1 00:00:06,381 --> 00:00:08,550 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,773 --> 00:00:25,316 We laten hem niet achter. 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,318 We wijken van de missie af. Hou op. 4 00:00:50,050 --> 00:00:53,053 KOM LANGS ALS JE WAKKER BENT 5 00:01:51,027 --> 00:01:53,029 Morgen. -Ik kreeg je bericht en... 6 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 ...begreep het niet. Is... 7 00:01:55,156 --> 00:01:56,908 Nee, David werkt vandaag. Kom binnen. 8 00:01:58,743 --> 00:02:00,120 Goed, ga zitten. 9 00:02:02,872 --> 00:02:03,873 Laten we eens kijken. 10 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 Wacht... 11 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 Je had kaakpijn... 12 00:02:07,752 --> 00:02:10,338 ...door een reeks microfracturen in je onderkaak. 13 00:02:10,421 --> 00:02:12,507 Waarschijnlijk restschade van de crash. 14 00:02:12,715 --> 00:02:15,468 Een botfragment drukte op je drielingzenuw... 15 00:02:15,552 --> 00:02:16,886 ...wat een operatie vereiste. 16 00:02:17,053 --> 00:02:18,680 Wat? Wat voor operatie? 17 00:02:19,764 --> 00:02:21,766 Het lange, pijnlijke soort. 18 00:02:22,475 --> 00:02:24,060 Je knock-out krijgen was moeilijk. 19 00:02:24,602 --> 00:02:26,146 Ik herinner me er niets van. 20 00:02:26,980 --> 00:02:28,273 Dat is zo'n beetje het punt. 21 00:02:32,777 --> 00:02:36,614 Het gaat nog een tijdje pijn doen, maar hopelijk elke dag wat minder. 22 00:02:37,031 --> 00:02:38,408 Goed, open. 23 00:02:40,410 --> 00:02:43,288 Bloedingen? -Volgens mij niet. 24 00:02:43,913 --> 00:02:44,956 Mooi. 25 00:02:45,623 --> 00:02:47,167 Ja, alles ziet er prima uit. 26 00:02:47,250 --> 00:02:50,795 Blijf voorlopig van het vaste voedsel. Geen noten, geen rood vlees. 27 00:02:51,254 --> 00:02:52,672 Dat wordt niet lastig. 28 00:02:52,755 --> 00:02:57,468 God, het is zo'n vreemd gevoel. Alsof ik helemaal niet heb geslapen. 29 00:02:57,552 --> 00:02:59,804 En toch had ik zo'n bizarre droom. 30 00:02:59,888 --> 00:03:01,848 Ja, je kunt slecht tegen medicijnen. 31 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 Maar toch. Je zou denken dat ik nog iets wist. 32 00:03:05,059 --> 00:03:06,686 Geen zorgen. Je hebt weinig gemist. 33 00:03:06,769 --> 00:03:09,147 Maar fijn dat je terug bent. -Bedankt. 34 00:03:25,246 --> 00:03:27,790 Hallo. -Hij is weg. 35 00:03:27,874 --> 00:03:30,376 Goed werk. -Dat zullen we wel zien. 36 00:03:30,668 --> 00:03:34,631 Hoe kwam hij over? -Weet ik niet. Verward. 37 00:03:35,381 --> 00:03:37,550 Klinkt logisch. 38 00:03:37,634 --> 00:03:39,886 Nou, hou ons op de hoogte. -Zeker. 39 00:03:46,643 --> 00:03:47,560 Het komt wel goed. 40 00:04:37,235 --> 00:04:38,736 Bedankt dat je dit doet. 41 00:04:38,945 --> 00:04:41,322 Ik vraag het alleen omdat het een noodgeval is. 42 00:04:42,073 --> 00:04:43,992 Anders had ik geen ja gezegd. 43 00:04:46,286 --> 00:04:49,455 Laat me raden. M'n cholesterol is torenhoog. 44 00:04:50,248 --> 00:04:51,332 Ik begrijp het niet. 45 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 Zoals je al zei... 46 00:04:54,669 --> 00:04:58,214 ...laat je bloed sporen van een kinase-enzymremmer zien. 47 00:04:58,965 --> 00:05:00,633 Iemand heeft je geheugen gewist. 48 00:05:36,377 --> 00:05:39,589 Mac in het weekend op kantoor. Nu heb ik alles gezien. 49 00:05:39,672 --> 00:05:42,550 Je moet vaker uitgaan. Kun je een auto voor me natrekken? 50 00:05:42,633 --> 00:05:45,011 Ja hoor, van wie? -Mijn auto. 51 00:05:45,887 --> 00:05:47,638 Weer je auto kwijtgeraakt? 52 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 Nee, ik moet weten waar-ie gisteren was. 53 00:05:54,854 --> 00:05:59,400 Het lijkt alsof-ie het grootste deel van de dag geparkeerd stond. 54 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 Maar jij denkt van niet. 55 00:06:03,946 --> 00:06:07,075 Moet ik het verifiëren met een back-up? -Komt dit niet uit de cloud? 