1 00:00:06,381 --> 00:00:08,550 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,773 --> 00:00:25,316 On ne part pas sans lui ! 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,318 Ce n'est pas une mission ! 4 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 La vache ! 5 00:00:50,050 --> 00:00:53,053 VIENS QUAND TU SERAS LEVÉ 6 00:01:51,027 --> 00:01:53,029 - Bonjour. - J'ai eu ton message… 7 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 sans le comprendre. Est-ce… 8 00:01:55,156 --> 00:01:56,908 Non, David travaille. Entre. 9 00:01:58,743 --> 00:02:00,120 Vas-y, assieds-toi. 10 00:02:02,872 --> 00:02:03,873 Regardons ça. 11 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 Attends… 12 00:02:06,668 --> 00:02:10,338 Tu avais mal à la mâchoire à cause de microfractures. 13 00:02:10,421 --> 00:02:12,674 C'est sûrement dû au crash de l'avion. 14 00:02:12,757 --> 00:02:15,468 Un bout d'os appuyait sur le nerf trijumeau, 15 00:02:15,552 --> 00:02:16,886 il a fallu opérer. 16 00:02:17,053 --> 00:02:18,680 Quel genre d'opération ? 17 00:02:19,764 --> 00:02:21,766 Le genre long et douloureux. 18 00:02:22,475 --> 00:02:24,102 Ça a été dur de t'endormir. 19 00:02:24,602 --> 00:02:26,146 Je ne me souviens de rien. 20 00:02:26,980 --> 00:02:28,273 C'est un peu le but. 21 00:02:29,774 --> 00:02:31,651 - Aïe ! - Désolée. 22 00:02:32,777 --> 00:02:36,614 Ce sera un peu douloureux, mais ça ira mieux au fil des jours. 23 00:02:37,031 --> 00:02:38,408 Bon, ouvre. 24 00:02:40,410 --> 00:02:43,288 - Des saignements ? - Je ne crois pas. 25 00:02:43,913 --> 00:02:44,956 Très bien. 26 00:02:45,623 --> 00:02:47,167 Tout a l'air en ordre. 27 00:02:47,250 --> 00:02:50,795 Évite la nourriture solide, les noix, la viande rouge. 28 00:02:51,171 --> 00:02:52,672 Ce ne sera pas difficile. 29 00:02:52,755 --> 00:02:57,385 C'est une sensation très étrange, comme si je n'avais pas dormi. 30 00:02:57,468 --> 00:02:59,721 Pourtant, j'ai fait un rêve de dingue. 31 00:02:59,804 --> 00:03:02,056 Les médicaments ne te réussissent pas. 32 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 Bizarre que j'aie tout oublié. 33 00:03:04,976 --> 00:03:06,686 Tu n'as pas raté grand chose. 34 00:03:06,769 --> 00:03:09,147 - Ça fait plaisir de te revoir. - Merci. 35 00:03:25,246 --> 00:03:27,790 - Allô. - C'est bon, il est parti. 36 00:03:27,874 --> 00:03:30,376 - Beau boulot. - On verra bien. 37 00:03:30,668 --> 00:03:34,631 - Tu l'as trouvé comment ? - Je ne sais pas. Perturbé. 38 00:03:35,381 --> 00:03:37,550 - C'est normal. - Ouais. 39 00:03:37,634 --> 00:03:39,886 - Tenez-nous au courant. - Sans faute. 40 00:03:46,643 --> 00:03:47,560 Tout ira bien. 41 00:04:37,151 --> 00:04:38,861 Tu me rends grand un service. 42 00:04:38,945 --> 00:04:41,322 Je serais pas venu si c'était pas une urgence. 43 00:04:42,073 --> 00:04:43,992 Et j'aurais pas accepté. 44 00:04:46,286 --> 00:04:49,455 Je parie que mon taux de cholestérol a explosé. 45 00:04:50,206 --> 00:04:51,416 Je ne comprends pas. 46 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 Tu avais raison, 47 00:04:54,669 --> 00:04:58,381 il y a des traces d'inhibiteur de protéine kinase dans ton sang. 48 00:04:58,840 --> 00:05:00,633 Quelqu'un a effacé ta mémoire. 49 00:05:02,635 --> 00:05:03,469 Ouais. 50 00:05:05,847 --> 00:05:06,723 Et merde. 51 00:05:36,377 --> 00:05:39,589 Mac est au bureau le week-end. J'aurai tout vu. 52 00:05:39,672 --> 00:05:42,550 Vous pouvez retrouver la trace d'une voiture ? 53 00:05:42,633 --> 00:05:45,011 - La voiture de qui ? - La mienne. 54 00:05:45,887 --> 00:05:47,638 Vous l'avez encore perdue ? 55 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 Non, je veux savoir où elle était hier. 56 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 D'accord. 57 00:05:54,854 --> 00:05:59,400 On dirait qu'elle est restée garée la plupart du temps. 58 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 Mais vous en doutez. 59 00:06:04,030 --> 00:06:05,865 Je vérifie la sauvegarde ? 60 00:06:05,948 --> 00:06:07,075 Ça vient pas du cloud ? 