philip. 399 00:25:47,879 --> 00:25:49,130 Jeg liker ikke slutten. 400 00:26:20,203 --> 00:26:22,872 Morgenens attentatforsøk på Daniel Sosa 401 00:26:22,956 --> 00:26:26,126 og drapet på konen var ikke tilfeldig. 402 00:26:26,209 --> 00:26:30,046 Reisende har kuttet bånd med en avslørt operativ. 403 00:26:31,631 --> 00:26:34,884 Vi traff en nerve da vi avslørte undergrunnsnettverket, 404 00:26:34,968 --> 00:26:36,761 men dette er bare begynnelsen. 405 00:26:37,429 --> 00:26:42,726 I dag mottok vi en urovekkende video som bekrefter at de er ute etter meg. 406 00:26:42,809 --> 00:26:45,520 Som betyr vi er nærmere sannheten. 407 00:26:45,604 --> 00:26:48,481 Se meg i morgen på Drew Clarksons show 408 00:26:48,565 --> 00:26:50,066 for en spesial. 409 00:26:50,942 --> 00:26:55,113 Og om noen av dere reisende ser på nå, 410 00:26:55,196 --> 00:26:57,032 så er det noe dere skal vite. 411 00:26:57,657 --> 00:27:01,911 Vi fortsetter å kjempe mot lysets død. 412 00:27:02,787 --> 00:27:05,874 Vi går ikke rolig inn i natten. 413 00:27:06,916 --> 00:27:07,834 Takk. 414 00:27:15,508 --> 00:27:16,551 God morgen. 415 00:27:17,886 --> 00:27:18,720 God morgen. 416 00:27:20,597 --> 00:27:23,391 -Lukter annerledes. -Ja, ny blanding. 417 00:27:24,809 --> 00:27:29,105 -"Jurassic Dark". -Ja, ser ganske mørk ut. 418 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 Ja. Den lovlige maksimum. 419 00:27:36,279 --> 00:27:37,614 Er det kaffe? 420 00:27:37,697 --> 00:27:41,076 For Guds skyld, Marcy, hvor er eventyrlysten? 421 00:27:47,290 --> 00:27:48,166 Den er ikke god. 422 00:27:51,753 --> 00:27:52,671 Her. 423 00:27:54,381 --> 00:27:58,510 -Har du strukket en muskel? -Ja, alle. 424 00:27:59,094 --> 00:28:01,262 Tok fem minutter å komme ned hit. 425 00:28:01,346 --> 00:28:04,140 For mye trening er farlig, David. 426 00:28:04,474 --> 00:28:07,268 Hvis det er så vondt, må du kanskje ta fri. 427 00:28:07,352 --> 00:28:11,064 -Som om du tar fridager? -Jeg gjør det hele tiden. 428 00:28:11,981 --> 00:28:13,775 Og det er mine favorittdager. 429 00:28:13,858 --> 00:28:18,822 Men hvis du måtte avverge et attentat eller... 430 00:28:20,031 --> 00:28:24,411 -...eller et vulkanutbrudd... -Ikke mulig. 431 00:28:24,494 --> 00:28:26,287 Bare for diskusjonens del. 432 00:28:26,371 --> 00:28:30,083 Hvis du måtte det, hadde du aldri tatt fri. 433 00:28:30,333 --> 00:28:33,128 -Det jeg gjør er... -Viktig? 434 00:28:34,003 --> 00:28:36,506 "Ta fri fordi du er stiv", det foreslo du. 435 00:28:36,589 --> 00:28:39,592 Jeg vet ikke helt hva du gjør, men jeg respekterer det. 436 00:28:39,676 --> 00:28:41,177 Jeg respekterer det du gjør. 437 00:28:42,554 --> 00:28:46,266 Jeg synes det er viktig 438 00:28:46,683 --> 00:28:49,144 og ærverdig, og jeg respekterer deg. 439 00:28:52,856 --> 00:28:53,690 Ok? 440 00:29:01,948 --> 00:29:03,408 Bare meg og deg i dag. 441 00:29:09,748 --> 00:29:11,499 Ut på tur, ja. 442 00:29:11,916 --> 00:29:14,252 Ja, vi drar på tur. 443 00:29:14,836 --> 00:29:16,045 Ja, vi skal på tur. 444 00:29:17,630 --> 00:29:19,007 Kom an. Ok. 445 00:29:19,382 --> 00:29:22,343 Det går bra. Høyre arm. Bra jobba. 