1 00:00:06,297 --> 00:00:08,591 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,427 EPISODIO 302 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,388 Los llamados "viajeros" han sido descubiertos. 4 00:00:13,888 --> 00:00:17,350 No por la prensa convencional. Ellos ya están con otra noticia. 5 00:00:17,434 --> 00:00:19,936 No gracias a nuestro gobierno ni a su Inteligencia, 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,604 lo están intentando ocultar. 7 00:00:21,688 --> 00:00:22,897 EL BOLETÍN DE ROCKWELL - EN DIRECTO VIAJEROS DESCUBIERTOS 8 00:00:22,981 --> 00:00:24,566 Vincent Ingram, 9 00:00:25,108 --> 00:00:28,486 quien nos a avisó de que había invasores del futuro entre nosotros, 10 00:00:28,570 --> 00:00:31,948 ahora está en la cárcel acusado de crímenes terribles. 11 00:00:32,282 --> 00:00:34,034 Dicen que es un loco 12 00:00:34,117 --> 00:00:38,163 que se equivocó con la medicación y ahora niega lo que dijo. 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,750 ¿Por qué ha cambiado de opinión? 14 00:00:41,833 --> 00:00:43,668 HAY QUE DETENER A LOS VIAJEROS 15 00:00:43,752 --> 00:00:46,379 Porque de entre todos los Viajeros que han llegado, 16 00:00:46,463 --> 00:00:49,007 algunos han tomado posiciones de poder. 17 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 Otros lo intentan en estos momentos. 18 00:00:52,761 --> 00:00:55,555 Este hombre pretende hacer lo mismo. 19 00:00:55,638 --> 00:00:56,765 Daniel Sosa, 20 00:00:57,599 --> 00:01:00,143 exmano derecha del último diputado, Ted Bishop, 21 00:01:00,226 --> 00:01:03,063 ahora intenta ocupar su puesto. 22 00:01:03,146 --> 00:01:05,190 Y tenemos razones para creer 23 00:01:05,273 --> 00:01:08,651 que Sosa no solo es uno de esos Viajeros, 24 00:01:08,735 --> 00:01:10,236 sino que también es responsable 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,906 del asesinato del mismo Bishop. 26 00:01:12,989 --> 00:01:14,407 DANIEL SOSA - ¿VIAJERO? 27 00:01:14,491 --> 00:01:18,578 No podemos permitir que se infiltren en nuestra política. 28 00:01:18,661 --> 00:01:20,455 Debemos detener a Daniel Sosa 29 00:01:20,538 --> 00:01:23,291 y enviar un mensaje a estos intrusos del futuro 30 00:01:23,374 --> 00:01:26,377 para que sepan que nosotros controlamos el destino de nuestro país. 31 00:01:28,922 --> 00:01:30,632 - ¡Y corten! - Genial. 32 00:01:33,218 --> 00:01:34,719 ¿A eso te referías? 33 00:01:34,803 --> 00:01:36,304 - Acabo de llegar. - Bien. 34 00:01:38,598 --> 00:01:39,474 Gracias. 35 00:01:39,849 --> 00:01:42,644 Los vídeos están desapareciendo de todos los servidores del mundo, 36 00:01:42,727 --> 00:01:44,562 incluyendo los del gobierno. 37 00:01:44,646 --> 00:01:47,148 Pero mi fuente ha podido conseguir uno. 38 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 Veámoslo. 39 00:01:48,316 --> 00:01:50,193 Vale. Pero para que no desaparezca, 40 00:01:50,276 --> 00:01:53,696 se quedará en este ordenador hasta el especial del jueves. 41 00:01:53,988 --> 00:01:55,073 - ¿En serio? - Sí. 42 00:01:55,532 --> 00:01:58,284 Sea verdad o no, lo intentan ocultar. Allá vamos. 43 00:02:00,328 --> 00:02:02,455 Ha sido por un bien mayor. 44 00:02:03,540 --> 00:02:05,792 Las muertes de la explosión del Van Huizen 45 00:02:05,875 --> 00:02:09,921 dieron lugar a que sobrevivieran personas que hubieran muerto en un año, 46 00:02:10,880 --> 00:02:14,467 millones de personas que no sabían que estaban cerca del final. 47 00:02:14,551 --> 00:02:16,803 Y los salvaron los Viajeros. 48 00:02:17,846 --> 00:02:19,055 A eso nos dedicamos. 49 00:02:49,711 --> 00:02:52,338 Vaya, sí que has madrugado. 50 00:02:53,006 --> 00:02:56,134 - Grant, no puedo hacer esto. - Pues vuelve a la cama. 51 00:02:56,759 --> 00:03:00,138 Me refiero a fingir que todo está bien, que estamos bien. 52 00:03:00,889 --> 00:03:03,057 - Porque no lo estamos. - ¿Cómo? Claro que sí. 53 00:03:03,141 --> 00:03:05,643 No va a ser verdad solo porque lo digas. 54 00:03:05,727 --> 00:03:06,561 Kat... 55 00:03:08,062 --> 00:03:08,980 Venga... 56 00:03:10,565 --> 00:03:11,566 Finge conmigo. 57 00:03:13,401 --> 00:03:15,862 O esto no acabará bien para ti. 58 00:03:20,325 --> 00:03:21,409 ¿Estás bien? 59 00:03:21,951 --> 00:03:23,953 Sí, solo ha sido un vaso. 60 00:03:24,037 --> 00:03:25,288 ¿Te has cortado? 61 00:03:25,622 --> 00:03:26,456 No. 62 00:03:26,956 --> 00:03:28,625 ¿No deberías estar trabajando? 63 00:03:28,958 --> 00:03:32,378 Bueno, quería verte antes de que te fueras a casa de tu madre... 64 00:03:32,462 --> 00:03:34,297 ¿Cuántos días? 65 00:03:34,380 --> 00:03:36,716 Unos cuantos... como mínimo. 66 00:03:38,259 --> 00:03:39,135 Vale. 67 00:03:40,511 --> 00:03:42,096 Salúdala de mi parte. 68 00:03:45,475 --> 00:03:48,019 Mierda, llego tarde. Oye... 69 00:03:51,898 --> 00:03:53,274 Escríbeme cuando llegues. 70 00:04:03,534 --> 00:04:04,410 Jacqueline. 71 00:04:05,662 --> 00:04:08,414 - ¿Qué ocurre? - ¿Podemos pasar? 72 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 Sí. 73 00:04:18,091 --> 00:04:21,094 El juez ha determinado que la orden de custodia del Sr. Conniker 74 00:04:21,177 --> 00:04:23,304 era la mejor opción para Jeffrey. 75 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Custodia completa. 76 00:04:24,472 --> 00:04:27,934 Ya no viven juntos, así que no puede alegar eso. 77 00:04:28,017 --> 00:04:29,310 Es peligroso. 78 00:04:29,394 --> 00:04:32,146 Él es quien tiene la cara llena de hematomas, Sra. Shannon. 79 00:04:32,230 --> 00:04:34,440 Llegó a casa borracho y me agredió. 80 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Pues se le ve mucho mejor. 81 00:04:36,776 --> 00:04:39,779 ¿Pierdo toda la custodia de mi hijo porque me defendí? 82 00:04:39,862 --> 00:04:41,698 No me lo haga más difícil. 83 00:04:41,948 --> 00:04:44,325 Le daremos un tiempo para que recoja sus cosas y se despida. 84 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 - ¿David? - Buenos días. 85 00:05:06,347 --> 00:05:07,307 ¿Qué haces? 86 00:05:08,141 --> 00:05:11,019 Y... ¿100? 