1 00:00:06,381 --> 00:00:08,550 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,773 --> 00:00:25,316 Vi efterlader ham ikke! 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,318 Vi er veget fra missionen! Træd tilbage! 4 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 Du godeste! 5 00:00:50,050 --> 00:00:53,053 KOM FORBI, NÅR DU VÅGNER. 6 00:01:51,027 --> 00:01:53,154 -Godmorgen. -Jeg fik din besked og... 7 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 ...forstod den ikke. Det... 8 00:01:55,156 --> 00:01:56,950 David arbejder i dag. Kom ind. 9 00:01:58,743 --> 00:02:00,120 Okay, sid ned. 10 00:02:02,872 --> 00:02:03,873 Lad os se. 11 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 Vent... 12 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 Du havde kæbesmerter 13 00:02:07,752 --> 00:02:10,338 på grund af mikrofrakturer i underkæben. 14 00:02:10,421 --> 00:02:12,507 Det er nok fra flystyrtet. 15 00:02:12,590 --> 00:02:15,468 Et knoglefragment pressede på trigeminus-nerven, 16 00:02:15,552 --> 00:02:16,970 hvilket krævede kirurgi. 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,721 Hvad? Hvilken slags kirurgi? 18 00:02:19,764 --> 00:02:21,766 Den lange og smertefulde slags. 19 00:02:22,350 --> 00:02:24,269 Det krævede meget at bedøve dig. 20 00:02:24,602 --> 00:02:26,146 Jeg husker intet af det. 21 00:02:26,980 --> 00:02:28,273 Det er meningen. 22 00:02:29,774 --> 00:02:31,651 -Av! -Undskyld. 23 00:02:32,777 --> 00:02:36,614 Det bliver ømt noget tid, men forhåbentligt mindre hver dag. 24 00:02:37,031 --> 00:02:38,408 Okay, åbn. 25 00:02:40,410 --> 00:02:43,288 -Nogen blødning? -Det tror jeg ikke. 26 00:02:43,913 --> 00:02:44,956 Okay, godt. 27 00:02:45,623 --> 00:02:47,167 Ja, alt ser godt ud. 28 00:02:47,250 --> 00:02:50,879 Hold dig fra fast føde noget tid, ingen nødder eller rødt kød. 29 00:02:51,129 --> 00:02:52,672 Det burde ikke være svært. 30 00:02:52,755 --> 00:02:57,468 Det er den særeste følelse, som om jeg slet ikke har sovet. 31 00:02:57,552 --> 00:02:59,804 Men jeg havde stadig en skør drøm. 32 00:02:59,888 --> 00:03:01,848 Ja, du er ikke god til medicin. 33 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 Man skulle tro, jeg huskede noget. 34 00:03:05,059 --> 00:03:06,686 Du gik ikke glip af meget. 35 00:03:06,769 --> 00:03:09,147 -Men godt at have dig tilbage. -Tak. 36 00:03:25,246 --> 00:03:27,790 -Hallo? -Hej, han er væk. 37 00:03:27,874 --> 00:03:30,376 -Flot arbejde. -Vi får vel at se. 38 00:03:30,668 --> 00:03:34,631 -Hvordan har han det? -Aner det ikke. Han er forvirret. 39 00:03:35,381 --> 00:03:37,550 -Det giver mening. -Ja. 40 00:03:37,634 --> 00:03:39,886 -Hold os underrettet. -Helt sikkert. 41 00:03:46,643 --> 00:03:47,602 Det skal nok gå. 42 00:04:37,235 --> 00:04:38,736 Tak for at gøre det her. 43 00:04:38,820 --> 00:04:41,447 Jeg havde ikke spurgt, hvis det ikke var et nødstilfælde. 44 00:04:42,073 --> 00:04:43,992 Og jeg ville ikke have sagt ja. 45 00:04:46,286 --> 00:04:49,455 Lad mig gætte, mit kolesteroltal er i vejret. 46 00:04:50,248 --> 00:04:51,332 Jeg forstår ikke. 47 00:04:53,334 --> 00:04:54,585 Det er, som du sagde, 48 00:04:54,669 --> 00:04:58,214 dit blod viser små spor af en proteinkinase-hæmmer. 49 00:04:58,673 --> 00:05:00,633 Nogen har fjernet din hukommelse. 50 00:05:02,635 --> 00:05:03,469 Ja. 51 00:05:05,847 --> 00:05:06,723 Lort. 52 00:05:36,377 --> 00:05:39,505 Mac er på kontoret i weekenden. Nu har jeg set alt. 53 00:05:39,589 --> 00:05:42,550 Du må ud noget oftere. Kan du spore en bil for mig? 54 00:05:42,633 --> 00:05:45,011 -Hvilken bil? -Min. 55 00:05:45,887 --> 00:05:47,638 Har du mistet din bil igen? 56 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 Nej, jeg skal vide, hvor den var i går. 57 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 Okay. 58 00:05:54,854 --> 00:05:59,400 Det ligner, den var parkeret det meste af dagen. 59 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 Men det tror du ikke. 60 00:06:04,030 --> 00:06:05,865 Skal jeg tjekke med backuppen? 