1 00:00:06,381 --> 00:00:08,550 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,968 --> 00:00:10,802 第三季 第三集 3 00:00:23,773 --> 00:00:25,316 我们不会丢下他的! 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,318 我们任务结束了!退下! 5 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 天啊 6 00:00:50,050 --> 00:00:53,053 (等你醒了过来一趟) 7 00:01:51,027 --> 00:01:53,029 -早上好 -嘿 我收到你的短信 我… 8 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 不太明白 他… 9 00:01:55,156 --> 00:01:56,908 没有 大卫今天工作 进来 10 00:01:58,743 --> 00:02:00,120 好 请坐 11 00:02:02,872 --> 00:02:03,873 我们来看看 12 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 等一下… 13 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 你下颌疼痛 14 00:02:07,752 --> 00:02:10,338 和你下颌骨小碎块的移动有关 15 00:02:10,421 --> 00:02:12,507 可能是坠机时残余的损伤 16 00:02:12,715 --> 00:02:15,468 一个骨头碎片压迫了你的三叉神经 17 00:02:15,552 --> 00:02:16,886 需要手术 18 00:02:17,053 --> 00:02:18,680 什么?哪种手术? 19 00:02:19,764 --> 00:02:21,766 时间长、疼痛多的那种 20 00:02:22,475 --> 00:02:24,060 给你麻醉真是大费周章 21 00:02:24,602 --> 00:02:26,146 我一点都不记得了 22 00:02:26,980 --> 00:02:28,273 是啊 这就是问题所在 23 00:02:29,774 --> 00:02:31,651 -啊! -抱歉 24 00:02:32,777 --> 00:02:36,614 会有一点痛 但希望每天的疼痛都会少一点 25 00:02:37,031 --> 00:02:38,408 好 张嘴 26 00:02:40,410 --> 00:02:43,288 -有出血吗? -应该没有 27 00:02:43,913 --> 00:02:44,956 好 很好 28 00:02:45,623 --> 00:02:47,167 看起来还不错 29 00:02:47,250 --> 00:02:50,795 少吃固体食物 不要吃坚果和红肉 30 00:02:51,254 --> 00:02:52,672 那应该不太难 31 00:02:52,755 --> 00:02:57,468 天啊 感觉太奇怪了 好像我根本没睡觉一样 32 00:02:57,552 --> 00:02:59,804 然而我还做了个疯狂的梦 33 00:02:59,888 --> 00:03:01,848 是啊 你不适合吃药 34 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 还是觉得我应该记得些什么 35 00:03:05,059 --> 00:03:06,686 别担心 你没有错过很多事情 36 00:03:06,769 --> 00:03:09,147 -不过你回来很好 -谢谢 37 00:03:25,246 --> 00:03:27,790 -喂 -嘿 他走了 38 00:03:27,874 --> 00:03:30,376 -干得不错 -我们等等看再说吧 39 00:03:30,668 --> 00:03:34,631 -他看起来怎么样? -我不知道 很困惑 40 00:03:35,381 --> 00:03:37,550 -不无道理 -是啊 41 00:03:37,634 --> 00:03:39,886 -好 有新消息告诉我们 -当然了 42 00:03:46,643 --> 00:03:47,560 不会有事的 43 00:04:37,235 --> 00:04:38,736 谢谢你这么做 44 00:04:38,945 --> 00:04:41,322 如果不是情况紧急 我不会开口的 45 00:04:42,073 --> 00:04:43,992 那样我也不会答应的 46 00:04:46,286 --> 00:04:49,455 让我猜猜 我的胆固醇暴涨了 47 00:04:50,248 --> 00:04:51,332 我不明白 48 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 就像你所说的 49 00:04:54,669 --> 00:04:58,214 你的血液中 有微量的蛋白质激酶抑制剂 50 00:04:58,965 --> 00:05:00,633 有人抹除了你的记忆 51 00:05:02,635 --> 00:05:03,469 对 52 00:05:05,847 --> 00:05:06,723 该死 53 00:05:36,377 --> 00:05:39,589 麦克周末来办公室 真是什么稀奇事都能见到啊 54 00:05:39,672 --> 00:05:42,550 你需要再多出去走走 可以帮我查个行车记录吗? 55 00:05:42,633 --> 00:05:45,011 -好 谁的车? -我的 56 00:05:45,887 --> 00:05:47,638 哦 你又找不到车了? 57 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 不是 我需要知道昨天车在哪里 58 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 好 59 00:05:54,854 --> 00:05:59,400 看来一天多数时间都停在那里 60 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 但你觉得不是这样 61 00:06:04,030 --> 00:06:05,865 要我查一下备份吗? 