87 00:05:12,312 --> 00:05:13,146 Pues... 88 00:05:14,981 --> 00:05:15,815 Sentadillas. 89 00:05:17,608 --> 00:05:19,360 ¿Puedes parar un momento? 90 00:05:19,444 --> 00:05:21,321 Puedo hablar y hacer sentadillas a la vez. 91 00:05:21,529 --> 00:05:23,489 Pero no me pidas que mastique chicle. 92 00:05:23,823 --> 00:05:24,949 David, para. 93 00:05:25,283 --> 00:05:27,285 Solo intento ponerme en forma. ¿Qué tiene de malo? 94 00:05:27,368 --> 00:05:30,538 Nada, si no fuera justo después de un secuestro. 95 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 Es que... el mejor momento es entre secuestro y secuestro. 96 00:05:34,959 --> 00:05:37,628 - Ya has padecido estrés postraumático. - Ya. 97 00:05:38,212 --> 00:05:41,466 Por algún lado tiene que salir y no quiero que nos afecte. 98 00:05:41,841 --> 00:05:43,301 Así que estuve pensando... 99 00:05:43,551 --> 00:05:46,888 ¿Cómo puede ser que seas agente del FBI, 100 00:05:46,971 --> 00:05:49,682 y que yo solo sepa una pequeña porción de lo que haces, 101 00:05:50,516 --> 00:05:54,312 y que luego vuelvas a casa conmigo tan tranquilamente 102 00:05:54,395 --> 00:05:56,647 - como si nada hubiera pasado? - El ejercicio... 103 00:05:56,731 --> 00:05:59,484 No, es... Sí, es ejercicio. 104 00:06:00,401 --> 00:06:01,569 Eso es lo que haré 105 00:06:01,652 --> 00:06:04,280 para intentar superar todas las adversidades. 106 00:06:09,952 --> 00:06:11,746 - A partir de ahora. - Vale. 107 00:06:13,373 --> 00:06:15,416 Menos mal que no era un aguacate. 108 00:06:16,584 --> 00:06:17,668 ¡Sr. Sosa! 109 00:06:19,087 --> 00:06:21,631 ¿Qué opina de las acusaciones de Christopher Rockwell 110 00:06:21,714 --> 00:06:24,008 según las cuales usted estaría intentando manipular el sistema político? 111 00:06:24,133 --> 00:06:27,345 Si viniera del futuro, tendría una respuesta. 112 00:06:27,595 --> 00:06:31,224 Rockwell no tiene credenciales ni experiencia periodística. 113 00:06:31,307 --> 00:06:33,976 Resumiendo, solo habla de noticias falsas. 114 00:06:34,060 --> 00:06:37,438 Y si no se detiene, al final alguien saldrá herido. 115 00:06:38,106 --> 00:06:39,190 Disculpe. 116 00:06:50,451 --> 00:06:52,161 - Hola. - Buenos días. 117 00:07:00,753 --> 00:07:02,922 ¿Cómo le va a David? 118 00:07:03,881 --> 00:07:04,715 ¿Por qué? 119 00:07:05,550 --> 00:07:06,426 "¿Por qué?" 120 00:07:07,301 --> 00:07:08,678 ¿Por el secuestro quizá? 121 00:07:09,387 --> 00:07:10,221 ¿Cómo lo sabes? 122 00:07:10,972 --> 00:07:12,515 - No sé nada. - No me vale. 123 00:07:12,598 --> 00:07:15,268 - Cambio de planes. - No del todo. 124 00:07:15,768 --> 00:07:16,811 ¿Tiene otro TELL? 125 00:07:17,061 --> 00:07:20,523 Sabes que no podría decírtelo aunque lo supiera, pero no lo sé. 126 00:07:25,736 --> 00:07:28,489 Parece que fue ayer cuando te vi en tu primer partido. 127 00:07:28,823 --> 00:07:30,158 Y ahora te vas de casa. 128 00:07:30,241 --> 00:07:32,618 - No me lo creo. - Dejo el nido. 129 00:07:33,494 --> 00:07:35,163 Yo también me independicé a tu edad. 130 00:07:35,705 --> 00:07:37,790 Es más, algunas de estas cosas son de mi primer piso. 131 00:07:37,874 --> 00:07:39,000 Las guardé para ti. 132 00:07:39,083 --> 00:07:40,751 Nunca lo hubiera dicho. 133 00:07:44,714 --> 00:07:46,215 Me siento raro dejándote aquí, 134 00:07:46,299 --> 00:07:48,593 pero tengo que recoger a tu madre en la peluquería. 135 00:07:48,676 --> 00:07:51,596 No te preocupes, mi amigo vendrá de un momento a otro... 136 00:07:51,679 --> 00:07:53,598 - ¿Lo tienes todo controlado? - Sí. 137 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 Estoy convencido. 138 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 - Te irá bien, Gary. - Gracias. 139 00:08:06,944 --> 00:08:08,863 Acuérdate de lo del domingo. 140 00:08:09,530 --> 00:08:12,992 - Cena, a las 18:00. Golf, a las 15:00. - Me muero de ganas. 141 00:08:29,800 --> 00:08:32,136 GRATIS 142 00:08:34,305 --> 00:08:36,057 Empezamos de cero, compi de piso. 143 00:08:43,231 --> 00:08:46,651 ¿Sabe cuántos hombres y mujeres han tenido que marchar fuera 144 00:08:46,734 --> 00:08:49,654 en busca de empleo por culpa del voto de Bishop? 145 00:08:50,571 --> 00:08:53,282 Yo crearía empleos. 146 00:08:53,366 --> 00:08:54,200 ¿Cielo? 147 00:08:55,576 --> 00:08:56,744 Que tengan un buen día. 148 00:09:03,668 --> 00:09:06,212 Lo siento. El deber me llama. 149 00:09:07,004 --> 00:09:09,423 Cuando ganes y todo esto termine, 150 00:09:09,507 --> 00:09:11,884 prométeme que aprenderás a desconectar. 151 00:09:13,386 --> 00:09:14,262 Muy bien. 152 00:09:19,600 --> 00:09:20,810 ¡Agáchate! 153 00:09:28,317 --> 00:09:29,193 ¡Por Dios santo! 154 00:09:41,789 --> 00:09:42,707 ¿Katie? 155 00:09:46,460 --> 00:09:47,503 Katie. 156 00:09:51,507 --> 00:09:52,925 Oye, Kat... 157 00:10:08,941 --> 00:10:11,152 - Agente MacLaren. - Agente Yates. 158 00:10:11,485 --> 00:10:14,030 - Ah, así que sabe que soy su... - Mi nueva compañera. 159 00:10:14,113 --> 00:10:15,656 Sí, me han informado. 160 00:10:16,824 --> 00:10:18,909 Siéntese, por favor. 161 00:10:20,161 --> 00:10:22,496 Veo que se ha quedado con el despacho más grande. 162 00:10:22,705 --> 00:10:24,248 Solo será un minuto. 163 00:10:28,836 --> 00:10:31,172 Agente especial Grant MacLaren, 164 00:10:31,380 --> 00:10:34,216 procedo a la lectura del sumario del departamento de justicia 165 00:10:34,300 --> 00:10:36,510 de acuerdo con la Oficina de Ética Gubernamental, 166 00:10:36,594 --> 00:10:39,221 las regulaciones federales, el Título VII y el Conflicto de Interés, 167 00:10:39,305 --> 00:10:41,599 - Título XIX, USG-37. - Estupendo. 168 00:10:41,682 --> 00:10:45,728 Para garantizar que todos los enlaces con el FBI tengan plena confianza 169 00:10:45,811 --> 00:10:47,980 en la integridad del programa del Viajero, 170 00:10:48,064 --> 00:10:50,900 cada equipo de Viajeros respetará y se adherirá 171 00:10:50,983 --> 00:10:52,526 a los principios fundamentales del FBI 172 00:10:52,610 --> 00:10:55,655 tal y como se recoge en el apartado 301 de las regulaciones de esta orden. 