1 00:00:06,297 --> 00:00:08,591 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,427 ODCINEK 302 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,388 Zdemaskowano tak zwanych „podróżników”. 4 00:00:13,888 --> 00:00:17,350 Nie zrobiły tego popularne media, te mają już inny temat, 5 00:00:17,434 --> 00:00:19,936 ani rząd, ani agencje wywiadu. 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,604 Wszyscy już to tuszują. 7 00:00:21,688 --> 00:00:22,939 PODRÓŻNICY ZDEMASKOWANI 8 00:00:23,064 --> 00:00:24,566 Vincent Ingram, 9 00:00:24,983 --> 00:00:28,486 człowiek, który kiedyś ujawnił plany inwazji z przyszłości, 10 00:00:28,570 --> 00:00:31,781 teraz siedzi w więzieniu oskarżony o straszne zbrodnie. 11 00:00:32,282 --> 00:00:34,034 Nazywają go szaleńcem, 12 00:00:34,117 --> 00:00:38,163 który odstawił leki i teraz zaprzecza wszystkiemu, co mówił. 13 00:00:38,246 --> 00:00:39,622 DEMASKATOR UWIĘZIONY 14 00:00:39,706 --> 00:00:41,750 Dlaczego do tego doszło? 15 00:00:41,833 --> 00:00:43,668 PODRÓŻNIKÓW TRZEBA POWSTRZYMAĆ 16 00:00:43,752 --> 00:00:46,421 Ponieważ niektórzy spośród tysięcy podróżników 17 00:00:46,504 --> 00:00:48,798 zajęli wpływowe stanowiska. 18 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 Inni wciąż nad tym pracują. 19 00:00:52,761 --> 00:00:55,555 Ten człowiek zamierza zrobić to samo. 20 00:00:55,638 --> 00:00:56,765 Daniel Sosa, 21 00:00:57,474 --> 00:01:00,185 były doradca zmarłego kongresmena Teda Bishopa, 22 00:01:00,268 --> 00:01:03,063 teraz chce zająć jego miejsce w parlamencie. 23 00:01:03,146 --> 00:01:05,190 Mamy powody, by wierzyć, 24 00:01:05,273 --> 00:01:08,651 że Sosa jest nie tylko jednym z podróżników, 25 00:01:08,735 --> 00:01:12,906 ale że jest odpowiedzialny za zabójstwo samego Bishopa. 26 00:01:12,989 --> 00:01:14,407 DANIEL SOSA – PODRÓŻNIK? 27 00:01:14,491 --> 00:01:18,578 Nie możemy im pozwolić na dalszą infiltrację naszej polityki. 28 00:01:18,661 --> 00:01:20,455 Powstrzymajmy Daniela Sosę 29 00:01:20,538 --> 00:01:23,291 i dajmy do zrozumienia intruzom z przyszłości, 30 00:01:23,374 --> 00:01:26,377 że sami kierujemy naszym krajem i własnym losem. 31 00:01:28,922 --> 00:01:30,632 - Cięcie! - Świetnie. 32 00:01:33,218 --> 00:01:34,719 O to wam chodziło? 33 00:01:34,803 --> 00:01:36,304 - Zdążyliśmy. - Nieźle. 34 00:01:38,598 --> 00:01:39,474 Dziękuję. 35 00:01:39,849 --> 00:01:42,644 Nagrania znikają z serwerów na całym świecie, 36 00:01:42,727 --> 00:01:44,562 nawet tych rządowych. 37 00:01:44,646 --> 00:01:47,148 Mój człowiek zdobył jedno z nich. 38 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 Zobaczmy. 39 00:01:48,316 --> 00:01:50,193 Żeby mieć pewność, że nie zniknie, 40 00:01:50,276 --> 00:01:53,780 plik zostanie na tym komputerze aż do czwartkowego wydania. 41 00:01:53,988 --> 00:01:55,073 - Serio? - Tak. 42 00:01:55,532 --> 00:01:58,284 Bzdury czy nie, z pewnością to tuszują. 43 00:02:00,328 --> 00:02:02,455 Robiliśmy to dla wyższego dobra. 44 00:02:03,540 --> 00:02:05,792 Ofiary eksplozji w Van Huizen 45 00:02:05,875 --> 00:02:09,921 zapewniły przetrwanie milionom ludzi, którzy zginęliby za rok. 46 00:02:11,131 --> 00:02:14,467 Ci ludzie nie mają pojęcia, jak bliski był ich koniec. 47 00:02:14,551 --> 00:02:16,803 Ocalili ich podróżnicy. 48 00:02:17,846 --> 00:02:19,055 To właśnie robimy. 49 00:02:49,711 --> 00:02:52,338 Cześć. Wcześnie wstałaś. 50 00:02:53,339 --> 00:02:56,134 - Grant, nie zniosę tego. - To wracaj do łóżka. 51 00:02:56,759 --> 00:03:00,138 Udawania, że nic się nie stało, a między nami jest dobrze. 52 00:03:00,889 --> 00:03:03,057 - Bo nie jest. - Co za bzdura. 53 00:03:03,141 --> 00:03:05,768 Twoje słowa nie sprawią, że to będzie prawda. 54 00:03:05,852 --> 00:03:06,686 Kat… 55 00:03:08,062 --> 00:03:08,980 Daj spokój. 56 00:03:10,565 --> 00:03:11,566 Udawaj ze mną. 57 00:03:13,401 --> 00:03:15,862 Inaczej to się dla ciebie źle skończy. 58 00:03:20,325 --> 00:03:21,409 Wszystko dobrze? 59 00:03:21,951 --> 00:03:23,953 Tak, tylko rozbiłam kubek. 60 00:03:24,245 --> 00:03:25,288 Nie zraniłaś się? 61 00:03:25,622 --> 00:03:26,456 Nie. 62 00:03:26,956 --> 00:03:28,625 Nie powinieneś być w pracy? 63 00:03:28,958 --> 00:03:32,378 Chciałem cię zobaczyć, zanim pojedziesz do mamy 64 00:03:32,462 --> 00:03:34,297 na… ile dni? 65 00:03:34,380 --> 00:03:36,716 Co najmniej kilka. 66 00:03:38,259 --> 00:03:39,135 W porządku. 67 00:03:40,511 --> 00:03:42,096 Pozdrów ją ode mnie. 68 00:03:45,475 --> 00:03:46,851 Cholera, spóźnię się. 69 00:03:51,898 --> 00:03:53,274 Napisz, gdy dojedziesz. 70 00:04:03,534 --> 00:04:04,410 Jacqueline. 71 00:04:05,662 --> 00:04:08,414 - O co chodzi? - Czy możemy wejść? 72 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 Pewnie. 73 00:04:18,091 --> 00:04:21,094 Sędzia uznał, że plan wychowawczy pana Connikera 74 00:04:21,177 --> 00:04:23,304 jest dla Jeffreya najlepszy. 75 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Pełna opieka. 76 00:04:24,472 --> 00:04:27,892 Już nie mieszkacie razem, więc tę zagrywkę mamy z głowy. 77 00:04:27,976 --> 00:04:29,310 On jest niebezpieczny. 78 00:04:29,394 --> 00:04:32,146 Ma twarz całą w sińcach, panno Shannon. 79 00:04:32,230 --> 00:04:34,440 Wrócił pijany i mnie zaatakował. 80 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 I dobrze sobie pani z nim poradziła. 81 00:04:36,776 --> 00:04:39,779 Więc stracę opiekę nad synem, bo się broniłam? 82 00:04:39,862 --> 00:04:41,698 Proszę tego nie utrudniać. 83 00:04:42,115 --> 00:04:44,325 Może go pani spakować i się pożegnać. 84 00:05:02,343 --> 00:05:03,177 David? 