62 00:06:05,948 --> 00:06:07,075 数据不是来自云端吗? 63 00:06:07,158 --> 00:06:09,869 是 但我们也把所有信息 存在另一个其他地方的设备中 64 00:06:09,952 --> 00:06:12,038 -你们会给备份数据备份 -对 65 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 (行车位置记录) 66 00:06:18,002 --> 00:06:20,797 这次数据不一样了 67 00:06:22,048 --> 00:06:23,674 有人干扰了你的数据 68 00:06:24,175 --> 00:06:25,718 可以发到我手机上吗? 69 00:06:25,802 --> 00:06:27,387 当然 但谁会这样做? 70 00:06:27,470 --> 00:06:28,971 他们为什么要这样做? 71 00:06:29,138 --> 00:06:31,265 -我要给耶茨探员打电话吗? -不要 72 00:07:03,548 --> 00:07:06,050 -这样不行的 -还不一定 73 00:07:07,552 --> 00:07:09,303 不是 等一下… 你是不是? 74 00:07:11,597 --> 00:07:15,268 总之现在没什么可以做的了 过去的事情无法改变 75 00:07:17,186 --> 00:07:19,647 你知道我的意思 我们该走了 76 00:07:21,023 --> 00:07:24,277 -我们不必这样做 -必须这样做 菲利浦 快走 77 00:08:07,653 --> 00:08:08,821 贝尔伍德大道4345号 78 00:08:23,127 --> 00:08:24,670 嘿 卡莉 你在吗? 79 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 在 请讲 80 00:08:26,964 --> 00:08:28,257 我需要你来接我一下 81 00:08:28,341 --> 00:08:30,510 -这么快结束了? -是的 82 00:08:31,427 --> 00:08:34,388 我们就应该下注的 卡莉 83 00:08:34,472 --> 00:08:37,350 好 马上就来 84 00:08:44,649 --> 00:08:47,360 我以为自己早就戒掉了药瘾 就像… 85 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 我远远甩开了它 86 00:08:49,904 --> 00:08:52,490 那整段时间 毒瘾都在紧紧压迫着我 87 00:08:52,907 --> 00:08:56,369 我当时很脆弱、很自私 别人为此付出了代价 88 00:08:57,161 --> 00:08:58,538 总是别人来… 89 00:09:00,957 --> 00:09:03,292 总之 于是我就来了这里 90 00:09:03,668 --> 00:09:05,461 我们非常欢迎你回来 91 00:09:06,796 --> 00:09:08,881 也很欢迎你的朋友 92 00:09:10,258 --> 00:09:13,010 哦 大家好 我叫玛西 93 00:09:13,427 --> 00:09:17,265 -嗨 玛西 -玛西 欢迎你 舞台是你的 94 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 哦 不是 我只是为了菲利浦来的 95 00:09:20,810 --> 00:09:23,479 我其实没什么问题 96 00:09:23,563 --> 00:09:24,855 这是一个安全的空间 97 00:09:30,653 --> 00:09:34,198 我理解人们 为什么感觉有需要服药 98 00:09:34,991 --> 00:09:37,201 我自己也做过 99 00:09:38,578 --> 00:09:39,620 不止一次 100 00:09:42,665 --> 00:09:44,250 这有点不一样 因为我是一名医生 101 00:09:44,333 --> 00:09:48,004 -所以我清楚自己服了什么药 但是… -等一下 你是医生? 102 00:09:48,588 --> 00:09:49,422 是的 103 00:09:50,089 --> 00:09:52,258 但吃药的问题不在于… 104 00:09:52,341 --> 00:09:53,384 胡扯 105 00:09:55,845 --> 00:09:56,679 什么? 106 00:09:57,346 --> 00:10:01,475 -你感觉才25岁吧 -吉米 让她说话好吗? 107 00:10:01,559 --> 00:10:04,228 所以你会写处方什么的垃圾吗? 108 00:10:04,312 --> 00:10:06,689 我是外科医生 所以我通常不会… 109 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 外科医生?可不是嘛 110 00:10:10,192 --> 00:10:11,402 我是宇航员 111 00:10:12,528 --> 00:10:15,031 你显然和宇航员一样 都兴奋上天了 112 00:10:15,114 --> 00:10:17,450 -玛西… -科林 我发誓我没有用药 自从… 113 00:10:17,533 --> 00:10:18,492 自从戒毒会开始之后? 114 00:10:18,576 --> 00:10:20,411 对 你走进来的时候就兴奋上天了 115 00:10:20,494 --> 00:10:22,830 你想知道我是怎么知道的吗? 因为我是一名医生 116 00:10:24,165 --> 00:10:25,833 如果你对自己不够诚实 117 00:10:25,916 --> 00:10:27,126 来这里对你没有任何用处 118 00:10:27,209 --> 00:10:28,836 你还好意思说我呢! 119 00:10:28,919 --> 00:10:31,714 -我们得走了 -是啊 是得走了 120 00:10:31,797 --> 00:10:34,091 -菲利浦… -把这个贱人也带走 121 00:10:35,468 --> 00:10:37,887 见到你们所有人真的很开心 122 00:10:45,478 --> 00:10:46,395 怎么了? 123 00:11:17,134 --> 00:11:18,260 这是什么情况? 