173 00:10:55,738 --> 00:10:56,989 Cómo no... 174 00:10:57,073 --> 00:11:01,369 Como su enlace, yo, Agente Especial Joanne Yates, 175 00:11:01,452 --> 00:11:03,704 actuaré como parte gobernante de su equipo 176 00:11:04,288 --> 00:11:08,626 y me comprometo a mediar de buena fe en los asuntos éticos, morales y legales 177 00:11:08,709 --> 00:11:11,545 derivados de la presencia de su equipo en el siglo XXI. 178 00:11:12,672 --> 00:11:16,008 Por favor, confirme que entiende los términos de este acuerdo. 179 00:11:16,300 --> 00:11:17,218 Claro. 180 00:11:17,635 --> 00:11:19,095 - ¿Ya? - Acabamos de empezar. 181 00:11:19,637 --> 00:11:23,015 - Tenemos mucho de qué hablar. - ¿Como qué? 182 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 Necesitaré que me informe sobre su equipo, 183 00:11:25,601 --> 00:11:28,979 sobre las órdenes, las operaciones... Sobre el futuro. 184 00:11:29,063 --> 00:11:30,815 Lo siento, eso es Protocolo 5. 185 00:11:31,023 --> 00:11:33,067 Cuando estemos en las instalaciones del FBI, 186 00:11:33,150 --> 00:11:35,444 nos dedicaremos al FBI a menos que se indique lo contrario. 187 00:11:35,528 --> 00:11:38,155 - ¿Sabe que lo sé? - Ah, si lo sabe... 188 00:11:38,239 --> 00:11:40,116 Está claro que no lo sé todo. 189 00:11:40,199 --> 00:11:41,909 - ¿Quién lo sabe todo? - Cumplo órdenes. 190 00:11:41,992 --> 00:11:45,329 Yo también recibo órdenes, y una de ellas, Protocolo 2, 191 00:11:45,413 --> 00:11:48,124 es que no puedo contarle nada. 192 00:11:48,999 --> 00:11:52,920 El FBI es un órgano de gobierno que está muy por encima del programa del Viajero. 193 00:11:53,337 --> 00:11:54,255 Vale. 194 00:11:55,214 --> 00:11:59,009 El Director admite que las autoridades están al tanto 195 00:11:59,093 --> 00:12:01,095 de las operaciones de los Viajeros en el s. XXI, 196 00:12:01,178 --> 00:12:04,014 que por el bien de todos, esas acciones, 197 00:12:04,098 --> 00:12:05,683 tanto pasadas como futuras, 198 00:12:05,766 --> 00:12:09,103 no deberían conocerse por la opinión pública y que el Director 199 00:12:09,186 --> 00:12:11,939 informará a dichas autoridades de las próximas acciones 200 00:12:12,022 --> 00:12:14,191 cuando lo considere oportuno. 201 00:12:14,984 --> 00:12:16,485 Nosotros no lo vemos así. 202 00:12:17,194 --> 00:12:20,072 - MacLaren... - Llámame "Mac". Somos compañeros. 203 00:12:20,781 --> 00:12:22,742 Si quieres estar por encima de mí, vale, 204 00:12:22,825 --> 00:12:25,953 pero que eso no interfiera en mi misión, 205 00:12:26,036 --> 00:12:30,332 que, y esto sí que lo puedo decir, es salvar el puto mundo. 206 00:12:32,960 --> 00:12:34,253 ¿Volvemos al trabajo? 207 00:12:34,712 --> 00:12:37,006 El FBI no funciona solo. 208 00:12:51,395 --> 00:12:52,772 Cierra los ojos, Philip. 209 00:12:53,647 --> 00:12:56,108 ¿Cómo sabes que tenía los ojos abiertos? 210 00:12:56,233 --> 00:13:00,571 Ya casi estamos. Respira hondo y concéntrate. 211 00:13:02,239 --> 00:13:04,658 Deberíamos estar trabajando en el aparato. No tenemos mucho tiempo. 212 00:13:04,742 --> 00:13:06,702 Nos ayudará a centrarnos en el trabajo. 213 00:13:06,786 --> 00:13:09,497 - No necesito ayuda para concentrarme. - Sí. 214 00:13:10,956 --> 00:13:11,832 Vale. 215 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 Me concentro. 216 00:13:19,173 --> 00:13:20,257 A trabajar. 217 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 Pasemos la historia de la oligarquía a la tercera sección. 218 00:13:29,892 --> 00:13:30,893 - Vale. - ¿Sí? 219 00:13:31,811 --> 00:13:32,728 Un momento. 220 00:13:34,855 --> 00:13:35,731 ¿Diga? 221 00:13:36,065 --> 00:13:37,191 Abre el correo. 222 00:13:37,817 --> 00:13:38,776 ¿Quién es? 223 00:13:38,859 --> 00:13:39,693 Hazlo. 224 00:13:40,903 --> 00:13:42,238 ¿Cómo ha conseguido este número? 225 00:13:45,991 --> 00:13:46,826 ¿Quién era? 226 00:13:48,118 --> 00:13:49,245 No lo sé. 227 00:13:52,373 --> 00:13:54,083 REMITENTE DESCONOCIDO 228 00:13:56,585 --> 00:13:58,879 Este mensaje es para Christopher Rockwell. 229 00:13:58,963 --> 00:14:02,633 Aunque una fuente haya aportado el vídeo, la sangre de Katie Sosa está... 230 00:14:06,887 --> 00:14:09,181 Los analistas de la CIA acaban de mandar esto. 231 00:14:09,515 --> 00:14:10,474 ¿Qué es? 232 00:14:10,766 --> 00:14:14,270 Es un vídeo de un grupo de hacktivistas de varios países de Europa del este. 233 00:14:14,353 --> 00:14:16,897 Parece que tienen un problema con Christopher Rockwell. 234 00:14:16,981 --> 00:14:19,149 Este mensaje es para Christopher Rockwell. 235 00:14:19,233 --> 00:14:21,193 Su fuente habrá aportado el vídeo, 236 00:14:21,277 --> 00:14:23,904 pero la sangre de Katie Sosa está en tus manos. 237 00:14:24,196 --> 00:14:26,407 Lo justo es que pagues por lo que has hecho. 238 00:14:27,950 --> 00:14:30,870 Seguro que un mentiroso narcisista como Rockwell 239 00:14:30,953 --> 00:14:32,872 recibe vídeos de este tipo continuamente. 240 00:14:34,123 --> 00:14:35,165 Yates. 241 00:14:35,708 --> 00:14:36,709 Sí, lo acabo de ver. 242 00:14:37,543 --> 00:14:39,169 Eh... lo tengo delante. 243 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 Entendido. 244 00:14:44,508 --> 00:14:46,594 - ¿Quién era? - Nielsen, del SAC. 245 00:14:46,677 --> 00:14:48,888 Se toman la amenaza en serio. 246 00:14:49,096 --> 00:14:52,182 Usted y yo proporcionaremos protección a Christopher Rockwell 247 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 en caso de intento de asesinato. 248 00:14:56,645 --> 00:14:59,148 A lo mejor necesita que le protejan de mí. 249 00:15:25,466 --> 00:15:27,343 LO QUE RECUERDAS ES REAL 250 00:15:40,814 --> 00:15:42,942 Hola. Siento llegar tarde. 251 00:15:43,400 --> 00:15:45,569 He tardado más de lo que esperaba, pero aquí estoy. 252 00:15:45,653 --> 00:15:46,862 - Bien. - ¿No está Jeff? 253 00:15:47,529 --> 00:15:48,364 No. 254 00:15:49,406 --> 00:15:51,075 Un café solo, por favor. 255 00:15:54,161 --> 00:15:55,204 Gracias. 256 00:15:59,124 --> 00:16:01,293 Soy Jeff. Ya sabes qué hacer. 