446 00:29:23,011 --> 00:29:26,431 Ok, venstre arm. Bra jobba. 447 00:29:27,098 --> 00:29:27,932 Sånn ja. 448 00:29:28,975 --> 00:29:29,851 Festet godt. 449 00:29:31,269 --> 00:29:32,228 Helt trygg. 450 00:29:39,694 --> 00:29:42,030 -Har du et sekund? -Så klart. 451 00:29:43,072 --> 00:29:44,532 Hva har skjedd? Skadet deg? 452 00:29:45,408 --> 00:29:46,326 Nei. 453 00:29:47,160 --> 00:29:49,370 Du står som om du virkelig må på do. 454 00:29:49,454 --> 00:29:51,581 Ja. Kanskje jeg må det, Ken. 455 00:29:51,664 --> 00:29:54,042 Skal være rask. Jeg trenger en tjeneste. 456 00:29:54,793 --> 00:29:57,587 Du må ta plassen min på HIV-seminaret på lørdag. 457 00:29:57,670 --> 00:29:58,505 Kan ikke. 458 00:29:58,588 --> 00:30:00,757 Du hater offentlig snakking, men Melissa er syk, 459 00:30:00,840 --> 00:30:03,051 så jeg må være pappa. Du klarer det. 460 00:30:03,134 --> 00:30:05,261 -Jeg har meldt deg på. -Jeg sa nei. 461 00:30:05,345 --> 00:30:07,263 Vi kan snakke om det etterpå. 462 00:30:07,347 --> 00:30:10,767 Du kan ikke bare melde meg på som om jeg er... 463 00:30:10,850 --> 00:30:13,394 ...noen du bare melder på. 464 00:30:15,605 --> 00:30:16,940 -Jeg mente ikke... -Jeg... 465 00:30:17,023 --> 00:30:21,027 Jeg gir beskjed om at jeg ikke kan herses med lenger. 466 00:30:24,030 --> 00:30:25,824 Glem jeg sa noe. 467 00:30:26,074 --> 00:30:28,451 Jeg spør Kirk. Han trenger overtiden. 468 00:30:30,411 --> 00:30:31,746 Vent, er det overtid? 469 00:30:37,919 --> 00:30:39,337 Hei, beklager. 470 00:30:45,260 --> 00:30:46,219 Pokker. 471 00:30:47,512 --> 00:30:48,680 Ålreit. 472 00:30:55,645 --> 00:30:57,522 Ikke vær redd, småen. 473 00:30:59,065 --> 00:31:00,066 Vi fikser dette. 474 00:31:09,450 --> 00:31:10,285 Jeff? 475 00:31:10,910 --> 00:31:11,744 Hei. 476 00:31:12,704 --> 00:31:15,707 -Hva skjer? -Kan du si det? 477 00:31:17,375 --> 00:31:18,751 Skal i parken med sønnen min. 478 00:31:20,420 --> 00:31:22,964 -Du må ut av bilen. -Kom an. Ikke gjør det. 479 00:31:23,047 --> 00:31:24,215 Ut av bilen, Jeff. 480 00:31:36,561 --> 00:31:38,646 Du er arrestert 481 00:31:38,730 --> 00:31:40,273 for mistanke om å kjøre påvirket. 482 00:31:40,356 --> 00:31:41,482 Er du seriøs? 483 00:31:41,566 --> 00:31:43,109 Du har rett til å tie. 484 00:31:43,192 --> 00:31:45,987 Alt du sier kan og vil bli brukt mot deg. 485 00:31:46,070 --> 00:31:48,990 Hva gjør du? Jeg er politi. Hva med ungen? 486 00:31:49,073 --> 00:31:50,491 Ja, hva med han, Jeff? 487 00:31:51,993 --> 00:31:53,494 Du har rett til advokat. 488 00:31:53,578 --> 00:31:55,622 Har du ikke råd vil en bli utnevnt. 489 00:32:05,173 --> 00:32:06,674 Hvem er Victor Sabatini? 490 00:32:08,760 --> 00:32:10,678 Beskytter vi feil person? 491 00:32:10,762 --> 00:32:12,889 Rockwell er scenenavnet mitt. 492 00:32:14,515 --> 00:32:15,850 Har du et problem med meg? 493 00:32:16,643 --> 00:32:18,978 Du har ødelagt to liv denne uken. 494 00:32:20,146 --> 00:32:21,356 Har du ikke gjort nok? 495 00:32:21,981 --> 00:32:24,525 En god historie er en god historie. Ikke personlig. 