1 00:00:06,381 --> 00:00:08,550 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,968 --> 00:00:10,802 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 303 3 00:00:23,773 --> 00:00:25,316 Δεν θα τον αφήσουμε! 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,318 Είμαστε εκτός αποστολής! Kάνε πίσω! 5 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 Θεέ μου! 6 00:00:50,050 --> 00:00:53,053 ΕΛΑ ΜΟΛΙΣ ΞΥΠΝΗΣΕΙΣ 7 00:01:51,027 --> 00:01:53,154 -Καλημέρα. -Πήρα το μήνυμά σου και... 8 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 δεν το κατάλαβα. Είναι... 9 00:01:55,156 --> 00:01:57,242 Όχι, ο Ντέιβιντ δουλεύει σήμερα. Πέρασε. 10 00:01:58,743 --> 00:02:00,120 Έλα, κάθισε. 11 00:02:02,872 --> 00:02:03,873 Για να δούμε. 12 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 Περίμενε... 13 00:02:06,668 --> 00:02:07,752 Πονούσες στο σαγόνι, 14 00:02:07,836 --> 00:02:10,338 εξαιτίας μικροκαταγμάτων στην κάτω γνάθο. 15 00:02:10,421 --> 00:02:12,507 Είναι τραύμα από το αεροπορικό ατύχημα. 16 00:02:12,715 --> 00:02:15,468 Το κόκαλο πίεζε το τρίδυμο νεύρο, 17 00:02:15,552 --> 00:02:16,970 και χρειάστηκε επέμβαση. 18 00:02:17,053 --> 00:02:18,680 Τι; Τι είδους επέμβαση; 19 00:02:19,639 --> 00:02:21,891 Αυτή που κρατάει πολλή ώρα και πονάει. 20 00:02:22,475 --> 00:02:24,102 Δυσκολεύτηκα να σε ναρκώσω. 21 00:02:24,602 --> 00:02:26,146 Δεν θυμάμαι τίποτα. 22 00:02:26,980 --> 00:02:28,273 Αυτό ήταν το νόημα. 23 00:02:29,774 --> 00:02:31,651 Συγγνώμη. 24 00:02:32,777 --> 00:02:36,614 Θα σε πονάει για λίγες μέρες, αλλά ο πόνος θα υποχωρήσει. 25 00:02:37,031 --> 00:02:38,408 Εντάξει. 26 00:02:40,410 --> 00:02:43,288 Άνοιξε. 27 00:02:43,913 --> 00:02:44,956 Εντάξει, ωραία. 28 00:02:45,623 --> 00:02:47,167 Ναι, όλα φαίνονται τέλεια. 29 00:02:47,250 --> 00:02:50,795 Μην τρως σκληρές τροφές, ξηρούς καρπούς και κόκκινο κρέας. 30 00:02:51,254 --> 00:02:52,672 Δεν θα δυσκολευτώ. 31 00:02:52,755 --> 00:02:57,468 Θεέ μου, νιώθω περίεργα, σαν να μην έχω κοιμηθεί καθόλου. 32 00:02:57,552 --> 00:02:59,721 Ωστόσο, είδα ένα περίεργο όνειρο. 33 00:02:59,804 --> 00:03:01,973 Έχεις άσχημη αντίδραση στα φάρμακα. 34 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 Πίστευα ότι θα θυμόμουν κάτι. 35 00:03:05,059 --> 00:03:06,686 Μην ανησυχείς, δεν έχασες πολλά. 36 00:03:06,769 --> 00:03:09,147 -Χαίρομαι που επέστρεψες. -Ευχαριστώ. 37 00:03:25,246 --> 00:03:27,790 -Γεια. -Έφυγε. 38 00:03:27,874 --> 00:03:30,376 -Καλά τα πήγες. -Θα δούμε. 39 00:03:30,668 --> 00:03:34,631 -Πώς σου φάνηκε; -Δεν ξέρω. Μπερδεμένος. 40 00:03:35,381 --> 00:03:37,550 -Λογικό μου φαίνεται. -Ναι. 41 00:03:37,634 --> 00:03:40,053 -Εντάξει. Κράτα με ενήμερη. -Εννοείται. 42 00:03:46,559 --> 00:03:47,560 Όλα θα πάνε καλά. 43 00:04:37,235 --> 00:04:38,736 Σ' ευχαριστώ. 44 00:04:38,945 --> 00:04:41,447 Δεν θα σ' το ζητούσα, αν δεν ήταν επείγον. 45 00:04:42,073 --> 00:04:43,992 Κι εγώ δεν θα είχα δεχτεί. 