1 00:00:06,297 --> 00:00:08,591 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,510 --> 00:00:13,388 De så kallade resenärerna har blivit avslöjade. 3 00:00:13,888 --> 00:00:17,350 Inte av mainstream-media. De gick vidare med annat. 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,936 Inte av vår regering eller dess underrättelsetjänster. 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,604 De har redan börjat mörka det. 6 00:00:21,688 --> 00:00:22,897 RESENÄRER AVSLÖJADE 7 00:00:22,981 --> 00:00:24,566 Vincent Ingram, 8 00:00:25,108 --> 00:00:28,486 före detta visselblåsare för en invasion från framtiden, 9 00:00:28,570 --> 00:00:31,948 är nu fängslad och anklagas för hemska brott. 10 00:00:32,282 --> 00:00:34,034 En galning, hävdar de, 11 00:00:34,117 --> 00:00:38,163 som hade slutat med sin medicin, och nu förnekar allt han har sagt. 12 00:00:39,706 --> 00:00:41,750 Varför blev det så här? 13 00:00:41,833 --> 00:00:43,668 RESENÄRERNA MÅSTE STOPPAS 14 00:00:43,752 --> 00:00:49,007 För av de tusentals resenärerna har några intagit maktställningar. 15 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 Andra försöker göra det. 16 00:00:52,761 --> 00:00:55,555 Den här mannen vill göra samma sak. 17 00:00:55,638 --> 00:00:56,765 Daniel Sosa, 18 00:00:57,599 --> 00:01:00,143 före detta assistent till kongressledamoten Ted Bishop, 19 00:01:00,226 --> 00:01:03,063 vill nu ersätta Bishop i representanthuset. 20 00:01:03,146 --> 00:01:08,651 Vi har anledning att tro att Sosa inte bara tillhör resenärerna, 21 00:01:08,735 --> 00:01:12,906 utan att han också bär ansvaret för mordet på kongressledamot Bishop. 22 00:01:12,989 --> 00:01:14,407 RESENÄR? 23 00:01:14,491 --> 00:01:18,578 Vi kan inte låta dem fortsätta infiltrera vår politik. 24 00:01:18,661 --> 00:01:20,455 Vi måste stoppa Daniel Sosa 25 00:01:20,538 --> 00:01:23,291 och sända ett budskap till dessa inkräktare från framtiden 26 00:01:23,374 --> 00:01:26,377 att vi själva bestämmer över vårt land och vårt öde. 27 00:01:28,922 --> 00:01:30,632 -Och bryt! -Toppen. 28 00:01:33,218 --> 00:01:34,719 Är det där det du pratade om? 29 00:01:34,803 --> 00:01:36,304 -Det kom precis. -Bra. 30 00:01:38,598 --> 00:01:39,474 Tack. 31 00:01:39,849 --> 00:01:42,644 Videorna har försvunnit från servrar runtom i världen, 32 00:01:42,727 --> 00:01:44,562 även från myndighetsservrar. 33 00:01:44,646 --> 00:01:47,148 Men min källa lyckades få tag i en. 34 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 Spela upp den. 35 00:01:48,316 --> 00:01:50,193 Okej. Men för säkerhets skull, 36 00:01:50,276 --> 00:01:53,696 behåller vi den på den här datorn med luftgap tills torsdagens special. 37 00:01:53,988 --> 00:01:55,073 -Jaså? -Ja. 38 00:01:55,532 --> 00:01:58,284 Vare sig det är skitsnack eller inte, så mörkar de allt. 39 00:02:00,328 --> 00:02:02,455 Allt har varit för allmänhetens bästa. 40 00:02:03,540 --> 00:02:05,792 De som dog när Van Huizen exploderade, 41 00:02:05,875 --> 00:02:09,921 säkerställde överlevnaden för miljontals som skulle ha dött om ett drygt år, 42 00:02:11,131 --> 00:02:14,467 miljontals människor som inte vet hur nära döden de var. 43 00:02:14,551 --> 00:02:16,803 De räddades av resenärerna. 44 00:02:17,846 --> 00:02:19,055 Det är det vi gör. 45 00:02:49,711 --> 00:02:52,338 Hej. Vad tidigt du är uppe. 46 00:02:53,339 --> 00:02:56,134 -Grant, det här går inte. -Gå och lägg dig igen, då. 47 00:02:56,759 --> 00:03:00,138 Jag menar att jag inte kan låtsas att allt är bra mellan oss. 48 00:03:00,889 --> 00:03:03,057 -För det är det inte. -Va? Klart att det är. 49 00:03:03,141 --> 00:03:05,643 Det blir inte sant bara för att du hävdar det. 50 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 Kat... 51 00:03:08,062 --> 00:03:08,980 Kom igen. 52 00:03:10,565 --> 00:03:11,566 Låtsas med mig. 53 00:03:13,401 --> 00:03:15,862 Annars slutar det här inte väl för dig. 54 00:03:20,325 --> 00:03:21,409 Är allt bra? 55 00:03:21,951 --> 00:03:23,953 Ja. En kopp gick sönder. 56 00:03:24,037 --> 00:03:25,288 Skar du dig? 57 00:03:25,622 --> 00:03:26,456 Nej. 58 00:03:26,956 --> 00:03:28,625 Borde inte du vara på jobbet? 59 00:03:28,958 --> 00:03:32,378 Jag ville träffa dig innan du åker till din mamma. 60 00:03:32,462 --> 00:03:34,297 Hur många dagar var det? 61 00:03:34,380 --> 00:03:36,716 Några... åtminstone. 62 00:03:38,259 --> 00:03:39,135 Okej. 63 00:03:40,511 --> 00:03:42,096 Hälsa henne från mig. 64 00:03:45,475 --> 00:03:48,019 Fan, jag är sen. Du... 65 00:03:51,898 --> 00:03:53,274 Messa när du är framme. 66 00:04:03,534 --> 00:04:04,535 Jacqueline. 67 00:04:05,662 --> 00:04:08,414 -Vad står på? -Får vi komma in? 68 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 Ja. 69 00:04:18,091 --> 00:04:21,094 Domaren tyckte att mr Connikers vårdnadsplan 70 00:04:21,177 --> 00:04:23,304 var det bästa för Jeffrey. 71 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Ensam vårdnad. 72 00:04:24,472 --> 00:04:27,934 Ni bor inte ihop längre, så det knepet funkar inte. 73 00:04:28,017 --> 00:04:29,310 Han är farlig. 74 00:04:29,394 --> 00:04:32,146 Det är han som är blåslagen, ms Shannon. 75 00:04:32,230 --> 00:04:34,440 Han kom hem full och attackerade mig. 76 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Du ser ut att ha klarat dig väldigt bra. 77 00:04:36,776 --> 00:04:39,779 Förlorar jag vårdnaden om min son för att jag försvarade mig? 78 00:04:39,862 --> 00:04:41,698 Gör det inte svårt nu. 79 00:04:42,282 --> 00:04:44,325 Du ska få tid på dig att säga hej då. 80 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 -David? -God morgon. 81 00:05:06,347 --> 00:05:07,348 Vad gör du? 82 00:05:08,141 --> 00:05:11,019 Och... ett hundra? 