257 00:16:02,252 --> 00:16:06,507 Jeff. David. Son las diez pasadas. Estamos aquí. 258 00:16:08,467 --> 00:16:11,303 Esperaremos otros 20 minutos a no ser que haya un mensaje. 259 00:16:12,680 --> 00:16:13,764 Corto y con azúcar. 260 00:16:15,224 --> 00:16:17,434 Sí, intento dejar el hábito. 261 00:16:17,935 --> 00:16:21,981 - ¿Cómo está Kathryn MacLaren? - Bien. 262 00:16:22,982 --> 00:16:24,692 Lo has dicho con la boca pequeña. 263 00:16:25,442 --> 00:16:26,443 Estoy bien. 264 00:16:29,363 --> 00:16:31,281 David, mi último encuentro con un psicólogo 265 00:16:31,365 --> 00:16:33,075 no fue agradable. No me fuerces. 266 00:16:33,158 --> 00:16:35,953 No. No estoy cualificado, pero... 267 00:16:36,036 --> 00:16:38,706 no me importaría ser tu asistente social si te quedaras sin casa. 268 00:16:38,956 --> 00:16:41,041 Bueno, poco me falta... 269 00:16:42,835 --> 00:16:43,711 ¿En serio? 270 00:16:44,086 --> 00:16:46,964 No. Me quedo con mi madre unos días. 271 00:16:47,047 --> 00:16:49,675 Pero no volveré a casa con Grant pronto. 272 00:16:50,050 --> 00:16:51,260 No le culpes. 273 00:16:52,511 --> 00:16:54,847 Ingram estaba mal de la cabeza. 274 00:16:55,514 --> 00:16:58,934 Y ya sabía que Grant me engañaba e intentamos superarlo... 275 00:16:59,268 --> 00:17:00,269 Es solo que... 276 00:17:01,937 --> 00:17:04,565 Ya me he sentido así con él antes. 277 00:17:05,441 --> 00:17:08,527 Siento un vació en la memoria donde debería haber algo. 278 00:17:08,610 --> 00:17:10,529 - Es que nos drogaron. - Lo sé. 279 00:17:10,612 --> 00:17:13,365 Porque iban a llevarnos a un sitio a hacernos cosas terribles. 280 00:17:13,449 --> 00:17:16,076 Todo esto... es muy complicado. 281 00:17:18,287 --> 00:17:21,832 Mira, no conozco al agente MacLaren, pero si Marcy dice que es buen tío... 282 00:17:21,915 --> 00:17:24,501 ¿Dónde narices está Jeff? 283 00:17:24,585 --> 00:17:25,586 ¿Qué hora es? 284 00:17:27,838 --> 00:17:29,381 Tal vez... 285 00:17:31,050 --> 00:17:33,969 hablar de esto con un profesional, alguien que no esté coartado, 286 00:17:34,053 --> 00:17:35,179 te pueda ser de ayuda. 287 00:17:37,931 --> 00:17:39,933 - ¿Quién es? - Un amigo. 288 00:17:52,738 --> 00:17:53,989 Cuéntame. 289 00:17:55,574 --> 00:17:57,242 Jeff se salió con la suya. 290 00:17:58,118 --> 00:18:00,704 Los servicios sociales se llevaron a Jeffrey esta mañana. 291 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 Lo siento mucho. 292 00:18:04,083 --> 00:18:07,002 Siempre he creído en el Protocolo 1, pero... 293 00:18:08,253 --> 00:18:12,007 algo me dice que una madre debe anteponer a su hijo, 294 00:18:12,758 --> 00:18:14,009 no su misión. 295 00:18:16,428 --> 00:18:19,515 Al final, las dos cosas están al mismo nivel. 296 00:18:19,765 --> 00:18:24,061 Estás haciendo todo lo que está en tu mano para darle a Jeffrey un mundo mejor. 297 00:18:24,686 --> 00:18:26,730 Solo tienes que recordarlo. 298 00:18:38,033 --> 00:18:41,370 Philip, acabamos de recibir el componente. Volvemos. 299 00:18:49,628 --> 00:18:51,964 Relájate. Todos somos muy valientes en internet. 300 00:18:52,089 --> 00:18:53,632 Solo son unos críos. 301 00:18:53,715 --> 00:18:56,927 ¿Y consiguieron mi contacto para amenazarte de muerte? 302 00:18:57,511 --> 00:19:00,597 Mira, si no fuera por Katie Sosa, estaría de acuerdo contigo. 303 00:19:01,682 --> 00:19:03,183 ¿Todavía tienes el correo? 304 00:19:03,976 --> 00:19:05,978 - Sí. - Cárgalo. 305 00:19:06,061 --> 00:19:07,729 Primera sección. Sígueme el juego. 306 00:19:07,813 --> 00:19:10,274 - Eso es llevarlo demasiado lejos. - Vamos. 307 00:19:10,357 --> 00:19:11,358 Sonido. 308 00:19:18,574 --> 00:19:21,410 El intento de asesinato a Daniel Sosa de esta mañana 309 00:19:21,493 --> 00:19:23,871 y la muerte de su esposa no fue casual. 310 00:19:25,122 --> 00:19:29,418 Los Viajeros han intentado romper vínculos con un agente comprometido. 311 00:19:29,835 --> 00:19:33,046 Les dimos donde más les duele al exponer su red clandestina, 312 00:19:33,130 --> 00:19:35,424 pero eso es solo el principio. 313 00:19:35,507 --> 00:19:41,388 Hoy, mi equipo ha recibido un vídeo donde confiesan que yo soy el siguiente. 314 00:19:42,806 --> 00:19:43,765 Y... 315 00:19:44,558 --> 00:19:45,684 Un momento. Corta. 316 00:19:46,268 --> 00:19:47,477 ¿Quién les ha dejado pasar? 317 00:19:48,478 --> 00:19:51,023 - No está abierto al público. - FBI. 318 00:19:51,106 --> 00:19:52,608 Tenemos que hablar con usted. 319 00:19:52,858 --> 00:19:55,527 Necesito ver una orden de registro si esperan llevarse el vídeo. 320 00:19:55,611 --> 00:19:57,029 ¿Qué vídeo? 321 00:19:57,696 --> 00:20:00,407 Sr. Rockwell, no estamos aquí para llevarnos nada. 322 00:20:00,490 --> 00:20:01,867 Hemos venido a protegerle. 323 00:20:01,950 --> 00:20:04,369 Nos ha llegado información de que su vida corre peligro. 324 00:20:14,588 --> 00:20:16,506 ¿Tiene hambre, agente Yates? 325 00:20:19,551 --> 00:20:21,261 Mis amigos me llaman Joe. 326 00:20:22,763 --> 00:20:25,182 Con suerte, pronto nos haremos amigos. 327 00:20:28,227 --> 00:20:29,186 ¿Qué es esto? 328 00:20:30,687 --> 00:20:32,648 Me ha pedido que trajera algo para cenar. 329 00:20:33,649 --> 00:20:35,817 Esto es lo que come mi cena. 330 00:20:38,362 --> 00:20:42,574 ¿Todo el mundo es vegano en el futuro porque no hay proteína animal? 331 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 Vamos, dime algo. 332 00:20:52,084 --> 00:20:52,918 ¿Tan malo es? 333 00:20:53,001 --> 00:20:55,170 Es una manera diferente de hacer la misma pregunta. 334 00:20:55,254 --> 00:20:56,421 O sea que mal. 335 00:20:56,922 --> 00:20:59,383 ¿Por qué ibas a viajar al pasado para cambiar la historia 336 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 si todo fuera bien? 337 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 ¿Qué ocurre? 338 00:21:07,474 --> 00:21:08,725 Problemas maritales. 339 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 Yo igual. 340 00:21:14,982 --> 00:21:16,733 ¿Cuánto tiempo lleváis casados? 