496 00:32:24,609 --> 00:32:26,569 Si det til Daniel Sosa. 497 00:32:28,196 --> 00:32:29,405 På slutten av dagen 498 00:32:29,489 --> 00:32:31,866 gir jeg faen i om det er sant eller ei. 499 00:32:33,076 --> 00:32:35,536 Det er om å gjøre å overbevise folk. 500 00:32:36,454 --> 00:32:38,498 -Jeg er ikke reporter. -Nei! 501 00:32:38,581 --> 00:32:40,583 Men forretningsmann. Det handler om penger. 502 00:32:40,667 --> 00:32:42,835 Jeg bruker kjendisstatusen til å selge. 503 00:32:42,919 --> 00:32:45,296 Kan jeg få folk til å tro noe som er vanskelig å tro, 504 00:32:45,380 --> 00:32:47,674 og at bare jeg vet sannheten... 505 00:32:49,092 --> 00:32:50,510 ...da kan jeg selge alt. 506 00:32:51,344 --> 00:32:52,929 Hva om jeg sa det var sant? 507 00:32:53,596 --> 00:32:57,016 At et nettverk av reisende prøver å endre historien 508 00:32:57,350 --> 00:32:58,267 og jeg er en av dem. 509 00:32:58,810 --> 00:33:00,395 Hva skjedde med protokoll 2? 510 00:33:00,478 --> 00:33:02,438 Du prøver å selge meg noe. 511 00:33:02,522 --> 00:33:03,982 Nei. Jeg prøver å advare deg. 512 00:33:05,441 --> 00:33:06,442 Ikke gjør det. 513 00:33:08,736 --> 00:33:11,406 Vi må gjøre det vi må gjøre. 514 00:33:14,075 --> 00:33:15,034 La oss gå, reisende. 515 00:33:20,248 --> 00:33:21,416 Vi ankommer nå. 516 00:33:21,499 --> 00:33:22,542 På vei. 517 00:33:23,084 --> 00:33:24,669 Jeg er der om fem. 518 00:33:31,384 --> 00:33:32,844 Sikker på det går? 519 00:33:33,344 --> 00:33:34,762 Testet to ganger. Alt bra. 520 00:33:36,180 --> 00:33:38,141 Noen hørt om protokoll 2H? 521 00:33:39,475 --> 00:33:41,519 Du vet jeg ikke kan snakke om det. 522 00:33:41,894 --> 00:33:44,939 "H" står for "historiker". Det sa han. 523 00:33:45,023 --> 00:33:45,982 Slutt opp. 524 00:33:46,482 --> 00:33:48,609 Du sa det var reisende-godkjent, 525 00:33:48,693 --> 00:33:51,154 så jeg lurer på om de har hørt om det. 526 00:33:51,404 --> 00:33:53,156 -Ikke jeg. -Han tar piller for det. 527 00:33:53,239 --> 00:33:55,408 -Så jeg tenkte dere visste. -Hvilke piller? 528 00:33:55,658 --> 00:33:56,784 Jesus, Trev. 529 00:33:57,201 --> 00:33:58,119 Vis meg. 530 00:34:06,919 --> 00:34:08,588 Nei, jeg kjenner dem ikke igjen. 531 00:34:10,089 --> 00:34:11,883 -Gi meg en å sjekke. -Kan ikke. 532 00:34:13,051 --> 00:34:15,011 Du sier ikke noe. Jeg finner ut av det. 533 00:34:15,094 --> 00:34:17,263 -Er det noe å skjems av? -Nei. 534 00:34:17,346 --> 00:34:19,807 Så gi henne en pille så vi kan starte oppdraget. 535 00:34:19,891 --> 00:34:21,392 Jeg kan ikke... 536 00:34:23,686 --> 00:34:25,980 Det går bra. Jeg er ikke høy. 537 00:34:26,481 --> 00:34:28,357 Dere må stole på meg. 538 00:34:32,528 --> 00:34:34,363 Greit. Min tur. 539 00:34:49,337 --> 00:34:52,799 Ungen din var i baksetet og du kjørte dobbelt av fartsgrensen. 540 00:34:53,966 --> 00:34:55,802 Jeg kan ikke overse det. 541 00:34:57,929 --> 00:35:02,391 Du får prikker på førerkortet, men... 542 00:35:03,226 --> 00:35:06,437 ...du suspenderes til høringen. 