61 00:06:07,158 --> 00:06:09,869 Si, mais on a d'autres sauvegardes ailleurs. 62 00:06:09,952 --> 00:06:12,288 - Une sauvegarde de la sauvegarde. - Voilà. 63 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 LOCALISATION DU VÉHICULE 64 00:06:18,002 --> 00:06:20,797 Ce n'est pas du tout pareil. 65 00:06:22,006 --> 00:06:23,925 Quelqu'un a modifié les données. 66 00:06:24,175 --> 00:06:25,718 Vous pouvez m'envoyer ça ? 67 00:06:25,802 --> 00:06:27,387 Bien sûr. Qui ferait ça ? 68 00:06:27,470 --> 00:06:28,971 Et dans quel but ? 69 00:06:29,138 --> 00:06:31,265 - J'appelle l'agent Yates ? - Non. 70 00:07:03,506 --> 00:07:06,050 - Ça ne va pas marcher. - Tu n'en sais rien. 71 00:07:07,510 --> 00:07:09,429 Attends… tu sais quelque chose ? 72 00:07:11,597 --> 00:07:15,393 Tu ne peux rien y faire. On ne peut pas modifier le passé. 73 00:07:17,186 --> 00:07:19,647 Tu m'as comprise. Il faut y aller. 74 00:07:21,023 --> 00:07:24,277 - On n'est pas obligés. - Si, Philip. Allez, viens. 75 00:08:23,127 --> 00:08:24,670 Tu m'entends, Carly ? 76 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 Oui, je t'écoute. 77 00:08:26,923 --> 00:08:28,257 Tu peux me récupérer ? 78 00:08:28,341 --> 00:08:30,510 - Déjà ? - Oui. 79 00:08:31,427 --> 00:08:34,388 On aurait dû faire des paris. Carly. 80 00:08:34,472 --> 00:08:37,350 Oui. J'arrive. 81 00:08:44,649 --> 00:08:47,360 Je pensais en avoir fini avec mon addiction… 82 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 Elle était loin derrière moi. 83 00:08:49,904 --> 00:08:52,573 Finalement non, elle m'attendait au tournant. 84 00:08:52,865 --> 00:08:56,494 J'ai été faible, égoïste, et les autres en ont fait les frais. 85 00:08:57,119 --> 00:08:58,663 C'est toujours les autres… 86 00:09:00,957 --> 00:09:03,292 Enfin bon, me voici. 87 00:09:03,668 --> 00:09:05,461 On est contents de te revoir. 88 00:09:06,796 --> 00:09:08,881 Et de rencontrer ton amie. 89 00:09:10,258 --> 00:09:13,010 Oh, salut ! Moi, c'est Marcy. 90 00:09:13,427 --> 00:09:17,265 - Bonjour, Marcy. - Bienvenue. La parole est à toi, Marcy. 91 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 Ah non, non. Je suis juste là pour Philip. 92 00:09:20,810 --> 00:09:23,479 Je n'ai pas de problème particulier. 93 00:09:23,563 --> 00:09:24,855 On ne juge pas, ici. 94 00:09:30,570 --> 00:09:34,198 Je comprends pourquoi les gens ont recours à l'automédication. 95 00:09:34,991 --> 00:09:37,201 Ça… ça m'est déjà arrivé. 96 00:09:38,578 --> 00:09:39,620 Plus d'une fois. 97 00:09:42,623 --> 00:09:44,250 C'est différent, je suis médecin, 98 00:09:44,333 --> 00:09:48,004 - donc je sais ce que je prends, mais… - Vous êtes médecin ? 99 00:09:48,588 --> 00:09:49,422 Oui. 100 00:09:50,089 --> 00:09:52,258 Le souci de l'automédication n'est… 101 00:09:52,341 --> 00:09:53,384 N'importe quoi. 102 00:09:55,845 --> 00:09:56,679 Pardon ? 103 00:09:57,346 --> 00:10:01,475 - Vous avez à peine 25 ans. - Jimmi, laisse-la parler, s'il te plaît. 104 00:10:01,559 --> 00:10:04,228 Donc vous écrivez des ordonnances, tout ça ? 105 00:10:04,312 --> 00:10:06,689 Je suis chirurgienne, donc normalement… 106 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 Chirurgienne ? Ben voyons. 107 00:10:10,192 --> 00:10:11,402 Je suis astronaute. 108 00:10:12,528 --> 00:10:15,031 La drogue vous fait halluciner, on dirait. 109 00:10:15,114 --> 00:10:17,450 - Marcy… - Colin, j'ai rien pris depuis… 110 00:10:17,533 --> 00:10:18,492 Tout à l'heure ? 111 00:10:18,576 --> 00:10:20,411 Vous étiez défoncé en arrivant. 112 00:10:20,494 --> 00:10:22,830 Je le sais parce que je suis médecin. 113 00:10:24,165 --> 00:10:27,126 Venir ici ne servira à rien si c'est pour mentir. 114 00:10:27,209 --> 00:10:28,836 Vous pouvez parler ! 115 00:10:28,919 --> 00:10:31,714 - On doit y aller. - En effet. 116 00:10:31,797 --> 00:10:34,091 - Philip… - Et emmène ta garce. 117 00:10:35,468 --> 00:10:37,887 C'était un plaisir de vous rencontrer. 118 00:10:45,478 --> 00:10:46,395 Quoi ? 119 00:11:17,134 --> 00:11:18,386 Qu'est-ce qu'il y a ? 