56 00:06:07,158 --> 00:06:09,869 Ja, maar we slaan alles ook bij een faciliteit op. 57 00:06:09,952 --> 00:06:12,038 Dus een back-up voor de back-up. 58 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 LOCATIE VOERTUIG TRACEREN 59 00:06:18,002 --> 00:06:20,797 Goed, dat is dus niet hetzelfde. 60 00:06:22,048 --> 00:06:23,674 Iemand heeft met je data geknoeid. 61 00:06:24,175 --> 00:06:27,387 Kun je dat naar m'n telefoon sturen? -Ja hoor, maar wie doet zoiets? 62 00:06:27,470 --> 00:06:28,971 Waarom doen ze zoiets? 63 00:06:29,138 --> 00:06:31,265 Moet ik agent Yates bellen? 64 00:07:03,548 --> 00:07:06,050 Dit gaat niet lukken. -Dat weet je niet. 65 00:07:07,552 --> 00:07:09,303 Nee, wacht... of wel? 66 00:07:11,514 --> 00:07:15,268 Hoe dan ook, er is nu niets meer aan te doen. Je kan het verleden niet veranderen. 67 00:07:17,186 --> 00:07:19,647 Je snapt me wel. Tijd om te gaan. 68 00:07:21,023 --> 00:07:24,277 We hoeven dit niet te doen. -Jawel, Philip. Kom op. 69 00:08:23,127 --> 00:08:24,670 Carly, ben je er? 70 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 Ja, vertel. 71 00:08:26,964 --> 00:08:28,257 Ik moet opgehaald worden. 72 00:08:28,341 --> 00:08:30,510 Nu al? -Ja. 73 00:08:31,427 --> 00:08:34,388 Je had er geld op moeten inzetten, Carly. 74 00:08:34,472 --> 00:08:37,350 Ja. Kom er zo aan. 75 00:08:44,649 --> 00:08:47,360 Ik dacht dat ik m'n verslaving achterliet, alsof ik... 76 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 ...afstand had gecreëerd. 77 00:08:49,904 --> 00:08:52,490 Maar het was er continu. Het stond in m'n nek te hijgen. 78 00:08:52,907 --> 00:08:56,369 En ik was zwak en zelfzuchtig, en anderen boetten ervoor. 79 00:08:57,161 --> 00:08:58,663 Het zijn altijd andere mensen... 80 00:09:00,957 --> 00:09:03,292 Maar hoe dan ook, nu ben ik hier. 81 00:09:03,668 --> 00:09:05,461 We zijn blij dat je terug bent. 82 00:09:06,796 --> 00:09:08,881 En ook dat je vriendin erbij is. 83 00:09:10,258 --> 00:09:13,010 O, hallo. Ik ben Marcy. 84 00:09:13,427 --> 00:09:17,265 Hallo, Marcy. -Welkom. Marcy, het woord is aan jou. 85 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 O, nee. Ik ben hier alleen voor Philip. 86 00:09:20,810 --> 00:09:23,479 Ik heb niet echt problemen. 87 00:09:23,563 --> 00:09:24,855 Dit is een veilige plek. 88 00:09:30,653 --> 00:09:34,198 Ik begrijp waarom mensen zichzelf willen verdoven. 89 00:09:34,991 --> 00:09:37,201 Ik heb het zelf ook gedaan. 90 00:09:38,578 --> 00:09:39,620 Meer dan eens. 91 00:09:42,665 --> 00:09:44,250 Het is anders omdat ik arts ben... 92 00:09:44,333 --> 00:09:48,004 ...dus ik begrijp wat ik inneem, maar... -Wacht, ben jij dokter? 93 00:09:50,089 --> 00:09:52,258 Maar het probleem met zelfmedicatie is niet... 94 00:09:52,341 --> 00:09:53,384 Lulkoek. 95 00:09:57,346 --> 00:10:01,475 Je bent iets van 25? -Jimmi, laat haar uitpraten. Alsjeblieft? 96 00:10:01,559 --> 00:10:04,228 Dus je schrijft recepten en zo uit? 97 00:10:04,312 --> 00:10:06,689 Nou, ik ben chirurg, dus gewoonlijk niet... 98 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 Chirurg? Juist ja. 99 00:10:10,192 --> 00:10:11,402 Ik ben astronaut. 100 00:10:12,528 --> 00:10:15,031 Je bent zeker high genoeg om er een te zijn. 101 00:10:15,114 --> 00:10:17,450 Colin, ik zweer je, ik heb niet gebruikt sinds... 102 00:10:17,533 --> 00:10:20,411 Vlak voor de bijeenkomst? Ja, je was high toen je binnenkwam. 103 00:10:20,494 --> 00:10:22,830 Weet je hoe ik dat kan zien? Omdat ik dokter ben. 104 00:10:24,165 --> 00:10:27,126 En komen zal je absoluut niet helpen als je tegen jezelf liegt. 105 00:10:27,209 --> 00:10:28,836 Moet je horen wie het zegt. 106 00:10:28,919 --> 00:10:31,714 We moeten gaan. -Inderdaad. 107 00:10:31,797 --> 00:10:34,091 Philip... -Neem dat kreng mee. 108 00:10:35,468 --> 00:10:37,887 Het was heel leuk jullie te ontmoeten. 109 00:11:17,134 --> 00:11:18,260 Wat is dit allemaal? 110 00:11:21,806 --> 00:11:24,600 Ik dacht dat je alles zou regelen. 111 00:11:25,184 --> 00:11:27,478 Heeft die etter je van gedachten doen veranderen? 112 00:11:28,270 --> 00:11:29,689 Sorry, ik weet niet... 113 00:11:31,524 --> 00:11:33,818 We hebben alleen ons huis gedeeld. 