85 00:05:04,178 --> 00:05:05,013 Dzień dobry. 86 00:05:06,347 --> 00:05:07,307 Co robisz? 87 00:05:08,141 --> 00:05:11,019 I… sto. 88 00:05:12,312 --> 00:05:13,146 No wiesz… 89 00:05:14,981 --> 00:05:15,815 Przysiady. 90 00:05:17,608 --> 00:05:19,360 Możesz na chwilę przestać? 91 00:05:19,444 --> 00:05:21,321 Mogę jednocześnie rozmawiać. 92 00:05:21,779 --> 00:05:23,323 Tylko nie każ mi żuć gumy. 93 00:05:23,823 --> 00:05:24,949 David, przestań. 94 00:05:25,283 --> 00:05:27,285 Chcę być w formie, co w tym złego? 95 00:05:27,368 --> 00:05:30,538 Nic, gdybyś się za to nie zabrał zaraz po porwaniu. 96 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 Widzisz, to najlepszy moment. Pomiędzy porwaniami. 97 00:05:34,959 --> 00:05:37,628 - Już miałeś zespół stresu pourazowego. - Wiem. 98 00:05:38,046 --> 00:05:41,466 Coś trzeba poświęcić. I nie chcę, żeby to był nasz związek. 99 00:05:41,841 --> 00:05:43,009 Więc pomyślałem, 100 00:05:43,551 --> 00:05:46,888 jak to możliwe, że ciągle wychodzisz jako lekarz w FBI, 101 00:05:46,971 --> 00:05:49,682 a ja praktycznie nie wiem, czym się zajmujesz, 102 00:05:50,516 --> 00:05:54,312 a potem pijemy herbatę i gramy w planszówki, 103 00:05:54,395 --> 00:05:56,647 - jakby nic się nie stało. - Szkolenie… 104 00:05:56,731 --> 00:05:59,484 Nie, widzisz… Tak, chodzi o szkolenie. 105 00:06:00,401 --> 00:06:01,569 Właśnie to robię. 106 00:06:01,652 --> 00:06:03,946 Żeby przetrwać, cokolwiek się wydarzy. 107 00:06:10,203 --> 00:06:11,371 Od teraz. 108 00:06:13,373 --> 00:06:15,333 Na szczęście to nie było awokado. 109 00:06:16,584 --> 00:06:17,668 Panie Sosa! 110 00:06:19,545 --> 00:06:24,050 Skąd biorą się oskarżenia Rockwella o pańskich manipulacjach w polityce? 111 00:06:24,133 --> 00:06:27,345 Gdybym naprawdę był z przyszłości, znałbym odpowiedź. 112 00:06:27,595 --> 00:06:31,224 Rockwell nie jest doświadczonym ani wiarygodnym dziennikarzem. 113 00:06:31,307 --> 00:06:33,976 Tworzy wyłącznie fake newsy. 114 00:06:34,060 --> 00:06:37,438 Jeśli nie przestanie, komuś w końcu stanie się krzywda. 115 00:06:38,106 --> 00:06:39,190 Pan wybaczy. 116 00:06:50,451 --> 00:06:52,161 - Cześć. - Cześć. 117 00:07:00,753 --> 00:07:02,922 To jak sobie radzi David? 118 00:07:03,881 --> 00:07:04,715 A co? 119 00:07:05,550 --> 00:07:06,426 Jak to co? 120 00:07:07,301 --> 00:07:08,678 A porwanie? 121 00:07:09,387 --> 00:07:10,221 Co wiesz? 122 00:07:10,972 --> 00:07:12,515 - Nic. - Nie udawaj. 123 00:07:12,598 --> 00:07:15,268 - Linia czasowa się zmieniła. - Nie cała. 124 00:07:15,768 --> 00:07:16,811 Ma nowe informacje? 125 00:07:17,353 --> 00:07:20,523 Nawet gdybym wiedział, nie mógłbym ci powiedzieć. 126 00:07:26,112 --> 00:07:28,531 Dopiero co szedłem na twój pierwszy mecz. 127 00:07:28,781 --> 00:07:30,158 Teraz się wyprowadzasz. 128 00:07:30,241 --> 00:07:32,618 - Nie wierzę. - To wielki krok. 129 00:07:33,494 --> 00:07:35,413 Wyprowadziłem się w twoim wieku. 130 00:07:36,038 --> 00:07:39,000 Niektóre meble należały do mnie. Teraz są twoje. 131 00:07:39,083 --> 00:07:40,751 Nie domyśliłbym się. 132 00:07:44,714 --> 00:07:48,593 Głupio mi cię tu zostawiać, ale jadę po twoją mamę do fryzjera. 133 00:07:48,676 --> 00:07:51,596 Nie szkodzi, mój kumpel zaraz przyjedzie. 134 00:07:51,679 --> 00:07:53,222 - Poradzisz sobie? - Jasne. 135 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 Wiem o tym. 136 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 - Dasz radę, Gary. - Dzięki. 137 00:08:07,069 --> 00:08:08,488 Pamiętaj o niedzieli. 138 00:08:09,822 --> 00:08:12,575 - Kolacja o 18, golf o 15. - Czekam na to. 139 00:08:29,800 --> 00:08:32,136 ODDAM 140 00:08:34,305 --> 00:08:36,057 Świeży start, współlokatorze! 141 00:08:43,231 --> 00:08:46,651 Wiecie, ile ciężko pracujących osób musiało szukać pracy 142 00:08:46,734 --> 00:08:49,654 gdzie indziej przez głos Bishopa w sprawie rurociągu? 143 00:08:50,571 --> 00:08:53,282 Ja zajmę się tworzeniem miejsc pracy. 144 00:08:53,366 --> 00:08:54,200 Kochanie? 145 00:08:55,868 --> 00:08:56,744 Miłego dnia. 146 00:09:03,668 --> 00:09:06,212 Wybacz, obowiązki wzywają. 147 00:09:07,004 --> 00:09:09,423 Kiedy będzie po wszystkim i wygrasz, 148 00:09:09,507 --> 00:09:11,884 obiecaj, że nauczysz się odpuszczać. 149 00:09:13,386 --> 00:09:14,262 No dobrze. 150 00:09:19,600 --> 00:09:20,810 Padnij! 151 00:09:28,317 --> 00:09:29,193 O mój Boźe! 152 00:09:41,789 --> 00:09:42,707 Katie? 153 00:09:46,460 --> 00:09:47,503 Katie! 154 00:10:08,941 --> 00:10:11,152 - Agencie MacLaren. - Agentko Yates. 155 00:10:11,485 --> 00:10:14,030 - Wiesz, że jestem… - Moją nową partnerką. 156 00:10:14,113 --> 00:10:15,656 Tak, poinformowano mnie. 157 00:10:16,824 --> 00:10:18,909 Proszę, usiądź. 158 00:10:20,494 --> 00:10:22,496 Wybrałaś sobie spore biuro. 159 00:10:22,705 --> 00:10:24,248 To zajmie tylko chwilę. 160 00:10:28,836 --> 00:10:31,172 Agencie specjalny Grancie MacLarenie, 161 00:10:31,631 --> 00:10:34,216 oto sprawozdanie z Departamentu Sprawiedliwości 162 00:10:34,300 --> 00:10:36,510 zgodne z regulacją Biura Etyki Rządowej 163 00:10:36,594 --> 00:10:39,221 numer 8 oraz regulacją konfliktu interesów 164 00:10:39,305 --> 00:10:41,599 - numer 19, USG-37. - Świetnie. 165 00:10:41,682 --> 00:10:45,728 Aby upewnić się, że każdy wyznaczony łącznik FBI może w pełni wierzyć 166 00:10:45,811 --> 00:10:47,980 w uczciwość programu podróżników, 167 00:10:48,064 --> 00:10:50,900 każdy zespół podróżników zobowiązuje się przestrzegać 168 00:10:50,983 --> 00:10:52,526 podstawowych zasad FBI 169 00:10:52,610 --> 00:10:55,655 przedstawionych w regulacji 301 tego rozkazu. 