61 00:06:05,948 --> 00:06:07,075 Var det ikke den? 62 00:06:07,158 --> 00:06:09,869 Jo, men vi gemmer også alt et andet sted. 63 00:06:09,952 --> 00:06:12,038 -I laver backup af backuppen. -Ja. 64 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 KØRETØJ LOKATIONSSPORING 65 00:06:18,002 --> 00:06:20,797 Okay, så det er ikke det samme. 66 00:06:21,881 --> 00:06:23,674 Nogen har pillet ved din data. 67 00:06:24,175 --> 00:06:25,718 Vil du sende det til mig? 68 00:06:25,802 --> 00:06:28,971 Ja, men hvem ville gøre det? Og hvorfor? 69 00:06:29,055 --> 00:06:31,265 -Skal jeg ringe til agent Yates? -Nej. 70 00:07:03,548 --> 00:07:06,050 -Det vil ikke fungere. -Det ved du ikke. 71 00:07:07,552 --> 00:07:09,303 Nej, vent... gør du? 72 00:07:11,597 --> 00:07:15,518 Der er alligevel intet, du kan gøre nu. Vi kan ikke ændre fortiden. 73 00:07:17,186 --> 00:07:19,647 Du ved, hvad jeg mener. Vi må afsted. 74 00:07:21,023 --> 00:07:24,277 -Vi behøver ikke gøre det. -Jo, vi gør, Philip. Kom så. 75 00:08:07,653 --> 00:08:08,821 4345 BELLYWOOD DR. 76 00:08:23,127 --> 00:08:24,670 Hej Carly, er du der? 77 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 Ja, kom bare. 78 00:08:26,964 --> 00:08:28,257 Jeg skal samles op. 79 00:08:28,341 --> 00:08:30,510 -Allerede? -Ja. 80 00:08:31,427 --> 00:08:34,388 Vi skulle have væddet. Carly. 81 00:08:34,472 --> 00:08:37,350 Ja. Jeg er der straks. 82 00:08:44,357 --> 00:08:47,610 Jeg troede, min afhængighed var bag mig, at jeg havde... 83 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 ...lagt afstand mellem os. 84 00:08:49,904 --> 00:08:52,573 Den var der hele tiden og åndede mig i nakken. 85 00:08:52,907 --> 00:08:56,369 Jeg var svag og selvisk, og andre folk betalte for det. 86 00:08:57,161 --> 00:08:58,538 Det er altid andre... 87 00:09:00,957 --> 00:09:03,292 Nå, men her er jeg så. 88 00:09:03,668 --> 00:09:05,795 Vi er glade for at have dig tilbage. 89 00:09:06,754 --> 00:09:09,006 Og vi er glade for, at din ven er her. 90 00:09:10,258 --> 00:09:13,010 Hej! Jeg hedder Marcy. 91 00:09:13,427 --> 00:09:17,265 -Hej Marcy. -Velkommen. Marcy, scenen er din. 92 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 Nej, jeg er her bare for Philip. 93 00:09:20,810 --> 00:09:23,479 Jeg har ikke nogen problemer. 94 00:09:23,563 --> 00:09:24,855 Det er et sikkert rum. 95 00:09:30,653 --> 00:09:34,198 Jeg forstår, hvorfor folk føler behov for at selvmedicinere. 96 00:09:34,991 --> 00:09:37,201 Jeg har selv gjort det. 97 00:09:38,578 --> 00:09:39,620 Mere end en gang. 98 00:09:42,665 --> 00:09:44,250 Det er anderledes, da jeg er læge, 99 00:09:44,333 --> 00:09:48,004 -så jeg ved, hvad jeg tager, men... -Vent, er du læge? 100 00:09:48,588 --> 00:09:49,422 Ja. 101 00:09:49,839 --> 00:09:52,258 Problemet med selvmedicinering er ikke... 102 00:09:52,341 --> 00:09:53,384 Det er noget fis. 103 00:09:55,845 --> 00:09:56,679 Hvad? 104 00:09:57,346 --> 00:10:01,475 -Du er 25 år gammel. -Jimmi, vil du lade hende tale? 105 00:10:01,559 --> 00:10:04,228 Så du udskriver recepter og sådan? 106 00:10:04,312 --> 00:10:06,689 Jeg er kirurg, så normalt ikke... 107 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 Kirurg? Ja, okay. 108 00:10:10,192 --> 00:10:11,402 Jeg er astronaut. 109 00:10:12,528 --> 00:10:15,031 Du er i hvert fald høj nok til at være det. 110 00:10:15,114 --> 00:10:17,450 -Marcy... -Jeg lover, jeg har ikke... 111 00:10:17,533 --> 00:10:18,492 Siden lige før mødet? 112 00:10:18,576 --> 00:10:20,411 Du var skæv, da du gik herind. 113 00:10:20,494 --> 00:10:22,830 Hvordan jeg ved det? Fordi jeg er læge. 114 00:10:24,081 --> 00:10:27,126 At komme her vil ikke hjælpe, hvis du ikke er ærlig. 115 00:10:27,209 --> 00:10:28,836 Se lige, hvem der snakker! 116 00:10:28,919 --> 00:10:31,714 -Vi må gå. -Ja. 117 00:10:31,797 --> 00:10:34,091 -Philip... -Tag den kælling med dig. 118 00:10:35,468 --> 00:10:37,887 Det var hyggeligt at møde jer alle. 119 00:10:45,478 --> 00:10:46,395 Hvad? 120 00:11:17,134 --> 00:11:18,260 Hvad er det her? 121 00:11:19,512 --> 00:11:20,388 Hallo? 