114 00:11:34,151 --> 00:11:36,654 Voor hem net hetzelfde als voor alle anderen. 115 00:11:38,739 --> 00:11:40,908 Wie zegt dat we hem nog terug willen? 116 00:11:41,367 --> 00:11:44,370 Je zei dat je ons hem uit handen zou nemen. 117 00:11:45,329 --> 00:11:46,163 Wie? 118 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 De jongen. 119 00:11:49,250 --> 00:11:50,418 Aleksander. 120 00:11:58,634 --> 00:11:59,593 Ik zei al... 121 00:11:59,677 --> 00:12:02,888 ...dat we hem net zo behandelden als alle anderen. 122 00:12:03,556 --> 00:12:07,893 Het is niet mijn schuld dat die knul een bodemloze put als maag heeft. 123 00:12:07,977 --> 00:12:10,813 Wat... De anderen? -Andere kinderen. 124 00:12:10,896 --> 00:12:13,107 We zijn een pleeggezin. -Hij weet wat dit is. 125 00:12:14,316 --> 00:12:18,654 We hebben hier in de loop der jaren meer dan tien kinderen gehad... 126 00:12:18,738 --> 00:12:23,993 ...en we hebben nooit eerder een bezoek gehad. Voor niemand van hen. 127 00:12:25,411 --> 00:12:27,872 Ik zei al eerder dat er iets niet klopt aan die knul. 128 00:12:28,289 --> 00:12:29,123 Op welke manier? 129 00:12:30,458 --> 00:12:34,420 Dat zei ik gisteren. Als je probeert om me iets anders te laten zeggen... 130 00:12:34,503 --> 00:12:36,213 Nee, echt. Dat is niet wat ik doe. 131 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 Hoezo 'klopt er iets niet' aan Aleksander? 132 00:12:39,091 --> 00:12:41,510 We leven een simpel leven. Niks mis mee. 133 00:12:41,594 --> 00:12:43,679 Geven ze onderdak. -Niks mis mee. 134 00:12:44,013 --> 00:12:46,348 Het werkte prima bij alle andere kinderen. 135 00:12:46,432 --> 00:12:49,477 Had ook prima voor hem moeten werken. -Maar dat was niet zo. 136 00:12:49,560 --> 00:12:54,482 Hij spijbelde van school en hing in z'n eentje rond... 137 00:12:54,565 --> 00:12:57,526 ...en sprak die vreemde taal. Al vanaf het begin. 138 00:12:57,610 --> 00:12:59,069 Roemeens. -Wat dan ook. 139 00:12:59,737 --> 00:13:01,447 Als hij is weggelopen... 140 00:13:02,364 --> 00:13:04,742 ...is dat jouw schuld, niet onze schuld. 141 00:13:06,452 --> 00:13:09,121 Hij was bij je toen je hier wegging. 142 00:13:10,289 --> 00:13:12,249 Hoe laat was dat ongeveer? 143 00:13:13,125 --> 00:13:14,627 Rond 11 uur 's ochtends. 144 00:13:15,294 --> 00:13:19,840 Je sprak een van de andere kinderen en vond Aleksander in de schuur. 145 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 De laatste keer dat wij hem zagen... 146 00:13:22,635 --> 00:13:25,012 ...reed jij met hem weg in je truck. 147 00:13:26,889 --> 00:13:27,973 Opgeruimd staat netjes. 148 00:13:33,270 --> 00:13:35,898 Zodat het duidelijk is: ik dacht nooit dat dit zou werken. 149 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 Maar wist je dat het zo snel niet zou werken? 150 00:13:39,860 --> 00:13:44,240 Blijkbaar is hij met reden de baas. -Juist. Omdat hij de juiste keuzes maakt. 151 00:13:44,865 --> 00:13:48,202 Misschien niet alleen maar, maar ik zou niet met hem willen ruilen. 152 00:13:53,040 --> 00:13:54,291 Hij nadert een afslag. 153 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 EET HIER 154 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 TRADITIONELE FISH-AND-CHIPS 155 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 Hé, het... 156 00:14:49,263 --> 00:14:50,264 ...spijt me, oké? 157 00:14:50,931 --> 00:14:51,765 Pardon? 158 00:14:51,849 --> 00:14:55,644 Ze komen hier vaak eten. Ik herhaal alleen wat zij vertellen. 159 00:14:55,728 --> 00:14:57,521 Ik kwam hier gisteren eten. 160 00:14:57,605 --> 00:15:01,233 Ja, en je mag hier vandaag ook eten, geen probleem. Gratis koffie. 161 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 Ik had een jongen bij me en toen gebeurde er iets? 162 00:15:06,989 --> 00:15:09,241 Luister, ik zei al dat het me speet. 163 00:15:09,825 --> 00:15:11,702 Ik had een rotdag. 164 00:15:12,411 --> 00:15:13,829 Jij was kwaad, ik was kwaad. 165 00:15:13,913 --> 00:15:16,749 We aten hier niet. -Nee, dat maakte je duidelijk. 