341 00:21:18,360 --> 00:21:21,405 - Diez años. - Pero para ti no han sido 10 años. 342 00:21:23,073 --> 00:21:26,576 Sé que cuando llega un Viajero, suplanta la conciencia del huésped. 343 00:21:26,660 --> 00:21:29,871 Solo tomamos huéspedes que estaban a punto de morir. 344 00:21:30,372 --> 00:21:33,792 Vaya, me has contado algo. Eso si es verdad... 345 00:21:33,875 --> 00:21:37,296 Es lo que hacemos. Así está codificado en el Director. 346 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 Vale, pero aun así, llevas con ella poco más de un año. 347 00:21:41,967 --> 00:21:43,635 Suficiente para conectar de verdad. 348 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 No sé si podrá ser muy real. 349 00:21:46,054 --> 00:21:48,307 Somos igual de humanos que tú, Joe. 350 00:21:52,894 --> 00:21:57,357 ¿Es doloroso para un huésped el momento en que se apoderan de su conciencia? 351 00:21:58,275 --> 00:22:00,569 Sí. Pero es muy rápido. 352 00:22:02,070 --> 00:22:03,989 Lo dices como si les hicieras un favor. 353 00:22:05,741 --> 00:22:10,287 Bueno, mi huésped se hubiera desangrado en el hueco del ascensor. 354 00:22:10,370 --> 00:22:12,414 Kat hubiera acabado viuda. 355 00:22:12,497 --> 00:22:15,375 Y las buenas acciones que hemos hecho no hubieran tenido lugar. 356 00:22:15,667 --> 00:22:17,961 Así que sí, les hacemos un favor. 357 00:22:22,924 --> 00:22:24,593 Mi madre murió hacer un par de días. 358 00:22:27,137 --> 00:22:29,264 Le daban unos ataques... 359 00:22:29,348 --> 00:22:33,310 y el último fue tan grave que no podía ni hablar, 360 00:22:33,393 --> 00:22:36,897 porque ya no había nadie dentro que formara palabras. 361 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 Pero habló. 362 00:22:39,649 --> 00:22:42,277 Tu director la utilizó para enviar un mensaje. 363 00:22:43,904 --> 00:22:48,283 Sus últimas palabras no fueron suyas y terminaron con su vida. 364 00:22:50,202 --> 00:22:52,287 Perdona por no darte las gracias. 365 00:23:41,920 --> 00:23:42,921 Hola... 366 00:23:43,922 --> 00:23:46,174 Creo que he hecho abdominales demasiado rápido. 367 00:23:47,217 --> 00:23:48,844 ¿Qué haces en el suelo? 368 00:23:49,136 --> 00:23:50,929 Abdominales. 369 00:23:52,013 --> 00:23:53,181 Pero he perdido la cuenta. 370 00:23:53,765 --> 00:23:57,102 Para fortalecer los músculos hay que descansar, ¿lo sabías? 371 00:23:57,185 --> 00:23:59,688 Eso dijo el tío del anuncio de pilates. 372 00:24:01,314 --> 00:24:03,316 Me ha dado un tirón en el cuello. 373 00:24:03,859 --> 00:24:06,361 - Vale. Vamos a la cama. - ¿Qué hora es? 374 00:24:07,946 --> 00:24:09,156 - Sí, vamos a la cama. - Vamos. 375 00:24:19,624 --> 00:24:21,918 - Ha sido más fácil de lo que esperaba. - ¿El qué? 376 00:24:22,169 --> 00:24:23,420 Minar Ethereum. 377 00:24:23,545 --> 00:24:26,381 He utilizado un rootkit para usar la potencia del superordenador 378 00:24:26,465 --> 00:24:28,091 y validar bloques de cadena. 379 00:24:29,176 --> 00:24:32,637 He ganado 80 000 dólares en 27 minutos. 380 00:24:33,388 --> 00:24:35,432 ¿Robando las cuentas de la gente? 381 00:24:35,515 --> 00:24:38,101 No. Técnicamente, manteniendo a flote el sistema. 382 00:24:38,435 --> 00:24:41,521 - He hecho algo bueno. - Ya sabes lo que pasa al final. 383 00:24:41,771 --> 00:24:43,190 Sí, pero todavía quedan... 384 00:24:45,859 --> 00:24:46,985 ¿Qué ocurre? 385 00:24:48,069 --> 00:24:50,780 - ¡FBI! - ¡Todo el mundo al suelo! 386 00:24:59,664 --> 00:25:00,499 No dispares. 387 00:25:04,628 --> 00:25:08,423 ¿En qué momento te ha dado la impresión de que te iba a disparar? 388 00:25:12,427 --> 00:25:13,261 ¿Qué ocurre? 389 00:25:13,720 --> 00:25:14,554 Nada. 390 00:25:19,059 --> 00:25:20,060 Tío... 391 00:25:21,770 --> 00:25:22,854 ¿En serio? 392 00:25:26,274 --> 00:25:29,319 Déjame decir que es un medicamento permitido por los Viajeros. 393 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 No es para colocarme. Es para sentirme mejor. 394 00:25:33,448 --> 00:25:36,493 Ya lo veo. ¿Qué es? 395 00:25:37,911 --> 00:25:40,247 No te lo puedo decir. Protocolo 2H. 396 00:25:42,541 --> 00:25:44,793 - La "H" es de Historiador. - Ya. 397 00:25:45,877 --> 00:25:47,504 Ya he visto esta película. 398 00:25:47,712 --> 00:25:49,130 No me gusta cómo termina. 399 00:26:20,203 --> 00:26:22,872 El intento de asesinato a Daniel Sosa de esta mañana 400 00:26:22,956 --> 00:26:26,126 y el asesinato de su esposa no fue un ataque casual. 401 00:26:26,209 --> 00:26:30,046 Los Viajeros han roto vínculos con un agente comprometido. 402 00:26:31,631 --> 00:26:34,884 Les hemos dado donde más les duele descubriendo su red clandestina, 403 00:26:34,968 --> 00:26:36,761 pero eso es solo el principio. 404 00:26:37,429 --> 00:26:42,726 Hoy, mi equipo ha recibido un vídeo que confirma que yo soy el siguiente. 405 00:26:42,809 --> 00:26:45,520 Eso quiere decir que estamos muy cerca de la verdad. 406 00:26:45,604 --> 00:26:48,481 Nos vemos mañana en el show de Drew Clarkson 407 00:26:48,565 --> 00:26:50,066 en una hora en exclusiva. 408 00:26:50,942 --> 00:26:55,113 Y si algunos de los supuestos Viajeros están viendo esto ahora, 409 00:26:55,196 --> 00:26:57,032 me gustaría que supiérais algo. 410 00:26:57,657 --> 00:27:01,911 "Seguiremos rabiando contra la agonía de la luz. 411 00:27:02,787 --> 00:27:05,874 No entraremos dócilmente en la noche inmóvil". 412 00:27:06,916 --> 00:27:07,834 Gracias. 413 00:27:15,508 --> 00:27:16,551 Buenos días. 414 00:27:17,886 --> 00:27:18,720 Buenos días. 415 00:27:20,597 --> 00:27:23,391 - Huele diferente. - Sí, es una nueva mezcla. 416 00:27:24,809 --> 00:27:28,980 - "Jurassic Dark". - Sí, parece bastante oscuro. 417 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 Sí. Creo que es el máximo legal. 418 00:27:36,279 --> 00:27:37,614 ¿Se le puede llamar café? 419 00:27:37,697 --> 00:27:41,076 Por Dios, Marcy, ¿dónde tienes el sentido de la aventura? 420 00:27:47,290 --> 00:27:48,166 Está malísimo. 421 00:27:51,753 --> 00:27:52,671 Toma. 422 00:27:54,381 --> 00:27:58,510 - ¿Te ha dado un tirón? - Sí, en todos los músculos. 