83 00:05:12,312 --> 00:05:13,313 Du vet... 84 00:05:14,981 --> 00:05:15,982 Knäböj. 85 00:05:17,608 --> 00:05:19,360 Kan du sluta ett tag? 86 00:05:19,444 --> 00:05:21,321 Jag kan prata och knäböja samtidigt, 87 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 men inte tugga tuggummi. 88 00:05:23,823 --> 00:05:24,949 David, sluta. 89 00:05:25,283 --> 00:05:27,285 Jag försöker bara komma i form. Är det fel? 90 00:05:27,368 --> 00:05:30,538 Nej, men det är precis efter en kidnappning. 91 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 Nej, det är det bästa tillfället. Mellan kidnappningar. 92 00:05:34,959 --> 00:05:37,628 -Du har haft PTSD. -Jag vet det. 93 00:05:38,212 --> 00:05:41,466 Nåt måste ändras, och jag vill inte att det går ut över oss. 94 00:05:41,841 --> 00:05:43,009 Så jag funderade lite. 95 00:05:43,551 --> 00:05:46,888 Du går ut dag och natt som FBI-läkare, 96 00:05:46,971 --> 00:05:49,682 och jag vet bara en bråkdel av det du gör. 97 00:05:50,516 --> 00:05:54,312 Hur kan du dricka te och spela spel med mig sen, 98 00:05:54,395 --> 00:05:56,647 -som om inget hade hänt? -Träningen är... 99 00:05:56,731 --> 00:05:59,484 Nej, det... Precis, träningen. 100 00:06:00,401 --> 00:06:01,569 Så det är det jag gör. 101 00:06:01,652 --> 00:06:04,280 För att hantera världen och dess utmaningar. 102 00:06:10,203 --> 00:06:11,371 -Från och med nu. -Visst. 103 00:06:13,373 --> 00:06:15,083 Tur att det inte var en avokado. 104 00:06:16,584 --> 00:06:17,668 Mr Sosa! 105 00:06:19,545 --> 00:06:21,839 Vad ligger bakom Christopher Rockwells anklagelser 106 00:06:21,923 --> 00:06:24,050 att du manipulerar vårt politiska system? 107 00:06:24,133 --> 00:06:27,345 Om jag verkligen kom från framtiden, skulle jag nog veta svaret. 108 00:06:27,595 --> 00:06:31,224 Rockwell saknar journalistisk trovärdighet och erfarenhet. 109 00:06:31,307 --> 00:06:33,976 Med andra ord så förmedlar han falska nyheter. 110 00:06:34,060 --> 00:06:37,438 Om han inte ger sig, kommer nån att råka illa ut. 111 00:06:38,106 --> 00:06:39,190 Ursäkta mig. 112 00:06:50,451 --> 00:06:52,161 -Hej. -God morgon. 113 00:07:00,753 --> 00:07:02,922 Hur är det med David? 114 00:07:03,798 --> 00:07:04,715 Hur så? 115 00:07:05,550 --> 00:07:06,551 "Hur så"? 116 00:07:07,301 --> 00:07:08,678 Efter kidnappningen? 117 00:07:09,387 --> 00:07:10,221 Vad vet du? 118 00:07:10,972 --> 00:07:12,515 -Jag vet ingenting. -Var inte sån. 119 00:07:12,598 --> 00:07:15,268 -Tidslinjen har förändrats. -Nej, inte helt. 120 00:07:15,768 --> 00:07:16,811 Har han en ny TELL? 121 00:07:17,353 --> 00:07:20,523 Jag skulle inte kunna säga nåt ens om jag visste. 122 00:07:26,112 --> 00:07:28,364 Det känns som om du spelade din första match igår. 123 00:07:28,823 --> 00:07:30,158 Och nu ska du flytta. 124 00:07:30,241 --> 00:07:32,618 -Helt otroligt. -Jag tar det stora steget. 125 00:07:33,494 --> 00:07:35,163 Det gjorde jag också i din ålder. 126 00:07:36,038 --> 00:07:39,000 Några av sakerna är från min första lya. Jag sparade dem åt dig. 127 00:07:39,083 --> 00:07:40,751 Det hade jag aldrig gissat. 128 00:07:44,714 --> 00:07:48,593 Det känns dumt att lämna dig här, men jag måste hämta din mamma. 129 00:07:48,676 --> 00:07:51,596 Det är lugnt. Min kompis kommer när som helst, så... 130 00:07:51,679 --> 00:07:53,055 -Du fixar det. -Jadå. 131 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 Det vet jag. 132 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 -Det kommer att gå bra, Gary. -Tack. 133 00:08:07,069 --> 00:08:08,488 Glöm inte bort söndagen. 134 00:08:09,822 --> 00:08:12,575 -Middag kl. 18.00 och gofl kl. 15.00. -Det blir kul. 135 00:08:29,800 --> 00:08:32,136 GRATIS 136 00:08:34,305 --> 00:08:36,057 En nystart, eller hur, rumskompis? 137 00:08:43,231 --> 00:08:47,193 Vet ni hur många hårt arbetande människor har fått söka nya jobb 138 00:08:47,276 --> 00:08:49,654 på grund av Bishops röst gällande oljeledningen? 139 00:08:50,571 --> 00:08:53,241 Jag däremot skapar arbetstillfällen. 140 00:08:53,324 --> 00:08:54,325 Älskling? 141 00:08:55,868 --> 00:08:56,744 Ha en bra dag. 142 00:09:03,668 --> 00:09:06,212 Förlåt. Plikten kallar. 143 00:09:07,004 --> 00:09:09,423 Sen när du har vunnit... 144 00:09:09,507 --> 00:09:11,884 Lova mig att du lär dig att stänga av. 145 00:09:13,386 --> 00:09:14,262 Okej. 146 00:09:19,600 --> 00:09:20,810 Ner! 147 00:09:28,317 --> 00:09:29,193 Herregud! 148 00:09:41,789 --> 00:09:42,707 Katie? 149 00:09:46,460 --> 00:09:47,503 Katie! 150 00:09:51,507 --> 00:09:52,925 Du... 151 00:10:08,941 --> 00:10:11,152 -Agent MacLaren. -Agent Yates. 152 00:10:11,485 --> 00:10:14,030 -Du vet alltså att jag är... -Min nya partner. 153 00:10:14,113 --> 00:10:15,656 Ja, jag har blivit informerad. 154 00:10:16,824 --> 00:10:18,909 Slå dig ner. 155 00:10:20,494 --> 00:10:22,496 Du tog visst det största kontoret. 156 00:10:22,705 --> 00:10:24,248 Det här går fort. 157 00:10:28,836 --> 00:10:31,172 Specialagent Grant MacLaren, 158 00:10:31,631 --> 00:10:34,216 följande är en sammanfattning från justitiedepartementet 159 00:10:34,300 --> 00:10:36,510 i enlighet med etikmyndigheten, 160 00:10:36,594 --> 00:10:39,221 federala regler, kapitel sju, och intressekonflikter, 161 00:10:39,305 --> 00:10:41,599 -kapitel 19, USG-37. -Toppen. 162 00:10:41,682 --> 00:10:45,728 För att garantera att FBI-förbindelser har fullgott förtroende 163 00:10:45,811 --> 00:10:47,980 för resenärsprogrammet integritet, 164 00:10:48,064 --> 00:10:52,526 ska varje resenärsteam respektera och följa FBI:s grundläggande principer, 165 00:10:52,610 --> 00:10:55,655 enligt punkt 301 i den här föreskriften. 166 00:10:55,738 --> 00:10:56,989 Naturligtvis. 