170 00:10:55,738 --> 00:10:56,989 Bo czemu by nie? 171 00:10:57,073 --> 00:11:01,369 Jako twoja łączniczka, ja, agentka specjalna Joanne Yates, 172 00:11:01,452 --> 00:11:03,704 będę nadzorować wasz zespół 173 00:11:04,288 --> 00:11:07,833 oraz konsultować się ze zwierzchnikami w kwestiach etycznych 174 00:11:07,917 --> 00:11:11,545 oraz prawnych wynikających z waszej obecności w XXI wieku. 175 00:11:12,672 --> 00:11:16,008 Potwierdź, że rozumiesz warunki tej umowy. 176 00:11:16,300 --> 00:11:17,218 Jasna sprawa. 177 00:11:17,635 --> 00:11:19,470 - To koniec? - Wręcz przeciwnie. 178 00:11:19,637 --> 00:11:23,015 - Mamy sporo do omówienia. - Na przykład? 179 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 Musisz mi opowiedzieć o swoim zespole, 180 00:11:25,601 --> 00:11:28,979 twoim zwierzchnictwie, operacjach… przyszłości. 181 00:11:29,063 --> 00:11:30,815 Wybacz, to protokół numer 5. 182 00:11:31,190 --> 00:11:35,444 W biurach FBI wykonujemy pracę FBI, chyba że dostaniemy inne instrukcje. 183 00:11:35,528 --> 00:11:38,155 - Wiesz, że ja wiem? - Skoro tak. 184 00:11:38,239 --> 00:11:40,116 Oczywiście nie wszystko. 185 00:11:40,199 --> 00:11:41,909 - A kto wie? - Dostałam rozkazy. 186 00:11:41,992 --> 00:11:45,329 Ja również. I jeden z nich, protokół numer 2, 187 00:11:45,413 --> 00:11:48,124 zabrania mi cokolwiek ci powiedzieć. 188 00:11:49,291 --> 00:11:52,920 Teraz FBI nadzoruje program podróżników. 189 00:11:53,337 --> 00:11:54,255 No dobrze. 190 00:11:55,214 --> 00:11:59,009 Dyrektor ma świadomość, że władze wiedzą 191 00:11:59,093 --> 00:12:01,095 o działaniach podróżników w XXI w. 192 00:12:01,178 --> 00:12:04,014 W interesie wszystkich leży, aby te działania, 193 00:12:04,098 --> 00:12:05,683 obecne i te z przyszłości, 194 00:12:05,766 --> 00:12:07,017 nie były jawne. 195 00:12:07,643 --> 00:12:11,939 Dyrektor osobiście poinformuje władze o następnych krokach, 196 00:12:12,022 --> 00:12:14,191 kiedy i jeśli uzna to za konieczne. 197 00:12:14,984 --> 00:12:16,527 My patrzymy na to inaczej. 198 00:12:17,194 --> 00:12:20,072 - MacLaren… - Mów mi Mac. Jesteśmy partnerami. 199 00:12:20,740 --> 00:12:22,742 Chcesz mi patrzeć na ręce, dobrze, 200 00:12:22,825 --> 00:12:25,953 ale to nie może przeszkadzać w mojej misji, 201 00:12:26,036 --> 00:12:30,332 która polega na, i to ci mogę powiedzieć, uratowaniu pieprzonego świata. 202 00:12:33,169 --> 00:12:34,253 Wracamy do pracy? 203 00:12:34,712 --> 00:12:37,006 Śledztwo samo się nie przeprowadzi. 204 00:12:51,395 --> 00:12:52,772 Zamknij oczy, Philip. 205 00:12:53,647 --> 00:12:55,649 Skąd wiedziałeś, że je otworzyłem? 206 00:12:56,233 --> 00:13:00,571 Zaraz kończymy. Weź głęboki, oczyszczający oddech i skup się. 207 00:13:02,156 --> 00:13:04,658 Powinniśmy pracować nad urządzeniem. Czas ucieka. 208 00:13:04,742 --> 00:13:06,702 To pozwoli się nam skoncentrować. 209 00:13:06,786 --> 00:13:09,205 - Nie mam problemu z koncentracją. - Masz. 210 00:13:10,956 --> 00:13:11,832 Dobrze. 211 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 Skupiam się. 212 00:13:19,173 --> 00:13:20,257 Do roboty. 213 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 Historię oligarchy wrzućmy do trzeciego segmentu. 214 00:13:31,811 --> 00:13:32,728 Chwileczkę. 215 00:13:34,855 --> 00:13:35,731 Słucham? 216 00:13:36,065 --> 00:13:37,191 Otwórz maila. 217 00:13:37,817 --> 00:13:38,776 Kto mówi? 218 00:13:38,859 --> 00:13:39,693 Zrób to. 219 00:13:41,195 --> 00:13:42,238 Skąd masz ten numer? 220 00:13:45,991 --> 00:13:46,826 Kto to był? 221 00:13:48,118 --> 00:13:49,245 Nie wiem. 222 00:13:52,373 --> 00:13:54,083 NIEZNANY NADAWCA 223 00:13:56,585 --> 00:13:58,879 Wiadomość dla Christophera Rockwella. 224 00:13:58,963 --> 00:14:02,466 Dostałeś nagranie od informatora, ale krew Katie Sosy jest… 225 00:14:07,221 --> 00:14:09,181 Analityk CIA to zgłosił. 226 00:14:09,515 --> 00:14:10,474 Co? 227 00:14:10,766 --> 00:14:14,270 To wideo haktywistów z kilku wschodnioeuropejskich krajów. 228 00:14:14,353 --> 00:14:16,856 Mają problem z Christopherem Rockwellem. 229 00:14:16,939 --> 00:14:19,149 Wiadomość dla Christophera Rockwella. 230 00:14:19,233 --> 00:14:21,193 Dostałeś nagranie od informatora, 231 00:14:21,277 --> 00:14:23,779 ale krew Katie Sosy jest na twoich rękach. 232 00:14:24,196 --> 00:14:26,407 Zapłacisz za to, co zrobiłeś. 233 00:14:27,867 --> 00:14:30,870 Taka zakłamana, narcystyczna kupa gówna jak Rockwell 234 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 ciągle dostaje takie groźby. 235 00:14:34,123 --> 00:14:34,957 Yates. 236 00:14:35,708 --> 00:14:36,709 Tak, widziałam. 237 00:14:37,543 --> 00:14:39,169 Stoi tuż obok. 238 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 Rozumiem. 239 00:14:44,508 --> 00:14:46,594 - Kto to? - Agent dowodzący Nielsen. 240 00:14:46,677 --> 00:14:48,888 Traktują to zagrożenie poważnie. 241 00:14:49,513 --> 00:14:52,182 Będziemy razem ochraniać Rockwella, 242 00:14:52,266 --> 00:14:54,184 gdyby ktoś chciał go zamordować. 243 00:14:56,645 --> 00:14:59,148 Przyda mu się ochrona przede mną. 244 00:15:25,466 --> 00:15:27,343 TO, CO PAMIĘTASZ, TO PRAWDA 245 00:15:40,814 --> 00:15:42,942 Cześć, wybacz spóźnienie. 246 00:15:43,400 --> 00:15:45,235 Wyrobiłem kroki na spacerze. 247 00:15:45,319 --> 00:15:46,862 - Dobrze. - Jeffa nie ma? 248 00:15:47,529 --> 00:15:48,364 Nie. 249 00:15:49,406 --> 00:15:51,075 Poproszę czarną kawę. 250 00:15:54,161 --> 00:15:54,995 Dziękuję. 251 00:15:59,124 --> 00:16:01,293 Mówi Jeff. Wiesz, co robić. 