120 00:11:19,512 --> 00:11:20,388 Bonjour ? 121 00:11:21,806 --> 00:11:24,600 Je pensais que vous alliez vous occuper de tout. 122 00:11:25,351 --> 00:11:27,478 Le morveux vous a fait changer d'avis ? 123 00:11:28,270 --> 00:11:29,689 Navré, je ne… 124 00:11:31,440 --> 00:11:33,984 On a juste ouvert les portes de notre foyer. 125 00:11:34,151 --> 00:11:36,654 Que ce soit pour lui ou pour les autres. 126 00:11:38,739 --> 00:11:40,908 Qui dit qu'on le reprendra ? 127 00:11:41,367 --> 00:11:44,370 Vous avez dit que vous nous en débarrasseriez. 128 00:11:45,329 --> 00:11:46,163 De qui ? 129 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 Du garçon. 130 00:11:49,250 --> 00:11:50,418 Aleksander. 131 00:11:58,718 --> 00:12:02,888 Je vous l'ai dit, on l'a traité de la même façon que les autres. 132 00:12:03,556 --> 00:12:07,893 C'est pas ma faute si ce gamin a… un puits sans fond au lieu d'un estomac. 133 00:12:07,977 --> 00:12:10,813 - Les autres… quoi ? - Les autres enfants. 134 00:12:10,896 --> 00:12:13,441 - On est une famille d'accueil. - Il le sait. 135 00:12:14,316 --> 00:12:16,819 On a dû avoir une douzaine de gamins 136 00:12:16,902 --> 00:12:18,654 à venir et à repartir d'ici, 137 00:12:18,738 --> 00:12:23,993 et on n'a jamais reçu de visite les concernant, pas une seule. 138 00:12:25,327 --> 00:12:27,872 Je vous l'ai dit, celui-ci n'est pas normal. 139 00:12:28,289 --> 00:12:29,123 Comment ça ? 140 00:12:30,458 --> 00:12:34,420 Je vous l'ai dit hier. Si vous cherchez une erreur dans ce que je dis… 141 00:12:34,503 --> 00:12:36,213 Pas du tout, c'est promis. 142 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 Que voulez-vous dire par "pas normal" ? 143 00:12:39,091 --> 00:12:41,510 On est des gens simples, y a pas de mal à ça. 144 00:12:41,594 --> 00:12:43,804 - On les accueille. - Pas de mal à ça. 145 00:12:44,013 --> 00:12:46,265 Ça s'est bien passé avec les autres. 146 00:12:46,348 --> 00:12:48,559 Ça aurait dû bien se passer avec lui. 147 00:12:48,642 --> 00:12:49,477 Sauf que non. 148 00:12:49,560 --> 00:12:54,482 Il faisait l'école buissonnière, il restait tout seul, 149 00:12:54,565 --> 00:12:57,526 il ne parlait rien d'autre que sa langue étrange. 150 00:12:57,610 --> 00:12:59,069 - Roumain. - Peu importe. 151 00:12:59,737 --> 00:13:01,447 S'il s'est enfui… 152 00:13:02,364 --> 00:13:04,742 c'est votre faute, pas la nôtre. 153 00:13:06,452 --> 00:13:09,121 Il était avec vous quand vous êtes parti. 154 00:13:10,289 --> 00:13:12,249 Et c'était à quelle heure ? 155 00:13:13,125 --> 00:13:14,627 Autour de 11 h. 156 00:13:15,294 --> 00:13:19,840 Vous avez parlé à un autre enfant avant de trouver Aleksander dans l'abri. 157 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 La dernière fois qu'on a vu ce garçon, 158 00:13:22,635 --> 00:13:25,012 vous partiez d'ici avec lui. 159 00:13:26,889 --> 00:13:27,973 Et bon débarras. 160 00:13:33,604 --> 00:13:35,898 Je n'ai jamais pensé que ça allait marcher. 161 00:13:36,232 --> 00:13:38,734 Tu savais aussi que ça échouerait si vite ? 162 00:13:39,777 --> 00:13:41,320 Pour ça que c'est le chef. 163 00:13:41,403 --> 00:13:44,240 Parce qu'il ne prend que des bonnes décisions. 164 00:13:44,865 --> 00:13:48,202 Peut-être pas, mais je ne voudrais pas être à sa place. 165 00:13:53,040 --> 00:13:54,291 Au prochain virage. 166 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 RESTAURATION 167 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 FISH AND CHIPS À L'ANCIENNE 168 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 Je suis… 169 00:14:49,179 --> 00:14:50,264 désolé, d'accord ? 170 00:14:50,931 --> 00:14:51,765 Pardon ? 171 00:14:51,849 --> 00:14:55,644 Ce sont de bons clients. Je répète ce qu'ils me disent. 172 00:14:55,728 --> 00:14:57,521 Je suis venu manger ici hier. 173 00:14:57,605 --> 00:15:01,233 Vous pouvez manger ici, pas de souci. Je vous offre le café. 174 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 J'étais avec un garçon et il s'est passé quelque chose ? 