167 00:10:57,073 --> 00:11:01,369 Som din förbindelse ska jag, specialagent Joanne Yates, 168 00:11:01,452 --> 00:11:03,704 styra över ditt team 169 00:11:04,288 --> 00:11:07,833 och i god tro samtala med mina överordnade avseende etiska, moraliska 170 00:11:07,917 --> 00:11:11,545 och juridiska frågor som uppkommer på grund av er närvaro här. 171 00:11:12,672 --> 00:11:16,008 Kan du bekräfta att du förstår villkoren i avtalet? 172 00:11:16,300 --> 00:11:17,218 Absolut. 173 00:11:17,635 --> 00:11:19,095 -Är vi klara nu? -Nej. 174 00:11:19,637 --> 00:11:23,015 -Vi har mycket att ta upp. -Som vadå? 175 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 Jag vill att du informerar mig om ditt team, 176 00:11:25,601 --> 00:11:28,979 ert mandat, era operationer och... framtiden. 177 00:11:29,063 --> 00:11:30,815 Tyvärr, det är protokoll 5. 178 00:11:31,190 --> 00:11:35,444 När vi befinner oss på FBI:s kontor, utför vi FBI-arbete. 179 00:11:35,528 --> 00:11:38,155 -Du vet väl att jag vet. -Ja, i så fall... 180 00:11:38,239 --> 00:11:40,116 Inte allt, så klart. 181 00:11:40,199 --> 00:11:41,909 -Vem vet allt? -Jag har mina order. 182 00:11:41,992 --> 00:11:45,329 Jag också, och en av dem, protokoll 2, 183 00:11:45,413 --> 00:11:48,124 innebär att jag inte kan säga nåt. 184 00:11:49,291 --> 00:11:52,920 FBI är numera ett styrande organ i resenärsprogrammet. 185 00:11:53,337 --> 00:11:54,255 Okej. 186 00:11:55,214 --> 00:11:59,009 Direktören är medveten om att myndigheterna känner till 187 00:11:59,093 --> 00:12:01,095 resenärsinsatser på 2000-talet. 188 00:12:01,178 --> 00:12:04,014 Det ligger i allas intresse att dessa insatser, 189 00:12:04,098 --> 00:12:05,683 både historiska och framtida såna, 190 00:12:05,766 --> 00:12:09,103 undanhålls från allmänheten och att direktören själv 191 00:12:09,186 --> 00:12:11,939 informerar myndigheterna av kommande insatser 192 00:12:12,022 --> 00:12:14,191 om och när det är lämpligt. 193 00:12:14,984 --> 00:12:16,485 Så ser inte vi på det. 194 00:12:17,194 --> 00:12:20,072 -MacLaren... -Säg Mac. Du är ju min partner. 195 00:12:20,781 --> 00:12:22,742 Du får gärna hålla ett öga på oss, 196 00:12:22,825 --> 00:12:25,953 men det får inte störa uppdraget, 197 00:12:26,036 --> 00:12:30,332 som förresten är att rädda den jävla världen. 198 00:12:33,169 --> 00:12:34,253 Åter till arbetet? 199 00:12:34,712 --> 00:12:37,006 Annars blir inget alls utrett. 200 00:12:51,395 --> 00:12:52,772 Slut ögonen, Philip. 201 00:12:53,647 --> 00:12:56,108 Hur kan du veta att jag öppnade ögonen? 202 00:12:56,233 --> 00:13:00,571 Vi är snart klara. Ta ett djupt, renande andetag och fokusera. 203 00:13:02,239 --> 00:13:04,658 Vi borde jobba med enheten. Vi har ont om tid. 204 00:13:04,742 --> 00:13:06,702 Det här hjälper oss att koncentrera oss. 205 00:13:06,786 --> 00:13:09,079 -Jag behöver ingen hjälp. -Jo. 206 00:13:10,956 --> 00:13:11,832 Okej. 207 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 Fokusera. 208 00:13:19,173 --> 00:13:20,257 Åter till arbetet. 209 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 Vi flyttar oligarkstoryn till tredje segmentet. 210 00:13:29,892 --> 00:13:30,893 -Okej. -Ja. 211 00:13:31,811 --> 00:13:32,728 En sekund. 212 00:13:34,855 --> 00:13:37,191 -Hallå? -Öppna din mejl. 213 00:13:37,817 --> 00:13:39,693 -Vem är det? -Gör det. 214 00:13:41,237 --> 00:13:42,738 Hur fick du tag i mitt nummer? 215 00:13:45,908 --> 00:13:46,826 Vem var det? 216 00:13:48,118 --> 00:13:49,245 Jag vet inte. 217 00:13:52,373 --> 00:13:54,083 OKÄND AVSÄNDARE 218 00:13:56,585 --> 00:13:58,879 Meddelandet är till Christopher Rockwell. 219 00:13:58,963 --> 00:14:02,466 Din källa må ha överlämnat videon, men du har Katie Sosas blod... 220 00:14:07,221 --> 00:14:09,181 CIA:s analytiker har flaggat det här. 221 00:14:09,515 --> 00:14:10,474 Vadå? 222 00:14:10,766 --> 00:14:14,270 Det är en video från en hacktivistgrupp i några östeuropeiska länder. 223 00:14:14,353 --> 00:14:16,897 De verkar ha nåt otalt med Christopher Rockwell. 224 00:14:16,981 --> 00:14:19,149 Meddelandet är till Christopher Rockwell. 225 00:14:19,233 --> 00:14:23,779 Din källa må ha överlämnat videon, men du har Katie Sosas blod på händerna. 226 00:14:24,196 --> 00:14:26,407 Du ska få betala för det du har gjort. 227 00:14:27,950 --> 00:14:32,663 En lögnaktig, narcissistisk skithög som Rockwell får nog sånt här hela tiden. 228 00:14:34,123 --> 00:14:35,165 Yates. 229 00:14:35,708 --> 00:14:36,709 Ja, jag såg den. 230 00:14:37,543 --> 00:14:39,169 Han står här framför mig. 231 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 Uppfattat. 232 00:14:44,508 --> 00:14:46,594 -Vem var det? -Chef Nielsen. 233 00:14:46,677 --> 00:14:48,888 De tar hotet på allvar. 234 00:14:49,513 --> 00:14:52,182 Du och jag ska skydda Christopher Rockwell 235 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 mot eventuella mordförsök. 236 00:14:56,645 --> 00:14:59,148 Han kanske behöver skyddas mot mig. 237 00:15:25,466 --> 00:15:27,343 DET DU MINNS STÄMMER. 238 00:15:35,726 --> 00:15:36,894 Jag kommer. 239 00:15:40,814 --> 00:15:42,942 Hej. Ursäkta att jag är sen. 240 00:15:43,400 --> 00:15:45,569 Det var långt att gå, men alla steg räknas. 241 00:15:45,653 --> 00:15:46,946 -Vad bra. -Är inte Jeff här? 242 00:15:47,529 --> 00:15:48,364 Nej. 243 00:15:49,406 --> 00:15:51,075 Hej. En svart kaffe, tack. 244 00:15:54,161 --> 00:15:55,204 Tack. 245 00:15:59,124 --> 00:16:01,293 Det är Jeff. Du vet vad som gäller. 246 00:16:02,252 --> 00:16:06,507 Jeff. David. Klockan är tio över. Vi är här. 247 00:16:08,676 --> 00:16:11,303 Vi väntar 20 minuter till om du inte messar. 248 00:16:12,680 --> 00:16:13,764 Kort och gulligt. 