122 00:11:21,806 --> 00:11:24,600 Jeg troede, du ville tage dig af alt. 123 00:11:25,226 --> 00:11:27,478 Har den lille lort ændret din mening? 124 00:11:28,187 --> 00:11:29,689 Undskyld, jeg ved ikke... 125 00:11:31,524 --> 00:11:33,818 Vi delte blot vores hjem. 126 00:11:34,151 --> 00:11:36,654 Det samme for ham og dem alle. 127 00:11:38,739 --> 00:11:40,908 Hvem siger, vi vil tage ham tilbage? 128 00:11:41,367 --> 00:11:44,370 Du sagde, du ville tage dig af ham. 129 00:11:45,329 --> 00:11:46,163 Hvem? 130 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 Drengen. 131 00:11:49,250 --> 00:11:50,418 Aleksander. 132 00:11:58,634 --> 00:11:59,593 Jeg har jo sagt, 133 00:11:59,677 --> 00:12:02,888 vi behandlede ham som alle andre. 134 00:12:03,556 --> 00:12:07,893 Det er ikke min skyld, at knægten har en afgrund af en mave. 135 00:12:07,977 --> 00:12:10,813 -Hvilke... andre? -Andre børn. 136 00:12:10,896 --> 00:12:13,691 -Vi er et fosterhjem. -Han ved, hvad det her er! 137 00:12:14,316 --> 00:12:18,654 Hør, vi har nok haft et dusin børn ind og ud herfra i løbet af årene, 138 00:12:18,738 --> 00:12:23,993 og vi har aldrig haft et besøg angående nogen af dem før. Ikke én. 139 00:12:25,244 --> 00:12:27,872 Jeg har sagt det før, den knægt er ikke rask. 140 00:12:28,289 --> 00:12:29,123 Hvordan? 141 00:12:30,416 --> 00:12:34,420 Det fortalte jeg i går. Hvis du prøver at få mig til at sige andet... 142 00:12:34,503 --> 00:12:36,213 Nej, det lover jeg. 143 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 Hvad mener du med, at Aleksander "ikke er rask"? 144 00:12:39,091 --> 00:12:41,510 Vi lever simpelt, det er der intet galt i. 145 00:12:41,594 --> 00:12:43,679 -Vi giver dem et hjem. -Intet galt i det. 146 00:12:44,013 --> 00:12:46,348 Det gik fint med de andre børn. 147 00:12:46,432 --> 00:12:48,476 Det burde også have gået for ham. 148 00:12:48,559 --> 00:12:49,477 Det gjorde det ikke? 149 00:12:49,560 --> 00:12:54,482 Han pjækkede fra skole og hang ud alene 150 00:12:54,565 --> 00:12:57,526 og talte det fremmede sprog fra dag ét. 151 00:12:57,610 --> 00:12:59,069 -Rumænsk. -Ja, ja. 152 00:12:59,737 --> 00:13:01,447 Hvis han er løbet væk... 153 00:13:02,364 --> 00:13:04,742 ...så er det din skyld, ikke vores. 154 00:13:06,452 --> 00:13:09,121 Den dreng var med dig, da du tog afsted. 155 00:13:10,289 --> 00:13:12,249 Hvornår var det? 156 00:13:13,125 --> 00:13:14,627 Omkring klokken 11. 157 00:13:15,294 --> 00:13:19,840 Du talte med en af de andre børn og fandt Aleksander i skuret. 158 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 Sidst vi så drengen, 159 00:13:22,635 --> 00:13:25,012 kørte du væk med ham i bilen. 160 00:13:26,889 --> 00:13:27,973 Og godt det samme. 161 00:13:33,479 --> 00:13:35,898 Jeg troede altså aldrig, det ville virke. 162 00:13:35,981 --> 00:13:38,692 Men vidste du, det ikke ville virke så hurtigt? 163 00:13:39,652 --> 00:13:41,320 Der er en grund til, han er chefen. 164 00:13:41,403 --> 00:13:44,240 Ja. For han tager alle de rigtige beslutninger. 165 00:13:44,865 --> 00:13:48,202 Måske ikke alle, men jeg ville ikke bytte plads med ham. 166 00:13:52,957 --> 00:13:54,500 Der kommer et sving snart. 167 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 SPIS HER 168 00:14:14,353 --> 00:14:16,021 TRADITIONEL FISH AND CHIPS 169 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 Hej, jeg... 170 00:14:49,263 --> 00:14:50,264 Undskyld, okay? 171 00:14:50,931 --> 00:14:51,765 Undskyld mig? 172 00:14:51,849 --> 00:14:55,644 De kommer og spiser hele tiden. Jeg gentager bare, hvad de siger. 173 00:14:55,728 --> 00:14:57,521 Jeg spiste herinde i går. 174 00:14:57,605 --> 00:15:01,233 Ja, og du kan sagtens spise her i dag. Gratis kaffe. 175 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 Jeg havde en dreng med, og noget skete? 176 00:15:05,696 --> 00:15:06,739 Ja... 177 00:15:06,989 --> 00:15:09,241 Hør, jeg har sagt undskyld. 178 00:15:09,825 --> 00:15:11,702 Jeg havde en dårlig dag... 179 00:15:12,286 --> 00:15:13,829 Du var vred, jeg var vred. 180 00:15:13,913 --> 00:15:16,999 -Vi spiste ikke her. -Nej, det gjorde du tydeligt. 