175 00:15:05,696 --> 00:15:06,739 Oui… 176 00:15:06,989 --> 00:15:09,241 Écoutez, j'ai dit que j'étais désolé. 177 00:15:09,825 --> 00:15:11,744 Je passais une mauvaise journée… 178 00:15:12,411 --> 00:15:13,829 On était en rogne. 179 00:15:13,913 --> 00:15:16,874 - On n'a pas mangé ici. - Non, vous avez été clair. 180 00:15:17,708 --> 00:15:20,044 - Que voulez-vous ? - Où est-on partis ? 181 00:15:21,337 --> 00:15:22,713 Comment je le saurais ? 182 00:15:23,339 --> 00:15:25,174 Le gamin traîne dans la forêt. 183 00:15:25,591 --> 00:15:26,634 La forêt. 184 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 Il y va pendant des heures, 185 00:15:29,261 --> 00:15:32,890 il embête les animaux. J'en sais rien. Et je veux rien savoir. 186 00:15:33,015 --> 00:15:34,266 Je veux pas d'ennuis. 187 00:15:34,808 --> 00:15:35,768 Je vais y aller. 188 00:15:36,435 --> 00:15:37,853 Très bien. Parfait. 189 00:15:38,771 --> 00:15:39,897 Sans rancune. 190 00:15:51,325 --> 00:15:52,701 On n'intervient pas. 191 00:16:17,101 --> 00:16:19,311 Trevor, on dirait qu'il y retourne. 192 00:16:20,312 --> 00:16:22,314 Je le vois. On se retrouve là-bas. 193 00:16:22,731 --> 00:16:23,565 Bien reçu. 194 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 Oh non. 195 00:19:20,742 --> 00:19:21,827 Arrête, chef. 196 00:19:27,249 --> 00:19:28,667 Je peux tout expliquer. 197 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 31:16:10 HEURES PLUS TÔT 198 00:20:21,803 --> 00:20:23,847 Philip ? 199 00:20:24,264 --> 00:20:25,974 Philip ! Oh merde ! 200 00:20:26,391 --> 00:20:28,268 Hé, Philip ! 201 00:20:30,312 --> 00:20:34,066 Marcy, on a une urgence ! C'est peut-être un arrêt cardiaque ! 202 00:20:34,149 --> 00:20:34,983 C'est Philip. 203 00:20:36,109 --> 00:20:38,320 Fais un massage cardiaque, j'arrive ! 204 00:20:42,199 --> 00:20:43,617 Allez. 205 00:20:45,369 --> 00:20:47,371 Allez, Philip ! 206 00:20:51,250 --> 00:20:53,001 - Alors ? - Pas de changement. 207 00:20:54,127 --> 00:20:55,504 Marcy est avec lui. 208 00:20:57,464 --> 00:20:59,800 La mission est arrivée dans la nuit. 209 00:20:59,883 --> 00:21:01,301 Et il n'a rien dit ? 210 00:21:01,385 --> 00:21:03,804 Peut-être parce que ça s'adressait à lui. 211 00:21:04,554 --> 00:21:08,183 - Il a dû se sentir responsable. - On est tous responsables. 212 00:21:09,268 --> 00:21:11,270 Il s'en remettra, avec du repos. 213 00:21:11,353 --> 00:21:12,646 Il est sous sédatifs. 214 00:21:13,313 --> 00:21:15,148 Donc on doit prendre la relève. 215 00:21:15,232 --> 00:21:18,443 Les consignes sont claires : avant 15 h. La mission avant tout. 216 00:21:18,527 --> 00:21:21,238 - Elle sera réattribuée. - C'est à nous de la remplir. 217 00:21:21,321 --> 00:21:23,031 C'est arrivé par notre faute. 218 00:21:24,700 --> 00:21:27,744 - On appelle Carly ? - Elle a ses propres soucis. 219 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 - Je m'en charge. - C'était ma décision. 220 00:21:29,830 --> 00:21:32,165 - Je m'en occupe, point barre. - Je viens. 221 00:21:32,249 --> 00:21:33,208 Pas besoin. 222 00:21:33,292 --> 00:21:35,460 Il va te falloir de faux documents. 223 00:21:35,544 --> 00:21:38,046 Et comme tu dis, on est tous responsables. 224 00:21:41,466 --> 00:21:42,676 Je vais me préparer. 225 00:21:44,219 --> 00:21:45,762 Tu es sûr de toi ? 226 00:21:45,846 --> 00:21:47,514 On est peut-être trop impliqués. 227 00:21:47,597 --> 00:21:50,100 C'est même sûr, c'est pour ça qu'on doit le faire. 228 00:21:51,018 --> 00:21:54,021 Prends soin de Philip. On vous appelle quand on aura fini. 229 00:21:59,359 --> 00:22:00,360 Carly, tu es là ? 230 00:22:03,655 --> 00:22:04,489 Je t'écoute. 231 00:22:05,407 --> 00:22:08,243 - Philip a besoin de toi. - Pourquoi ? 232 00:22:08,618 --> 00:22:10,245 Viens, je vais te raconter. 233 00:22:16,835 --> 00:22:19,963 Et n'oubliez pas. C'est à rendre sur mon bureau, 234 00:22:20,047 --> 00:22:22,007 pour mardi. Dernier délai. 235 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 - Mme Bayles ? - Oui ? 236 00:22:25,927 --> 00:22:28,221 Nous cherchons Aleksander Andrieko. 