252 00:16:02,252 --> 00:16:06,507 Jeff, mówi David. Jest dziesięć po. Już tu czekamy. 253 00:16:08,676 --> 00:16:11,303 Poczekamy 20 minut, chyba że napiszesz. 254 00:16:12,680 --> 00:16:13,764 Krótko i uroczo. 255 00:16:15,224 --> 00:16:17,434 Tak, zmieniam przyzwyczajenia. 256 00:16:17,935 --> 00:16:21,981 - Więc jak się ma Kathryn MacLaren? - Dobrze. 257 00:16:22,982 --> 00:16:24,692 To chyba nie było szczere. 258 00:16:25,442 --> 00:16:26,443 Nie, naprawdę. 259 00:16:29,321 --> 00:16:33,075 Moje ostatnie spotkanie z psychologiem było nieprzyjemne. Nie naciskaj. 260 00:16:33,158 --> 00:16:35,953 Mam zerowe kwalifikacje, ale… 261 00:16:36,036 --> 00:16:38,706 Jak trafisz na bruk, zostanę twoim opiekunem. 262 00:16:38,956 --> 00:16:41,041 Jestem blisko. 263 00:16:42,835 --> 00:16:43,711 Naprawdę? 264 00:16:44,086 --> 00:16:46,964 Nie, przez kilka dni będę u mamy. 265 00:16:47,047 --> 00:16:49,675 Ale nie spieszy mi się do Granta. 266 00:16:50,050 --> 00:16:51,260 Masz mu to za złe? 267 00:16:52,511 --> 00:16:54,847 Ingram był szalony. 268 00:16:55,514 --> 00:16:58,934 I wiem, że Grant mnie zdradzał, przetrwaliśmy to. 269 00:16:59,268 --> 00:17:00,269 Chodzi o to… 270 00:17:01,937 --> 00:17:04,565 Już się tak przy nim kiedyś czułam. 271 00:17:05,441 --> 00:17:08,527 Mam jakąś wielką wyrwę w pamięci. 272 00:17:08,610 --> 00:17:10,529 - Odurzyli nas. - Wiem. 273 00:17:10,612 --> 00:17:13,365 Chcieli nas wywieźć i robić z nami Bóg wie co. 274 00:17:13,449 --> 00:17:16,076 Ciężko z tym wszystkim żyć. 275 00:17:18,287 --> 00:17:21,832 Nie znam go, ale jeśli Marcy mówi, że to dobry gość… 276 00:17:21,915 --> 00:17:24,501 Gdzie do diabła jest Jeff? 277 00:17:24,585 --> 00:17:25,586 Która godzina? 278 00:17:27,838 --> 00:17:29,381 Wiesz, może… 279 00:17:31,216 --> 00:17:33,969 rozmowa z profesjonalistą, nieprzymuszonym, 280 00:17:34,053 --> 00:17:35,179 naprawdę pomoże. 281 00:17:39,266 --> 00:17:40,184 To przyjaciel. 282 00:17:52,738 --> 00:17:54,073 Powiedz, co się stało. 283 00:17:55,783 --> 00:17:57,159 Jeff dostał, co chciał. 284 00:17:58,368 --> 00:18:00,704 Opieka społeczna zabrała rano Jeffreya. 285 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 Tak mi przykro. 286 00:18:04,083 --> 00:18:07,002 Zawsze wierzyłam w protokół numer 1, ale… 287 00:18:08,253 --> 00:18:11,799 serce podpowiada mi, że dla matki najważniejszy jest jej syn, 288 00:18:12,758 --> 00:18:14,009 a nie misja. 289 00:18:16,428 --> 00:18:19,515 W świetle wielkiego planu to to samo. 290 00:18:20,015 --> 00:18:23,727 Robisz wszystko, aby dać Jeffreyowi świat, w którym dorośnie. 291 00:18:24,812 --> 00:18:26,730 Musisz sobie to powtarzać. 292 00:18:38,242 --> 00:18:40,994 Philip, odebrałyśmy komponent. Już wracamy. 293 00:18:49,628 --> 00:18:51,797 Spokojnie. W sieci wszyscy kozaczą. 294 00:18:52,422 --> 00:18:53,632 To dzieciaki w piwnicy. 295 00:18:53,715 --> 00:18:56,927 Które zdobyły kontakt do mnie, żeby ci grozić. 296 00:18:57,469 --> 00:19:00,681 Gdyby nie chodziło o Katie Sosę, przyznałabym ci rację. 297 00:19:01,849 --> 00:19:03,183 Wciąż masz tego maila? 298 00:19:03,976 --> 00:19:05,978 - Tak. - Załaduj go. 299 00:19:06,061 --> 00:19:07,729 Pierwszy segment. Dam sygnał. 300 00:19:07,813 --> 00:19:10,274 - Chris, to przesada. - Zaczynamy. 301 00:19:10,357 --> 00:19:11,358 Kręcimy. 302 00:19:18,574 --> 00:19:21,410 Dzisiejsza próba zamordowania Daniela Sosy 303 00:19:21,493 --> 00:19:23,871 i śmierć jego żony nie były przypadkowe. 304 00:19:25,122 --> 00:19:29,418 To podróżnicy próbowali się pozbyć zdemaskowanego agenta. 305 00:19:29,835 --> 00:19:33,046 Trafiliśmy w czuły punkt, ujawniając ich ukrytą siatkę, 306 00:19:33,130 --> 00:19:35,424 ale to dopiero początek. 307 00:19:35,507 --> 00:19:41,388 Mój zespół zdobył szokujące nagranie, które potwierdza, że teraz polują na mnie. 308 00:19:42,806 --> 00:19:43,765 I niech… 309 00:19:44,558 --> 00:19:45,684 Stop. Cięcie. 310 00:19:46,268 --> 00:19:47,477 Kto ich tu wpuścił? 311 00:19:48,478 --> 00:19:51,023 - To zamknięty plan. - FBI. 312 00:19:51,106 --> 00:19:52,608 Musimy porozmawiać. 313 00:19:52,983 --> 00:19:55,527 Żeby zabrać nagranie, potrzebujecie nakazu. 314 00:19:55,611 --> 00:19:57,029 Jakie nagranie? 315 00:19:58,030 --> 00:20:00,407 Nie chcemy niczego zabierać. 316 00:20:00,490 --> 00:20:01,867 Mamy pana chronić. 317 00:20:01,950 --> 00:20:04,369 Wiemy, że pana życie jest zagrożone. 318 00:20:14,588 --> 00:20:16,506 Zgłodniałaś już, agentko Yates? 319 00:20:19,551 --> 00:20:21,261 Przyjaciele mówią mi Jo. 320 00:20:22,763 --> 00:20:24,806 No to obyśmy się zaprzyjaźnili. 321 00:20:28,227 --> 00:20:29,186 Co to? 322 00:20:30,979 --> 00:20:32,648 Miałem przynieść obiad. 323 00:20:33,649 --> 00:20:35,817 Twój obiad je takie rzeczy. 324 00:20:38,779 --> 00:20:42,574 Czyli co, w przyszłości są sami weganie, bo nie ma już mięsa? 325 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 No dalej, powiedz mi coś. 326 00:20:52,084 --> 00:20:52,918 Jest źle? 327 00:20:53,001 --> 00:20:55,170 Zadajesz to samo pytanie na różne sposoby. 328 00:20:55,254 --> 00:20:56,421 Czyli jest źle. 329 00:20:56,922 --> 00:20:59,383 W końcu po co zmieniałbyś historię, 330 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 gdyby było super? 331 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 O co chodzi? 332 00:21:07,474 --> 00:21:08,725 Problemy z żoną. 333 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 Jak u mnie. 334 00:21:14,940 --> 00:21:16,733 Ile lat jesteście małżeństwem? 335 00:21:18,360 --> 00:21:21,405 - Dziesięć. - Ale nie dla ciebie. 