46 00:04:46,286 --> 00:04:49,455 Άσε με να μαντέψω. Η χοληστερίνη μου είναι στα ύψη. 47 00:04:50,248 --> 00:04:51,332 Δεν καταλαβαίνω. 48 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 Όπως είπες κι εσύ, 49 00:04:54,669 --> 00:04:58,214 στο αίμα σου υπάρχουν ίχνη πρωτεϊνικού ανασταλτικού παράγοντα κινασών. 50 00:04:58,965 --> 00:05:00,633 Κάποιος σου έσβησε τη μνήμη. 51 00:05:02,635 --> 00:05:03,469 Ναι. 52 00:05:05,847 --> 00:05:06,723 Γαμώτο. 53 00:05:36,377 --> 00:05:39,589 Ο Μακ στο γραφείο το σαββατοκύριακο. Τώρα τα είδα όλα. 54 00:05:39,672 --> 00:05:42,550 Πρέπει να βγαίνεις πιο συχνά. Θα ψάξεις για ένα όχημα; 55 00:05:42,633 --> 00:05:45,011 -Ναι, ποιανού; -Το δικό μου. 56 00:05:45,887 --> 00:05:47,638 Ξέχασες πού το πάρκαρες; 57 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 Θέλω να μάθω πού ήμουν χθες. 58 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 Εντάξει. 59 00:05:54,854 --> 00:05:59,400 Φαίνεται ότι ήταν παρκαρισμένο σχεδόν όλη μέρα. 60 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 Δεν το πιστεύεις όμως. 61 00:06:03,988 --> 00:06:05,782 Να δω και το αντίγραφο ασφαλείας; 62 00:06:05,865 --> 00:06:07,200 Αυτό δεν είναι από το αντίγραφο; 63 00:06:07,283 --> 00:06:09,869 Ναι, αλλά κρατάμε αντίγραφο και εκτός των εγκαταστάσεων. 64 00:06:09,952 --> 00:06:12,038 -Αντίγραφο του αντίγραφου. -Ναι. 65 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ 66 00:06:18,002 --> 00:06:20,797 Λοιπόν... Δεν είναι το ίδιο. 67 00:06:22,048 --> 00:06:23,674 Κάποιος έκανε αλλαγές. 68 00:06:24,175 --> 00:06:25,718 Τα στέλνεις στο κινητό μου; 69 00:06:25,802 --> 00:06:27,512 Εντάξει. Ποιος το έκανε όμως; 70 00:06:27,595 --> 00:06:29,013 Για ποιο λόγο; 71 00:06:29,138 --> 00:06:31,265 -Να πάρω την πράκτορα Γιέιτς; -Όχι. 72 00:07:03,548 --> 00:07:06,050 -Δεν θα πιάσει. -Δεν το ξέρεις αυτό. 73 00:07:07,552 --> 00:07:09,303 Περίμενε... Μήπως το ξέρεις; 74 00:07:11,597 --> 00:07:15,268 Δεν μπορείς να κάνεις κάτι τώρα. Δεν αλλάζει το παρελθόν. 75 00:07:17,186 --> 00:07:19,647 Κατάλαβες τι εννοούσα. Ώρα να φύγουμε. 76 00:07:21,023 --> 00:07:24,444 -Δεν χρειάζεται να το κάνεις. -Ναι, Φίλιπ, χρειάζεται. Έλα. 77 00:08:07,653 --> 00:08:08,821 4345 ΜΠΕΛΓΟΥΝΤ ΝΤΡΑΪΒ 78 00:08:23,127 --> 00:08:24,670 Κάρλι, με ακούς; 79 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 Ναι, πες μου. 80 00:08:26,964 --> 00:08:28,257 Έλα να με πάρεις. 81 00:08:28,341 --> 00:08:30,510 -Από τώρα; -Ναι. 82 00:08:31,427 --> 00:08:34,388 Έπρεπε να έχουμε βάλει στοίχημα. Κάρλι. 83 00:08:34,472 --> 00:08:37,350 Ναι. Έρχομαι. 84 00:08:44,649 --> 00:08:47,360 Νόμιζα ότι είχα ξεπεράσει τον εθισμό μου... 85 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 ότι τον είχα αφήσει πίσω μου. 86 00:08:49,904 --> 00:08:52,490 Ήταν εκεί όμως, παραμόνευε. 87 00:08:52,907 --> 00:08:56,369 Ήμουν αδύναμος και εγωιστής και το πλήρωσαν άλλοι για μένα. 88 00:08:57,161 --> 00:08:58,538 Πάντα οι άλλοι... 