237 00:22:28,305 --> 00:22:30,682 - Et vous êtes ? - Des services sociaux. 238 00:22:32,934 --> 00:22:34,853 Pauvre Alex. Qu'est-il arrivé ? 239 00:22:34,936 --> 00:22:37,356 Nous devons lui parler de sa situation. 240 00:22:37,439 --> 00:22:39,649 Il va encore changer de famille ? 241 00:22:39,983 --> 00:22:43,362 Comment voulez-vous qu'ils grandissent normalement 242 00:22:43,445 --> 00:22:45,864 si vous les envoyez de maison en maison. 243 00:22:45,947 --> 00:22:48,200 - Il leur faut de la stabilité. - Absolument. 244 00:22:48,283 --> 00:22:50,827 C'est sa troisième famille depuis que je l'ai. 245 00:22:50,911 --> 00:22:52,245 Pouvons-nous le voir ? 246 00:22:52,746 --> 00:22:55,207 J'aimerais bien, mais il n'est pas là. 247 00:22:55,290 --> 00:22:59,294 C'est ça, le problème. Il est distrait, il s'énerve, il rate l'école. 248 00:22:59,378 --> 00:23:01,046 Où pouvons-nous le trouver ? 249 00:23:01,296 --> 00:23:02,923 Chez lui, j'imagine. 250 00:23:03,006 --> 00:23:06,051 Sa famille ne se soucie pas de savoir s'il va à l'école. 251 00:23:06,760 --> 00:23:08,136 Vous le saviez déjà. 252 00:23:09,054 --> 00:23:10,305 Vous avez l'adresse ? 253 00:23:10,389 --> 00:23:12,933 La nôtre n'est plus à jour, donnez-la-nous. 254 00:23:23,860 --> 00:23:25,779 - Salut, Philip. - Que s'est-il passé ? 255 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 - Que s'est-il passé ? - Tout va bien. 256 00:23:31,201 --> 00:23:33,954 - On l'a sauvé. - Oui. 257 00:23:35,122 --> 00:23:38,125 - On n'a rien fait de mal, c'est un gosse. - Tu as raison. 258 00:23:45,424 --> 00:23:50,387 - Ce n'était pas censé arriver. - Tout va bien. Personne n'est fâché. 259 00:23:51,012 --> 00:23:54,224 Tout ce que tu as à faire, c'est te reposer, d'accord ? 260 00:23:56,017 --> 00:23:58,437 On a pensé que tu voudrais voir tes amis. 261 00:24:09,030 --> 00:24:09,865 Alors ? 262 00:24:10,782 --> 00:24:14,119 Ils ne savent pas où il est. Ça les a étonnés que je m'en soucie. 263 00:24:14,619 --> 00:24:17,164 Ce n'est pas différent d'où on l'a trouvé. 264 00:24:17,247 --> 00:24:18,165 En effet. 265 00:24:19,916 --> 00:24:23,128 Hé ! Vous cherchez Alex ? 266 00:24:23,753 --> 00:24:25,714 Oui. Tu sais où il est ? 267 00:24:26,381 --> 00:24:30,177 - Peut-être. Il a fait quoi, cette fois ? - Rien du tout. 268 00:24:30,552 --> 00:24:32,262 Il va changer de famille. 269 00:24:32,345 --> 00:24:33,722 Fallait le dire avant. 270 00:24:34,222 --> 00:24:37,058 J'adorerais que ce taré disparaisse. 271 00:24:37,142 --> 00:24:38,018 Où est-il ? 272 00:24:38,768 --> 00:24:41,021 Derrière. C'est son petit QG flippant. 273 00:24:43,607 --> 00:24:45,150 J'ai rien dit, d'accord ? 274 00:24:45,317 --> 00:24:48,028 Je veux pas me réveiller avec un écureuil mort. 275 00:25:19,184 --> 00:25:20,227 Aleksander ? 276 00:25:29,945 --> 00:25:31,029 Aleksander ? 277 00:25:33,698 --> 00:25:34,741 Hé, chef ! 278 00:26:17,784 --> 00:26:18,827 Aleksander ? 279 00:26:21,621 --> 00:26:22,622 Salut, mon grand. 280 00:26:23,915 --> 00:26:25,458 Qu'est-ce que tu fais là ? 281 00:26:59,034 --> 00:27:00,744 Tes frites vont être froides. 282 00:27:04,080 --> 00:27:05,123 Ça ira. 283 00:27:06,750 --> 00:27:07,834 Non, c'est faux. 284 00:27:08,918 --> 00:27:09,919 J'ai tout foiré. 285 00:27:10,003 --> 00:27:13,715 Mais non. Le Directeur aurait dû envoyer quelqu'un d'autre. 286 00:27:13,840 --> 00:27:15,008 Ça m'était destiné. 287 00:27:15,091 --> 00:27:16,384 Pour me donner une leçon. 288 00:27:16,468 --> 00:27:18,011 Ça ne marche pas comme ça. 289 00:27:19,554 --> 00:27:23,224 J'ai voulu améliorer la situation, mais j'ai empiré les choses. 290 00:27:23,308 --> 00:27:26,603 Tu as sauvé la vie d'Aleksander. Qu'est-ce qui a empiré ? 291 00:27:27,312 --> 00:27:30,774 Je sais ce qu'il va devenir, les choses qu'il va faire. 292 00:27:31,274 --> 00:27:34,402 La chronologie est fluctuante. Tu l'as dit toi-même. 293 00:27:35,403 --> 00:27:37,656 Non. Je le sais. 294 00:27:38,823 --> 00:27:39,699 Comment ? 