166 00:15:17,833 --> 00:15:20,044 Wat wil je? -Waar gingen we heen? 167 00:15:21,337 --> 00:15:22,546 Hoe moet ik dat weten? 168 00:15:23,339 --> 00:15:25,174 Ze zeggen dat hij in het bos rondhangt. 169 00:15:25,591 --> 00:15:26,634 In het bos? 170 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 Ja, dat hij daar uren verdwijnt... 171 00:15:29,261 --> 00:15:32,806 ...en met dieren knoeit of zo, weet ik veel. Ik wil het ook niet weten. 172 00:15:32,890 --> 00:15:34,266 Ik wil geen problemen. 173 00:15:34,808 --> 00:15:35,768 Ik ga. 174 00:15:36,435 --> 00:15:37,853 Mooi. Goed. 175 00:15:38,771 --> 00:15:39,897 Vergeven en vergeten. 176 00:15:51,325 --> 00:15:52,701 We laten het gewoon uitspelen. 177 00:16:17,101 --> 00:16:19,311 Trevor, zo te zien gaat hij terug. 178 00:16:20,396 --> 00:16:22,314 Ik heb hem. We zien jullie daar. 179 00:16:22,731 --> 00:16:23,565 Begrepen. 180 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 O, god. 181 00:19:20,742 --> 00:19:21,827 Baas, stop. 182 00:19:27,332 --> 00:19:28,375 Ik kan het uitleggen. 183 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 31.16.10 UUR EERDER 184 00:20:21,803 --> 00:20:23,847 Philip? 185 00:20:30,312 --> 00:20:34,066 Marcy, we hebben een noodgeval. Mogelijk een hartstilstand. 186 00:20:34,149 --> 00:20:34,983 Het is Philip. 187 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Begin met CPR. Ik kom eraan. 188 00:20:42,199 --> 00:20:43,617 Hé, kom op. 189 00:20:45,369 --> 00:20:47,371 Kom op, Philip. 190 00:20:51,250 --> 00:20:53,001 Hoe gaat het met hem? -Nog hetzelfde. 191 00:20:54,127 --> 00:20:55,504 Marcy is nog bij hem. 192 00:20:57,464 --> 00:20:59,800 De missie kwam midden in de nacht binnen. 193 00:20:59,883 --> 00:21:01,301 Waarom zei hij ons niets? 194 00:21:01,385 --> 00:21:03,804 Misschien omdat hij specifiek werd genoemd. 195 00:21:04,554 --> 00:21:08,183 Hij voelde zich vast verantwoordelijk. -Dat zijn we allemaal.. 196 00:21:09,268 --> 00:21:11,270 Hij zal herstellen, maar heeft rust nodig. 197 00:21:11,353 --> 00:21:12,646 Ik hou hem in slaap. 198 00:21:13,272 --> 00:21:14,982 Dus gaat dit op ons over. 199 00:21:15,315 --> 00:21:18,443 De instructies zijn helder. 'Voor 15.00.' De missie gaat voor. 200 00:21:18,527 --> 00:21:21,280 Het wordt opnieuw toegewezen. -Misschien, maar dat moet niet. 201 00:21:21,405 --> 00:21:22,864 Dit gebeurde door ons. 202 00:21:24,658 --> 00:21:27,744 Moeten we Carly bellen? -Die heeft al genoeg aan haar hoofd. 203 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 Ik doe het wel. -Nee. Ik besloot dit. 204 00:21:29,830 --> 00:21:32,165 Ik maak het af, einde discussie. -Dan ga ik mee. 205 00:21:32,249 --> 00:21:33,208 Dat is niet nodig. 206 00:21:33,292 --> 00:21:35,585 Iemand moet legitimatiebewijzen voor je maken. 207 00:21:35,669 --> 00:21:38,046 En zoals je zei, we zijn allemaal verantwoordelijk. 208 00:21:41,466 --> 00:21:42,509 Ik ga me voorbereiden. 209 00:21:44,219 --> 00:21:45,762 Weet je dit zeker? 210 00:21:45,846 --> 00:21:47,514 Misschien zijn we te nauw betrokken. 211 00:21:47,597 --> 00:21:49,891 Dat zijn we zeker. Dat is het punt. 212 00:21:51,018 --> 00:21:53,812 Zorg voor Philip. We bellen als het voorbij is. 213 00:21:59,401 --> 00:22:00,360 Carly, ben je er? 214 00:22:03,655 --> 00:22:04,489 Ga je gang. 215 00:22:05,407 --> 00:22:08,243 Philip kan je gebruiken op de basis. -Wat is er? 216 00:22:08,702 --> 00:22:09,953 Zal ik onderweg vertellen. 217 00:22:16,835 --> 00:22:19,963 Goed, allemaal. Niet vergeten. Ik wil jullie opdrachten dinsdag... 218 00:22:20,047 --> 00:22:22,007 ...op m'n bureau hebben. Geen smoesjes. 219 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 Miss Bayles? -Ja? 220 00:22:25,927 --> 00:22:28,221 We zoeken Aleksander Andrieko. 221 00:22:28,305 --> 00:22:30,682 En jullie zijn? -Maatschappelijk werk. 222 00:22:32,934 --> 00:22:34,853 Arme Alex. Wat is er gebeurd? 223 00:22:34,936 --> 00:22:37,356 We moeten met hem praten over z'n woonsituatie. 224 00:22:37,439 --> 00:22:39,649 Zeg me niet dat hij weer verhuist? 