336 00:21:23,073 --> 00:21:26,576 Podobno podróżnik zastępuje świadomość gospodarza własną. 337 00:21:26,660 --> 00:21:29,871 Przejmujemy tych, którzy według historii mieli zginąć. 338 00:21:30,372 --> 00:21:33,792 Powiedziałeś mi coś. O ile to prawda. 339 00:21:33,875 --> 00:21:37,296 Właśnie to robimy. Tak jest zaprogramowany dyrektor. 340 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 Nawet gdyby, przecież żyjecie razem tylko od jakiegoś roku. 341 00:21:42,009 --> 00:21:43,635 Wystarczy, żeby się poznać. 342 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 Nie wiem, jak dobrze. 343 00:21:46,054 --> 00:21:48,390 Jesteśmy tak ludzcy jak ty, Jo. 344 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 Czy gospodarza to boli, gdy przejmuje go inna świadomość? 345 00:21:58,275 --> 00:22:00,569 Tak. Ale to nie trwa długo. 346 00:22:02,070 --> 00:22:03,989 Więc oddajecie im przysługę? 347 00:22:05,741 --> 00:22:10,287 Mój gospodarz wykrwawiłby się w samotności na dnie szybu windy. 348 00:22:10,370 --> 00:22:12,414 Kat zostałaby wdową. 349 00:22:12,497 --> 00:22:15,042 I nigdy nie zrobilibyśmy tyle dobrego. 350 00:22:15,667 --> 00:22:17,961 Więc owszem, oddajemy. 351 00:22:22,924 --> 00:22:24,593 Niedawno zmarła moja mama. 352 00:22:27,137 --> 00:22:29,264 Miała kilka wylewów, 353 00:22:29,348 --> 00:22:33,310 a ostatni był tak silny, że przestała mówić. 354 00:22:33,393 --> 00:22:36,897 Bo w środku nie został nikt, kto mógłby sformułować słowa. 355 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 Ale przemówiła. 356 00:22:39,649 --> 00:22:42,277 Dyrektor wysłał przez nią wiadomość. 357 00:22:43,904 --> 00:22:48,283 Jej ostatnie słowa nie należały do niej i zakończyły jej życie. 358 00:22:50,202 --> 00:22:52,287 Więc wybacz, że ci nie podziękuję. 359 00:23:41,920 --> 00:23:42,921 Cześć. 360 00:23:44,256 --> 00:23:45,966 Chyba za szybko wstałem. 361 00:23:47,217 --> 00:23:48,844 Co robisz na podłodze? 362 00:23:49,511 --> 00:23:50,720 Robiłem przysiady. 363 00:23:52,013 --> 00:23:53,181 Straciłem rachubę. 364 00:23:53,765 --> 00:23:57,102 Żeby wzmocnić mięśnie, musisz odpoczywać, wiesz? 365 00:23:57,185 --> 00:23:59,688 Gość z reklamy Pilatesu o tym mówił. 366 00:24:01,314 --> 00:24:03,316 Chyba naciągnąłem coś w szyi. 367 00:24:03,859 --> 00:24:06,361 - Chodź, położysz się. - Która godzina? 368 00:24:07,946 --> 00:24:09,156 - Racja. - Chodź. 369 00:24:19,624 --> 00:24:21,918 - To było prostsze, niż myślałem. - Co? 370 00:24:22,169 --> 00:24:23,420 Kopanie Ethereum. 371 00:24:23,837 --> 00:24:28,091 Przejąłem moc superkomputera rootkitem i odblokowałem kolejny blok. 372 00:24:29,176 --> 00:24:32,637 Zarobiłem 80 000 $ w 27 minut. 373 00:24:33,388 --> 00:24:35,432 Okradając innych? 374 00:24:35,515 --> 00:24:38,101 Nie, sprawiając, że cały system działa. 375 00:24:38,435 --> 00:24:41,521 - Zrobiłem coś dobrego. - Wiesz, co się stanie. 376 00:24:41,771 --> 00:24:43,190 Tak, ale nie… 377 00:24:45,859 --> 00:24:46,985 Co się dzieje? 378 00:24:48,069 --> 00:24:50,780 - FBI! - Nie ruszać się! Na ziemię! 379 00:24:59,664 --> 00:25:00,499 Nie strzelać. 380 00:25:04,836 --> 00:25:08,423 Dlaczego wydawało ci się, że będę strzelał? 381 00:25:12,427 --> 00:25:13,261 Co jest? 382 00:25:13,720 --> 00:25:14,554 Nic. 383 00:25:19,059 --> 00:25:20,060 Stary. 384 00:25:21,770 --> 00:25:22,854 Poważnie? 385 00:25:26,733 --> 00:25:29,027 To zatwierdzony lek dla podróżników. 386 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 Nie chodzi o odlot, po tym mi lepiej. 387 00:25:33,448 --> 00:25:36,493 Właśnie widzę. Co to jest? 388 00:25:37,911 --> 00:25:40,247 Nie mogę powiedzieć. Protokół 2H. 389 00:25:42,499 --> 00:25:44,209 H od historyka. 390 00:25:45,877 --> 00:25:47,504 Widziałem ten film, Philip. 391 00:25:47,879 --> 00:25:49,130 Słabo się kończy. 392 00:26:20,203 --> 00:26:22,872 Dzisiejsza próba zamordowania Daniela Sosy 393 00:26:22,956 --> 00:26:26,126 i śmierć jego żony nie były przypadkowe. 394 00:26:26,209 --> 00:26:30,046 To podróżnicy próbowali się pozbyć zdemaskowanego agenta. 395 00:26:31,631 --> 00:26:34,884 Trafiliśmy w czuły punkt, ujawniając ich ukrytą siatkę, 396 00:26:34,968 --> 00:26:36,761 ale to dopiero początek. 397 00:26:37,429 --> 00:26:42,726 Mój zespół zdobył szokujące nagranie, które potwierdza, że teraz polują na mnie. 398 00:26:42,809 --> 00:26:45,520 To znaczy, że zbliżamy się do prawdy. 399 00:26:45,604 --> 00:26:48,481 Zobaczycie mnie jutro w programie Drew Clarksona 400 00:26:48,565 --> 00:26:50,066 w wydaniu specjalnym. 401 00:26:50,942 --> 00:26:55,113 A jeśli ogląda nas teraz któryś z tak zwanych podróżników, 402 00:26:55,196 --> 00:26:57,032 chciałem wam coś powiedzieć. 403 00:26:57,657 --> 00:27:01,911 Będziemy się buntować, gdy światło się mroczy. 404 00:27:02,787 --> 00:27:05,874 Nie wejdziemy łagodnie do tej dobrej nocy. 405 00:27:06,916 --> 00:27:07,834 Dziękuję. 406 00:27:15,508 --> 00:27:16,551 Dzień dobry. 407 00:27:17,886 --> 00:27:18,720 Dzień dobry. 408 00:27:20,597 --> 00:27:23,391 - Pachnie inaczej. - To nowa mieszanka. 409 00:27:24,809 --> 00:27:29,105 - Dark Jurajski. - Fakt, wygląda na mocną. 410 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 Mocniejsza byłaby nielegalna. 411 00:27:36,279 --> 00:27:37,614 To w ogóle kawa? 412 00:27:37,697 --> 00:27:41,076 Boże, Marcy, gdzie twój duch przygody? 413 00:27:47,290 --> 00:27:48,166 Niedobra. 414 00:27:51,753 --> 00:27:52,671 Chodź tu. 415 00:27:54,381 --> 00:27:58,510 - Znowu sobie coś naciągnąłeś? - Tak, wszystko. 416 00:27:59,094 --> 00:28:01,262 Pięć minut szedłem do kuchni. 