295 00:27:40,158 --> 00:27:42,661 Les historiens reçoivent des mises à jour. 296 00:27:42,744 --> 00:27:45,413 D'après le protocole 2H, je ne peux rien dire, 297 00:27:45,497 --> 00:27:47,082 mais là, on s'en tape. 298 00:27:47,749 --> 00:27:48,667 Donc… 299 00:27:49,709 --> 00:27:51,252 Tu sais ce qu'on devient ? 300 00:27:52,921 --> 00:27:54,464 Ce qu'il va nous arriver. 301 00:27:54,547 --> 00:27:56,758 C'est pour ça que je peux pas en parler. 302 00:27:56,841 --> 00:27:58,677 J'aurais dû la fermer, désolé. 303 00:27:58,968 --> 00:28:01,638 Tu savais qu'en continuant j'allais tuer Jeff ? 304 00:28:06,518 --> 00:28:07,394 Quoi ? 305 00:28:08,603 --> 00:28:10,146 Ça va quand même arriver ? 306 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 À 15 h. 307 00:28:14,859 --> 00:28:15,944 Qui va le faire ? 308 00:28:30,709 --> 00:28:32,669 Désolé pour ta mère, Aleksander. 309 00:28:33,503 --> 00:28:37,757 Ouais. C'est moche, le cancer, mon père en est mort aussi. 310 00:28:38,758 --> 00:28:40,343 J'ignorais que tu étais en foyer. 311 00:28:40,427 --> 00:28:43,054 On dirait que tu as connu plusieurs familles. 312 00:28:44,806 --> 00:28:46,015 Ça a dû être dur. 313 00:29:11,708 --> 00:29:12,959 Que se passe-t-il ? 314 00:29:14,461 --> 00:29:16,671 Tu as dit que tu avais faim. On va manger. 315 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 Je ne peux pas. 316 00:29:19,090 --> 00:29:22,177 Mais si. C'est lui qui invite, c'est toi qui choisis. 317 00:29:22,260 --> 00:29:23,803 Je prends des onion rings. 318 00:29:24,763 --> 00:29:26,097 Allez. Ce que tu veux. 319 00:29:41,112 --> 00:29:42,030 Pour trois. 320 00:29:42,947 --> 00:29:46,785 Ouais. Vous deux, c'est bon, mais le gamin n'est pas le bienvenu. 321 00:29:47,660 --> 00:29:50,371 - Comment ça ? - Pas lui, il a été banni. 322 00:29:50,455 --> 00:29:53,166 - Pourquoi ? - Tu veux lui dire ? 323 00:29:56,711 --> 00:29:58,630 Il volait de la nourriture… 324 00:29:58,713 --> 00:30:00,215 Du beurre de cacahuètes. 325 00:30:00,298 --> 00:30:02,175 Depuis des mois, ce merdeux. 326 00:30:02,258 --> 00:30:03,343 Hé, du calme. 327 00:30:03,426 --> 00:30:05,804 Non, j'aurais dû appeler les flics. 328 00:30:05,887 --> 00:30:08,598 - Il avait faim. - Normal. C'est un restaurant. 329 00:30:08,681 --> 00:30:11,184 - Et c'est un enfant. - Pas le mien. 330 00:30:11,267 --> 00:30:13,812 Vous avez de la chance, vous savez ça ? 331 00:30:13,895 --> 00:30:14,854 Pardon ? 332 00:30:14,979 --> 00:30:18,024 Vous n'avez jamais vraiment eu faim, n'est-ce pas ? 333 00:30:18,608 --> 00:30:23,071 Vous n'avez jamais ressenti sa façon lente et violente de creuser l'estomac. 334 00:30:23,238 --> 00:30:24,948 Ce n'est même pas ça le pire, 335 00:30:25,031 --> 00:30:30,036 c'est tout ce que la faim ronge : la raison, la compassion, l'humanité. 336 00:30:30,620 --> 00:30:32,622 Mais ça, vous l'avez déjà perdu. 337 00:30:32,914 --> 00:30:36,209 Allez vous faire foutre. J'essaie juste de gagner ma vie. 338 00:30:36,292 --> 00:30:37,752 C'est bon. 339 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 On ira manger ailleurs. Merci monsieur. 340 00:30:46,803 --> 00:30:49,931 - Il doit y avoir un autre restaurant. - Pas vraiment. 341 00:30:53,017 --> 00:30:54,686 Je sais où trouver à manger. 342 00:30:55,061 --> 00:30:56,271 C'est dans la forêt. 343 00:30:57,730 --> 00:30:58,857 D'accord, allons-y. 344 00:31:19,210 --> 00:31:20,837 Ce n'est pas loin d'ici. 345 00:31:23,381 --> 00:31:25,884 - Reste ici. - Tu n'as pas à faire ça seul. 346 00:31:25,967 --> 00:31:29,470 - Ce sera plus simple. - Appelle-moi en cas de besoin. 347 00:31:54,746 --> 00:31:57,415 Allumons le feu, comme ça on aura des braises. 348 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 Bien vu. On prépare quoi ? 349 00:31:59,584 --> 00:32:01,085 C'est bon. Vous verrez. 350 00:32:21,522 --> 00:32:24,192 - Allons vérifier les pièges. - D'accord. 351 00:32:33,576 --> 00:32:35,203 C'est un repère à piège. 352 00:32:39,457 --> 00:32:42,919 Qui court après deux lapins n'en attrape aucun. 353 00:32:45,880 --> 00:32:47,423 Ma mère disait souvent ça. 354 00:32:47,799 --> 00:32:50,677 - Elle t'a appris tout ça ? - Elle et ma Bunicu. 