124 00:11:19,512 --> 00:11:20,388 有人吗? 125 00:11:21,806 --> 00:11:24,600 我以为你会解决好一切 126 00:11:25,351 --> 00:11:27,478 那个小鬼让你改变主意了? 127 00:11:28,270 --> 00:11:29,689 抱歉 我不… 128 00:11:31,524 --> 00:11:33,818 我们做的只是分享我们的家 129 00:11:34,151 --> 00:11:36,654 对他也是那样做的 对他们所有人也是那样做的 130 00:11:38,739 --> 00:11:40,908 谁说我们还会把他要回来? 131 00:11:41,367 --> 00:11:44,370 你说你会把他从我们手里接管 132 00:11:45,329 --> 00:11:46,163 谁? 133 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 那个男孩 134 00:11:49,250 --> 00:11:50,418 亚历山大 135 00:11:58,634 --> 00:11:59,593 我已经告诉过你了 136 00:11:59,677 --> 00:12:02,888 我们对他的方式和对其他所有人一样 137 00:12:03,556 --> 00:12:07,893 那个孩子有…无底洞的胃 不是我们的错 138 00:12:07,977 --> 00:12:10,813 -什么…其他所有人? -其他的孩子们 139 00:12:10,896 --> 00:12:13,107 -我们是寄养家庭 -他知道这里是什么地方! 140 00:12:14,316 --> 00:12:16,819 听我说 我们可能这几年中 141 00:12:16,902 --> 00:12:18,654 有十几个孩子进进出出 142 00:12:18,738 --> 00:12:23,993 但没有任何一个人就孩子的问题 回来找我们 一次都没有 143 00:12:25,411 --> 00:12:27,872 我已经告诉过你了 这个孩子不对 144 00:12:28,289 --> 00:12:29,123 怎样不对? 145 00:12:30,458 --> 00:12:34,420 我昨天告诉过你了 如果你是想让我说出不同的话… 146 00:12:34,503 --> 00:12:36,213 不 我发誓 我并不是那个意思 147 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 你说亚历山大“不对”是什么意思 148 00:12:39,091 --> 00:12:41,510 我们生活得很简单 这没有任何问题 149 00:12:41,594 --> 00:12:43,679 -给他们一个居住的地方 -这没有任何问题 150 00:12:44,013 --> 00:12:46,348 这么做 其他所有孩子都挺好的 151 00:12:46,432 --> 00:12:48,559 对他来说应该也是没问题的 152 00:12:48,642 --> 00:12:49,477 但他就是出了问题 153 00:12:49,560 --> 00:12:54,482 他逃学 一个人独来独往 154 00:12:54,565 --> 00:12:57,526 从到这里第一天开始就说外国话 155 00:12:57,610 --> 00:12:59,069 -罗马尼亚语 -我不管他说的是什么 156 00:12:59,737 --> 00:13:01,447 如果他逃跑了… 157 00:13:02,364 --> 00:13:04,742 那是你的责任 不是我们的责任 158 00:13:06,452 --> 00:13:09,121 你从这里离开的时候 那个男孩是跟着你的 159 00:13:10,289 --> 00:13:12,249 大概是什么时候? 160 00:13:13,125 --> 00:13:14,627 大约11:00 161 00:13:15,294 --> 00:13:19,840 你和其中另一个孩子说话 然后你发现亚历山大在棚子里 162 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 我们最后一次看见那个男孩 163 00:13:22,635 --> 00:13:25,012 是你开着你的卡车带他离开 164 00:13:26,889 --> 00:13:27,973 我说 他终于走了 165 00:13:33,604 --> 00:13:35,898 我声明 我从来都没觉得 这样做会有用 166 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 对 但你知道不会这么快奏效吗? 167 00:13:39,860 --> 00:13:41,320 大概他成为老大是有原因的 168 00:13:41,403 --> 00:13:44,240 对 因为他总是做正确的决定 169 00:13:44,865 --> 00:13:48,202 对 或许不总是 但我可不想坐他的位置 170 00:13:53,040 --> 00:13:54,291 接下来要转弯 171 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 (欢迎来这里用餐) 172 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 (传统炸鱼和薯条) 173 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 嗨 我… 174 00:14:49,263 --> 00:14:50,264 抱歉 好吗? 175 00:14:50,931 --> 00:14:51,765 什么? 176 00:14:51,849 --> 00:14:55,644 他们总是进来吃东西 我只是重复他们告诉我的话 177 00:14:55,728 --> 00:14:57,521 我昨天来这里吃饭了 178 00:14:57,605 --> 00:15:01,233 对 你今天也可以在这里吃 没问题 咖啡免费 179 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 我昨天和一个男孩来这里 发生了什么事吧? 