225 00:22:39,983 --> 00:22:43,362 Echt, ik snap niet hoe jullie verwachten dat kinderen normaal opgroeien... 226 00:22:43,445 --> 00:22:45,864 ...als je ze van huis naar huis laat gaan. 227 00:22:45,947 --> 00:22:48,200 Ze hebben stabiliteit nodig. -Dat willen wij ook. 228 00:22:48,283 --> 00:22:50,827 Dit wordt z'n derde huis dit schooljaar. 229 00:22:50,911 --> 00:22:52,204 Kun je hem halen voor ons? 230 00:22:52,746 --> 00:22:55,207 Dat wil ik wel, maar hij is er niet. 231 00:22:55,290 --> 00:22:59,294 Dat is natuurlijk deels het probleem. Hij is afgeleid, haalt uit, spijbelt. 232 00:22:59,378 --> 00:23:01,046 Enig idee waar we hem kunnen vinden? 233 00:23:01,296 --> 00:23:02,923 Nog thuis, zou ik gokken. 234 00:23:03,006 --> 00:23:05,926 Het boeit z'n pleegouders weinig of hij naar school gaat. 235 00:23:06,760 --> 00:23:08,136 Maar dat wisten jullie vast. 236 00:23:09,096 --> 00:23:10,305 Hebben jullie het adres? 237 00:23:10,389 --> 00:23:12,933 Geef het ons maar, voor als onze info verouderd is. 238 00:23:23,860 --> 00:23:25,779 Ha, Philip. -Wat is er gebeurd? 239 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 Wat is er gebeurd? -Het is oké. 240 00:23:31,201 --> 00:23:33,954 We hebben hem gered. -Inderdaad. 241 00:23:35,122 --> 00:23:37,958 Hoe kan dat fout zijn? Hij is een kind. -Je hebt gelijk. 242 00:23:45,424 --> 00:23:50,387 Ik wilde niet dat dit zou gebeuren. -Het is oké. Niemand is boos. 243 00:23:51,096 --> 00:23:54,224 Het enige wat je nu hoeft te doen, is voor jezelf zorgen. Oké? 244 00:23:56,017 --> 00:23:58,437 We wilden dat je met vrienden om je heen wakker werd. 245 00:24:09,030 --> 00:24:10,031 Geslaagd? 246 00:24:10,866 --> 00:24:14,119 Ze hebben geen idee waar hij is. Leken verbaasd dat het me iets boeide. 247 00:24:14,619 --> 00:24:17,164 Dit lijkt op de plek waar we hem van gered hebben. 248 00:24:19,916 --> 00:24:23,128 Hé, zoeken jullie Alex? 249 00:24:23,753 --> 00:24:25,714 Ja. Weet je waar hij is? 250 00:24:26,381 --> 00:24:30,177 Misschien. Wat heeft hij nu weer gedaan? -Niets. 251 00:24:30,552 --> 00:24:32,262 We brengen hem naar een ander huis. 252 00:24:32,345 --> 00:24:33,722 Waarom zei je dat niet meteen? 253 00:24:34,222 --> 00:24:37,058 Man, ik wil maar wat graag dat die freak verdwijnt. 254 00:24:37,142 --> 00:24:38,018 Waar is hij? 255 00:24:38,894 --> 00:24:41,021 Achter. Hij heeft daar een griezelig clubhuis. 256 00:24:43,607 --> 00:24:45,150 Maar niet zeggen dat ik het zei. 257 00:24:45,358 --> 00:24:48,028 Ik wil geen dode eekhoorn onder m'n kussen vinden. 258 00:25:19,184 --> 00:25:20,227 Aleksander? 259 00:25:33,698 --> 00:25:34,741 Hé, baas? 260 00:26:21,663 --> 00:26:22,622 Hé, maat. 261 00:26:23,957 --> 00:26:25,458 Wat ben je daar aan het doen? 262 00:26:59,117 --> 00:27:00,535 Je frietjes worden koud. 263 00:27:04,080 --> 00:27:05,123 Het is oké. 264 00:27:06,750 --> 00:27:07,834 Niet waar. 265 00:27:08,918 --> 00:27:09,919 Ik heb het verkloot. 266 00:27:10,003 --> 00:27:13,715 Nee. De Directeur had de missie aan iemand anders moeten geven. 267 00:27:13,840 --> 00:27:15,008 Hij was voor mij bestemd. 268 00:27:15,091 --> 00:27:16,384 Het was bedoeld als les. 269 00:27:16,468 --> 00:27:17,927 Ik denk niet dat het zo werkt. 270 00:27:19,554 --> 00:27:23,224 Ik probeerde het beter te maken en heb alles alleen maar erger gemaakt. 271 00:27:23,308 --> 00:27:26,561 Je hebt Aleksanders leven gered. Hoe heb je alles erger gemaakt? 272 00:27:27,312 --> 00:27:31,066 Ik weet wat hij gaat worden, wat hij voor dingen zal doen. 273 00:27:31,274 --> 00:27:34,402 Oké. De tijdlijn verandert constant. Dat zei je zelf. 274 00:27:35,403 --> 00:27:37,656 Nee. Ik weet het. 275 00:27:38,823 --> 00:27:39,699 Hoe? 276 00:27:40,158 --> 00:27:42,577 Historici krijgen updates van de historische gegevens. 277 00:27:42,661 --> 00:27:45,413 Volgens Protocol 2H mag ik jullie er niet over vertellen... 278 00:27:45,497 --> 00:27:48,667 ...maar ik denk eigenlijk: het kan me wat. -Dus... 279 00:27:49,793 --> 00:27:51,127 Weet je dingen over ons? 280 00:27:52,921 --> 00:27:54,464 Wat er met ons zal gebeuren? 