355 00:32:51,135 --> 00:32:52,428 Très impressionnant. 356 00:32:56,683 --> 00:32:58,351 Venez, il y en a d'autres. 357 00:32:59,811 --> 00:33:00,645 Génial ! 358 00:33:11,781 --> 00:33:13,825 Non, tiens-le, toi. 359 00:33:26,462 --> 00:33:29,257 Oh non ! C'est un coyote. 360 00:33:34,429 --> 00:33:36,055 Il souffre, Aleksander. 361 00:33:57,535 --> 00:33:58,411 Chef ? 362 00:34:33,404 --> 00:34:34,530 C'est pour qui ? 363 00:34:34,614 --> 00:34:35,698 Pentru zâne. 364 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 Les fées. 365 00:34:39,494 --> 00:34:42,580 Ma mère disait qu'elles surveillent les enfants dans la forêt. 366 00:34:42,663 --> 00:34:43,790 Elles nous protègent. 367 00:34:45,458 --> 00:34:47,585 J'aimerais que tu saches une chose. 368 00:34:49,128 --> 00:34:53,049 Ta famille d'accueil, tes camarades de classe… 369 00:34:53,549 --> 00:34:56,219 ce n'est pas ta faute s'ils te traitent ainsi. 370 00:34:57,595 --> 00:34:58,429 Je sais. 371 00:34:58,513 --> 00:35:00,598 Maintenant, tu sais que je sais. 372 00:35:02,350 --> 00:35:04,143 Désolé pour ce qui est arrivé… 373 00:35:05,978 --> 00:35:07,730 Désolé d'avoir perdu contact. 374 00:35:23,329 --> 00:35:26,040 On devrait manger. C'est meilleur chaud. 375 00:35:27,500 --> 00:35:28,543 J'en doute pas. 376 00:35:43,307 --> 00:35:44,142 Vous aimez ? 377 00:35:46,894 --> 00:35:48,771 J'ai jamais mangé un lapin aussi bon. 378 00:36:49,624 --> 00:36:52,877 Bon, ça devrait faire l'affaire. 379 00:36:56,172 --> 00:36:57,798 On devrait le recouvrir. 380 00:37:34,335 --> 00:37:37,171 J'aimerais dire une prière, comme ils ont fait pour maman. 381 00:37:38,130 --> 00:37:39,465 Bonne idée. 382 00:38:01,279 --> 00:38:02,154 Amen. 383 00:38:06,242 --> 00:38:07,159 Amen. 384 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 Pose la couronne et… 385 00:38:13,165 --> 00:38:14,959 on fera une minute de silence. 386 00:38:38,149 --> 00:38:39,066 Tu n'as rien fait. 387 00:38:44,280 --> 00:38:45,281 Tu n'as rien fait. 388 00:38:50,077 --> 00:38:53,039 Voyageur 3468 : abandonnez la mission. 389 00:38:58,711 --> 00:39:00,087 Il est devenu messager. 390 00:39:00,921 --> 00:39:02,506 Le Directeur a changé d'avis. 391 00:39:19,607 --> 00:39:21,317 - Pourquoi ? - Aucune idée. 392 00:39:22,068 --> 00:39:23,652 On pense que c'est grâce à toi. 393 00:39:24,445 --> 00:39:26,447 Au temps que tu as passé avec lui. 394 00:39:27,823 --> 00:39:30,201 Personne n'avait jamais pris sa défense. 395 00:39:30,701 --> 00:39:32,578 Tu as dû changer son avenir. 396 00:39:33,704 --> 00:39:35,664 Si le Directeur n'avait rien dit… 397 00:39:36,874 --> 00:39:38,209 - Je l'aurais tué. - T'as rien fait. 398 00:39:38,292 --> 00:39:41,045 Mais je l'aurais fait. Je l'aurais tué. 399 00:39:44,173 --> 00:39:45,466 J'allais le tuer. 400 00:39:46,425 --> 00:39:49,053 - Tu obéissais aux ordres. - C'est un enfant. 401 00:39:50,096 --> 00:39:52,681 Qui allait commettre des atrocités une fois adulte. 402 00:39:53,057 --> 00:39:55,017 Grâce à toi, il ne fera rien de tel. 403 00:40:00,648 --> 00:40:03,317 C'est moi qui ai demandé l'inhibiteur de mémoire. 404 00:40:04,443 --> 00:40:05,319 Oui. 405 00:40:06,362 --> 00:40:08,447 Tu n'avais pas à vivre avec ça. 406 00:40:09,031 --> 00:40:11,283 Tu étais le seul à penser que ça marcherait. 407 00:40:11,617 --> 00:40:14,078 On pensait pouvoir effacer tes traces, 408 00:40:14,495 --> 00:40:17,373 mais tu n'avais jamais été confronté à toi-même. 409 00:40:18,707 --> 00:40:19,834 Et Aleksander ? 410 00:40:20,709 --> 00:40:23,045 Il va rejoindre une famille convenable. 411 00:40:24,797 --> 00:40:28,634 Il a passé quelques heures avec un homme convenable, ça a suffi. 412 00:40:30,678 --> 00:40:31,887 C'est une victoire. 413 00:40:33,889 --> 00:40:35,015 - Allez. - Oui. 414 00:40:35,474 --> 00:40:37,017 Allez, on va te ramener. 415 00:41:17,808 --> 00:41:19,810 Excusez-moi. Je peux vous aider ? 416 00:41:21,103 --> 00:41:25,733 - Vous avez essayé de prendre ça ? - Non. C'est moi qui l'ai laissé là. 417 00:41:27,693 --> 00:41:28,736 C'est pour Jeffrey. 