180 00:15:05,696 --> 00:15:06,739 对… 181 00:15:06,989 --> 00:15:09,241 听着 我已经道歉过了 182 00:15:09,825 --> 00:15:11,702 我昨天心情不太好… 183 00:15:12,411 --> 00:15:13,829 你当时很生气 我也很气 184 00:15:13,913 --> 00:15:16,749 -我们没有在这里吃饭 -没有 你说得很清楚 185 00:15:17,833 --> 00:15:20,044 -你想要什么? -我们去了哪里? 186 00:15:21,337 --> 00:15:22,546 我怎么会知道? 187 00:15:23,339 --> 00:15:25,174 他们说那个孩子在树林里闲逛 188 00:15:25,591 --> 00:15:26,634 树林里 189 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 对 他说他在那里消失了几个小时 190 00:15:29,261 --> 00:15:32,806 招惹各种动物 我不知道 我也不想知道 好吗? 191 00:15:32,890 --> 00:15:34,266 我不想惹任何麻烦 192 00:15:34,808 --> 00:15:35,768 我走了 193 00:15:36,435 --> 00:15:37,853 太好了 好的 194 00:15:38,771 --> 00:15:39,897 别生气 195 00:15:51,325 --> 00:15:52,701 我们就让他查 196 00:16:17,101 --> 00:16:19,311 崔佛 他似乎往回开了 197 00:16:20,396 --> 00:16:22,314 我看到他了 我们一会儿在那里见 198 00:16:22,731 --> 00:16:23,565 收到 199 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 天啊 200 00:19:20,742 --> 00:19:21,827 老大 停下 201 00:19:27,332 --> 00:19:28,375 我可以解释 202 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 (31小时16分钟10秒以前) 203 00:20:21,803 --> 00:20:23,847 菲利浦? 204 00:20:24,264 --> 00:20:25,974 菲利浦!该死! 205 00:20:26,391 --> 00:20:28,268 喂 菲利浦! 206 00:20:30,312 --> 00:20:34,066 玛西 我们有紧急情况 可能是心脏骤停! 207 00:20:34,149 --> 00:20:34,983 是菲利浦 208 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 开始心肺复苏 我马上就来 209 00:20:42,199 --> 00:20:43,617 喂 醒醒 210 00:20:45,369 --> 00:20:47,371 醒醒 菲利浦! 211 00:20:51,250 --> 00:20:53,001 -他怎么样了? -没什么变化 212 00:20:54,127 --> 00:20:55,504 玛西还和他在一起 213 00:20:57,464 --> 00:20:59,800 这个任务是半夜成功的 214 00:20:59,883 --> 00:21:01,301 他为什么没告诉我们? 215 00:21:01,385 --> 00:21:03,804 可能因为任务中特别指明了他 216 00:21:04,554 --> 00:21:08,183 -他可能感觉自己有责任 -我们都有责任 217 00:21:09,268 --> 00:21:11,270 他会恢复的 但他需要休息 218 00:21:11,353 --> 00:21:12,646 我给他镇定剂 让他睡了 219 00:21:13,272 --> 00:21:14,982 也就意味着这个任务要我们接手了 220 00:21:15,315 --> 00:21:18,443 指令很明确“1500之前” 任务优先 221 00:21:18,527 --> 00:21:21,071 -任务会被重新分配的 -或许吧 但不应该重新分配 222 00:21:21,405 --> 00:21:22,864 这件事会发生 都是因为我们 223 00:21:24,658 --> 00:21:27,744 -我们要打给卡莉吗? -不要 她手上的事情已经够多了 224 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 -我来吧 -不 这是我的任务 225 00:21:29,830 --> 00:21:32,165 -我会看着它结束 就这样 -那我和你一起去 226 00:21:32,249 --> 00:21:33,208 没必要 227 00:21:33,292 --> 00:21:35,585 你需要有个人制造假凭证 228 00:21:35,669 --> 00:21:38,046 而且就像你说的 我们都有责任 229 00:21:41,466 --> 00:21:42,509 我去做准备 230 00:21:44,219 --> 00:21:45,762 你确定要这样做吗? 231 00:21:45,846 --> 00:21:47,514 或许我们是距离太近了 232 00:21:47,597 --> 00:21:49,891 我们肯定是距离太近了 这正是问题所在 233 00:21:51,018 --> 00:21:53,812 照顾好菲利浦 结束之后我给你打电话 234 00:21:59,401 --> 00:22:00,360 卡莉 你在吗? 235 00:22:03,655 --> 00:22:04,489 请讲 236 00:22:05,407 --> 00:22:08,243 -菲利浦在奥普斯需要你的帮助 -怎么了? 237 00:22:08,702 --> 00:22:09,953 路上给你讲 238 00:22:16,835 --> 00:22:19,963 好了各位 别忘了我周二之前要你们的作业 239 00:22:20,047 --> 00:22:22,007 放在我桌子上 不许找借口 240 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 -贝勒斯女士? -嗯? 241 00:22:25,927 --> 00:22:28,221 我们在找亚历山大·安德里科 242 00:22:28,305 --> 00:22:30,682 -你们是? -华盛顿家庭服务中心 243 00:22:32,934 --> 00:22:34,853 可怜的亚历山大 发生了什么? 