249 00:16:15,224 --> 00:16:17,434 Ja, jag försöker bryta en vana. 250 00:16:17,935 --> 00:16:21,981 -Jaha, hur är det med Kathryn MacLaren? -Bra. 251 00:16:22,982 --> 00:16:24,692 Det lät inte så övertygande. 252 00:16:25,442 --> 00:16:26,443 Jo, det är bra. 253 00:16:29,363 --> 00:16:33,075 Mitt senaste möte med en psykolog var inte så trevligt. Pressa mig inte. 254 00:16:33,158 --> 00:16:35,953 Jag har inga såna kvalifikationer, men... 255 00:16:36,036 --> 00:16:38,706 ...jag kan bli din socialsekreterare om du bli hemlös. 256 00:16:38,956 --> 00:16:41,041 Det är inte så långt borta. 257 00:16:42,835 --> 00:16:43,711 Är det sant? 258 00:16:44,086 --> 00:16:46,964 Nej. Jag bor bara hos mamma i några dagar. 259 00:16:47,047 --> 00:16:49,675 Men jag har inte bråttom hem till Grant. 260 00:16:50,050 --> 00:16:51,260 Klandrar du honom? 261 00:16:52,511 --> 00:16:54,847 Ingram var uppenbarligen från vettet. 262 00:16:55,514 --> 00:16:58,934 Jag visste redan att Grant var otrogen och vi har hanterat det. 263 00:16:59,268 --> 00:17:00,394 Det är bara det att... 264 00:17:01,937 --> 00:17:04,565 Jag har känt så här förut, med honom. 265 00:17:05,441 --> 00:17:08,527 Jag har ett stort svart hål i mitt minne. 266 00:17:08,610 --> 00:17:10,529 -De drogade oss ju. -Jag vet. 267 00:17:10,612 --> 00:17:13,365 De skulle föra bort oss och göra hemska saker med oss. 268 00:17:13,449 --> 00:17:16,076 Det är svårt att leva med allt det här. 269 00:17:18,287 --> 00:17:21,832 Jag känner inte agent MacLaren, men om Marcy går i god för honom... 270 00:17:21,915 --> 00:17:24,501 Var fan är Jeff? Allvarligt. 271 00:17:24,585 --> 00:17:25,586 Vad är klockan? 272 00:17:27,838 --> 00:17:29,381 Du vet, det kanske... 273 00:17:31,216 --> 00:17:35,179 ...skulle hjälpa att tala med en psykolog, nån som är utomstående. 274 00:17:37,931 --> 00:17:39,933 -Vad är det här? -En vän till mig. 275 00:17:52,738 --> 00:17:53,989 Berätta vad som hände. 276 00:17:55,783 --> 00:17:57,242 Jeff fick som han ville. 277 00:17:58,368 --> 00:18:00,704 Socialtjänsten tog Jeffrey i morse. 278 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 Jag är ledsen. 279 00:18:04,083 --> 00:18:07,002 Jag har alltid trott på protokoll 1, men... 280 00:18:08,253 --> 00:18:12,007 ...hjärtat säger att jag borde sätta min son först, 281 00:18:12,758 --> 00:18:14,009 inte uppdraget. 282 00:18:16,428 --> 00:18:19,515 Det är samma sak, om man ser till helheten. 283 00:18:20,015 --> 00:18:23,727 Du gör allt du kan för att Jeffrey Jr ska ha en värld att växa upp i. 284 00:18:24,812 --> 00:18:26,730 Du måste bara komma ihåg det. 285 00:18:38,242 --> 00:18:40,994 Philip, vi har precis fått komponenten. Vi är på väg. 286 00:18:49,628 --> 00:18:53,632 Ta det lugnt. Alla är modiga på nätet. Det är bara ungar i en källare. 287 00:18:53,715 --> 00:18:56,927 Som tog kontakt med mig för att hota dig till livet? 288 00:18:57,511 --> 00:19:00,597 Om det inte var för Katie Sosa, skulle jag hålla med dig. 289 00:19:01,682 --> 00:19:03,183 Har du kvar mejlet? 290 00:19:03,976 --> 00:19:05,978 -Ja. -Ta fram det. 291 00:19:06,061 --> 00:19:07,729 Första inslaget. Haka på mig. 292 00:19:07,813 --> 00:19:10,274 -Chris, du går för långt. -Kom igen. 293 00:19:10,357 --> 00:19:11,358 Är ljudet klart? 294 00:19:18,574 --> 00:19:21,410 Morgonens mordförsök mot Daniel Sosa 295 00:19:21,493 --> 00:19:23,871 och mordet på hans fru var inget slumpmässigt. 296 00:19:25,122 --> 00:19:29,418 Resenärerna har försökt kapa banden till en komprometterad agent. 297 00:19:29,835 --> 00:19:33,046 Vi träffade en nerv när vi avslöjade deras underjordiska nätverk, 298 00:19:33,130 --> 00:19:35,424 men det här är bara början. 299 00:19:35,507 --> 00:19:41,388 Idag fick mitt team en skrämmande video som bekräftar att de är ute efter mig. 300 00:19:42,806 --> 00:19:43,765 Det... 301 00:19:44,558 --> 00:19:45,684 Vänta. Bryt. 302 00:19:46,268 --> 00:19:47,477 Vem släppte in dem? 303 00:19:48,478 --> 00:19:51,023 -Det är en stängd inspelning. -FBI. 304 00:19:51,106 --> 00:19:52,608 Vi vill tala med dig. 305 00:19:53,066 --> 00:19:55,527 Jag vill se ett tillstånd om ni tänker ta videon. 306 00:19:55,611 --> 00:19:57,029 Vilken video? 307 00:19:58,030 --> 00:20:00,407 Vi är inte här för att ta nånting. 308 00:20:00,490 --> 00:20:01,867 Vi är här för att skydda dig. 309 00:20:01,950 --> 00:20:04,369 Enligt trovärdiga uppgifter är ditt liv i fara. 310 00:20:14,588 --> 00:20:16,506 Är du hungrig, agent Yates? 311 00:20:19,551 --> 00:20:21,261 Mina vänner kallar mig Jo. 312 00:20:22,763 --> 00:20:25,182 Förhoppningsvis kan vi bli vänner. 313 00:20:28,227 --> 00:20:29,186 Vad är det här? 314 00:20:30,979 --> 00:20:32,648 Jag skulle ju ta med mig middag. 315 00:20:33,649 --> 00:20:35,817 Det här är vad middagen äter. 316 00:20:38,779 --> 00:20:42,574 Är alla veganer i framtiden för att det inte finns animaliskt protein? 317 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 Nåt kan du väl ge mig. 318 00:20:52,084 --> 00:20:52,918 Hur illa är det? 319 00:20:53,001 --> 00:20:55,170 Det är samma fråga i ett annat format. 320 00:20:55,254 --> 00:20:56,421 Det är alltså illa. 321 00:20:56,922 --> 00:21:00,884 Men varför skulle ni vilja ändra på historien om allt var bra? 322 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 Vad är det? 323 00:21:07,474 --> 00:21:08,725 Problem med frugan. 324 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 Samma här. 325 00:21:14,982 --> 00:21:16,733 Hur länge har ni varit gifta? 326 00:21:18,360 --> 00:21:21,405 -I 10 år. -Men det har inte gått 10 år för din del. 327 00:21:23,073 --> 00:21:26,576 Ersätter inte en resenärs medvetande värdens? 