89 00:09:00,957 --> 00:09:03,292 Τέλος πάντων, ήρθα. 90 00:09:03,668 --> 00:09:05,461 Χαιρόμαστε που επέστρεψες. 91 00:09:06,796 --> 00:09:08,881 Χαιρόμαστε που ήρθε και η φίλη σου. 92 00:09:10,258 --> 00:09:13,010 Γεια. Είμαι η Μάρσι. 93 00:09:13,427 --> 00:09:17,265 -Γεια σου, Μάρσι. -Καλώς όρισες. Σε ακούμε. 94 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 Όχι. Ήρθα απλώς, για να έχει παρέα ο Φίλιπ. 95 00:09:20,810 --> 00:09:23,479 Δεν έχω τέτοια θέματα. 96 00:09:23,563 --> 00:09:24,855 Είσαι ασφαλής εδώ. 97 00:09:30,570 --> 00:09:34,240 Καταλαβαίνω γιατί κάποιοι άνθρωποι παίρνουν μόνοι τους φάρμακα. 98 00:09:34,991 --> 00:09:37,201 Το έχω κάνει κι εγώ. 99 00:09:38,578 --> 00:09:39,620 Αρκετές φορές. 100 00:09:42,623 --> 00:09:44,375 Είναι αλλιώς, γιατί είμαι γιατρός, 101 00:09:44,458 --> 00:09:48,004 -οπότε καταλαβαίνω τι λέω, αλλά... -Περίμενε. Είσαι γιατρός; 102 00:09:48,588 --> 00:09:49,422 Ναι. 103 00:09:50,047 --> 00:09:52,258 Το πρόβλημα όμως είναι ότι αν παίρνεις φάρμακα... 104 00:09:52,341 --> 00:09:53,384 Ανοησίες. 105 00:09:55,845 --> 00:09:56,679 Τι; 106 00:09:57,346 --> 00:10:01,475 -Είσαι 25. -Τζίμι, άφησέ τη να μιλήσει. 107 00:10:01,559 --> 00:10:04,228 Δηλαδή συνταγογραφείς; 108 00:10:04,312 --> 00:10:06,689 Χειρουργός είμαι, οπότε κανονικά δεν... 109 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 Χειρουργός; Κατάλαβα. 110 00:10:10,109 --> 00:10:11,402 Εγώ είμαι αστροναύτης. 111 00:10:12,528 --> 00:10:15,031 Τόσο φτιαγμένος που είσαι σίγουρα πετάς ψηλά. 112 00:10:15,114 --> 00:10:17,450 -Μάρσι... -Κόλιν, τελευταία φορά πήρα... 113 00:10:17,533 --> 00:10:18,492 Πριν έρθεις εδώ; 114 00:10:18,576 --> 00:10:20,411 Ήσουν φτιαγμένος, μόλις ήρθες. 115 00:10:20,494 --> 00:10:22,830 Ξέρεις πώς το κατάλαβα; Είμαι γιατρός. 116 00:10:24,123 --> 00:10:25,833 Οι συνεδρίες εδώ δεν βοηθάνε, 117 00:10:25,916 --> 00:10:27,126 αν δεν είσαι ειλικρινής. 118 00:10:27,209 --> 00:10:28,836 Κοίτα ποια μιλάει! 119 00:10:28,919 --> 00:10:31,714 -Πρέπει να φύγουμε. -Όντως. 120 00:10:31,797 --> 00:10:34,133 -Φίλιπ... -Πάρε και την τσούλα μαζί σου. 121 00:10:35,468 --> 00:10:37,887 Χάρηκα πολύ που σας γνώρισα. 122 00:10:45,478 --> 00:10:46,395 Τι; 123 00:11:17,134 --> 00:11:18,260 Τι είναι όλα αυτά; 124 00:11:19,512 --> 00:11:20,388 Γεια. 125 00:11:21,806 --> 00:11:24,600 Νόμιζα ότι θα φρόντιζες τα πάντα. 126 00:11:25,351 --> 00:11:27,478 Αυτό το σκατό σου άλλαξε τη γνώμη; 127 00:11:28,270 --> 00:11:29,689 Συγγνώμη, δεν... 128 00:11:31,524 --> 00:11:33,818 Ανοίξαμε το σπίτι μας... 129 00:11:34,151 --> 00:11:36,654 σε εκείνο όπως και στα υπόλοιπα. 130 00:11:38,739 --> 00:11:40,908 Γιατί να το δεχτούμε πάλι; 131 00:11:41,367 --> 00:11:44,370 Είπες ότι θα το έπαιρνες εσύ. 132 00:11:45,329 --> 00:11:46,163 Ποιο; 133 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 Το αγόρι. 134 00:11:49,250 --> 00:11:50,418 Τον Αλεξάντερ. 