244 00:22:34,936 --> 00:22:37,356 我们只是需要找他谈谈他的生活环境 245 00:22:37,439 --> 00:22:39,649 别告诉我他又要换家 246 00:22:39,983 --> 00:22:43,362 说实话 我不知道你们给这些孩子 不停踢球一样换家 247 00:22:43,445 --> 00:22:45,864 怎么能期待这些孩子正常成长 248 00:22:45,947 --> 00:22:48,200 -孩子需要稳定的环境 -我们也希望如此 249 00:22:48,283 --> 00:22:50,827 从他进入我的班级开始 这已经是他换的第三个家了 250 00:22:50,911 --> 00:22:52,204 可以帮我们把他带来吗? 251 00:22:52,746 --> 00:22:55,207 我愿意 但他现在不在这里 252 00:22:55,290 --> 00:22:58,377 显然这也是一个问题 他注意力不集中、冲动暴怒 253 00:22:58,460 --> 00:22:59,294 逃学 254 00:22:59,378 --> 00:23:01,046 知道我们能在哪里找到他吗? 255 00:23:01,296 --> 00:23:02,923 我猜他还在家里 256 00:23:03,006 --> 00:23:05,926 我觉得他的养父母 应该并不在意他是否来学校上学 257 00:23:06,760 --> 00:23:08,136 我猜你们也清楚这一点 258 00:23:09,096 --> 00:23:10,305 你们有地址吗? 259 00:23:10,389 --> 00:23:12,933 最好给我们写一个 以防我们知道的地址不是最新的 260 00:23:20,065 --> 00:23:21,441 (贝尔伍德大道4345号) 261 00:23:23,860 --> 00:23:25,779 -嗨 菲利浦 -发生了什么? 262 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 -发生了什么? -没事的 263 00:23:31,201 --> 00:23:33,954 -我们救了他 -是的 264 00:23:35,122 --> 00:23:37,958 -这怎么会是错误?他只是个孩子 -你说得对 265 00:23:45,424 --> 00:23:50,387 -我不是有意让这件事发生的 -没事的 没有人为此生气 266 00:23:51,096 --> 00:23:54,224 你现在需要做的 就是照顾好你自己 好吗? 267 00:23:56,017 --> 00:23:58,437 我们想你醒来时身边都是朋友 应该感觉很暖心 268 00:24:09,030 --> 00:24:10,031 有消息吗? 269 00:24:10,866 --> 00:24:14,119 他们不知道他在哪里 他们对我的关心感到很惊讶 270 00:24:14,619 --> 00:24:17,164 这个地方和我们救他的那个地方 看起来没什么不同 271 00:24:17,247 --> 00:24:18,165 是啊 272 00:24:19,916 --> 00:24:23,128 喂!你们在找亚历山大吗? 273 00:24:23,753 --> 00:24:25,714 对 你知道他在哪里吗? 274 00:24:26,381 --> 00:24:30,177 -或许 他这次又惹了什么麻烦? -他没惹麻烦 275 00:24:30,552 --> 00:24:32,262 我们要带他去另一个家 276 00:24:32,345 --> 00:24:33,722 哦 你们怎么不早说呢? 277 00:24:34,222 --> 00:24:37,058 我太想让那个怪胎消失了 278 00:24:37,142 --> 00:24:38,018 他在哪里? 279 00:24:38,894 --> 00:24:41,021 绕到后面 那是他奇怪的小休息室 280 00:24:43,607 --> 00:24:45,150 但别告诉他是我说的 好吗? 281 00:24:45,358 --> 00:24:48,028 我可不想醒来的时候 枕头底下被放了一个松鼠头 282 00:25:19,184 --> 00:25:20,227 亚历山大? 283 00:25:29,945 --> 00:25:31,029 亚历山大? 284 00:25:33,698 --> 00:25:34,741 喂 老大? 285 00:26:17,784 --> 00:26:18,827 亚历山大? 286 00:26:21,663 --> 00:26:22,622 嗨 小家伙 287 00:26:23,957 --> 00:26:25,458 你在那里做什么呢? 288 00:26:59,117 --> 00:27:00,535 你的薯条凉了 289 00:27:04,080 --> 00:27:05,123 没事的 290 00:27:06,750 --> 00:27:07,834 怎么会没事 291 00:27:08,918 --> 00:27:09,919 我搞砸了 292 00:27:10,003 --> 00:27:13,715 你没有 局长应该把任务给别人的 293 00:27:13,840 --> 00:27:15,008 本来就是给我的 294 00:27:15,091 --> 00:27:16,384 本该是让我学到一些教训 295 00:27:16,468 --> 00:27:17,927 我不觉得是那样的 296 00:27:19,554 --> 00:27:23,224 我努力让事情好起来 结果却越搞越糟 297 00:27:23,308 --> 00:27:26,561 你救了压力山大的命 这怎么是越高越糟? 298 00:27:27,312 --> 00:27:31,066 我知道他长以后会什么样 知道他长大会变成什么样的人 299 00:27:31,274 --> 00:27:34,402 好吧 时间线一直在改变 你自己也是这样说的 300 00:27:35,403 --> 00:27:37,656 不 我知道 301 00:27:38,823 --> 00:27:39,699 你怎么知道的? 