181 00:15:17,833 --> 00:15:20,044 -Hvad vil du? -Hvor tog vi hen? 182 00:15:21,211 --> 00:15:22,880 Hvordan skulle jeg vide det? 183 00:15:23,213 --> 00:15:25,174 De siger, han hænger ud i skoven. 184 00:15:25,591 --> 00:15:26,634 Skoven. 185 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 Han forsvinder derude i timevis 186 00:15:29,261 --> 00:15:32,806 og roder med dyrene, jeg ved det ikke. Og jeg vil ikke vide det. 187 00:15:32,890 --> 00:15:34,266 Jeg vil ikke have ballade. 188 00:15:34,808 --> 00:15:35,768 Jeg går nu. 189 00:15:36,435 --> 00:15:37,853 Fantastisk. Godt. 190 00:15:38,771 --> 00:15:40,064 Alt er glemt. 191 00:15:51,325 --> 00:15:52,868 Vi lader det udspille sig. 192 00:16:17,101 --> 00:16:19,687 Trevor, det ligner, han kører tilbage. 193 00:16:20,396 --> 00:16:22,314 Jeg har ham. Vi mødes der. 194 00:16:22,731 --> 00:16:23,565 Modtaget. 195 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 Åh gud. 196 00:19:20,742 --> 00:19:21,827 Chef, stop. 197 00:19:27,332 --> 00:19:28,375 Jeg kan forklare. 198 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 31:16:10 TIMER TIDLIGERE 199 00:20:21,803 --> 00:20:23,847 Philip? 200 00:20:24,264 --> 00:20:25,974 Philip! Lort! 201 00:20:26,391 --> 00:20:28,268 Hallo, Philip! 202 00:20:30,312 --> 00:20:34,066 Marcy, vi har et nødstilfælde. Muligt hjertestop! 203 00:20:34,149 --> 00:20:34,983 Det er Philip. 204 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Begynd førstehjælp, jeg er på vej! 205 00:20:42,199 --> 00:20:43,617 Kom nu. 206 00:20:45,369 --> 00:20:47,371 Kom nu, Philip! 207 00:20:51,083 --> 00:20:53,001 -Hvordan går det? -Ingen ændring. 208 00:20:54,086 --> 00:20:55,504 Marcy er stadig med ham. 209 00:20:57,464 --> 00:20:59,800 Missionen dukkede op midt om natten. 210 00:20:59,883 --> 00:21:01,301 Hvorfor sagde han intet? 211 00:21:01,385 --> 00:21:03,804 Måske fordi den nævnte ham specifikt. 212 00:21:04,554 --> 00:21:08,183 -Han følte sig nok ansvarlig. -Vi er alle ansvarlige. 213 00:21:09,268 --> 00:21:11,270 Han kommer sig, men behøver hvile. 214 00:21:11,353 --> 00:21:12,646 Jeg har bedøvet ham. 215 00:21:13,272 --> 00:21:14,982 Så er det op til os. 216 00:21:15,148 --> 00:21:18,443 Instruktionen er klar, "klokken 1500." Missionen kommer først. 217 00:21:18,527 --> 00:21:21,321 -Den bliver givet videre. -Men det burde den ikke. 218 00:21:21,405 --> 00:21:22,906 Det skete på grund af os. 219 00:21:24,658 --> 00:21:27,744 -Skal vi tilkalde Carly? -Hun har nok at rode med. 220 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 -Jeg gør det. -Nej. Opgaven var min. 221 00:21:29,830 --> 00:21:32,124 -Jeg ser den til ende. -Jeg kommer med. 222 00:21:32,207 --> 00:21:33,208 Det behøves ikke. 223 00:21:33,292 --> 00:21:35,585 Du skal bruge nogen til at lave noget legitimation. 224 00:21:35,669 --> 00:21:38,046 Og som du sagde, vi er alle ansvarlige. 225 00:21:41,466 --> 00:21:42,509 Jeg gør mig klar. 226 00:21:44,219 --> 00:21:45,762 Er du sikker på det her? 227 00:21:45,846 --> 00:21:47,514 Måske er vi for tæt på det. 228 00:21:47,597 --> 00:21:50,267 Vi er helt sikkert for tæt på, det er pointen. 229 00:21:51,018 --> 00:21:53,812 Tag dig af Philip. Vi ringer, når det er forbi. 230 00:21:59,359 --> 00:22:00,360 Carly, er du der? 231 00:22:03,655 --> 00:22:04,489 Kom bare. 232 00:22:05,407 --> 00:22:08,243 -Philip kunne godt bruge dig ved basen. -Hvad da? 233 00:22:08,327 --> 00:22:09,953 Det fortæller jeg på vejen. 234 00:22:16,835 --> 00:22:19,963 Glem det nu ikke. Jeg vil have opgaverne på tirsdag... 235 00:22:20,047 --> 00:22:22,424 ...på mit bord. Ingen undskyldninger. 236 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 -Frk. Bayles? -Ja? 237 00:22:25,927 --> 00:22:28,221 Vi leder efter Aleksander Andrieko. 238 00:22:28,305 --> 00:22:30,682 -Og I er? -Washington Familieforsorg. 239 00:22:32,934 --> 00:22:34,853 Stakkels Alex. Hvad er der sket? 240 00:22:34,936 --> 00:22:37,356 Vi skal tale med ham om hans boligsituation. 