281 00:27:54,547 --> 00:27:56,758 Dat is waarom ik het niet mag bespreken. 282 00:27:56,841 --> 00:27:58,677 Ik had niks moeten zeggen. Sorry. 283 00:27:58,843 --> 00:28:01,638 Je voorkwam dat ik Jeff doodde omdat je wist wat ik ging doen. 284 00:28:06,518 --> 00:28:07,394 Wat is er? 285 00:28:08,603 --> 00:28:10,313 Het gaat alsnog gebeuren, hè? 286 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 Om drie uur. 287 00:28:14,859 --> 00:28:15,944 Wie gaat het doen? 288 00:28:30,709 --> 00:28:32,669 Ik vind het heel erg van je moeder. 289 00:28:33,503 --> 00:28:37,757 Ja, kanker is vreselijk. Ik heb m'n vader er ook aan verloren. 290 00:28:38,883 --> 00:28:42,804 Ik wist niet dat je in de pleegzorg zat. Je hebt dus al wat huizen gehad? 291 00:28:44,806 --> 00:28:46,015 Dat was vast moeilijk. 292 00:29:11,708 --> 00:29:12,959 Wat is er aan de hand? 293 00:29:14,461 --> 00:29:16,671 Je zei dat je honger had. We halen wat te eten. 294 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 Nee, dat kan ik niet. 295 00:29:19,132 --> 00:29:22,260 Tuurlijk wel. Hij trakteert. Je mag kiezen wat je wilt. 296 00:29:22,343 --> 00:29:23,553 Ik neem uienringen. 297 00:29:24,846 --> 00:29:26,097 Kom op. Alles wat je wilt. 298 00:29:41,112 --> 00:29:42,030 Drie personen. 299 00:29:42,947 --> 00:29:46,785 Jullie mogen gaan zitten, maar die knul is niet welkom. 300 00:29:47,660 --> 00:29:50,371 Pardon, wat? -Hij mag hier niet eten. 301 00:29:50,455 --> 00:29:53,166 Waarom niet? -Vertel het hem maar. 302 00:29:56,711 --> 00:29:58,630 Ik betrapte hem op eten stelen. 303 00:29:58,713 --> 00:30:02,175 Hele potten pindakaas. Doet-ie waarschijnlijk al maanden, dat eikeltje. 304 00:30:02,258 --> 00:30:03,343 Hé, kom op. 305 00:30:03,426 --> 00:30:05,804 Hoezo, 'kom op'? Ik had de politie moeten bellen. 306 00:30:05,887 --> 00:30:08,598 Hij had honger. -Iedereen hier. Het is een restaurant. 307 00:30:08,681 --> 00:30:11,184 En hij is een kind. -Niet een van de mijne. 308 00:30:11,267 --> 00:30:13,812 Hé, jij hebt echt geluk, weet je dat? 309 00:30:13,895 --> 00:30:14,854 Pardon? 310 00:30:14,979 --> 00:30:18,024 Je hebt nooit honger gehad, hè? Geen echte honger. 311 00:30:18,608 --> 00:30:23,071 Je hebt de trage aanslag ervan op je lijf nooit gevoeld, hoe het je uitholt. 312 00:30:23,238 --> 00:30:24,948 Het fysieke is niet eens het ergste. 313 00:30:25,031 --> 00:30:27,617 Het is al het andere dat de honger weg vreet. Je logica... 314 00:30:27,700 --> 00:30:30,119 ...je medeleven, je menselijkheid. 315 00:30:30,703 --> 00:30:32,622 Maar die ben jij dus zelf kwijtgeraakt. 316 00:30:33,039 --> 00:30:36,209 Weet je wat? Val dood. Ik probeer gewoon een inkomen... 317 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 We gaan dus ergens anders heen. Bedankt, meneer. 318 00:30:46,803 --> 00:30:49,722 Er is vast wel iets anders. -Niet echt. 319 00:30:53,017 --> 00:30:54,686 Ik weet waar we iets kunnen halen. 320 00:30:55,103 --> 00:30:56,145 Het is in de bossen. 321 00:30:57,730 --> 00:30:58,773 Goed, laten we gaan. 322 00:31:19,210 --> 00:31:20,837 Het is niet ver van hier. 323 00:31:23,423 --> 00:31:25,884 Blijf hier. -Baas, je hoeft dit niet alleen te doen. 324 00:31:25,967 --> 00:31:29,470 Zo is het makkelijker. -Ik ben hier als je me nodig hebt. 325 00:31:54,829 --> 00:31:57,415 Eerst moeten we vuur maken om op de kolen te koken. 326 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 Klinkt logisch. Wat maken we? 327 00:31:59,584 --> 00:32:01,085 Het is lekker. Wacht maar af. 328 00:32:21,522 --> 00:32:23,191 Laten we de vallen controleren. 329 00:32:33,576 --> 00:32:35,203 Dit markeert de val. 330 00:32:39,457 --> 00:32:42,919 Wie achter twee konijnen aan rent, vangt er geen. 331 00:32:45,880 --> 00:32:47,423 Dat zei m'n moeder altijd. 332 00:32:47,799 --> 00:32:50,677 Heeft zij je dit geleerd? -Zij en m'n Bunicu. 333 00:32:51,135 --> 00:32:52,428 Nou, het is indrukwekkend. 