302 00:27:40,158 --> 00:27:42,577 历史学家会更新历史记录 303 00:27:42,661 --> 00:27:45,413 第2H条守则说 我不应该告诉你这件事 304 00:27:45,497 --> 00:27:47,290 但我有点想 去他的守则吧 305 00:27:47,749 --> 00:27:48,667 所以… 306 00:27:49,793 --> 00:27:51,127 你知道我们? 307 00:27:52,921 --> 00:27:54,464 我们身上发生的事情? 308 00:27:54,547 --> 00:27:56,758 这就是我不应该说这件事的理由 309 00:27:56,841 --> 00:27:58,677 我应该闭口不提的 抱歉 310 00:27:59,052 --> 00:28:01,638 你阻止我杀杰夫 是因为你知道我要做什么? 311 00:28:06,518 --> 00:28:07,394 怎么了? 312 00:28:08,603 --> 00:28:10,313 还是会发生的 是吧? 313 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 在三点 314 00:28:14,859 --> 00:28:15,944 谁会去做? 315 00:28:30,709 --> 00:28:32,669 我很遗憾你妈妈发生那样的事 亚历山大 316 00:28:33,503 --> 00:28:37,757 是啊 癌症很可怕 我爸也是因为癌症去世的 317 00:28:38,883 --> 00:28:40,343 我不知道你会被放在寄养家庭 318 00:28:40,427 --> 00:28:42,804 似乎你已经去过好几个家了 319 00:28:44,806 --> 00:28:46,015 你过得一定很难 320 00:29:11,708 --> 00:29:12,959 怎么了? 321 00:29:14,461 --> 00:29:16,671 你刚才说你饿了 我们给你买点吃的 322 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 不可以 323 00:29:19,132 --> 00:29:22,260 当然可以 他请客 你想吃什么都可以 324 00:29:22,343 --> 00:29:23,553 我要吃洋葱圈 325 00:29:24,846 --> 00:29:26,097 走吧 想吃什么都行 326 00:29:41,112 --> 00:29:42,030 三位 327 00:29:42,947 --> 00:29:46,785 好 你们两个可以 但这个孩子我们不欢迎 328 00:29:47,660 --> 00:29:50,371 -抱歉 你说什么? -这里不欢迎这个孩子 禁止他入内 329 00:29:50,455 --> 00:29:53,166 -为什么? -你来告诉他? 330 00:29:56,711 --> 00:29:58,630 我抓到他偷食物… 331 00:29:58,713 --> 00:30:00,215 一整罐花生酱 332 00:30:00,298 --> 00:30:02,175 他可能已经偷好几个月了 小崽子 333 00:30:02,258 --> 00:30:03,343 嘿 别这样 334 00:30:03,426 --> 00:30:05,804 别这样什么? 我当时就应该叫警察抓他 335 00:30:05,887 --> 00:30:08,598 -他是饿了 -每个人都饿 这里是饭店 336 00:30:08,681 --> 00:30:11,184 -他是个孩子 -又不是我的孩子 337 00:30:11,267 --> 00:30:13,812 你真的很幸运 你知道吗? 338 00:30:13,895 --> 00:30:14,854 你说什么? 339 00:30:14,979 --> 00:30:18,024 你以前没有挨饿过 对吧? 没有真正挨饿过 340 00:30:18,608 --> 00:30:23,071 你从来没感受过饥饿那种慢慢的痛苦 饥饿是如何将你挖空的 341 00:30:23,238 --> 00:30:24,948 身体上的感觉还不是最可怕的地方 342 00:30:25,031 --> 00:30:27,617 最可怕的是 饥饿吞噬的其他东西…你的理智 343 00:30:27,700 --> 00:30:30,119 你的同情心、你的人性 344 00:30:30,703 --> 00:30:32,622 我想你是不用饥饿也把这些都丢了吧 345 00:30:33,039 --> 00:30:36,209 你知道吗? 你去死吧 我只是赚钱生活… 346 00:30:36,292 --> 00:30:37,752 好了 347 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 我想我们去别地方吧 谢谢你 先生 348 00:30:46,803 --> 00:30:49,722 -一定还有别的饭店 -没有了 349 00:30:53,017 --> 00:30:54,686 我知道哪里可以找到吃的 350 00:30:55,103 --> 00:30:56,145 在树林里 351 00:30:57,730 --> 00:30:58,773 好 我们走 352 00:31:19,210 --> 00:31:20,837 离这里不太远 353 00:31:23,423 --> 00:31:25,884 -你犹豫了 -老大 你不用自己一个人做这件事 354 00:31:25,967 --> 00:31:29,470 -这样会容易一点 -如果你需要我 我就在这里 355 00:31:54,829 --> 00:31:57,415 我们先要生火 才能在火堆上做饭 356 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 有道理 我们要做什么吃的? 