423 00:27:59,094 --> 00:28:01,262 He tardado 15 minutos en llegar a la cocina. 424 00:28:01,346 --> 00:28:04,140 No es bueno hacer demasiado ejercicio. 425 00:28:04,474 --> 00:28:07,268 Si te duele tanto, deberías tomarte un día libre. 426 00:28:07,352 --> 00:28:11,064 - ¿Tú te tomarías algún día libre? - Lo hago continuamente. 427 00:28:11,981 --> 00:28:13,775 Ya, y son mis favoritos. 428 00:28:13,858 --> 00:28:18,822 Pero si tuvieras que... impedir un asesinato o... 429 00:28:20,031 --> 00:28:24,411 - o que un volcán entrara en erupción... - Eso no pasará... 430 00:28:24,494 --> 00:28:26,287 Es solo un ejemplo. 431 00:28:26,371 --> 00:28:30,083 Si tuvieras que hacerlo, no te tomarías un día libre ni de coña. 432 00:28:30,333 --> 00:28:33,128 - Lo que hago yo es... - ¿Importante? 433 00:28:33,586 --> 00:28:36,506 "Tómate un día libre, estás agarrotado". Eso has insinuado. 434 00:28:36,589 --> 00:28:39,592 Ni siquiera sé a qué te dedicas exactamente, pero lo respeto. 435 00:28:39,676 --> 00:28:41,177 Respeto lo que haces. 436 00:28:42,554 --> 00:28:46,266 Creo que es importante 437 00:28:46,683 --> 00:28:49,144 y honrado y te respeto. 438 00:28:52,856 --> 00:28:53,690 ¿Vale? 439 00:29:01,948 --> 00:29:03,408 Hoy solos tú y yo. 440 00:29:09,748 --> 00:29:11,499 Vamos a dar un paseo, sí. 441 00:29:11,916 --> 00:29:14,252 Sí, vamos de paseo. 442 00:29:14,836 --> 00:29:16,045 Sí, de paseo. 443 00:29:17,630 --> 00:29:19,007 Vamos. Venga. 444 00:29:19,382 --> 00:29:22,343 No pasa nada. Brazo derecho... Muy bien. 445 00:29:23,011 --> 00:29:26,431 Brazo izquierdo. Muy bien. 446 00:29:27,098 --> 00:29:27,932 Ya está. 447 00:29:28,975 --> 00:29:29,851 Bien atado. 448 00:29:31,269 --> 00:29:32,228 Y seguro. 449 00:29:39,694 --> 00:29:42,030 - ¿Tienes un momento? - Claro. 450 00:29:43,072 --> 00:29:44,532 ¿Qué pasa? ¿Te duele algo? 451 00:29:45,408 --> 00:29:46,326 No. 452 00:29:47,160 --> 00:29:49,370 Parece que necesites ir al baño con urgencia. 453 00:29:49,454 --> 00:29:51,581 Bueno, a lo mejor sí, Ken. 454 00:29:51,664 --> 00:29:54,042 Vale, seré rápido. Necesito un favor. 455 00:29:54,793 --> 00:29:57,587 Necesito que me cubras en el seminario de VIH del sábado. 456 00:29:57,670 --> 00:29:58,505 No puedo. 457 00:29:58,588 --> 00:30:00,757 Sé que odias hablar en público, pero Melissa está enferma, 458 00:30:00,840 --> 00:30:03,051 o sea que tengo que hacer de papá. Lo harás genial. 459 00:30:03,134 --> 00:30:05,261 - Ya te he inscrito. - Ken, he dicho que no. 460 00:30:05,345 --> 00:30:07,263 No te preocupes, lo hablamos después. 461 00:30:07,347 --> 00:30:10,767 No puedes escribir mi nombre como si fuera una especie de nombre... 462 00:30:10,850 --> 00:30:13,394 que... alguien escribe. 463 00:30:15,396 --> 00:30:16,940 - No era mi intención... - Solo... 464 00:30:17,023 --> 00:30:21,027 Estoy avisando de que no me voy a dejar mangonear. 465 00:30:24,030 --> 00:30:25,824 Bueno, olvídalo. 466 00:30:26,074 --> 00:30:28,451 Se lo pediré a Kirk. Le irá bien la paga extra. 467 00:30:30,203 --> 00:30:31,746 ¿Cómo? ¿Hay paga extra? 468 00:30:37,919 --> 00:30:39,337 Lo siento. 469 00:30:45,260 --> 00:30:46,219 Mierda. 470 00:30:47,512 --> 00:30:48,680 Vale. 471 00:30:51,057 --> 00:30:52,475 Vamos, lanza. 472 00:30:55,645 --> 00:30:57,522 No pasa nada, pequeñín. 473 00:30:59,065 --> 00:31:00,066 Todo va bien. 474 00:31:09,450 --> 00:31:10,285 ¿Jeff? 475 00:31:10,910 --> 00:31:11,744 Hola, amigo. 476 00:31:12,704 --> 00:31:15,707 - ¿Cómo va? - Dímelo tú. 477 00:31:17,208 --> 00:31:18,751 Voy al parque con mi hijo. 478 00:31:20,086 --> 00:31:22,964 - Necesito que salgas del coche. - Vamos. No tienes que hacer eso. 479 00:31:23,047 --> 00:31:24,215 Sal del coche, Jeff. 480 00:31:36,561 --> 00:31:40,273 Queda arrestado como sospechoso de conducir bajo los efectos del alcohol. 481 00:31:40,356 --> 00:31:41,482 ¿En serio? 482 00:31:41,566 --> 00:31:43,109 Tiene derecho a permanecer en silencio. 483 00:31:43,192 --> 00:31:45,987 Cualquier cosa que diga podrá ser usada en su contra. 484 00:31:46,070 --> 00:31:48,990 ¿Qué haces? Soy poli, tío. Y mi hijo, ¿qué? 485 00:31:49,073 --> 00:31:50,491 Eso digo yo. 486 00:31:51,993 --> 00:31:53,494 Tiene derecho a un abogado. 487 00:31:53,578 --> 00:31:55,622 Si no puede pagarlo, se le proporcionará uno. 488 00:32:05,173 --> 00:32:06,674 ¿Quién es Victor Sabatini? 489 00:32:08,760 --> 00:32:10,678 ¿Nos hemos equivocado de persona? 490 00:32:10,762 --> 00:32:12,889 - Rockwell es mi nombre artístico. - Ah... 491 00:32:14,515 --> 00:32:15,850 ¿Tiene algún problema conmigo? 492 00:32:16,643 --> 00:32:18,978 Ha destrozado dos vidas esta semana. 493 00:32:20,146 --> 00:32:21,356 ¿No es suficiente? 494 00:32:21,981 --> 00:32:24,525 Es una buena historia. No es nada personal. 495 00:32:24,609 --> 00:32:26,569 Eso dígaselo a Daniel Sosa. 496 00:32:28,196 --> 00:32:29,405 Al terminar el día, 497 00:32:29,489 --> 00:32:31,866 no me importa si lo que cuento es verdad o no, 498 00:32:32,742 --> 00:32:35,536 sino si puedo convencer a la gente para que se lo crea. 499 00:32:36,454 --> 00:32:38,498 - No soy periodista como tal. - ¡No! 500 00:32:38,581 --> 00:32:40,583 Soy empresario. Lo hago por dinero. 501 00:32:40,667 --> 00:32:42,835 Utilizo mi fama para vender cosas. 502 00:32:42,919 --> 00:32:45,296 Y si puedo hacer creer a la gente algo muy difícil de creer, 503 00:32:45,380 --> 00:32:47,674 siendo el único que conoce la verdad... 504 00:32:48,841 --> 00:32:50,593 ...puedo venderles cualquier cosa. 505 00:32:51,344 --> 00:32:53,096 ¿Y si te digo que es verdad? 506 00:32:53,596 --> 00:32:57,016 Hay una red de Viajeros que intenta cambiar la historia 507 00:32:57,141 --> 00:32:58,267 y yo soy uno de ellos. 508 00:32:58,601 --> 00:33:00,395 ¿Qué pasa con el Protocolo  2? 509 00:33:00,478 --> 00:33:02,438 Diría que intenta venderme algo. 510 00:33:02,522 --> 00:33:03,982 No. Intento advertirle. 511 00:33:05,441 --> 00:33:06,442 No lo haga. 512 00:33:08,736 --> 00:33:11,406 Bueno, es mi deber. 