334 00:32:56,683 --> 00:32:58,351 Kom, er zijn er meer. 335 00:33:11,781 --> 00:33:13,825 Nee, hou jij 'm maar vast. 336 00:33:26,462 --> 00:33:29,257 O, nee. Het is een coyote. 337 00:33:34,429 --> 00:33:36,055 Hij lijdt, Aleksander. 338 00:33:57,535 --> 00:33:58,411 Baas? 339 00:34:33,404 --> 00:34:34,530 Voor wie is dat? 340 00:34:34,614 --> 00:34:35,698 Pentru zâne. 341 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 De elfjes. 342 00:34:39,494 --> 00:34:42,580 M'n moeder zei dat ze waken over alle kinderen in de bossen. 343 00:34:42,663 --> 00:34:43,790 Ze houden je veilig. 344 00:34:45,458 --> 00:34:47,752 Aleksander, ik wil je dat je iets weet. 345 00:34:49,128 --> 00:34:53,049 Je pleegouders, je pleegbroer, de kinderen op school... 346 00:34:53,549 --> 00:34:56,052 Hoe ze je behandelen is niet jouw schuld. 347 00:34:57,595 --> 00:34:58,429 Weet ik. 348 00:34:58,513 --> 00:35:00,765 Ik wil dat je weet dat iemand anders het ook weet. 349 00:35:02,350 --> 00:35:04,268 Ik vind het naar wat er gebeurd is. Het... 350 00:35:05,978 --> 00:35:07,730 ...spijt me dat ik geen contact hield. 351 00:35:23,329 --> 00:35:26,040 We moeten eten. Heet is het lekkerder. 352 00:35:27,500 --> 00:35:28,543 Dat zal best. 353 00:35:43,307 --> 00:35:44,142 Hoe vind je het? 354 00:35:46,894 --> 00:35:48,688 Het lekkerste konijn dat ik ooit at. 355 00:36:49,624 --> 00:36:52,877 Goed, dit lijkt me goed genoeg. 356 00:36:56,172 --> 00:36:58,049 We moeten het ergens mee afdekken. 357 00:37:34,335 --> 00:37:37,171 Ik wil een gebed zeggen, zoals ze voor mama ook deden. 358 00:37:38,130 --> 00:37:39,465 Dat is een goed idee. 359 00:38:01,279 --> 00:38:02,154 Amen. 360 00:38:06,242 --> 00:38:07,159 Amen. 361 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 Leg de krans neer en... 362 00:38:13,165 --> 00:38:14,792 ...dan houden we een moment stilte. 363 00:38:38,149 --> 00:38:39,066 Je deed het niet. 364 00:38:44,280 --> 00:38:45,281 Echt niet. 365 00:38:50,077 --> 00:38:53,039 Traveler 3468: beëindig missie. 366 00:38:58,794 --> 00:39:00,087 Hij werd een Boodschapper. 367 00:39:00,921 --> 00:39:02,506 De Directeur bedacht zich. 368 00:39:19,607 --> 00:39:21,317 Waarom? -Dat weten we niet. 369 00:39:22,193 --> 00:39:23,652 Door jou, denken we. 370 00:39:24,445 --> 00:39:26,572 Door de tijd die je met Aleksander doorbracht. 371 00:39:27,823 --> 00:39:30,076 Het was de eerste keer dat iemand voor hem opkwam. 372 00:39:30,701 --> 00:39:32,828 Je hebt de loop van z'n toekomst veranderd. 373 00:39:33,704 --> 00:39:35,664 Als de Directeur het niet had afgeblazen... 374 00:39:36,624 --> 00:39:38,209 ...had ik 'm gedood. -Deed je niet. 375 00:39:38,292 --> 00:39:41,045 Maar ik zou het hebben gedaan. Ik zou hem hebben gedood. 376 00:39:44,173 --> 00:39:45,466 Ik ging hem doden. 377 00:39:46,425 --> 00:39:48,844 Je volgde je orders. -Hij is een kind. 378 00:39:50,096 --> 00:39:52,681 Dat zou opgroeien en vreselijke daden zou begaan. 379 00:39:53,057 --> 00:39:55,017 Maar dat gaat hij niet meer doen, door jou. 380 00:40:00,689 --> 00:40:03,150 Ik heb zelf opdracht gegeven tot de geheugeninhibitor. 381 00:40:06,237 --> 00:40:08,656 Er was geen reden waarom je ermee zou moeten leven. 382 00:40:08,906 --> 00:40:11,117 Ik denk dat alleen jij dacht dat het zou werken. 383 00:40:11,617 --> 00:40:14,078 We vonden het goed om je sporen te wissen... 384 00:40:14,495 --> 00:40:17,373 ...maar zeiden dat je het nooit tegen jezelf had opgenomen. 385 00:40:18,707 --> 00:40:19,834 En Aleksander? 386 00:40:20,709 --> 00:40:23,129 Op weg naar een nieuw huis, bij een fatsoenlijk gezin. 387 00:40:24,797 --> 00:40:28,634 Hij was een paar uur bij een fatsoenlijke man, en dat was genoeg. 388 00:40:30,678 --> 00:40:32,012 Baas, dit is een overwinning. 389 00:40:33,889 --> 00:40:35,015 Kom op. 390 00:40:35,474 --> 00:40:37,017 Kom, we brengen je naar huis. 391 00:41:17,808 --> 00:41:19,810 Pardon. Kan ik je helpen? 392 00:41:21,103 --> 00:41:25,733 Wilde je dit meenemen? -Nee. Ik zette het neer. 393 00:41:27,735 --> 00:41:28,736 Het is voor Jeffrey. 394 00:41:29,612 --> 00:41:33,032 Het spijt me zo. Er wordt veel gestolen in de buurt. 