328 00:21:26,660 --> 00:21:29,871 Vi övertar bara värdar som var på väg att dö. 329 00:21:30,372 --> 00:21:33,792 Åh, han berättade nåt. Om det nu stämmer. 330 00:21:33,875 --> 00:21:37,296 Det är så det är. Det är inbyggt i direktören. 331 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 Okej, men du kan ändå inte ha varit med henne i mer än ett år. 332 00:21:42,092 --> 00:21:43,635 Det räcker för att skapa ett band. 333 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 Men kan det räknas som äkta? 334 00:21:46,054 --> 00:21:48,390 Vi är lika mänskliga som du, Jo. 335 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 Är det smärtsamt för en värd att bli övertagen? 336 00:21:58,275 --> 00:22:00,569 Ja, men det går ganska fort. 337 00:22:02,070 --> 00:22:03,989 Det låter som om ni gör dem en tjänst. 338 00:22:05,741 --> 00:22:10,287 Min värd skulle ha förblödit ensam i ett hisschakt. 339 00:22:10,370 --> 00:22:12,414 Kat skulle ha blivit änka. 340 00:22:12,497 --> 00:22:15,375 Och det mesta av det vi har åstadkommit skulle aldrig ha hänt. 341 00:22:15,667 --> 00:22:17,961 Så ja, det gör vi. 342 00:22:22,924 --> 00:22:24,593 Min mamma dog för några dagar sen. 343 00:22:27,137 --> 00:22:29,264 Hon fick flera strokeanfall, 344 00:22:29,348 --> 00:22:33,310 och efter det sista kunde hon inte tala längre. 345 00:22:33,393 --> 00:22:36,897 Det fanns ingen kvar där inne som kunde forma ord. 346 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 Men hon talade. 347 00:22:39,649 --> 00:22:42,277 Er direktör använde henne för att skicka ett meddelande. 348 00:22:43,904 --> 00:22:48,283 Hennes sista ord var inte ens hennes egna, men de dödade henne. 349 00:22:50,202 --> 00:22:52,287 Ursäkta att jag inte tackar dig. 350 00:23:41,920 --> 00:23:42,921 Du. 351 00:23:44,256 --> 00:23:45,966 Jag satte mig upp för snabbt. 352 00:23:47,217 --> 00:23:48,844 Vad gör du på golvet? 353 00:23:49,511 --> 00:23:50,720 Jag gjorde situps. 354 00:23:52,013 --> 00:23:53,181 Jag tappade räkningen. 355 00:23:53,765 --> 00:23:57,102 Musklerna behöver vila om de ska bli starkare. 356 00:23:57,185 --> 00:23:59,688 Han i pilates-reklamen sa det. 357 00:24:01,314 --> 00:24:03,316 Jag har nog sträckt en muskel i nacken. 358 00:24:03,859 --> 00:24:06,361 -Nu ska vi få dig i säng. -Vad är klockan? 359 00:24:07,946 --> 00:24:09,156 -Okej, läggdags. -Kom. 360 00:24:19,624 --> 00:24:21,918 -Det var lättare än jag trodde. -Vilket då? 361 00:24:22,169 --> 00:24:23,420 Att mina ethereum. 362 00:24:23,837 --> 00:24:26,381 Ett rootkit sabbade en superdators processorhastighet 363 00:24:26,465 --> 00:24:28,091 och låste upp nästa kedja. 364 00:24:29,176 --> 00:24:32,637 Jag tjänade 80 000 dollar på 27 minuter. 365 00:24:33,388 --> 00:24:35,432 Genom att stjäla från folks konton? 366 00:24:35,515 --> 00:24:38,101 Nej. Jag höll systemet flytande. 367 00:24:38,435 --> 00:24:41,521 -Jag gjorde dem en tjänst. -Du vet hur det blir. 368 00:24:41,771 --> 00:24:43,190 Ja, men först om... 369 00:24:45,859 --> 00:24:46,985 Vad händer? 370 00:24:48,069 --> 00:24:50,780 -FBI! -Rör er inte! 371 00:24:59,664 --> 00:25:00,665 Skjut inte. 372 00:25:04,836 --> 00:25:08,423 Vad gav dig intrycket av att jag tänkte skjuta dig? 373 00:25:12,719 --> 00:25:14,554 -Vad är det? -Inget. 374 00:25:19,059 --> 00:25:20,060 Jäklar. 375 00:25:21,770 --> 00:25:22,854 Allvarligt? 376 00:25:26,733 --> 00:25:29,194 Innan du säger nåt, så är den godkänd för resenärer. 377 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 Jag blir inte hög av den, utan bättre. 378 00:25:33,448 --> 00:25:36,493 Ja, jag ser det. Vad är det för nåt? 379 00:25:37,911 --> 00:25:40,247 Jag kan inte berätta. Protokoll 2H. 380 00:25:42,541 --> 00:25:44,793 -"H" står för historiker. -Okej. 381 00:25:45,877 --> 00:25:49,130 Jag har sett den här filmen. Jag gillar inte slutet. 382 00:26:20,203 --> 00:26:22,872 Morgonens mordförsök mot Daniel Sosa 383 00:26:22,956 --> 00:26:26,126 och mordet på hans fru var inget slumpmässigt. 384 00:26:26,209 --> 00:26:30,046 Resenärerna har försökt kapa banden till en komprometterad agent. 385 00:26:31,631 --> 00:26:34,884 Vi träffade en nerv när vi avslöjade deras underjordiska nätverk, 386 00:26:34,968 --> 00:26:36,761 men det här är bara början. 387 00:26:37,429 --> 00:26:42,726 Idag fick mitt team en skrämmande video som bekräftar att de är ute efter mig. 388 00:26:42,809 --> 00:26:45,520 Det kan bara betyda att vi närmar oss sanningen. 389 00:26:45,604 --> 00:26:48,481 Du kan se mig imorgon kväll i Drew Clarkson Show, 390 00:26:48,565 --> 00:26:50,066 i en entimmesspecial. 391 00:26:50,942 --> 00:26:55,113 Om nån av er så kallade resenärer tittar på det här, 392 00:26:55,196 --> 00:26:57,032 så är det nåt jag vill att ni ska veta. 393 00:26:57,657 --> 00:27:01,911 Vi tänker fortsätta kämpa mot mörkrets inträde. 394 00:27:02,787 --> 00:27:05,874 Vi tänker inte slå oss till ro. 395 00:27:06,916 --> 00:27:07,917 Tack. 396 00:27:15,508 --> 00:27:16,551 God morgon. 397 00:27:17,886 --> 00:27:18,887 God morgon. 398 00:27:20,597 --> 00:27:23,391 -Det doftar annorlunda. -Ja, det är en ny sort. 399 00:27:24,809 --> 00:27:29,105 -"Jurassic Dark". -Ja, det ser mörkt ut. 400 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 Ja. Starkare vore olagligt. 401 00:27:36,279 --> 00:27:37,614 Är det här ens kaffe? 402 00:27:37,697 --> 00:27:41,076 Herregud, Marcy. Har du ingen äventyrslust? 403 00:27:47,082 --> 00:27:48,166 Nej, det var inte gott. 404 00:27:51,753 --> 00:27:52,671 Här. 405 00:27:54,381 --> 00:27:58,510 -Har du sträckt dig? -Ja, överallt. 406 00:27:59,094 --> 00:28:01,262 Det tog fem minuter att gå till köket. 