513 00:33:14,075 --> 00:33:15,034 Vamos, Viajero. 514 00:33:20,248 --> 00:33:21,416 Estamos llegando. 515 00:33:21,499 --> 00:33:22,542 Vamos de camino. 516 00:33:23,084 --> 00:33:24,669 Salgo en cinco minutos. 517 00:33:31,384 --> 00:33:32,844 ¿Seguro que funcionará? 518 00:33:33,136 --> 00:33:35,054 Lo he probado dos veces. No hay problema. 519 00:33:36,014 --> 00:33:38,141 ¿Alguien ha oído hablar del Protocolo 2H? 520 00:33:39,225 --> 00:33:41,519 Sabes que significa que no puedo hablar sobre eso. 521 00:33:41,728 --> 00:33:44,939 La "h" es de "historiador". Es lo único que me ha contado. 522 00:33:45,023 --> 00:33:45,982 Déjalo. 523 00:33:46,274 --> 00:33:48,609 Dijiste que estaba permitido por los Viajeros, 524 00:33:48,693 --> 00:33:51,154 así que tengo curiosidad por si han oído hablar de eso. 525 00:33:51,404 --> 00:33:53,156 - Yo no. - Porque tiene que tomarse pastillas. 526 00:33:53,239 --> 00:33:55,575 - Pensé que tal vez lo sabríais. - ¿Qué pastillas? 527 00:33:55,658 --> 00:33:56,784 Joder, Trev. 528 00:33:57,201 --> 00:33:58,119 A ver. 529 00:34:06,919 --> 00:34:08,588 No las identifico. 530 00:34:09,922 --> 00:34:11,883 - Dame una para examinarla. - No puedo. 531 00:34:12,842 --> 00:34:15,011 No me digas nada. Lo averiguaré yo. 532 00:34:15,094 --> 00:34:17,263 - ¿Hay algo de lo que te avergüences? - No. 533 00:34:17,346 --> 00:34:19,807 Entonces dale una pastilla para que podamos continuar. 534 00:34:19,891 --> 00:34:21,392 No puedo... 535 00:34:23,686 --> 00:34:25,980 Estoy bien. No voy colocado. 536 00:34:26,481 --> 00:34:28,357 Tenéis que creerme. 537 00:34:32,528 --> 00:34:34,363 Vale, salgo. 538 00:34:49,337 --> 00:34:52,799 Tenías a tu hijo en el asiento de atrás y has duplicado la tasa permitida. 539 00:34:53,966 --> 00:34:55,802 No puedo pasarlo por alto. 540 00:34:57,929 --> 00:35:02,391 Te impondremos una sanción administrativa pero... 541 00:35:03,226 --> 00:35:06,437 estás suspendido de empleo hasta la vista disciplinaria. 542 00:35:07,271 --> 00:35:09,524 Y tendrás que darme la placa. 543 00:35:10,858 --> 00:35:12,235 ¿Dónde está Jeffrey? 544 00:35:12,819 --> 00:35:15,279 En los servicios sociales de Washington. 545 00:35:16,114 --> 00:35:17,740 Allí es prácticamente uno más. 546 00:35:21,244 --> 00:35:24,288 Jeff, tienes que buscar ayuda. 547 00:35:57,989 --> 00:36:00,741 Parece que se ha desconectado la alarma en la segunda planta. 548 00:36:01,117 --> 00:36:02,869 Hazme un favor y vé a comprobarlo. 549 00:36:03,035 --> 00:36:05,371 La nueva va de camino pero prefiero que lo hagas tú. 550 00:36:05,538 --> 00:36:06,539 Recibido. 551 00:36:10,793 --> 00:36:12,920 Encárgate de la recepción. El jefe quiere que compruebe algo. 552 00:36:13,004 --> 00:36:14,005 Vale. 553 00:36:15,423 --> 00:36:16,507 Lo que tú digas... 554 00:36:43,242 --> 00:36:44,911 CANAL NACIONAL DE NOTICIAS 555 00:37:11,229 --> 00:37:14,106 - ¿Noticias del sujeto? - Sesenta segundos. 556 00:37:15,483 --> 00:37:17,610 La verdad es que ojalá fuerais del futuro 557 00:37:17,693 --> 00:37:20,488 para que supierais el momento exacto del asesinato 558 00:37:20,571 --> 00:37:22,240 y no tuvierais que seguirme. 559 00:37:22,323 --> 00:37:23,616 Ah, sé cuándo pasará. 560 00:37:24,951 --> 00:37:25,785 Quedaos ahí. 561 00:37:25,868 --> 00:37:26,869 Si lo que intentas 562 00:37:26,953 --> 00:37:30,164 es impedir que haga el show, ahórratelo. 563 00:37:30,623 --> 00:37:32,625 La libertad de prensa es un derecho. 564 00:37:34,001 --> 00:37:37,004 - Despejado. - Después de usted. 565 00:37:40,967 --> 00:37:43,678 Hola. Soy Kiera. Hoy seré su maquilladora. 566 00:37:43,761 --> 00:37:44,845 Qué suerte tengo. 567 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 Por aquí. 568 00:38:13,624 --> 00:38:15,793 Hola. Identificación. 569 00:38:24,176 --> 00:38:26,095 Madre mía. Usted es... 570 00:38:28,180 --> 00:38:30,266 Siento mucho su pérdida. 571 00:38:30,850 --> 00:38:33,185 Tengo una entrevista con Drew Clarkson. 572 00:38:34,353 --> 00:38:37,606 Acaban de llamarme, no sé si estará registrada en el sistema. 573 00:38:38,607 --> 00:38:40,443 Debe de ser eso. 574 00:38:41,110 --> 00:38:43,362 ¿Sabe qué? Pase. 575 00:38:44,280 --> 00:38:47,158 Y lo siento de nuevo. 576 00:38:47,867 --> 00:38:50,536 - Estudio 41, cuarta planta. - Gracias. 577 00:39:01,047 --> 00:39:02,298 Está en el edificio. 578 00:39:08,137 --> 00:39:09,513 Sale del ascensor en la cuarta planta. 579 00:39:21,942 --> 00:39:24,153 HORA REGISTRADA DE LA MUERTE 15:16 580 00:39:33,371 --> 00:39:34,288 Le veo. 581 00:39:35,790 --> 00:39:38,876 Antes de la entrevista, me gustaría aclarar algo. 582 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Vale. 583 00:39:40,836 --> 00:39:43,631 Daniel Sosa no asesinó al diputado Bishop. 584 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 Mi equipo táctico lo disparó con un francotirador 585 00:39:46,050 --> 00:39:48,719 a dos manzanas de distancia. 586 00:39:49,136 --> 00:39:50,054 Se llama Carly 587 00:39:50,137 --> 00:39:52,973 y es la que aparece en el vídeo que pretende mostrar esta noche. 588 00:39:53,057 --> 00:39:55,267 - ¿Qué haces? - Le dispararon cuando le daba un ataque, 589 00:39:55,351 --> 00:39:57,061 como confirmó la autopsia más tarde. 590 00:39:57,436 --> 00:40:00,689 Si revisa las imágenes, me verá al lado del diputado 591 00:40:00,773 --> 00:40:02,316 momentos después de que ocurriera. 592 00:40:02,483 --> 00:40:04,568 ¿Sabe a quién más encontraría entre la gente? 593 00:40:04,819 --> 00:40:05,694 A su maquilladora. 594 00:40:06,987 --> 00:40:07,822 Hola. 595 00:40:09,407 --> 00:40:11,826 ¿Qué mierdas pasa? 596 00:40:11,909 --> 00:40:13,285 Le estamos dando a elegir. 597 00:40:13,661 --> 00:40:15,579 Desgraciado. Lo sabía... 598 00:40:15,663 --> 00:40:18,707 - MacLaren, déjelo. - Si insiste en seguir con esto, 599 00:40:18,791 --> 00:40:20,668 - no podré protegerle - ¿De quién? ¿De usted? 