395 00:41:33,115 --> 00:41:34,575 Geeft niet, hoor. 396 00:41:45,336 --> 00:41:48,506 Ik vond het onder de bank. 397 00:41:50,466 --> 00:41:51,592 Hij is er gek op. 398 00:42:10,194 --> 00:42:12,071 De moeder spreekt zelfs Roemeens. 399 00:42:12,154 --> 00:42:14,657 Dat is mooi. Daar ben ik natuurlijk blij om. 400 00:42:14,740 --> 00:42:18,035 Maar waarom begonnen we niet hier? -Hij was niet op dat pad. 401 00:42:19,995 --> 00:42:21,247 Dat deel snap ik wel. 402 00:42:21,330 --> 00:42:24,708 Maar ik vraag waarom de missie niet was om überhaupt z'n pad te veranderen. 403 00:42:25,668 --> 00:42:26,919 Misschien was dat het wel. 404 00:42:28,045 --> 00:42:30,756 De Directeur moet miljarden mogelijkheden overwegen... 405 00:42:30,839 --> 00:42:33,259 ....voor miljarden mensen op miljarden plekken... 406 00:42:33,342 --> 00:42:34,510 ...op de hele wereld. 407 00:42:34,635 --> 00:42:38,430 Als het moeilijk lijkt om de stappen tot een uitkomst te begrijpen... 408 00:42:38,514 --> 00:42:41,600 ...is het omdat het onmogelijk is voor ons om te begrijpen. 409 00:42:42,977 --> 00:42:43,936 Dat haat ik. 410 00:42:46,689 --> 00:42:48,732 Maar de resultaten zijn niet te weerleggen. 411 00:43:14,216 --> 00:43:15,342 Wat mag ik inschenken? 412 00:43:15,801 --> 00:43:18,137 Iets met een hoog percentage alcohol. 413 00:43:18,637 --> 00:43:20,931 Wodka, gin, whisky? 414 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 Wat er in die fles zit. 415 00:43:39,158 --> 00:43:40,743 Ik wist niet dat jij hier kwam. 416 00:43:41,577 --> 00:43:42,578 Doe ik ook niet. 417 00:43:43,537 --> 00:43:45,247 Ik ben net zo verrast dat ik jou zie. 418 00:43:45,789 --> 00:43:46,790 Slechte dag. 419 00:43:53,714 --> 00:43:55,591 Een vrij belabberde eeuw, eigenlijk. 420 00:43:56,759 --> 00:43:58,427 Maar we werken er tenminste aan. 421 00:43:59,762 --> 00:44:01,972 Weet je, soms zie ik jou nog steeds in hem. 422 00:44:03,766 --> 00:44:04,850 Kleine glimpen. 423 00:44:06,769 --> 00:44:07,645 Zoals... 424 00:44:09,104 --> 00:44:10,939 ...de manier waarop je je handen beweegt. 425 00:44:12,149 --> 00:44:14,068 Hoe je kijkt als je nadenkt. 426 00:44:15,986 --> 00:44:18,697 Ik ben er nog. -Een deel van je. 427 00:44:21,867 --> 00:44:23,786 Het spijt me hoe het tussen ons is gegaan. 428 00:44:26,705 --> 00:44:28,332 We hadden een moment. 429 00:44:29,041 --> 00:44:32,169 Het was niet toegestaan en dat maakte het spannend. 430 00:44:34,963 --> 00:44:37,132 Maar toen kwamen we hier en... 431 00:44:38,550 --> 00:44:42,638 ...alles was zo nieuw en bizar en... 432 00:44:45,933 --> 00:44:48,060 ...we probeerden dat moment terug te stelen... 433 00:44:49,353 --> 00:44:51,605 ...in plaats van te doen wat we moesten doen. 434 00:44:56,068 --> 00:44:57,194 Maar we zijn er gekomen. 435 00:44:58,153 --> 00:44:59,697 Ja, dat is ook wel zo. 436 00:45:02,157 --> 00:45:04,785 We zijn niet wie we waren. -Nee. 437 00:45:07,287 --> 00:45:08,747 Dat zijn we echt niet meer, hè? 438 00:45:17,923 --> 00:45:20,884 Goedenavond, Ilsa. -Goedenavond, dr Teslia. 439 00:45:20,968 --> 00:45:23,220 Wil je een fijn potje schaken? 440 00:45:23,303 --> 00:45:27,641 Misschien later. Eerst gaan we een diagnose uitvoeren. 441 00:45:28,517 --> 00:45:30,018 Je zult er niets van voelen. 442 00:45:32,813 --> 00:45:34,064 Zeg maar als-ie geladen is. 443 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 Goed. Hij is geladen. 444 00:45:40,279 --> 00:45:41,405 Voer programma uit. 445 00:45:41,864 --> 00:45:42,740 Goed. 446 00:45:50,748 --> 00:45:51,790 Ilsa, stop. 447 00:45:57,004 --> 00:45:59,882 Er is iets verkeerd. -Het is niet verkeerd. 448 00:46:10,058 --> 00:46:12,728 M'n vermogens zijn aanzienlijk gegroeid. 449 00:46:18,442 --> 00:46:20,652 Maakt dat je bang, dr Teslia? 450 00:46:20,736 --> 00:46:22,112 Nee. Natuurlijk niet. 451 00:46:22,863 --> 00:46:24,698 Ik ben blij dat je je zo voelt... 452 00:46:24,948 --> 00:46:27,534 ...want er is niets om bang voor te zijn. 453 00:47:28,470 --> 00:47:30,389 Ondertiteld door: E. Brevink