543 00:35:07,271 --> 00:35:09,524 Og jeg trenger skiltet ditt. 544 00:35:11,025 --> 00:35:12,026 Hvor er Jeffrey? 545 00:35:12,902 --> 00:35:15,029 Barnevernet i Washington. 546 00:35:16,114 --> 00:35:17,740 Han er stamgjest. 547 00:35:21,244 --> 00:35:24,288 Jeff, skaff hjelp. 548 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 ALARM AKTIVT ANDRE ETASJE 549 00:35:57,989 --> 00:36:00,741 Skjermen min sier at alarmen er av i 2. etasje. 550 00:36:01,117 --> 00:36:02,869 Gå og sjekk. 551 00:36:03,327 --> 00:36:05,246 Hun nye er på vei, gjør det du. 552 00:36:05,538 --> 00:36:06,539 Mottatt. 553 00:36:11,085 --> 00:36:12,920 Ta over. Sjefen vil jeg skal sjekke noe. 554 00:36:13,004 --> 00:36:14,005 Ok. 555 00:36:15,423 --> 00:36:16,507 Samma det. 556 00:37:11,229 --> 00:37:14,106 -Sett målet? -Seksti sekunder. 557 00:37:15,483 --> 00:37:17,610 Jeg skulle ønske du var fra fremtiden 558 00:37:17,693 --> 00:37:20,488 så du visste når attentatforsøket ville skje 559 00:37:20,571 --> 00:37:22,240 og ikke måtte følge meg rundt. 560 00:37:22,323 --> 00:37:23,616 Jeg vet når. 561 00:37:24,951 --> 00:37:25,785 Vent litt. 562 00:37:25,868 --> 00:37:26,869 Viss dette skal 563 00:37:26,953 --> 00:37:30,164 forhindre meg i å gjøre showet, får jeg deg sparket. 564 00:37:30,623 --> 00:37:32,208 Jeg har ytringsfrihet. 565 00:37:34,001 --> 00:37:37,004 -Klart. -Etter deg. 566 00:37:40,967 --> 00:37:43,678 Hei. Jeg er Kiera. Jeg sminker deg i dag. 567 00:37:43,761 --> 00:37:44,595 Heldige meg. 568 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 Denne veien. 569 00:38:13,624 --> 00:38:15,793 Hei. ID, takk. 570 00:38:24,176 --> 00:38:26,095 Herregud. Du er... 571 00:38:28,180 --> 00:38:30,266 Jeg kondolerer. 572 00:38:30,850 --> 00:38:33,185 Jeg har et intervju med Drew Clarkson. 573 00:38:34,353 --> 00:38:37,606 De ringte i siste liten, så jeg vet ikke om det er notert. 574 00:38:38,607 --> 00:38:40,443 Det er nok derfor. 575 00:38:41,110 --> 00:38:43,362 Vet du hva? Bare gå inn. 576 00:38:44,280 --> 00:38:47,158 Igjen, jeg kondolerer. 577 00:38:47,867 --> 00:38:50,536 -Studio 41, fjerde etasje. -Takk. 578 00:39:01,047 --> 00:39:02,131 Han er i bygningen. 579 00:39:08,137 --> 00:39:09,513 Går ut av heisen i fjerde. 580 00:39:21,942 --> 00:39:24,153 DØDSTIDSPUNKT 15:16 581 00:39:33,371 --> 00:39:34,288 Har han. 582 00:39:35,790 --> 00:39:38,876 Før du gjør intervjuet vil jeg sjekke noe. 583 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Ok. 584 00:39:40,836 --> 00:39:43,631 Daniel Soda drepte ikke kongressmann Bishop. 585 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 Han ble skutt med en rifle 586 00:39:46,050 --> 00:39:48,719 avfyrt av mitt taktiske team to kvartal unna. 587 00:39:49,136 --> 00:39:50,054 Hun heter Carly, 588 00:39:50,137 --> 00:39:52,973 og hun er på videoen du skal vise i kveld. 589 00:39:53,057 --> 00:39:55,267 -Hva gjør du? -Han hadde et hjerteinfarkt 590 00:39:55,351 --> 00:39:57,061 som ble bekreftet av obduksjonen. 591 00:39:57,436 --> 00:40:00,689 Hvis du ser på videoen, så ser du meg ved hans side 592 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 sekunder etterpå. 