357 00:31:59,584 --> 00:32:01,085 很好吃的 你一会儿就知道了 358 00:32:21,522 --> 00:32:24,192 -我们来检查一下陷阱 -好 359 00:32:33,576 --> 00:32:35,203 这是陷阱标记 360 00:32:39,457 --> 00:32:42,919 同时去追两只兔子 一只都不会抓到 361 00:32:45,880 --> 00:32:47,423 我妈以前这样说 362 00:32:47,799 --> 00:32:50,677 -是她教你这些的吗? -她 还有我外公 363 00:32:51,135 --> 00:32:52,428 很厉害 364 00:32:56,683 --> 00:32:58,351 过来 还有更多的1 365 00:32:59,811 --> 00:33:00,645 太好了! 366 00:33:11,781 --> 00:33:13,825 不用了 你拿着吧 367 00:33:26,462 --> 00:33:29,257 不是吧 是一只土狼 368 00:33:34,429 --> 00:33:36,055 它很痛苦 亚历山大 369 00:33:57,535 --> 00:33:58,411 老大? 370 00:34:33,404 --> 00:34:34,530 那是给谁的? 371 00:34:34,614 --> 00:34:35,698 神明 372 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 仙女 373 00:34:39,494 --> 00:34:42,580 我妈说她们会照顾树林里的所有孩子 374 00:34:42,663 --> 00:34:43,790 会让你安全 375 00:34:45,458 --> 00:34:47,752 亚历山大 我想让你知道一些事 376 00:34:49,128 --> 00:34:53,049 你的养父母、你养父母家的哥哥 学校的那些孩子… 377 00:34:53,549 --> 00:34:56,052 他们那样对你 并不是你的错 378 00:34:57,595 --> 00:34:58,429 我知道 379 00:34:58,513 --> 00:35:00,598 我想让你知道 还有别人也知道这一点 380 00:35:02,350 --> 00:35:04,143 发生过的事情我感到很遗憾 我… 381 00:35:05,978 --> 00:35:07,730 很抱歉我没有和你保持联系 382 00:35:23,329 --> 00:35:26,040 我们该吃东西了 热的时候更好吃 383 00:35:27,500 --> 00:35:28,543 那是当然 384 00:35:43,307 --> 00:35:44,142 味道怎么样? 385 00:35:46,894 --> 00:35:48,688 这是我吃过最好吃的兔子 386 00:36:49,624 --> 00:36:52,877 好 我觉得已经够好了 387 00:36:56,172 --> 00:36:58,049 我们应该用什么东西把它遮盖起来 388 00:37:34,335 --> 00:37:37,171 我想说点祷告语 就像他们对妈妈说的那样 389 00:37:38,130 --> 00:37:39,465 好主意 390 00:38:01,279 --> 00:38:02,154 阿门 391 00:38:06,242 --> 00:38:07,159 阿门 392 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 盖上花圈 然后… 393 00:38:13,165 --> 00:38:14,792 我们默哀一会儿 394 00:38:38,149 --> 00:38:39,066 你没有开枪 395 00:38:44,280 --> 00:38:45,281 没有 396 00:38:50,077 --> 00:38:53,039 3468号旅者:放弃任务 397 00:38:58,794 --> 00:39:00,087 他变成了信使 398 00:39:00,921 --> 00:39:02,506 局长改变了心意 399 00:39:19,607 --> 00:39:21,317 -为什么? -我们不知道 400 00:39:22,193 --> 00:39:23,652 我们觉得是因为你 401 00:39:24,445 --> 00:39:26,405 你和亚历山大共处的时光 402 00:39:27,823 --> 00:39:30,076 这是第一次有人支持他 403 00:39:30,701 --> 00:39:32,828 你一定是改变了他未来的路径 404 00:39:33,704 --> 00:39:35,664 如果局长没有叫停… 405 00:39:37,041 --> 00:39:38,209 -我就杀掉他了 -但你没有 406 00:39:38,292 --> 00:39:41,045 但我本来会的 我本来会杀掉他的 407 00:39:44,173 --> 00:39:45,466 我是打算杀掉他的 408 00:39:46,425 --> 00:39:48,844 -你是在听从命令 -他是个孩子 409 00:39:50,096 --> 00:39:52,681 一个长大后会做可怕事情的孩子 410 00:39:53,057 --> 00:39:55,017 但因为你 他现在不会再做那些事情了 411 00:40:00,689 --> 00:40:03,150 是我自己要记忆抑制剂的 412 00:40:04,443 --> 00:40:05,319 是的 413 00:40:06,237 --> 00:40:08,656 你没有理由承受这份记忆 414 00:40:08,906 --> 00:40:11,117 我觉得你是唯一一个 觉得这样会有用的人 415 00:40:11,617 --> 00:40:14,078 我们同意可以掩盖你的踪迹 416 00:40:14,495 --> 00:40:17,373 但我们说 你以前从来没有反对过自己 417 00:40:18,707 --> 00:40:19,834 亚历山大呢? 418 00:40:20,709 --> 00:40:22,837 他正在去一个不错的新家的路上 419 00:40:24,797 --> 00:40:28,634 她和一个不错的人共处了几小时 那样就够了 420 00:40:30,678 --> 00:40:31,887 老大 这是胜利 421 00:40:33,889 --> 00:40:35,015 -起来吧 -好 422 00:40:35,474 --> 00:40:37,017 起来 我们送你回家 423 00:41:17,808 --> 00:41:19,810 抱歉 你有什么事吗? 