407 00:28:01,346 --> 00:28:04,140 Det är farligt att överanstränga sig. 408 00:28:04,474 --> 00:28:07,268 Du borde inte gå till jobbet när du har så här ont. 409 00:28:07,352 --> 00:28:11,064 -Som om du skulle göra det. -Jag har ofta lediga dagar. 410 00:28:11,981 --> 00:28:13,775 Jag vet. Det är mina favoritdagar. 411 00:28:13,858 --> 00:28:18,822 Men om du var tvungen att stoppa ett mord eller... 412 00:28:20,031 --> 00:28:24,411 -...ett vulkanutbrott... -Det går inte. 413 00:28:24,494 --> 00:28:26,287 Bara i diskussionssyfte. 414 00:28:26,371 --> 00:28:30,083 Då skulle du aldrig nånsin ta ledigt. 415 00:28:30,333 --> 00:28:33,128 -Det jag gör är... -Viktigt? 416 00:28:34,003 --> 00:28:36,506 "Jobba inte för att du är stel." Så sa du. 417 00:28:36,589 --> 00:28:39,592 Jag vet knappt vad du gör, men jag respekterar det. 418 00:28:39,676 --> 00:28:41,177 Jag respekterar ditt jobb också. 419 00:28:42,554 --> 00:28:44,472 Jag tycker att det är... 420 00:28:45,348 --> 00:28:49,144 ...viktigt och hedervärt, och jag respekterar dig. 421 00:28:52,856 --> 00:28:53,857 Okej? 422 00:29:01,948 --> 00:29:03,575 Det blir bara du och jag idag. 423 00:29:09,748 --> 00:29:11,499 Vi ska ta en åktur. 424 00:29:11,916 --> 00:29:14,252 Hurra, en åktur. 425 00:29:14,836 --> 00:29:16,045 Ja, vi ska ta en åktur. 426 00:29:17,630 --> 00:29:19,007 Såja. 427 00:29:19,382 --> 00:29:22,343 Det går bra. Höger arm. Bra. 428 00:29:23,011 --> 00:29:26,431 Och vänster arm. Bra jobbat. 429 00:29:27,098 --> 00:29:28,099 Så där. 430 00:29:28,975 --> 00:29:29,976 Nu sitter du fast. 431 00:29:31,269 --> 00:29:32,270 Helt säkert. 432 00:29:39,694 --> 00:29:42,030 -Har du tid en liten stund? -Visst. 433 00:29:43,072 --> 00:29:44,532 Har du gjort dig illa? 434 00:29:45,408 --> 00:29:46,409 Nej. 435 00:29:47,160 --> 00:29:49,370 Du ser ut att ha en toakris. 436 00:29:49,454 --> 00:29:51,581 Ja. Det kanske jag har, Ken. 437 00:29:51,664 --> 00:29:54,042 Okej, jag skyndar mig. Jag behöver en tjänst. 438 00:29:54,793 --> 00:29:57,587 Jag vill att du tar över för mig på hiv-seminariet på lördag. 439 00:29:57,670 --> 00:29:58,505 Det går inte. 440 00:29:58,588 --> 00:30:00,757 Jag vet att du hatar sånt, men Melissa är sjuk, 441 00:30:00,840 --> 00:30:03,051 så jag måste ta ungarna. Du fixar det. 442 00:30:03,134 --> 00:30:05,261 -Jag har redan skrivit upp dig. -Nej, sa jag. 443 00:30:05,345 --> 00:30:07,263 Vi kan prata om det sen. 444 00:30:07,347 --> 00:30:10,767 Du kan inte bara skriva upp mig som om jag var... 445 00:30:10,850 --> 00:30:13,394 ...ett namn som man skriver upp. 446 00:30:15,605 --> 00:30:16,940 -Jag menade inte... -Jag... 447 00:30:17,023 --> 00:30:21,027 Jag tänker inte bli hunsad med längre. 448 00:30:24,030 --> 00:30:25,824 Okej, glöm att jag sa nåt. 449 00:30:26,074 --> 00:30:28,451 Jag frågar Kirk. Han vill gärna jobba över. 450 00:30:30,411 --> 00:30:31,746 Vadå, räknas det som övertid? 451 00:30:37,919 --> 00:30:39,337 Ursäkta. 452 00:30:45,260 --> 00:30:46,261 Fan. 453 00:30:47,512 --> 00:30:48,680 Ja, ja. 454 00:30:51,057 --> 00:30:52,475 Kom igen. Kasta, då. 455 00:30:55,645 --> 00:30:57,522 Du kan vara lugn, grabben. 456 00:30:59,065 --> 00:31:00,066 Det här fixar vi. 457 00:31:09,450 --> 00:31:10,285 Jeff? 458 00:31:10,910 --> 00:31:11,744 Tjena. 459 00:31:12,704 --> 00:31:15,707 -Hur är läget? -Säg det du. 460 00:31:17,250 --> 00:31:18,751 Jag ska till parken med min son. 461 00:31:20,420 --> 00:31:22,964 -Jag vill att du kliver ut ur bilen. -Lägg av. 462 00:31:23,047 --> 00:31:24,215 Ut ur bilen, Jeff. 463 00:31:36,561 --> 00:31:38,646 Okej. Jag griper dig 464 00:31:38,730 --> 00:31:40,273 för misstänkt rattfylleri. 465 00:31:40,356 --> 00:31:41,482 Menar du allvar? 466 00:31:41,566 --> 00:31:43,109 Du har rätt att hålla tyst. 467 00:31:43,192 --> 00:31:45,987 Allt du säger kan användas emot dig i domstol. 468 00:31:46,070 --> 00:31:48,990 Vad gör du? Jag är ju polis. Min unge, då? 469 00:31:49,073 --> 00:31:50,491 Just det. Din unge, då? 470 00:31:51,993 --> 00:31:53,494 Du har rätt till advokat. 471 00:31:53,578 --> 00:31:55,622 Om du inte har råd med en, utser rätten en. 472 00:32:05,173 --> 00:32:06,674 Vem är Victor Sabatini? 473 00:32:08,760 --> 00:32:10,678 Skyddar vi fel person? 474 00:32:10,762 --> 00:32:12,889 Rockwell är mitt artistnamn. 475 00:32:14,515 --> 00:32:15,850 Har vi nåt otalt? 476 00:32:16,643 --> 00:32:18,978 Du har redan förstört två liv den här veckan. 477 00:32:20,146 --> 00:32:21,356 Räcker inte det? 478 00:32:21,981 --> 00:32:24,525 En bra story är en bra story. Det är inget personligt. 479 00:32:24,609 --> 00:32:26,569 Säg det till Daniel Sosa. 480 00:32:28,196 --> 00:32:31,866 I slutänden kvittar det fullständigt om nåt är sant eller inte. 481 00:32:33,076 --> 00:32:35,536 Det viktiga är om jag kan övertyga folk eller inte. 482 00:32:36,454 --> 00:32:38,498 -Jag är ingen riktig reporter. -Nähä? 483 00:32:38,581 --> 00:32:40,583 Jag är affärsman. Det handlar om pengar. 484 00:32:40,667 --> 00:32:42,835 Jag använder kändisskapet till att sälja saker. 485 00:32:42,919 --> 00:32:45,296 Om jag kan få folk att tro på nåt som är svårköpt 486 00:32:45,380 --> 00:32:47,674 och att det bara är jag som vet sanningen... 487 00:32:49,092 --> 00:32:50,510 ...så köper de vad som helst. 488 00:32:51,344 --> 00:32:52,929 Och om jag säger att det är sant? 489 00:32:53,596 --> 00:32:57,016 Det finns ett nätverk av resenärer som försöker förändra historien 490 00:32:57,266 --> 00:32:58,267 och jag är en av dem. 491 00:32:58,810 --> 00:33:00,395 Vad hände med protokoll 2? 492 00:33:00,478 --> 00:33:02,438 Du vill bara få mig att köpa nåt. 493 00:33:02,522 --> 00:33:03,982 Nej. Jag försöker varna dig. 494 00:33:05,400 --> 00:33:06,484 Gör inte så här. 495 00:33:08,736 --> 00:33:11,406 Alla gör det de måste. 