417 00:28:01,346 --> 00:28:04,140 Wiesz, nadmierny wysiłek jest niebezpieczny. 418 00:28:04,474 --> 00:28:07,268 Skoro tak cię boli, weź sobie wolne. 419 00:28:07,352 --> 00:28:11,064 - Bo ty niby byś wzięła. - Ciągle to robię. 420 00:28:11,981 --> 00:28:13,775 Wiem, to moje ulubione dni. 421 00:28:13,858 --> 00:28:18,822 Ale gdybyś musiała powstrzymać zamach na czyjeś życie 422 00:28:20,031 --> 00:28:24,411 - albo wybuch wulkanu… - To niemożliwe. 423 00:28:24,494 --> 00:28:26,287 To tylko przykład. 424 00:28:26,371 --> 00:28:30,083 Gdybyś musiała, nigdy w życiu nie zrobiłabyś sobie wolnego. 425 00:28:30,333 --> 00:28:33,128 - Moja praca jest… - Ważna? 426 00:28:34,003 --> 00:28:36,506 Mam wziąć wolne, bo cały zesztywniałem? 427 00:28:36,589 --> 00:28:39,592 Nawet nie wiem, czym się zajmujesz, ale szanuję to. 428 00:28:39,676 --> 00:28:41,177 Też szanuję twoją pracę. 429 00:28:42,554 --> 00:28:46,266 Myślę, że jest ważna 430 00:28:46,683 --> 00:28:49,144 i godna pochwały, i szanuję cię. 431 00:28:52,856 --> 00:28:53,690 Dobrze? 432 00:29:01,948 --> 00:29:03,408 Jesteśmy dzisiaj sami. 433 00:29:09,748 --> 00:29:11,499 Przejedziemy się. 434 00:29:11,958 --> 00:29:14,252 Tak, jedziemy na przejażdżkę. 435 00:29:14,836 --> 00:29:16,045 Na przejażdżkę. 436 00:29:17,630 --> 00:29:19,007 No chodź. 437 00:29:19,382 --> 00:29:20,216 Dobrze. 438 00:29:20,884 --> 00:29:22,343 Prawa rączka. Super. 439 00:29:23,011 --> 00:29:26,431 Czas na lewą rączkę. Też super. 440 00:29:27,098 --> 00:29:27,932 Proszę bardzo. 441 00:29:28,975 --> 00:29:29,851 Zapięty. 442 00:29:31,269 --> 00:29:32,228 Bezpieczny. 443 00:29:39,694 --> 00:29:42,030 - Cześć, masz chwilę? - Jasne. 444 00:29:43,072 --> 00:29:44,532 Co jest? Kontuzja? 445 00:29:45,408 --> 00:29:46,326 Nie. 446 00:29:47,160 --> 00:29:49,370 Stoisz, jakbyś musiał do toalety. 447 00:29:49,454 --> 00:29:51,581 Może muszę, Ken. 448 00:29:51,664 --> 00:29:54,042 Powiem szybko. Potrzebuję przysługi. 449 00:29:54,793 --> 00:29:57,587 Zastąp mnie na seminarium o HIV w sobotę. 450 00:29:57,670 --> 00:29:58,505 Nie mogę. 451 00:29:58,588 --> 00:30:03,051 Wiem, że nie lubisz przemawiać, ale muszę zająć się dziećmi. Dasz radę. 452 00:30:03,134 --> 00:30:05,220 - Już cię wpisałem. - Ken, nie mogę. 453 00:30:05,303 --> 00:30:07,388 Nie przeszkadzam. Pogadamy później. 454 00:30:07,472 --> 00:30:10,767 Nie możesz mnie zapisać, jakbym był tylko 455 00:30:10,850 --> 00:30:13,394 imieniem… które się zapisuje. 456 00:30:15,522 --> 00:30:17,774 - Nie chciałem… - Ja tylko… 457 00:30:17,857 --> 00:30:21,027 daję do zrozumienia, że nie będę dłużej popychadłem. 458 00:30:24,030 --> 00:30:25,824 Zapomnij, że coś powiedziałem. 459 00:30:26,074 --> 00:30:28,451 Zapytam Kirka. Wyrobi płatne nadgodziny. 460 00:30:30,411 --> 00:30:31,746 Zaraz, są płatne? 461 00:30:37,919 --> 00:30:39,337 Sorki. 462 00:30:44,843 --> 00:30:45,802 Cholera. 463 00:30:47,512 --> 00:30:48,680 No dobra. 464 00:30:51,057 --> 00:30:52,475 Dalej, rzucaj. 465 00:30:55,645 --> 00:30:57,522 Nie ma się czym martwić, mały. 466 00:30:59,065 --> 00:31:00,066 Załatwimy to. 467 00:31:09,450 --> 00:31:10,285 Jeff? 468 00:31:10,910 --> 00:31:11,744 Cześć, brachu. 469 00:31:12,704 --> 00:31:15,707 - Jak leci? - Ty mi powiedz. 470 00:31:17,375 --> 00:31:18,751 Jadę do parku z synem. 471 00:31:20,420 --> 00:31:22,964 - Wysiądź z wozu. - Nie zrobisz tego. 472 00:31:23,047 --> 00:31:24,215 Wysiadaj, Jeff. 473 00:31:37,562 --> 00:31:40,273 Aresztuję cię za podejrzenie jazdy pod wpływem. 474 00:31:40,356 --> 00:31:41,482 Jaja sobie robisz? 475 00:31:41,566 --> 00:31:43,109 Możesz zachować milczenie. 476 00:31:43,192 --> 00:31:45,987 Wszystko, co powiesz, może być użyte przeciw tobie. 477 00:31:46,070 --> 00:31:48,990 Co robisz? Jestem gliną. Co z moim synem? 478 00:31:49,073 --> 00:31:50,491 No właśnie, co z nim? 479 00:31:51,993 --> 00:31:55,788 Masz prawo do adwokata. Jeśli cię nie stać, przydzielimy ci go. 480 00:32:05,173 --> 00:32:06,674 Kim jest Victor Sabatini? 481 00:32:08,760 --> 00:32:10,678 Ochraniamy nie tego człowieka? 482 00:32:10,762 --> 00:32:12,889 Rockwell to mój pseudonim. 483 00:32:14,515 --> 00:32:15,850 Masz ze mną problem? 484 00:32:16,643 --> 00:32:18,978 Zniszczyłeś już życie dwóm osobom. 485 00:32:20,146 --> 00:32:21,356 Nie wystarczy ci? 486 00:32:21,981 --> 00:32:24,525 To dobra historia, nic osobistego. 487 00:32:24,609 --> 00:32:26,569 Powiedz to Danielowi Sosie. 488 00:32:28,196 --> 00:32:31,866 Ostatecznie nie obchodzi mnie, czy coś jest prawdą. 489 00:32:32,825 --> 00:32:35,536 Ważne, czy uda mi się przekonać do tego ludzi. 490 00:32:36,454 --> 00:32:38,456 - Nie jestem dziennikarzem… - Nie! 491 00:32:38,539 --> 00:32:40,541 …tylko biznesmenem. Chodzi o kasę. 492 00:32:40,625 --> 00:32:42,835 Używam popularności do sprzedaży. 493 00:32:42,919 --> 00:32:45,296 A jeśli przekonam ludzi do czegoś niewiarygodnego, 494 00:32:45,380 --> 00:32:47,674 o czym prawdę znam tylko ja… 495 00:32:49,092 --> 00:32:50,510 sprzedam im wszystko. 496 00:32:51,344 --> 00:32:52,929 A jeśli to jest prawda? 497 00:32:53,596 --> 00:32:58,267 Sieć podróżników próbuje zmienić historię, a jestem jednym z nich. 498 00:32:58,810 --> 00:33:00,395 A co z protokołem numer 2? 499 00:33:00,478 --> 00:33:02,438 Powiedziałbym, że chcesz coś sprzedać. 500 00:33:02,522 --> 00:33:03,982 Nie, chcę cię ostrzec. 501 00:33:05,441 --> 00:33:06,442 Nie rób tego. 502 00:33:09,529 --> 00:33:11,406 Każdy musi robić swoje. 503 00:33:14,075 --> 00:33:15,034 Chodź, podróżniku. 504 00:33:20,248 --> 00:33:21,416 Podjeżdżamy. 