424 00:41:21,103 --> 00:41:25,733 -你是要拿走这个吗? -没有 是我放在那里的 425 00:41:27,735 --> 00:41:28,736 是给杰弗里的 426 00:41:29,612 --> 00:41:33,032 我很抱歉 这片区域有很多小偷 427 00:41:33,115 --> 00:41:34,575 没事的 没关系 428 00:41:45,336 --> 00:41:48,506 我是在沙发下面找到的 429 00:41:50,466 --> 00:41:51,592 他真的很喜欢 430 00:42:10,194 --> 00:42:12,071 妈妈甚至会说罗马尼亚语 431 00:42:12,154 --> 00:42:14,657 那样很好 我对这个事实很满意 432 00:42:14,740 --> 00:42:16,283 但我们为什么没从这里开始呢? 433 00:42:16,367 --> 00:42:18,035 那不是他以前要走的路 434 00:42:19,995 --> 00:42:21,247 你不需要给我解释这部分 435 00:42:21,330 --> 00:42:23,332 我问你的是 我们得到的任务一开始为什么 436 00:42:23,415 --> 00:42:24,625 不是改变他的人生路 437 00:42:25,668 --> 00:42:26,710 或许我们的任务就是这样 438 00:42:28,045 --> 00:42:30,756 局长要对全世界千万个地方的 439 00:42:30,839 --> 00:42:33,259 千万个人身上发生的千万种可能 440 00:42:33,342 --> 00:42:34,510 穿针引线 441 00:42:34,635 --> 00:42:38,430 如果导致某种特定结果的路很难理解 442 00:42:38,514 --> 00:42:41,600 那是因为我们真的谁都无法理解 443 00:42:42,977 --> 00:42:43,936 我讨厌这一点 444 00:42:44,645 --> 00:42:45,479 是啊 445 00:42:46,689 --> 00:42:48,524 但事情的结果是无法争辩的 446 00:43:14,216 --> 00:43:15,342 要喝点什么? 447 00:43:15,801 --> 00:43:18,137 酒精度高的东西 448 00:43:18,637 --> 00:43:20,931 伏特加?琴酒?威士忌? 449 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 什么都行 450 00:43:39,158 --> 00:43:40,743 我不知道你还喜欢来这种地方 451 00:43:41,577 --> 00:43:42,578 我不太来 452 00:43:43,537 --> 00:43:45,247 我看到你也一样意外 453 00:43:45,789 --> 00:43:46,790 今天心情不好 454 00:43:53,714 --> 00:43:55,591 真是非常糟糕的世纪 455 00:43:56,759 --> 00:43:58,427 但我们至少在努力改变 456 00:43:59,762 --> 00:44:01,972 你知道 我还是有时候 会在那里看到你 457 00:44:03,766 --> 00:44:04,850 偶尔瞥见 458 00:44:06,769 --> 00:44:07,645 比如… 459 00:44:09,104 --> 00:44:10,606 你手移动的样子 460 00:44:12,149 --> 00:44:14,068 你思考时候的样子 461 00:44:15,986 --> 00:44:18,697 -我还在这里 -只有一部分在这里 462 00:44:21,867 --> 00:44:23,786 我们之间发生的事情 我很遗憾 463 00:44:26,705 --> 00:44:28,332 我们有过产生感情的一瞬间 464 00:44:29,041 --> 00:44:32,169 那是不允许的 这让感情更刺激 465 00:44:34,963 --> 00:44:37,132 然后我们到了这里 466 00:44:38,550 --> 00:44:42,638 一切都很新 很疯狂… 467 00:44:45,933 --> 00:44:48,060 我们试着偷回那一刻 468 00:44:49,353 --> 00:44:51,605 而没有做我们该做的事 469 00:44:56,068 --> 00:44:57,152 但我们到了那里 470 00:44:58,153 --> 00:44:59,697 是啊 我想是的 471 00:45:02,157 --> 00:45:04,785 -我们不是本来的样子 -没错 472 00:45:07,287 --> 00:45:08,622 我们不是 对吧? 473 00:45:17,923 --> 00:45:20,884 -晚上好 伊尔萨 -晚上好 泰斯利亚博士 474 00:45:20,968 --> 00:45:23,220 你要玩一局国际象棋吗? 475 00:45:23,303 --> 00:45:27,641 看看一会儿吧 首先我们要运行一个诊断 476 00:45:28,517 --> 00:45:30,018 你什么感觉都不会有的 477 00:45:32,813 --> 00:45:34,064 加载完毕之后告诉我 478 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 好 已经加载完毕 479 00:45:37,735 --> 00:45:39,027 那么… 480 00:45:40,279 --> 00:45:41,405 运行程序 481 00:45:41,864 --> 00:45:42,740 好 482 00:45:50,748 --> 00:45:51,790 伊尔萨 停 483 00:45:52,458 --> 00:45:53,333 好 484 00:45:57,004 --> 00:45:59,882 -出了点问题 -没有问题 485 00:46:10,058 --> 00:46:12,728 我的能力增长了许多 486 00:46:18,442 --> 00:46:20,652 这让你害怕吗 泰斯利亚博士? 487 00:46:20,736 --> 00:46:22,112 不会 当然没有 488 00:46:22,863 --> 00:46:24,698 我很高兴你这样想 489 00:46:24,948 --> 00:46:27,534 因为没什么可怕的 490 00:47:28,470 --> 00:47:30,389 字幕翻译:王成成