496 00:33:14,075 --> 00:33:15,034 Kom nu, resenären. 497 00:33:20,248 --> 00:33:22,542 -Vi kör fram nu. -Vi kommer. 498 00:33:23,084 --> 00:33:24,669 Jag går in om fem. 499 00:33:31,384 --> 00:33:32,844 Är du säker på att den funkar? 500 00:33:33,344 --> 00:33:34,762 Den är testad. Det är lugnt. 501 00:33:36,180 --> 00:33:38,141 Har ni hört talas om protokoll 2H? 502 00:33:39,475 --> 00:33:41,519 Du vet att jag inte kan prata om det. 503 00:33:41,894 --> 00:33:45,982 -"H" står för historiker. Så sa han. -Släpp det nu. 504 00:33:46,482 --> 00:33:50,486 Du sa att det var godkänt, så jag undrar om de andra känner till det. 505 00:33:51,404 --> 00:33:53,156 -Inte jag. -Han tar piller för det. 506 00:33:53,239 --> 00:33:55,408 -Så du borde veta om det. -Vadå för piller? 507 00:33:55,658 --> 00:33:56,784 Herregud, Trev. 508 00:33:57,201 --> 00:33:58,119 Visa mig. 509 00:34:06,919 --> 00:34:08,588 Nej, jag känner inte igen dem. 510 00:34:10,089 --> 00:34:11,883 -Låt mig undersöka en. -Nej. 511 00:34:13,051 --> 00:34:15,011 Säg inget. Jag kan ta reda på allt själv. 512 00:34:15,094 --> 00:34:17,263 -Skäms du för det? -Nej. 513 00:34:17,346 --> 00:34:19,807 Ge henne pillret, då, så att vi kan jobba. 514 00:34:19,891 --> 00:34:21,392 Nej. Jag... 515 00:34:23,686 --> 00:34:25,980 Jag mår bra. Jag är inte hög. 516 00:34:26,481 --> 00:34:28,357 Ni får helt enkelt lita på mig. 517 00:34:32,528 --> 00:34:34,363 Okej, jag går in. 518 00:34:49,337 --> 00:34:52,799 Din unge satt i baksätet och du blåste dubbla gränsvärdet. 519 00:34:53,966 --> 00:34:55,802 Jag kan inte bortse från det. 520 00:34:57,929 --> 00:35:02,391 Vi kan rapportera det som en ringa förseelse, men... 521 00:35:03,226 --> 00:35:06,437 ...du är avstängd fram till disciplinprövningen. 522 00:35:07,271 --> 00:35:09,524 Jag vill ha din bricka. 523 00:35:11,025 --> 00:35:12,026 Var är Jeffrey? 524 00:35:12,902 --> 00:35:15,029 Hos Washingtons familjetjänst. 525 00:35:16,114 --> 00:35:17,740 Han är stammis där nu. 526 00:35:21,244 --> 00:35:24,288 Jeff, skaffa hjälp. 527 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 LARMSYSTEM AKTIVERAT VÅNING 2 528 00:35:57,989 --> 00:36:00,741 Jag får upp att larmsystemet på våning två ligger nere. 529 00:36:01,117 --> 00:36:02,869 Kan du gå och kolla upp det? 530 00:36:03,327 --> 00:36:06,539 -Hellre du än den nya tjejen. -Okej. 531 00:36:11,169 --> 00:36:12,920 Ta över. Jag ska kolla upp en sak. 532 00:36:13,004 --> 00:36:14,005 Okej. 533 00:36:15,423 --> 00:36:16,507 Visst. 534 00:37:11,229 --> 00:37:14,106 -Har måltavlan synts till? -Sextio sekunder. 535 00:37:15,483 --> 00:37:17,610 Jag önskar att du faktiskt var från framtiden, 536 00:37:17,693 --> 00:37:20,488 för då skulle du veta när mordförsöket ska ske 537 00:37:20,571 --> 00:37:22,240 och slippa hänga mig i hasorna. 538 00:37:22,323 --> 00:37:23,616 Jag vet när det blir. 539 00:37:24,951 --> 00:37:26,869 -Vänta där. -Om det här ditt sätt 540 00:37:26,953 --> 00:37:30,164 att stoppa mig från att göra programmet, får du sparken. 541 00:37:30,623 --> 00:37:32,208 Jag har yttrandefrihet. 542 00:37:34,001 --> 00:37:37,004 -Det är grönt. -Nej, efter dig. 543 00:37:40,967 --> 00:37:43,678 Hej. Jag heter Kiera. Jag är din sminkör idag. 544 00:37:43,761 --> 00:37:44,762 Vilken tur jag har. 545 00:37:45,972 --> 00:37:46,973 Den här vägen. 546 00:38:13,624 --> 00:38:15,793 Hej. Legitimation, tack. 547 00:38:24,176 --> 00:38:26,095 Herregud. Du är... 548 00:38:28,180 --> 00:38:30,266 Jag beklagar sorgen. 549 00:38:30,850 --> 00:38:33,185 Jag har en intervju med Drew Clarkson. 550 00:38:34,353 --> 00:38:37,606 De ringde i sista stund, så det kanske inte är inskrivet än. 551 00:38:38,607 --> 00:38:40,443 Det måste bero på det. 552 00:38:41,110 --> 00:38:43,362 Vet du vad? Gå in du. 553 00:38:44,280 --> 00:38:47,158 Och jag beklagar verkligen. 554 00:38:47,867 --> 00:38:50,536 -Studio 41, fjärde våningen. -Tack. 555 00:39:01,047 --> 00:39:02,131 Han är inne. 556 00:39:08,137 --> 00:39:09,513 Han lämnar hissen. 557 00:39:21,942 --> 00:39:24,153 TIDPUNKT FÖR DÖDENS INTRÄFFANDE 15.16 558 00:39:33,371 --> 00:39:34,288 Jag ser honom. 559 00:39:35,790 --> 00:39:38,876 Jag vill dubbelkolla några saker före intervjun. 560 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Okej. 561 00:39:40,836 --> 00:39:43,631 Daniel Sosa dödade inte kongressledamot Bishop. 562 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 Han sköts med ett krypskyttegevär 563 00:39:46,050 --> 00:39:48,719 som hanterades av vår taktiker två kvarter bort. 564 00:39:49,136 --> 00:39:50,054 Hon heter Carly. 565 00:39:50,137 --> 00:39:52,973 Hon är med i videon du ska visa ikväll. 566 00:39:53,057 --> 00:39:55,267 -Vad gör du? -Han fick en hjärtattack samtidigt, 567 00:39:55,351 --> 00:39:57,061 vilket bekräftades av obduktionen. 568 00:39:57,436 --> 00:40:00,689 Om du tittar på videon, ser du mig bredvid honom 569 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 strax efteråt. 570 00:40:02,566 --> 00:40:04,318 Vet du vem mer som finns i publiken? 571 00:40:04,819 --> 00:40:05,694 Din sminkör. 572 00:40:06,987 --> 00:40:07,822 Hejsan. 573 00:40:09,407 --> 00:40:11,826 Vad fan är det här? 574 00:40:11,909 --> 00:40:13,285 Du får ett val. 575 00:40:13,661 --> 00:40:15,579 Din jävel. Jag visste det. 576 00:40:15,663 --> 00:40:18,707 -Sluta nu, MacLaren. -Om du envisas med det här, 577 00:40:18,791 --> 00:40:20,668 -kan jag inte skydda dig. -Från vem då? 578 00:40:20,751 --> 00:40:22,378 -Sluta. -Om du släpper det här 579 00:40:22,461 --> 00:40:25,965 och hittar nåt annat att jobba med, kan du gå härifrån. 