593 00:40:02,566 --> 00:40:04,318 Vet du hvem andre du ser? 594 00:40:04,819 --> 00:40:05,694 Sminkøren din. 595 00:40:06,987 --> 00:40:07,822 Hei. 596 00:40:09,407 --> 00:40:11,826 Hva faen foregår? 597 00:40:11,909 --> 00:40:13,285 Du får et valg. 598 00:40:13,661 --> 00:40:15,579 Din drittsekk. Jeg visste det. 599 00:40:15,663 --> 00:40:18,666 -MacLaren, slutt. -Insistere du på å ta det videre, 600 00:40:18,749 --> 00:40:20,668 -kan jeg ikke beskytte deg. -Fra hvem? Deg? 601 00:40:20,751 --> 00:40:22,378 -Slutt. -Gir du slipp, 602 00:40:22,461 --> 00:40:25,965 finner noe annet tull å selge, får du gå herfra. 603 00:40:26,048 --> 00:40:27,007 Femten sekunder. 604 00:40:27,091 --> 00:40:29,176 Du har tolv sekunder på deg. 605 00:40:29,635 --> 00:40:31,220 Marcy, vær klar. 606 00:40:31,804 --> 00:40:33,013 Ok, nok. 607 00:40:33,764 --> 00:40:35,307 -Mr. Rockwell... -Vet du? 608 00:40:35,391 --> 00:40:39,645 Selv om det er sant, særlig da: Faen ta deg. 609 00:40:41,480 --> 00:40:42,523 Alle tilbake! 610 00:40:43,023 --> 00:40:45,192 -Tilbake! -Slipp våpenet, nå! 611 00:40:45,276 --> 00:40:47,194 -Du gjorde dette. -Hva snakker du om? 612 00:40:47,278 --> 00:40:49,321 Kona mi, Katie, 613 00:40:49,738 --> 00:40:52,450 de drepte henne grunnet det du sa. 614 00:40:52,533 --> 00:40:57,705 -Mr. Sosa, senk våpenet. -Nei. Ikke før han innrømmer sannheten. 615 00:40:58,372 --> 00:40:59,373 Det var løgner. 616 00:40:59,999 --> 00:41:02,042 Alt. Si det. 617 00:41:03,502 --> 00:41:04,753 Si det! 618 00:41:05,296 --> 00:41:07,923 -Beklager det som skjedde... -Alt du sa, 619 00:41:08,007 --> 00:41:10,551 -diktet du, og kona mi er død! -Hør nå. 620 00:41:10,759 --> 00:41:12,553 Alt er sant. Jeg lover. 621 00:41:12,636 --> 00:41:14,930 Hør, fortell han hva du sa til meg. 622 00:41:18,309 --> 00:41:20,519 Hun òg. De er reisende fra fremtiden. 623 00:41:20,603 --> 00:41:22,396 Det er sant. Si det! 624 00:41:22,771 --> 00:41:24,899 -Din løgner. -Slipp våpenet! 625 00:41:31,864 --> 00:41:32,865 Slipp meg! 626 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 Jeg er reisende 3468. 627 00:41:53,552 --> 00:41:55,012 Velkommen til 2000-tallet. 628 00:41:55,471 --> 00:41:56,347 Takk. 629 00:42:00,559 --> 00:42:03,812 Gi dette til ingeniøren din når teamet tar kontakt. 630 00:42:07,691 --> 00:42:09,360 Mr. Rockwell, de venter deg. 631 00:42:09,443 --> 00:42:10,486 Jeg kommer. 632 00:42:12,363 --> 00:42:15,783 -Vi er følget. -Brekk et ben. 633 00:42:18,118 --> 00:42:19,995 De sier bare det. Det er bra. 634 00:42:31,549 --> 00:42:33,842 Ok, hva skjedde nå? 635 00:42:33,926 --> 00:42:36,971 Vi fullførte et oppdrag. Du ville se teamet mitt? 636 00:42:38,138 --> 00:42:39,098 Her er de. 637 00:42:43,602 --> 00:42:45,437 -Vi må arrestere han. -Hvorfor? 638 00:42:46,438 --> 00:42:49,024 -Han gjorde ingenting. -Han har fått hukommelsehemmer. 639 00:42:49,108 --> 00:42:50,859 Han glemmer de siste 24 timene. 640 00:42:50,943 --> 00:42:52,653 Han skulle til å drepe. 