505 00:33:21,499 --> 00:33:22,542 Ruszamy. 506 00:33:23,084 --> 00:33:24,669 Będę za pięć minut. 507 00:33:31,384 --> 00:33:32,844 To na pewno zadziała? 508 00:33:33,344 --> 00:33:34,554 Testowałem dwa razy. 509 00:33:36,180 --> 00:33:38,141 Słyszeliście o protokole 2H? 510 00:33:39,475 --> 00:33:41,519 Wiesz, że nie mogę o tym mówić. 511 00:33:41,894 --> 00:33:44,939 H oznacza historyka. Tyle mi powiedział. 512 00:33:45,023 --> 00:33:45,982 Odpuść, proszę. 513 00:33:46,482 --> 00:33:48,609 Mówiłeś, że są zatwierdzone, 514 00:33:48,693 --> 00:33:51,154 więc pytam, czy o tym słyszeli. 515 00:33:51,404 --> 00:33:53,156 - Ja nie. - Bierze na to pigułki, 516 00:33:53,239 --> 00:33:55,408 - więc myślałem, że wiesz. - Pigułki? 517 00:33:55,658 --> 00:33:56,784 Jezu, Trev. 518 00:33:57,201 --> 00:33:58,119 Pokaż. 519 00:34:06,919 --> 00:34:08,588 Nie poznaję ich. 520 00:34:09,964 --> 00:34:11,883 - Daj jedną do badań. - Nie mogę. 521 00:34:12,967 --> 00:34:15,011 Nie musisz mówić, sama się dowiem. 522 00:34:15,094 --> 00:34:17,263 - Wstydzisz się tego? - Nie. 523 00:34:17,346 --> 00:34:19,807 To daj jej tę pigułkę, żebyśmy mogli pracować. 524 00:34:19,891 --> 00:34:21,392 Nie mogę, ja… 525 00:34:23,686 --> 00:34:25,980 Nic mi nie jest. Nie jestem naćpany. 526 00:34:26,481 --> 00:34:27,857 Musicie mi zaufać. 527 00:34:32,528 --> 00:34:34,363 No dobra, idę. 528 00:34:49,295 --> 00:34:52,799 Jechałeś z synem i wydmuchałeś dwukrotny limit. 529 00:34:53,966 --> 00:34:55,802 Nie mogę przymknąć na to oka. 530 00:34:57,929 --> 00:35:02,391 Dostaniesz prawko, gdy zapłacisz grzywnę, ale… 531 00:35:03,226 --> 00:35:06,437 jesteś zawieszony aż do przesłuchania dyscyplinarnego. 532 00:35:07,271 --> 00:35:09,524 I musisz oddać mi odznakę. 533 00:35:11,025 --> 00:35:12,026 Gdzie Jeffrey? 534 00:35:12,902 --> 00:35:15,029 W pogotowiu rodzinnym. 535 00:35:16,114 --> 00:35:17,740 Ostatnio często tam bywa. 536 00:35:21,244 --> 00:35:22,161 Jeff. 537 00:35:23,371 --> 00:35:24,497 Potrzebna ci pomoc. 538 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 ALARM AKTYWNY PIĘTRO 2 539 00:35:57,989 --> 00:36:00,741 Na drugim piętrze wyłączył się alarm. 540 00:36:01,117 --> 00:36:02,869 Możesz to dla mnie sprawdzić? 541 00:36:03,244 --> 00:36:05,454 Ta nowa idzie, ale lepiej ty to zrób. 542 00:36:05,705 --> 00:36:06,539 Przyjąłem. 543 00:36:11,169 --> 00:36:14,005 - Zastąp mnie, muszę coś sprawdzić. - Dobrze. 544 00:36:15,423 --> 00:36:16,507 Jak chcesz. 545 00:36:43,242 --> 00:36:44,911 KRAJOWY KANAŁ INFORMACYJNY 546 00:37:11,229 --> 00:37:14,106 - Widzicie cel? - Sześćdziesiąt sekund. 547 00:37:15,483 --> 00:37:17,610 Mógłbyś naprawdę być z przyszłości. 548 00:37:17,693 --> 00:37:20,488 Znałbyś dokładny czas mojego zabójstwa 549 00:37:20,571 --> 00:37:22,240 i nie musiał za mną łazić. 550 00:37:22,323 --> 00:37:23,616 I tak go znam. 551 00:37:24,784 --> 00:37:26,869 - Zaczekajcie. - Jeśli zgrywasz się, 552 00:37:26,953 --> 00:37:30,164 żeby powstrzymać mnie przed nagraniem, stracisz pracę. 553 00:37:30,623 --> 00:37:32,208 Mamy wolność słowa. 554 00:37:34,001 --> 00:37:34,835 Czysto. 555 00:37:35,294 --> 00:37:37,004 Ty przodem. 556 00:37:40,967 --> 00:37:43,678 Witam, jestem Kiera. Nałożę panu make-up. 557 00:37:43,761 --> 00:37:44,595 Mam szczęście. 558 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 Tędy. 559 00:38:13,624 --> 00:38:15,793 Dzień dobry. Poproszę dowód. 560 00:38:24,176 --> 00:38:26,095 O Boże. Pan to… 561 00:38:28,180 --> 00:38:30,266 Najszczersze kondolencje. 562 00:38:30,850 --> 00:38:33,185 Mam mieć wywiad z Drew Clarksonem. 563 00:38:34,353 --> 00:38:37,565 Dzwonili przed chwilą, pewnie tego jeszcze nie wpisali. 564 00:38:38,607 --> 00:38:40,443 To możliwe. 565 00:38:41,110 --> 00:38:43,362 Wie pan co? Proszę iść. 566 00:38:44,280 --> 00:38:47,158 I jeszcze raz – bardzo mi przykro. 567 00:38:47,867 --> 00:38:50,536 - Studio 41, czwarte piętro. - Dziękuję. 568 00:39:01,047 --> 00:39:02,131 Jest w budynku. 569 00:39:08,137 --> 00:39:09,513 Wysiada z windy. 570 00:39:21,942 --> 00:39:24,153 CZAS ZGONU: 15.16 571 00:39:33,371 --> 00:39:34,288 Mam go. 572 00:39:35,790 --> 00:39:38,876 Przed wywiadem chciałbym coś potwierdzić. 573 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 W porządku. 574 00:39:40,836 --> 00:39:43,631 Daniel Sosa nie zabił kongresmena Bishopa. 575 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 Zabił go wystrzał ze snajperki 576 00:39:46,050 --> 00:39:48,719 oddany przez naszą taktyczkę dwie ulice stąd. 577 00:39:49,136 --> 00:39:52,973 Nazywa się Carly. To ona jest na nagraniu, które chcesz ujawnić. 578 00:39:53,057 --> 00:39:55,476 - Co ty robisz? - Dostał ataku serca, 579 00:39:55,559 --> 00:39:57,061 co potwierdziła autopsja. 580 00:39:57,436 --> 00:40:00,689 Jeśli sprawdzisz taśmę, zobaczysz mnie obok kongresmena 581 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 zaraz po całym zajściu. 582 00:40:02,566 --> 00:40:04,318 Wiesz kogo jeszcze zobaczysz? 583 00:40:04,819 --> 00:40:05,694 Makijażystkę. 584 00:40:06,987 --> 00:40:07,822 Cześć. 585 00:40:09,407 --> 00:40:11,826 Co tu się, kurwa, wyprawia? 586 00:40:11,909 --> 00:40:13,285 Dajemy ci wybór. 587 00:40:13,661 --> 00:40:15,579 Ty skurwysynie, wiedziałem. 588 00:40:15,663 --> 00:40:18,666 - MacLaren, przestań. - Jeśli się nie wycofasz, 589 00:40:18,749 --> 00:40:20,668 - nie ochronię cię. - Przed tobą? 590 00:40:20,751 --> 00:40:22,420 - Przestań. - Jeśli odpuścisz 591 00:40:22,503 --> 00:40:25,965 i znajdziesz jakąś inną historyjkę, uda ci się stąd wyjść. 592 00:40:26,048 --> 00:40:27,007 15 sekund. 