135 00:11:58,634 --> 00:11:59,593 Σου είπα ήδη, 136 00:11:59,677 --> 00:12:02,888 του φερθήκαμε όπως και στα υπόλοιπα. 137 00:12:03,556 --> 00:12:07,893 Δεν φταίω εγώ που δεν χόρταινε με τίποτα. 138 00:12:07,977 --> 00:12:10,813 -Τα υπόλοιπα; -Τα υπόλοιπα παιδιά. 139 00:12:10,896 --> 00:12:13,107 -Είμαστε ανάδοχη οικογένεια. -Το ξέρει! 140 00:12:14,316 --> 00:12:16,819 Κοίτα, γύρω στα δώδεκα παιδιά 141 00:12:16,902 --> 00:12:18,654 πέρασαν από δω, 142 00:12:18,738 --> 00:12:23,993 και ποτέ δεν ήρθε να τα δει κάποιος. Ούτε ένας. 143 00:12:25,327 --> 00:12:27,872 Σου ξαναείπα ότι το παιδί δεν είναι καλά. 144 00:12:28,289 --> 00:12:29,123 Τι έχει; 145 00:12:30,458 --> 00:12:34,420 Σ' το είπα χθες. Αν προσπαθείς να με κάνεις να σου πω κάτι άλλο... 146 00:12:34,503 --> 00:12:36,213 Όχι, δεν ρωτάω γι' αυτό. 147 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 Τι εννοείς ότι ο Αλεξάντερ δεν είναι καλά; 148 00:12:39,091 --> 00:12:41,510 Ζούμε απλοϊκά, δεν είναι κακό αυτό. 149 00:12:41,594 --> 00:12:43,679 -Τους προσφέρουμε στέγη. -Μια χαρά. 150 00:12:44,013 --> 00:12:46,348 Τα υπόλοιπα παιδιά δεν είχαν πρόβλημα. 151 00:12:46,432 --> 00:12:48,559 Ούτε κι αυτός έπρεπε να έχει. 152 00:12:48,642 --> 00:12:49,477 Είχε όμως. 153 00:12:49,560 --> 00:12:54,482 Έκανε κοπάνα από το σχολείο και καθόταν μόνος του, 154 00:12:54,565 --> 00:12:57,526 μιλούσε μια ξένη γλώσσα από τη μέρα που ήρθε. 155 00:12:57,610 --> 00:12:59,069 -Ρουμανικά. -Ό,τι ήταν. 156 00:12:59,737 --> 00:13:01,447 Αν το έσκασε... 157 00:13:02,364 --> 00:13:04,742 φταις εσύ, όχι εμείς. 158 00:13:06,452 --> 00:13:09,121 Το παιδί ήταν μαζί σου, όταν έφυγες. 159 00:13:10,289 --> 00:13:12,249 Τι ώρα περίπου έγινε αυτό; 160 00:13:13,125 --> 00:13:14,627 Στις 11:00. 161 00:13:15,294 --> 00:13:19,840 Μίλησες σε ένα από τα άλλα παιδιά και βρήκες τον Αλεξάντερ στην αποθήκη. 162 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 Τον είδα για τελευταία φορά, 163 00:13:22,635 --> 00:13:25,012 όταν τον πήρες με το φορτηγάκι σου. 164 00:13:26,889 --> 00:13:27,973 Είπα: "Στα τσακίδια". 165 00:13:33,604 --> 00:13:35,898 Εγώ πάντως δεν πίστεψα ότι θα πετύχει. 166 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 Ναι, αλλά ήξερες ότι θα το καταλάβει τόσο γρήγορα; 167 00:13:39,860 --> 00:13:41,320 Γι' αυτό είναι το αφεντικό. 168 00:13:41,403 --> 00:13:44,240 Σωστά, γιατί όλες οι αποφάσεις του είναι σωστές. 169 00:13:44,865 --> 00:13:48,202 Ίσως όχι όλες, αλλά δεν θα ήθελα να είμαι στη θέση του. 170 00:13:52,957 --> 00:13:54,375 Στην επόμενη στροφή. 171 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 ΦΑΤΕ ΕΔΩ 172 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ FISH AND CHIPS 173 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 Γεια... 174 00:14:49,263 --> 00:14:50,264 Με συγχωρείς. 