641 00:42:58,367 --> 00:42:59,201 Du visste det. 642 00:43:01,912 --> 00:43:03,956 Derfor skulle vi beskytte han. 643 00:43:04,331 --> 00:43:07,084 Daniel Sosa drepte historisk sett Christopher Rockwell 644 00:43:07,167 --> 00:43:08,877 klokken 15.16 i dag. 645 00:43:08,961 --> 00:43:10,796 I stedet for å gå i fengsel, 646 00:43:10,879 --> 00:43:13,966 våkner han hjemme med bakrus. 647 00:43:17,344 --> 00:43:18,762 Du sa ingenting til meg. 648 00:43:19,179 --> 00:43:21,974 Vi bør gå. 649 00:43:28,480 --> 00:43:29,440 Du lurte han. 650 00:43:29,523 --> 00:43:31,317 Jeg ga han et valg. Det hørte du. 651 00:43:31,400 --> 00:43:34,862 Ikke et han kunne ta. Ikke et ekte. Du kunne like greit drept han. 652 00:43:34,945 --> 00:43:36,405 Du vet Sosa skulle det. 653 00:43:37,406 --> 00:43:39,158 Ja, fordi kona ble drept. 654 00:43:39,491 --> 00:43:41,785 Fordi skytteren trodde mannen var en av dere. 655 00:43:42,620 --> 00:43:45,247 Du kunne stoppet han. Det er logisk. 656 00:43:45,331 --> 00:43:48,083 Handlinger får følger. Ikke bare våre. 657 00:43:48,542 --> 00:43:51,670 Med hver nye endring, velger direktøren den beste veien. 658 00:43:51,754 --> 00:43:54,048 Ja, og hvordan går det? 659 00:43:56,634 --> 00:43:59,511 Stemmer. Glem det. 660 00:44:00,888 --> 00:44:01,930 Protokoll 2. 661 00:44:20,074 --> 00:44:21,116 Det er på. 662 00:44:22,701 --> 00:44:24,078 Jeg må innrømme noe. 663 00:44:24,578 --> 00:44:27,581 Jeg visste om mais, jeg visste om popkorn, 664 00:44:27,665 --> 00:44:28,999 så aldri koblingen. 665 00:44:29,792 --> 00:44:30,668 Hvorfor nå? 666 00:44:31,585 --> 00:44:36,006 Innflytelsen du og jeg har kan påvirke millioner av liv. 667 00:44:36,632 --> 00:44:40,636 Som journalist, som underholder... 668 00:44:42,680 --> 00:44:44,515 ...har jeg misbrukt den makten. 669 00:44:45,182 --> 00:44:47,935 Selvsagt finnes ikke tidsreisende. Det er absurd. 670 00:44:49,186 --> 00:44:52,940 Men her er vi, én dag etter en uskyldig kvinne ble drept 671 00:44:53,023 --> 00:44:57,736 på grunn av løgner og retorikk jeg spredte fra min plattform. 672 00:44:59,530 --> 00:45:02,491 Og jeg er her for å si at det stopper nå. 673 00:45:09,540 --> 00:45:12,126 Jeg donerer over fem millioner dollar 674 00:45:12,292 --> 00:45:14,378 til veldedigheter i staten, 675 00:45:15,170 --> 00:45:18,382 og skal bruke programmet til noe positivt. 676 00:45:20,175 --> 00:45:23,846 Det er på tide å være endringen vi vil se. 677 00:45:58,255 --> 00:46:01,049 -Hva gjør du her? -Er hun her? Kona di? 678 00:46:02,050 --> 00:46:04,303 -Nei. -Grei. Jeg snakker med deg. 679 00:46:04,386 --> 00:46:05,804 Sov ut rusen, Jeff. 680 00:46:05,888 --> 00:46:07,973 Alt er nok annerledes i morgen. 681 00:46:08,056 --> 00:46:09,349 Var det en trussel? 682 00:46:10,142 --> 00:46:11,435 Må ikke være det. 683 00:46:12,853 --> 00:46:14,354 Jeg husker ting. 684 00:46:16,148 --> 00:46:17,483 Jeg vet hvem du er. 685 00:46:18,776 --> 00:46:20,152 Jeg vet hva du er. 686 00:46:21,612 --> 00:46:22,738 Lurer på om Kathryn vet. 687 00:46:24,364 --> 00:46:26,325 Vi er venner nå. Kanskje jeg spør. 688 00:47:33,433 --> 00:47:35,269 Tekst: Veronika Larsen