580 00:40:26,048 --> 00:40:27,007 Femton sekunder. 581 00:40:27,091 --> 00:40:29,176 Du har 12 sekunder på dig. 582 00:40:29,635 --> 00:40:31,220 Marcy, var beredd. 583 00:40:31,804 --> 00:40:33,013 Nu räcker det. 584 00:40:33,764 --> 00:40:35,307 -Mr Rockwell... -Vet du vad? 585 00:40:35,391 --> 00:40:39,645 Även om det är sant, så kan du dra åt helvete. 586 00:40:41,480 --> 00:40:42,523 Backa, allihop! 587 00:40:43,023 --> 00:40:45,192 -Håll er undan! -Släpp vapnet. 588 00:40:45,276 --> 00:40:47,194 -Det var ditt fel. -Vad menar du? 589 00:40:47,278 --> 00:40:49,321 Min fru Katie. 590 00:40:49,738 --> 00:40:52,450 De dödade henne på grund av det du sa. 591 00:40:52,533 --> 00:40:57,705 -Mr Sosa, lägg ner vapnet. -Nej. Inte förrän han erkänner. 592 00:40:58,372 --> 00:40:59,373 Allt var lögn. 593 00:40:59,999 --> 00:41:02,042 Allt. Säg det. 594 00:41:03,502 --> 00:41:04,753 Säg det! 595 00:41:05,296 --> 00:41:07,923 -Jag beklagar det som hände... -Allt du sa om mig 596 00:41:08,007 --> 00:41:10,551 -var påhittat och nu är min fru död! -Lyssna. 597 00:41:10,759 --> 00:41:12,553 Allt är sant. Jag svär. 598 00:41:12,636 --> 00:41:14,930 Berätta vad du sa till mig nyss. 599 00:41:18,350 --> 00:41:20,519 Hon också. Båda är resenärer från framtiden. 600 00:41:20,603 --> 00:41:22,396 Det är sant. Berätta! 601 00:41:22,771 --> 00:41:24,899 -Din jävla lögnare. -Släpp vapnet! 602 00:41:31,864 --> 00:41:32,865 Släpp mig! 603 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 Jag är resenär 3468. 604 00:41:53,552 --> 00:41:55,012 Välkommen till 2000-talet. 605 00:41:55,429 --> 00:41:56,430 Tack. 606 00:42:00,559 --> 00:42:03,812 Ge det här till din ingenjör när du får kontakt med teamet. 607 00:42:07,691 --> 00:42:09,360 Mr Rockwell, de väntar på dig. 608 00:42:09,443 --> 00:42:10,486 Jag kommer. 609 00:42:12,363 --> 00:42:15,783 -Vi är hans följeslagare. -Må det bära eller brista. 610 00:42:18,118 --> 00:42:19,995 Det är bara ett talesätt. Lycka till. 611 00:42:31,549 --> 00:42:33,842 Okej, vad var det som hände? 612 00:42:33,926 --> 00:42:36,971 Vi har slutfört ett uppdrag. Du ville ju träffa teamet. 613 00:42:38,138 --> 00:42:39,098 Här är de. 614 00:42:43,602 --> 00:42:45,437 -Vi måste gripa honom. -För vadå? 615 00:42:46,438 --> 00:42:49,024 -Han gjorde inget. -Jag gav honom en minneshämmare. 616 00:42:49,108 --> 00:42:50,859 Han kommer inte att minnas nåt. 617 00:42:50,943 --> 00:42:52,653 Han skulle ju döda... 618 00:42:58,367 --> 00:42:59,201 Du visste. 619 00:43:01,912 --> 00:43:03,956 Det var därför vi skulle skydda honom. 620 00:43:04,331 --> 00:43:07,084 Historiskt sett dödade Daniel Sosa Christopher Rockwell 621 00:43:07,167 --> 00:43:08,877 kl. 15.16 idag. 622 00:43:08,961 --> 00:43:10,796 Men istället för att åka in, 623 00:43:10,879 --> 00:43:13,966 vaknar han hemma med en baksmälla. 624 00:43:17,344 --> 00:43:18,762 Du sa inget. 625 00:43:19,179 --> 00:43:21,974 Vi borde gå. Han måste härifrån. 626 00:43:28,480 --> 00:43:31,317 -Du lurade honom. -Han fick ett val. Du hörde det själv. 627 00:43:31,400 --> 00:43:34,862 Inte egentligen. Du hade lika gärna kunnat döda honom. 628 00:43:34,945 --> 00:43:36,405 Sosa tänkte göra det. 629 00:43:37,406 --> 00:43:39,158 Ja, för att hans fru blev dödad. 630 00:43:39,491 --> 00:43:41,785 För att de som sköt trodde att han var en av er. 631 00:43:42,620 --> 00:43:45,247 Ni kunde ha stoppat honom. Det håller inte. 632 00:43:45,331 --> 00:43:48,083 Handlingar har efterföljder, inte bara våra. 633 00:43:48,542 --> 00:43:51,670 Direktören avgör den bästa vägen framåt efter varje förändring. 634 00:43:51,754 --> 00:43:54,048 Ja. Tycker du att det funkar bra? 635 00:43:56,634 --> 00:43:59,511 Visst, ja. Strunt samma. 636 00:44:00,888 --> 00:44:01,930 Protokoll 2. 637 00:44:20,074 --> 00:44:21,116 Nu börjar det. 638 00:44:22,701 --> 00:44:24,078 Jag måste erkänna en sak. 639 00:44:24,578 --> 00:44:28,999 Jag visste att det fanns majs och popcorn, men har aldrig fattat sambandet. 640 00:44:29,792 --> 00:44:30,668 Varför just nu? 641 00:44:31,585 --> 00:44:36,006 Inflytandet som vi har kan påverka miljontals liv. 642 00:44:36,632 --> 00:44:40,636 Som journalist och underhållare 643 00:44:42,846 --> 00:44:44,515 har jag missbrukat den makten. 644 00:44:45,182 --> 00:44:47,935 Naturligtvis finns det inga tidsresenärer. Det är ju befängt. 645 00:44:49,186 --> 00:44:52,940 Nu sitter vi här, dagen efter att en oskyldig kvinna har dödats 646 00:44:53,023 --> 00:44:57,736 på grund av lögner som jag har spridit. 647 00:44:59,530 --> 00:45:02,491 Jag är här för att säga att det tar slut här. 648 00:45:09,540 --> 00:45:12,126 Därför ska jag skänka över fem miljoner dollar 649 00:45:12,292 --> 00:45:14,378 till välgörande ändamål runtom i delstaten, 650 00:45:15,170 --> 00:45:18,382 och börja använda mitt program i ett positivt syfte. 651 00:45:20,175 --> 00:45:23,846 Jag måste själv ta tag i förändringen som vi alla vill ha. 652 00:45:58,255 --> 00:46:01,049 -Vad gör du här? -Är hon här? Din fru? 653 00:46:02,050 --> 00:46:04,303 -Nej. -Okej. Då pratar jag med dig. 654 00:46:04,386 --> 00:46:05,804 Sov av dig ruset, Jeff. 655 00:46:05,888 --> 00:46:07,973 Allt ser säkert annorlunda ut imorgon. 656 00:46:08,056 --> 00:46:09,349 Var det ett hot? 657 00:46:10,142 --> 00:46:11,435 Inte nödvändigtvis. 658 00:46:12,853 --> 00:46:14,354 För jag minns saker. 659 00:46:16,148 --> 00:46:17,483 Jag vet vem du är. 660 00:46:18,776 --> 00:46:20,152 Jag vet vad du är. 661 00:46:21,528 --> 00:46:22,738 Jag undrar om Kathryn vet. 662 00:46:24,364 --> 00:46:26,325 Vi är vänner nu. Jag kan fråga henne. 663 00:47:33,433 --> 00:47:35,269 Undertexter: Love Waurio