600 00:40:20,751 --> 00:40:22,378 - Basta. - Si lo deja pasar, 601 00:40:22,461 --> 00:40:25,965 si busca otra historia de mierda, no le pasará nada. 602 00:40:26,048 --> 00:40:27,007 Quince segundos, jefe. 603 00:40:27,091 --> 00:40:29,176 Tiene 12 segundos para decidirlo. 604 00:40:29,635 --> 00:40:31,220 Marcy, prepárate. 605 00:40:31,804 --> 00:40:33,013 Vale, suficiente. 606 00:40:33,764 --> 00:40:35,307 - Sr. Rockwell... - ¿Sabes qué? 607 00:40:35,391 --> 00:40:39,645 Aunque fuera verdad, y sobre todo si es verdad, que te den. 608 00:40:41,480 --> 00:40:42,523 ¡Atrás todo el mundo! 609 00:40:43,023 --> 00:40:45,192 - ¡Atrás! - El arma al suelo, ya. 610 00:40:45,276 --> 00:40:47,194 - Ha sido por tu culpa. - No sé de qué me habla. 611 00:40:47,278 --> 00:40:49,321 Mi esposa, Katie... 612 00:40:49,738 --> 00:40:52,450 La han asesinado por lo que dijiste. 613 00:40:52,533 --> 00:40:57,705 - Sr. Sosa, baje el arma. - No, hasta que admita la verdad. 614 00:40:58,372 --> 00:40:59,373 Todo era mentira. 615 00:40:59,999 --> 00:41:02,042 Todo. Dilo. 616 00:41:03,502 --> 00:41:04,753 ¡Dilo! 617 00:41:05,296 --> 00:41:07,923 - Siento lo que ha pasado... - Te lo has inventado todo... 618 00:41:08,007 --> 00:41:10,551 - y ahora mi mujer está muerta. - Escúcheme. 619 00:41:10,759 --> 00:41:12,553 Es todo verdad. Lo juro. 620 00:41:12,636 --> 00:41:14,930 Contadle lo que me habéis dicho. 621 00:41:18,350 --> 00:41:20,519 Ella también. Los dos son Viajeros del futuro. 622 00:41:20,603 --> 00:41:22,396 Es verdad. ¡Decídselo! 623 00:41:22,771 --> 00:41:24,899 - Mentiroso de mierda. - ¡Baje el arma! 624 00:41:31,864 --> 00:41:32,865 ¡Soltadme! 625 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 Soy el Viajero 3468. 626 00:41:53,552 --> 00:41:55,012 Bienvenido al s. XXI. 627 00:41:55,471 --> 00:41:56,347 Gracias. 628 00:42:00,559 --> 00:42:03,812 Dáselo a tu ingeniero cuando te contacte tu equipo. 629 00:42:07,691 --> 00:42:09,360 Sr. Rockwell, le esperan en el set. 630 00:42:09,443 --> 00:42:10,486 Voy ahora mismo. 631 00:42:12,363 --> 00:42:15,783 - Sí, somos su séquito. - Mucha mierda. 632 00:42:18,118 --> 00:42:19,995 Es una expresión suya. Es algo bueno. 633 00:42:31,549 --> 00:42:33,842 Vale, ¿qué ha pasado? 634 00:42:33,926 --> 00:42:36,971 Acabamos de completar una misión. ¿Querías conocer a mi equipo? 635 00:42:38,138 --> 00:42:39,098 Aquí lo tienes. 636 00:42:43,602 --> 00:42:45,437 - Tenemos que arrestarle. - ¿Por qué? 637 00:42:46,438 --> 00:42:49,024 - No ha hecho nada. - Le he dado un inhibidor de recuerdos. 638 00:42:49,108 --> 00:42:50,859 No recordará las últimas 24 horas. 639 00:42:50,943 --> 00:42:52,653 Estaba a punto de asesinar... 640 00:42:58,367 --> 00:42:59,201 Lo sabías. 641 00:43:01,912 --> 00:43:03,956 Por eso nos asignaron esta misión. 642 00:43:04,331 --> 00:43:07,084 Daniel Sosa mataba a Christoper Rockwell 643 00:43:07,167 --> 00:43:08,877 a las 15:16 de esta tarde. 644 00:43:08,961 --> 00:43:10,796 Pero en vez de ir a la cárcel, 645 00:43:10,879 --> 00:43:13,966 se despertará en casa con resaca. 646 00:43:17,219 --> 00:43:18,762 Me has mantenido al margen... 647 00:43:19,179 --> 00:43:21,974 Deberíamos irnos. Sacadlo de aquí. 648 00:43:28,480 --> 00:43:29,440 Le has tendido una trampa. 649 00:43:29,523 --> 00:43:31,317 Le di a elegir. Tú misma lo oíste. 650 00:43:31,400 --> 00:43:34,862 No tenía elección. Podrías haberle matado igualmente. 651 00:43:34,945 --> 00:43:36,405 Sabes que Sosa iba a disparar. 652 00:43:37,239 --> 00:43:39,158 Sí, porque mataron a su esposa. 653 00:43:39,325 --> 00:43:41,785 Porque los tiradores pensaron que era uno de los vuestros. 654 00:43:42,620 --> 00:43:45,247 Podrías haberlo detenido. Hubiera sido lo más lógico. 655 00:43:45,331 --> 00:43:48,083 Las acciones tienen repercusiones, no solo las nuestras. 656 00:43:48,542 --> 00:43:51,670 Con cada cambio, el Director elige el mejor camino a seguir. 657 00:43:51,754 --> 00:43:54,048 ¿Y cómo te ha ido hasta ahora? 658 00:43:56,634 --> 00:43:59,511 Ah, vale. Se me olvidaba... 659 00:44:00,888 --> 00:44:01,930 Protocolo 2. 660 00:44:09,772 --> 00:44:12,066 EL SHOW DE DREW CLARKSON 661 00:44:20,074 --> 00:44:21,116 Ya ha empezado. 662 00:44:22,701 --> 00:44:24,078 Tengo que confesarlo. 663 00:44:24,328 --> 00:44:27,581 Sabía que existía el maíz, sabía que existían las palomitas 664 00:44:27,665 --> 00:44:29,541 pero no había hecho la conexión. 665 00:44:29,792 --> 00:44:30,959 ¿Por qué ahora? 666 00:44:31,585 --> 00:44:36,006 La influencia que tenemos puede afectar a millones de vidas. 667 00:44:36,632 --> 00:44:40,636 La cuestión es que como periodista, como showman, 668 00:44:42,846 --> 00:44:44,515 he abusado de ese poder. 669 00:44:45,182 --> 00:44:47,935 Claro que no existen los Viajeros. Es absurdo. 670 00:44:48,894 --> 00:44:52,940 Pero aquí estamos... un día después de que asesinaran a una mujer inocente 671 00:44:53,023 --> 00:44:57,736 por las mentiras y la retórica que difundo en mi plataforma. 672 00:44:59,530 --> 00:45:02,491 He venido a decir que esto termina aquí. 673 00:45:09,540 --> 00:45:12,126 Y que por eso voy a donar cinco millones de dólares 674 00:45:12,292 --> 00:45:14,378 a organizaciones benéficas 675 00:45:15,170 --> 00:45:18,382 y empezaré a usar mi programa con fines positivos. 676 00:45:20,175 --> 00:45:23,846 Porque es hora de ser el cambio que queremos ver. 677 00:45:58,255 --> 00:46:01,049 - ¿Qué haces aquí? - ¿Está aquí tu esposa? 678 00:46:02,050 --> 00:46:04,303 - No. - Pues hablaré contigo. 679 00:46:04,386 --> 00:46:05,804 Ve a dormir, Jeff. 680 00:46:05,888 --> 00:46:07,973 Mañana verás las cosas de otra manera. 681 00:46:08,056 --> 00:46:09,349 ¿Es una amenaza? 682 00:46:10,142 --> 00:46:11,435 No tiene que serlo. 683 00:46:12,853 --> 00:46:14,354 Recuerdo cosas... 684 00:46:16,148 --> 00:46:17,483 Sé quién eres. 685 00:46:18,776 --> 00:46:20,152 Sé lo que eres. 686 00:46:21,195 --> 00:46:22,738 Me pregunto si lo sabe Kathryn. 687 00:46:24,364 --> 00:46:26,325 Ahora somos amigos. Quizá se lo pregunto. 688 00:47:33,433 --> 00:47:35,269 Subtítulos: Silvia Gallardo