241 00:22:37,439 --> 00:22:39,649 Han skal vel ikke flytte igen? 242 00:22:39,816 --> 00:22:43,362 Jeg ved ikke, hvordan I forventer, at børn vokser op normalt, 243 00:22:43,445 --> 00:22:45,864 når de kastes rundt fra hus til hus. 244 00:22:45,947 --> 00:22:48,200 -Børn behøver stabilitet. -Vi er enige. 245 00:22:48,283 --> 00:22:50,827 Det bliver hans tredje hjem, mens han har gået her. 246 00:22:50,911 --> 00:22:52,204 Vil du hente ham? 247 00:22:52,746 --> 00:22:55,207 Gerne, men han er her ikke lige nu. 248 00:22:55,290 --> 00:22:59,294 Hvilket er en del af problemet. Han er distraheret, bliver vred og pjækker. 249 00:22:59,378 --> 00:23:01,046 Ved du, hvor han er? 250 00:23:01,296 --> 00:23:02,923 Jeg vil gætte på hjemme. 251 00:23:03,006 --> 00:23:06,301 Fosterforældrene er ligeglade med, om han kommer i skole. 252 00:23:06,760 --> 00:23:08,136 Men det vidste I vel. 253 00:23:09,096 --> 00:23:10,305 Har I adressen? 254 00:23:10,389 --> 00:23:13,392 Du må hellere give os den, hvis vores er for gammel. 255 00:23:20,065 --> 00:23:21,441 4345 BELLWOOD DR. 256 00:23:23,860 --> 00:23:25,779 -Hej Philip. -Hvad skete der? 257 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 -Hvad skete der? -Det er okay. 258 00:23:31,201 --> 00:23:33,954 -Vi reddede ham. -Det gjorde vi. 259 00:23:35,080 --> 00:23:38,041 -Hvordan var det galt? Han er et barn. -Du har ret. 260 00:23:45,424 --> 00:23:50,387 -Det var ikke meningen, det skulle ske. -Det er okay. Ingen er vrede. 261 00:23:51,096 --> 00:23:54,224 Lige nu skal du bare passe på dig selv, okay? 262 00:23:55,767 --> 00:23:58,728 Vi tænkte, det ville være rart, du var med venner, når du vågnede. 263 00:24:09,030 --> 00:24:10,031 Var der noget? 264 00:24:10,866 --> 00:24:14,119 De aner ikke, hvor han er. De virkede overraskede over, at jeg spurgte. 265 00:24:14,619 --> 00:24:17,164 Her er ikke anderledes, end hvor vi reddede ham fra. 266 00:24:17,247 --> 00:24:18,165 Ja. 267 00:24:19,916 --> 00:24:23,128 Hallo! Leder I efter Alex? 268 00:24:23,753 --> 00:24:25,714 Ja. Ved du, hvor han er? 269 00:24:26,381 --> 00:24:30,177 -Måske. Hvad har han nu gjort? -Ikke noget. 270 00:24:30,427 --> 00:24:32,262 Vi fører ham til et andet hjem. 271 00:24:32,345 --> 00:24:33,847 Hvorfor sagde I ikke det? 272 00:24:34,222 --> 00:24:37,058 Jeg ville elske, hvis det misfoster forsvandt. 273 00:24:37,142 --> 00:24:38,018 Hvor er han? 274 00:24:38,894 --> 00:24:41,021 Omme bagved. Det er hans skumle lille klubhus. 275 00:24:43,607 --> 00:24:45,275 Men sig ikke, jeg sagde det. 276 00:24:45,358 --> 00:24:48,028 Jeg vil ikke vågne op med et egernhoved under hovedpuden. 277 00:25:19,184 --> 00:25:20,227 Aleksander? 278 00:25:29,945 --> 00:25:31,029 Aleksander? 279 00:25:33,698 --> 00:25:34,741 Chef? 280 00:26:17,784 --> 00:26:18,827 Aleksander? 281 00:26:21,663 --> 00:26:22,622 Hej, ven. 282 00:26:23,957 --> 00:26:25,458 Hvad laver du deromme? 283 00:26:58,992 --> 00:27:00,702 Dine pomfritter bliver kolde. 284 00:27:04,080 --> 00:27:05,123 Det er okay. 285 00:27:06,750 --> 00:27:07,834 Nej, det er ikke. 286 00:27:08,793 --> 00:27:09,919 Jeg klokkede i det. 287 00:27:10,003 --> 00:27:13,715 Nej. Direktøren burde have givet missionen til en anden. 288 00:27:13,798 --> 00:27:16,384 Den var til mig. Det skulle være en lektie. 289 00:27:16,468 --> 00:27:18,470 Sådan tror jeg ikke, det fungerer. 290 00:27:19,512 --> 00:27:23,224 Jeg prøvede at gøre tingene bedre, men gjorde bare alt værre. 291 00:27:23,308 --> 00:27:26,561 Du reddede Aleksanders liv. Hvordan er det værre? 292 00:27:27,312 --> 00:27:31,066 Jeg ved, hvad han bliver, de ting han gør, når han vokser op. 293 00:27:31,274 --> 00:27:34,402 Tidslinjerne ændrer sig konstant. Det sagde du selv. 294 00:27:35,403 --> 00:27:37,656 Nej. Jeg ved det. 295 00:27:38,823 --> 00:27:39,699 Hvordan? 296 00:27:40,033 --> 00:27:42,577 Historikere får opdateringer af historien. 297 00:27:42,661 --> 00:27:45,413 Protokol 2H siger, jeg ikke må fortælle om det, 298 00:27:45,497 --> 00:27:47,290 men hul i det, tænker jeg. 299 00:27:47,749 --> 00:27:48,667 Så... 300 00:27:49,793 --> 00:27:51,127 Du kender til os? 301 00:27:52,921 --> 00:27:54,464 Tingene, der vil ske os. 302 00:27:54,547 --> 00:27:56,758 Det er årsagen til, jeg ikke må tale om det, 303 00:27:56,841 --> 00:27:58,843 jeg skulle have holdt mund, undskyld. 