593 00:40:27,091 --> 00:40:29,176 Masz 12 sekund na decyzję. 594 00:40:29,635 --> 00:40:31,220 Marcy, przygotuj się. 595 00:40:31,804 --> 00:40:33,013 Dość tego. 596 00:40:33,639 --> 00:40:35,307 - Panie Rockwell… - Wiesz co? 597 00:40:35,391 --> 00:40:39,645 Jeśli to prawda, zwłaszcza jeśli to prawda, pierdol się. 598 00:40:41,480 --> 00:40:42,523 Odsunąć się! 599 00:40:43,023 --> 00:40:45,192 - Odsuńcie się! - Opuść broń, już. 600 00:40:45,276 --> 00:40:47,194 - To twoja wina. - Nie wiem, o co chodzi. 601 00:40:47,278 --> 00:40:49,321 Moja żona, Katie, 602 00:40:49,738 --> 00:40:52,450 zabili ją przez to, co powiedziałeś. 603 00:40:52,533 --> 00:40:54,618 Niech pan opuści broń. 604 00:40:54,702 --> 00:40:57,705 Najpierw musi wyznać prawdę. 605 00:40:58,372 --> 00:40:59,373 To były kłamstwa. 606 00:40:59,999 --> 00:41:02,042 Wszystko. Powiedz to. 607 00:41:03,502 --> 00:41:04,753 Powiedz! 608 00:41:05,296 --> 00:41:07,923 - Przykro mi… - Wszystko, co o mnie mówiłeś, 609 00:41:08,007 --> 00:41:10,551 - było zmyślone. Moja żona zginęła. - Słuchaj. 610 00:41:10,759 --> 00:41:12,553 To prawda, przysięgam. 611 00:41:12,636 --> 00:41:14,930 Powtórz, co mi powiedziałeś. 612 00:41:18,350 --> 00:41:20,519 Ona też. Oboje są podróżnikami. 613 00:41:20,603 --> 00:41:22,396 To prawda. Powiedzcie mu! 614 00:41:22,771 --> 00:41:24,899 - Zakłamany sukinsynu! - Rzuć broń! 615 00:41:31,864 --> 00:41:32,865 Puszczajcie! 616 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 Jestem Podróżnik 3468. 617 00:41:53,552 --> 00:41:55,012 Witaj w XXI wieku. 618 00:41:55,471 --> 00:41:56,347 Dziękuję. 619 00:42:00,559 --> 00:42:03,812 Daj to swojemu inżynierowi, gdy zjawi się twój zespół. 620 00:42:07,691 --> 00:42:09,360 Czekają na pana na planie. 621 00:42:09,652 --> 00:42:10,694 Zaraz przyjdę. 622 00:42:12,363 --> 00:42:14,365 Jesteśmy jego ekipą. 623 00:42:14,990 --> 00:42:15,866 Połamania nóg. 624 00:42:18,118 --> 00:42:19,995 Tak się mówi. To coś dobrego. 625 00:42:31,549 --> 00:42:33,842 Co się właśnie wydarzyło? 626 00:42:33,926 --> 00:42:36,971 Wypełniliśmy misję. Chciałaś poznać mój zespół? 627 00:42:38,138 --> 00:42:39,098 Oto oni. 628 00:42:43,602 --> 00:42:45,437 - Trzeba go aresztować. - Czemu? 629 00:42:46,397 --> 00:42:49,024 - Nic nie zrobił. - Dostał inhibitor pamięci. 630 00:42:49,108 --> 00:42:50,859 Zapomni ostatnie 24 godziny. 631 00:42:50,943 --> 00:42:52,653 Ewidentnie chciał go zabić… 632 00:42:58,367 --> 00:42:59,201 Wiedziałeś. 633 00:43:01,912 --> 00:43:03,956 Dlatego nas do niego przydzielili. 634 00:43:04,331 --> 00:43:07,084 Według historii Sosa zabił Rockwella 635 00:43:07,167 --> 00:43:08,877 dzisiaj o 15.16. 636 00:43:08,961 --> 00:43:10,796 Ale zamiast pójść do więzienia, 637 00:43:11,630 --> 00:43:13,966 obudzi się w domu z kacem. 638 00:43:17,344 --> 00:43:18,762 Nic mi nie powiedziałeś. 639 00:43:19,179 --> 00:43:21,974 Powinniśmy iść. Trzeba go stąd zabrać. 640 00:43:28,480 --> 00:43:29,440 Wystawiłeś go. 641 00:43:29,523 --> 00:43:31,317 Dałem mu wybór, słyszałaś. 642 00:43:31,400 --> 00:43:34,862 To nie był prawdziwy wybór. Równie dobrze mogłeś go zabić. 643 00:43:34,945 --> 00:43:36,405 Sosa miał taki zamiar. 644 00:43:37,406 --> 00:43:39,158 Bo zamordowano jego żonę. 645 00:43:39,491 --> 00:43:41,785 Zabójcy myśleli, że jest jednym z was. 646 00:43:42,620 --> 00:43:45,247 Mogłeś go powstrzymać. To błędne koło. 647 00:43:45,331 --> 00:43:48,083 Działania maja konsekwencje. Nie tylko nasze. 648 00:43:48,542 --> 00:43:51,670 Z każdą zmianą dyrektor wybiera najlepszą nową drogę. 649 00:43:51,754 --> 00:43:54,048 I jak to dotychczas wychodziło? 650 00:43:56,634 --> 00:43:59,511 Racja. Nieważne. 651 00:44:00,888 --> 00:44:01,930 Protokół numer 2. 652 00:44:20,074 --> 00:44:21,116 Zaczyna się. 653 00:44:22,701 --> 00:44:24,078 Muszę coś wyznać. 654 00:44:24,578 --> 00:44:28,999 Znałem kukurydzę, znałem popcorn, ale nigdy ich nie skojarzyłem. 655 00:44:29,792 --> 00:44:30,709 Dlaczego teraz? 656 00:44:31,585 --> 00:44:36,006 Nasze wpływy oddziałują na miliony ludzi. 657 00:44:36,632 --> 00:44:40,636 Jako dziennikarz, jako prezenter telewizyjny, 658 00:44:42,846 --> 00:44:44,515 nadużywałem tej władzy. 659 00:44:45,099 --> 00:44:47,935 Oczywiście podróżnicy nie istnieją. To absurd. 660 00:44:49,186 --> 00:44:52,940 Ale oto jesteśmy. Dzień po tym, jak niewinna kobieta zginęła 661 00:44:53,023 --> 00:44:57,736 przez kłamstwa i retorykę, które rozpowszechniałem w swoim programie. 662 00:44:59,530 --> 00:45:02,491 Jestem tu, by powiedzieć, że z tym kończę. 663 00:45:09,540 --> 00:45:12,126 Zamierzam przeznaczyć pięć milionów dolarów 664 00:45:12,292 --> 00:45:14,378 na organizacje charytatywne 665 00:45:15,170 --> 00:45:18,382 i zacznę wykorzystywać swój program w pozytywny sposób. 666 00:45:20,175 --> 00:45:23,846 Nadszedł czas, bym sam stał się zmianą, której wszyscy szukamy. 667 00:45:58,255 --> 00:46:01,049 - Co ty tu robisz? - Twoja żona tu jest? 668 00:46:02,050 --> 00:46:04,303 - Nie. - To pogadam z tobą. 669 00:46:04,386 --> 00:46:05,804 Prześpij się z tym. 670 00:46:05,888 --> 00:46:07,973 Rano spojrzysz na to inaczej. 671 00:46:08,056 --> 00:46:09,349 Grozisz mi? 672 00:46:10,142 --> 00:46:11,435 Niekoniecznie. 673 00:46:12,853 --> 00:46:14,354 Pamiętam niektóre rzeczy. 674 00:46:16,148 --> 00:46:17,483 Wiem, kim jesteś. 675 00:46:18,776 --> 00:46:20,152 Wiem, czym jesteś. 676 00:46:21,653 --> 00:46:22,738 Czy Kathryn wie? 677 00:46:24,364 --> 00:46:26,325 Przyjaźnimy się. Może ją zapytam. 678 00:47:33,433 --> 00:47:35,269 Napisy: Magdalena Adamus