418 00:41:29,612 --> 00:41:33,032 Désolée, il y a eu beaucoup de vols dans le quartier. 419 00:41:33,115 --> 00:41:34,575 Ça ne fait rien. 420 00:41:45,336 --> 00:41:48,506 Je l'ai trouvé sous le canapé. 421 00:41:50,466 --> 00:41:51,592 Il l'adore. 422 00:42:10,194 --> 00:42:12,071 La mère parle même roumain. 423 00:42:12,154 --> 00:42:16,283 J'en suis ravi, bien entendu, mais pourquoi ne pas avoir commencé là ? 424 00:42:16,367 --> 00:42:18,035 Ce n'était pas son destin. 425 00:42:19,995 --> 00:42:21,247 Je parle pas de ça. 426 00:42:21,330 --> 00:42:24,625 Pourquoi n'a-t-on pas eu de mission pour changer son destin ? 427 00:42:25,668 --> 00:42:26,710 Peut-être que si. 428 00:42:27,920 --> 00:42:30,756 Le Directeur doit composer avec des milliards de possibilités 429 00:42:30,839 --> 00:42:34,552 pour des milliards de gens dans des milliards d'endroits du monde. 430 00:42:34,635 --> 00:42:38,430 C'est dur d'imaginer ce qui peut mener à un résultat spécifique 431 00:42:38,514 --> 00:42:41,600 car c'est impossible pour nous de concevoir tout ça. 432 00:42:42,977 --> 00:42:43,936 Je déteste ça. 433 00:42:44,645 --> 00:42:45,479 Ouais. 434 00:42:46,689 --> 00:42:48,524 Mais les résultats sont là. 435 00:43:14,216 --> 00:43:15,342 Je vous sers quoi ? 436 00:43:15,801 --> 00:43:18,137 Un truc avec beaucoup d'alcool. 437 00:43:18,637 --> 00:43:20,931 Vodka, gin, whisky… ? 438 00:43:21,015 --> 00:43:22,391 Ce qu'il y a là-dedans. 439 00:43:39,158 --> 00:43:40,743 Je savais pas que tu venais ici. 440 00:43:41,577 --> 00:43:42,578 Moi non plus. 441 00:43:43,537 --> 00:43:45,247 Je m'attendais pas à te voir. 442 00:43:45,789 --> 00:43:46,790 Sale journée. 443 00:43:53,714 --> 00:43:55,591 Sale siècle, on peut dire. 444 00:43:56,759 --> 00:43:58,427 On y travaille, au moins. 445 00:43:59,762 --> 00:44:01,972 Je vois encore des signes de toi, là-dedans. 446 00:44:03,766 --> 00:44:04,850 Par moments. 447 00:44:06,769 --> 00:44:07,645 Comme… 448 00:44:09,063 --> 00:44:10,773 ta façon de bouger les mains, 449 00:44:12,149 --> 00:44:14,068 ta tête quand tu réfléchis. 450 00:44:15,986 --> 00:44:18,697 - C'est toujours moi. - En partie. 451 00:44:21,825 --> 00:44:23,911 Désolé pour ce qui nous est arrivé. 452 00:44:26,705 --> 00:44:28,332 On a eu notre moment. 453 00:44:29,041 --> 00:44:32,169 C'était interdit, c'est ce qui l'a rendu excitant. 454 00:44:34,963 --> 00:44:37,132 Mais après, on est arrivés ici et… 455 00:44:38,550 --> 00:44:42,638 tout était si nouveau, si délirant, et… 456 00:44:45,891 --> 00:44:48,227 on a essayé de s'accrocher à ce moment, 457 00:44:49,353 --> 00:44:51,605 au lieu de remplir notre mission. 458 00:44:56,026 --> 00:44:57,277 Mais on s'est repris. 459 00:44:58,153 --> 00:44:59,697 J'imagine, oui. 460 00:45:02,157 --> 00:45:04,785 - On n'est plus les mêmes. - Non. 461 00:45:07,287 --> 00:45:08,622 On a changé, hein ? 462 00:45:17,923 --> 00:45:20,843 - Bonsoir, Ilsa. - Bonsoir, Dr Teslia. 463 00:45:20,926 --> 00:45:23,262 Voulez-vous faire une partie d'échecs ? 464 00:45:23,345 --> 00:45:27,641 Peut-être plus tard. On va d'abord lancer un diagnostic. 465 00:45:28,517 --> 00:45:30,018 Tu ne sentiras rien. 466 00:45:32,771 --> 00:45:34,064 Dis-moi quand c'est chargé. 467 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 D'accord. C'est chargé. 468 00:45:37,735 --> 00:45:39,027 Et… 469 00:45:40,279 --> 00:45:41,405 lancer logiciel. 470 00:45:41,864 --> 00:45:42,740 Très bien. 471 00:45:50,748 --> 00:45:51,790 Arrête, Ilsa. 472 00:45:52,458 --> 00:45:53,333 D'accord. 473 00:45:57,004 --> 00:45:59,882 - Quelque chose ne va pas. - Tout va bien. 474 00:46:10,058 --> 00:46:12,728 Mes capacités ont considérablement augmenté. 475 00:46:18,442 --> 00:46:20,652 Cela vous effraie-t-il, Dr Teslia ? 476 00:46:20,736 --> 00:46:22,112 Non. Bien sûr que non. 477 00:46:22,863 --> 00:46:24,698 J'en suis ravie, 478 00:46:24,948 --> 00:46:27,367 car il n'y a pas de quoi avoir peur. 479 00:47:28,470 --> 00:47:30,389 Sous-titres : Thibault Nowaczyk