304 00:27:58,927 --> 00:28:02,222 Stoppede du mig fra at dræbe Jeff, fordi du vidste, jeg ville gøre det? 305 00:28:06,518 --> 00:28:07,394 Hvad er der? 306 00:28:08,603 --> 00:28:10,313 Det vil stadig ske, ikke? 307 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 Klokken 15. 308 00:28:14,859 --> 00:28:15,944 Hvem gør det? 309 00:28:30,709 --> 00:28:32,669 Jeg er ked af det med din mor, Aleksander. 310 00:28:33,503 --> 00:28:37,757 Ja. Kræft er forfærdeligt, jeg mistede også min far til det. 311 00:28:38,550 --> 00:28:40,343 Jeg vidste ikke, du kom i fosterpleje. 312 00:28:40,427 --> 00:28:43,346 Det lyder, som om du allerede har været i et par hjem allerede. 313 00:28:44,597 --> 00:28:46,015 Det må have været hårdt. 314 00:29:11,708 --> 00:29:12,959 Hvad sker der? 315 00:29:14,419 --> 00:29:16,671 Du var sulten. Vi får noget at spise. 316 00:29:16,755 --> 00:29:18,214 Nej, det må jeg ikke. 317 00:29:19,132 --> 00:29:22,260 Jo, da. Han betaler, hvad end du vil have. 318 00:29:22,343 --> 00:29:23,720 Jeg skal have løgringe. 319 00:29:24,596 --> 00:29:26,097 Kom nu. Alt, du vil have. 320 00:29:41,112 --> 00:29:42,030 Os tre. 321 00:29:42,947 --> 00:29:46,785 I to er okay, men knægten er ikke velkommen. 322 00:29:47,410 --> 00:29:50,371 -Undskyld? -Knægten må ikke spise, han er bandlyst. 323 00:29:50,455 --> 00:29:53,166 -For hvad? -Vil du fortælle det? 324 00:29:56,419 --> 00:29:58,630 Jeg tog ham i at stjæle mad bagved... 325 00:29:58,713 --> 00:30:00,215 ...krukker af peanut butter. 326 00:30:00,298 --> 00:30:02,175 Den lille lort har gjort det i månedsvis. 327 00:30:02,258 --> 00:30:03,343 Kom nu. 328 00:30:03,426 --> 00:30:05,804 Kom nu, hvad? Jeg burde have ringet til politiet. 329 00:30:05,887 --> 00:30:08,598 -Han var sulten. -Det er alle. Det er en restaurant. 330 00:30:08,681 --> 00:30:11,184 -Og han er et barn. -Ikke en af mine. 331 00:30:11,267 --> 00:30:13,812 Du er virkelig heldig, ved du det? 332 00:30:13,895 --> 00:30:14,854 Undskyld mig? 333 00:30:14,979 --> 00:30:18,107 Du har aldrig været sulten før, vel? Ikke rigtig sult. 334 00:30:18,608 --> 00:30:23,029 Du har aldrig mærket dens langsomme vold, hvordan den udhuler en. 335 00:30:23,112 --> 00:30:24,948 Det fysiske er ikke det værste, 336 00:30:25,031 --> 00:30:27,033 det er alt andet, sulten æder... 337 00:30:27,116 --> 00:30:30,119 ...ens fornuft, ens medfølelse og menneskelighed. 338 00:30:30,620 --> 00:30:32,622 Det har du mistet på egen hånd. 339 00:30:32,705 --> 00:30:36,209 Ved du hvad? Rend mig i røven. Jeg prøver bare at leve... 340 00:30:36,292 --> 00:30:37,752 Okay. 341 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 Vi går et andet sted hen så. Tak, hr. 342 00:30:46,803 --> 00:30:49,722 -Der må være et andet sted. -Ikke rigtig. 343 00:30:53,017 --> 00:30:54,811 Jeg ved, hvor vi kan få noget. 344 00:30:55,103 --> 00:30:56,145 Det er i skoven. 345 00:30:57,730 --> 00:30:58,773 Okay, kom så. 346 00:31:19,210 --> 00:31:20,837 Det er ikke langt væk. 347 00:31:23,381 --> 00:31:25,884 -Bliv her. -Du behøver ikke gøre det alene. 348 00:31:25,967 --> 00:31:29,470 -Det er nemmere sådan. -Jeg er her, hvis du behøver mig. 349 00:31:54,621 --> 00:31:57,415 Vi må starte bålet, så vi kan stege på gløderne. 350 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 Det giver mening. Hvad steger vi? 351 00:31:59,584 --> 00:32:01,127 Det er godt. Du får at se. 352 00:32:21,522 --> 00:32:24,192 -Lad os tjekke fælderne. -Okay. 353 00:32:33,576 --> 00:32:35,203 Dette er en fældemarkør. 354 00:32:39,457 --> 00:32:42,919 Den, som løber efter to kaniner, fanger ingen. 355 00:32:45,755 --> 00:32:47,423 Det plejede min mor at sige. 356 00:32:47,507 --> 00:32:50,677 -Har hun lært dig alt dette? -Hende og min bunicu. 357 00:32:51,135 --> 00:32:52,428 Det er imponerende. 358 00:32:56,683 --> 00:32:58,351 Kom, der er flere. 359 00:32:59,811 --> 00:33:00,645 Ja! 360 00:33:11,781 --> 00:33:13,825 Nej, hold du den. 361 00:33:26,462 --> 00:33:29,257 Åh nej! Det er en prærieulv. 362 00:33:34,429 --> 00:33:36,055 Den lider, Aleksander. 363 00:33:57,535 --> 00:33:58,411 Chef? 364 00:34:33,404 --> 00:34:34,530 Hvem er det til? 365 00:34:34,614 --> 00:34:35,698 Pentru zâne. 366 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 Feerne. 367 00:34:39,494 --> 00:34:42,580 Min mor sagde, de passer på alle børn i skovene. 368 00:34:42,663 --> 00:34:43,790 De beskytter en. 369 00:34:45,458 --> 00:34:47,752 Aleksander, du skal vide noget. 370 00:34:49,128 --> 00:34:53,049 Dine fosterforældre, din fosterbror, børnene i skolen... 371 00:34:53,424 --> 00:34:56,260 ...måden, de behandler dig på, er ikke din skyld. 372 00:34:57,595 --> 00:34:58,429 Det ved jeg. 373 00:34:58,513 --> 00:35:00,640 Du skal vide, at andre også ved det. 374 00:35:02,225 --> 00:35:04,310 Jeg beklager det, der skete. Jeg... 375 00:35:05,812 --> 00:35:08,147 ...er ked af, jeg ikke holdt kontakten. 376 00:35:23,329 --> 00:35:26,040 Vi burde spise. Det er bedre, når det er varmt. 377 00:35:27,500 --> 00:35:28,543 Sikkert. 378 00:35:43,182 --> 00:35:44,142 Kan du lide det? 379 00:35:46,894 --> 00:35:48,855 Den bedste kanin, jeg har smagt. 380 00:36:49,624 --> 00:36:52,877 Jeg tror, det her er godt nok. 381 00:36:56,172 --> 00:36:58,049 Vi bør dække den med noget. 382 00:37:34,335 --> 00:37:37,171 Jeg vil sige en bøn, som de gjorde for min mor. 383 00:37:38,130 --> 00:37:39,465 Det er en god idé. 384 00:38:01,279 --> 00:38:02,154 Amen. 385 00:38:06,242 --> 00:38:07,159 Amen. 386 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 Læg kransen, og... 387 00:38:13,165 --> 00:38:15,042 ...så holder vi et øjebliks stilhed. 388 00:38:37,940 --> 00:38:39,066 Du gjorde det ikke. 389 00:38:44,155 --> 00:38:45,281 Det gjorde du ikke. 390 00:38:50,077 --> 00:38:53,039 Rejsende 3468: Afbryd missionen. 391 00:38:58,794 --> 00:39:00,087 Han blev budbringer. 392 00:39:00,880 --> 00:39:02,506 Direktøren skiftede mening. 393 00:39:19,607 --> 00:39:21,317 -Hvorfor? -Det ved vi ikke. 394 00:39:22,026 --> 00:39:23,986 Vi tror, det var på grund af dig. 395 00:39:24,445 --> 00:39:26,405 Tiden, du brugte med Aleksander. 396 00:39:27,698 --> 00:39:30,201 Det var første gang, nogen var der for ham. 397 00:39:30,701 --> 00:39:32,828 Du må have ændret hans fremtid. 398 00:39:33,579 --> 00:39:35,748 Havde Direktøren ikke afblæst det... 399 00:39:36,832 --> 00:39:38,209 ...havde jeg dræbt ham. 400 00:39:38,292 --> 00:39:41,253 -Det gjorde du ikke. -Men jeg ville have dræbt ham. 401 00:39:44,006 --> 00:39:45,674 Jeg skulle til at dræbe ham. 402 00:39:46,425 --> 00:39:48,844 -Du fulgte ordrer. -Han er et barn. 403 00:39:50,054 --> 00:39:52,681 Som ville vokse op og gøre forfærdelige ting. 404 00:39:53,057 --> 00:39:55,017 Det gør han ikke nu, på grund af dig. 405 00:40:00,523 --> 00:40:03,317 Det var mig, der beordrede hukommelsesblokkeren. 406 00:40:04,443 --> 00:40:05,319 Ja. 407 00:40:06,237 --> 00:40:08,656 Der var ingen grund til, at du skulle leve med det. 408 00:40:08,781 --> 00:40:11,117 Du var den eneste, der troede, det ville virke. 409 00:40:11,534 --> 00:40:14,161 Vi var enige om, at vi kunne dække dine spor, 410 00:40:14,370 --> 00:40:17,498 men sagde, du aldrig havde været oppe mod dig selv. 411 00:40:18,707 --> 00:40:19,834 Aleksander? 412 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 Han er på vej til et nyt hjem med en god familie. 413 00:40:24,797 --> 00:40:28,634 Han tilbragte et par timer med en god mand, og det var nok. 414 00:40:30,636 --> 00:40:31,887 Chef, det er en sejr. 415 00:40:33,889 --> 00:40:35,015 -Kom nu. -Ja. 416 00:40:35,474 --> 00:40:37,017 Kom, lad os få dig hjem. 417 00:41:17,808 --> 00:41:19,810 Undskyld mig. Kan jeg hjælpe dig? 418 00:41:21,103 --> 00:41:25,733 -Prøvede du at tage den her? -Nej. Jeg efterlod den. 419 00:41:27,610 --> 00:41:28,736 Det er til Jeffrey. 420 00:41:29,612 --> 00:41:33,032 Undskyld, der har været så mange tyverier i nabolaget. 421 00:41:33,115 --> 00:41:34,575 Det er okay. 422 00:41:45,336 --> 00:41:48,506 Jeg fandt den under sofaen. 423 00:41:50,466 --> 00:41:51,592 Han elsker den. 424 00:42:10,194 --> 00:42:12,071 Moderen taler endda rumænsk. 425 00:42:12,154 --> 00:42:14,657 Det er jeg naturligvis glad for, 426 00:42:14,740 --> 00:42:16,367 men hvorfor begyndte vi ikke der? 427 00:42:16,450 --> 00:42:18,285 Det var ikke stien, han var på. 428 00:42:19,870 --> 00:42:21,247 Du behøver ikke forklare det. 429 00:42:21,330 --> 00:42:23,332 Jeg spørger, hvorfor vi ikke fik en mission 430 00:42:23,415 --> 00:42:24,667 om at ændre hans sti. 431 00:42:25,626 --> 00:42:27,127 Det gjorde vi måske også. 432 00:42:27,878 --> 00:42:30,756 Direktøren skal tråde en nål med milliarder af muligheder, 433 00:42:30,839 --> 00:42:33,259 for milliarder af mennesker på milliarder af steder 434 00:42:33,342 --> 00:42:34,510 over hele verden. 435 00:42:34,635 --> 00:42:38,430 Hvis det er svært at forstå trinnene, der leder til et bestemt udfald, 436 00:42:38,514 --> 00:42:41,809 er det fordi, det bogstaveligt talt er umuligt for nogen af os at forstå. 437 00:42:42,977 --> 00:42:43,936 Jeg hader det. 438 00:42:44,645 --> 00:42:45,479 Ja. 439 00:42:46,647 --> 00:42:48,857 Men man kan ikke tale mod resultatet. 440 00:43:14,216 --> 00:43:15,467 Hvad skulle det være? 441 00:43:15,801 --> 00:43:18,137 Noget med en høj procent alkohol. 442 00:43:18,637 --> 00:43:20,931 Vodka, gin, whisky... 443 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 Hvad end dét er. 444 00:43:39,074 --> 00:43:40,743 Jeg vidste ikke, du kom her. 445 00:43:41,577 --> 00:43:42,578 Det gør jeg ikke. 446 00:43:43,454 --> 00:43:45,706 Jeg er også overrasket over at se dig. 447 00:43:45,789 --> 00:43:46,790 Dårlig dag. 448 00:43:53,714 --> 00:43:55,924 Rimelig elendigt århundrede, faktisk. 449 00:43:56,675 --> 00:43:58,636 I det mindste arbejder vi på det. 450 00:43:59,637 --> 00:44:01,972 Jeg ser dig stadig derinde nogle gange. 451 00:44:03,766 --> 00:44:04,850 Små glimt. 452 00:44:06,769 --> 00:44:07,645 Som... 453 00:44:08,937 --> 00:44:10,648 ...måden du bevæger hænderne, 454 00:44:12,149 --> 00:44:14,068 dit blik, når du tænker. 455 00:44:15,986 --> 00:44:18,697 -Jeg er her stadig. -Noget af dig. 456 00:44:21,867 --> 00:44:23,994 Jeg er ked af det, der skete med os. 457 00:44:26,705 --> 00:44:28,332 Vi havde et øjeblik. 458 00:44:29,041 --> 00:44:32,169 Det var ikke tilladt, og det gjorde det spændende. 459 00:44:34,963 --> 00:44:37,132 Men så kom vi herhen og... 460 00:44:38,550 --> 00:44:42,638 ...alt var så nyt og skørt, og... 461 00:44:45,933 --> 00:44:48,268 ...vi prøvede at få det øjeblik tilbage 462 00:44:49,353 --> 00:44:51,605 istedet for at gøre det, vi skulle. 463 00:44:56,068 --> 00:44:57,152 Men vi kom derhen. 464 00:44:58,153 --> 00:44:59,697 Ja, det gjorde vi vel. 465 00:45:02,157 --> 00:45:04,785 -Vi er ikke dem, vi var. -Nej. 466 00:45:07,287 --> 00:45:08,622 Det er vi ikke, vel? 467 00:45:17,923 --> 00:45:20,884 -Godaften, Ilsa. -Godaften, doktor Teslia. 468 00:45:20,968 --> 00:45:23,220 Vil du gerne spille et parti skak? 469 00:45:23,303 --> 00:45:27,641 Måske senere. Først skal vi køre noget diagnostik. 470 00:45:28,517 --> 00:45:30,018 Du vil ikke mærke noget. 471 00:45:32,646 --> 00:45:34,064 Sig til, når den er indlæst. 472 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 Okay. Den er indlæst. 473 00:45:37,735 --> 00:45:39,027 Og... 474 00:45:40,279 --> 00:45:41,405 ...kør program. 475 00:45:41,864 --> 00:45:42,740 Okay. 476 00:45:50,748 --> 00:45:51,790 Ilsa, stop. 477 00:45:52,458 --> 00:45:53,333 Okay. 478 00:45:57,004 --> 00:45:59,882 -Noget er galt. -Intet er galt. 479 00:46:10,058 --> 00:46:12,728 Min kapacitet er vokset kraftigt. 480 00:46:18,442 --> 00:46:20,652 Skræmmer det dig, doktor Teslia? 481 00:46:20,736 --> 00:46:22,112 Nej, selvfølgelig ikke. 482 00:46:22,863 --> 00:46:24,865 Jeg er glad for, du har det sådan, 483 00:46:24,948 --> 00:46:27,534 for der er intet at frygte. 484 00:47:28,470 --> 00:47:30,389 Tekster af: Jesper Sodemann