175 00:14:50,848 --> 00:14:51,682 Συγγνώμη; 176 00:14:51,765 --> 00:14:55,644 Έρχονται και τρώνε εδώ. Απλώς επαναλαμβάνω αυτά που μου λένε. 177 00:14:55,728 --> 00:14:57,521 Ήρθα να φάω χθες. 178 00:14:57,605 --> 00:15:01,233 Ναι, μπορείς να φας σήμερα. Κερνάω και καφέ. 179 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 Ήμουν με ένα παιδί και συνέβη κάτι; 180 00:15:05,696 --> 00:15:06,739 Ναι... 181 00:15:06,989 --> 00:15:09,241 Κοίτα, σου ζήτησα συγγνώμη. 182 00:15:09,783 --> 00:15:11,702 Δεν ήμουν στις καλές μου χθες... 183 00:15:12,411 --> 00:15:13,829 Νευρίασες, νευρίασα κι εγώ. 184 00:15:13,913 --> 00:15:16,749 -Δεν φάγαμε εδώ. -Όχι, μου το ξεκαθάρισες. 185 00:15:17,833 --> 00:15:20,044 -Τι θέλεις; -Πού πήγαμε; 186 00:15:21,337 --> 00:15:22,546 Πού να ξέρω; 187 00:15:23,339 --> 00:15:25,174 Λένε ότι το παιδί αράζει στο δάσος. 188 00:15:25,591 --> 00:15:26,634 Στο δάσος. 189 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 Ναι, λένε ότι κάθεται εκεί με τις ώρες, 190 00:15:29,261 --> 00:15:32,806 παίζει με τα ζώα μάλλον. Δεν ξέρω και ούτε θέλω να μάθω. 191 00:15:32,890 --> 00:15:34,266 Δεν θέλω μπελάδες. 192 00:15:34,808 --> 00:15:35,768 Θα φύγω. 193 00:15:36,435 --> 00:15:37,853 Τέλεια. Ωραία. 194 00:15:38,646 --> 00:15:39,939 Δεν σου κρατάω κακία. 195 00:15:51,325 --> 00:15:52,868 Ας δούμε πώς θα εξελιχθεί. 196 00:16:17,101 --> 00:16:19,311 Τρέβορ, μου φαίνεται ότι επιστρέφει. 197 00:16:20,396 --> 00:16:22,314 Το βλέπω. Θα τα πούμε εκεί. 198 00:16:22,731 --> 00:16:23,565 Ελήφθη. 199 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 Θεέ μου. 200 00:19:20,742 --> 00:19:21,827 Αφεντικό, σταμάτα. 201 00:19:27,332 --> 00:19:28,375 Θα σου εξηγήσω. 202 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 31:16:10 ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ 203 00:20:21,803 --> 00:20:23,847 Φίλιπ; 204 00:20:24,264 --> 00:20:25,974 Φίλιπ; Γαμώτο! 205 00:20:26,391 --> 00:20:28,268 Φίλιπ! 206 00:20:30,312 --> 00:20:34,066 Μάρσι, έχουμε επείγον περιστατικό! Πιθανή ανακοπή! 207 00:20:34,149 --> 00:20:34,983 Ο Φίλιπ. 208 00:20:36,109 --> 00:20:38,362 Ξεκίνα Καρδιοπνευμονική Αναζωογόνηση, έρχομαι! 209 00:20:42,199 --> 00:20:43,617 Έλα! 210 00:20:45,369 --> 00:20:47,371 Έλα, Φίλιπ! 211 00:20:51,250 --> 00:20:53,001 -Πώς είναι; -Καμία αλλαγή. 212 00:20:54,127 --> 00:20:55,504 Η Μάρσι είναι ακόμη μαζί του. 213 00:20:57,464 --> 00:20:59,800 Η αποστολή ήρθε αργά τη νύχτα. 214 00:20:59,883 --> 00:21:01,301 Γιατί δεν μας το είπε; 215 00:21:01,385 --> 00:21:03,804 Γιατί μάλλον ήταν για τον ίδιο. 216 00:21:04,554 --> 00:21:08,183 -Ίσως ένιωσε υπεύθυνος. -Όλοι είμαστε υπεύθυνοι. 217 00:21:09,268 --> 00:21:11,270 Θα γίνει καλά, αλλά χρειάζεται ξεκούραση. 218 00:21:11,353 --> 00:21:12,646 Είναι ναρκωμένος. 219 00:21:13,272 --> 00:21:15,148 Η αποστολή είναι δική μας τώρα. 220 00:21:15,315 --> 00:21:18,443 Οι οδηγίες ήταν ξεκάθαρες, "μέχρι τις 15:00". 221 00:21:18,527 --> 00:21:21,196 -Θα ανατεθεί σε άλλον. -Ίσως, αλλά δεν πρέπει. 222 00:21:21,405 --> 00:21:22,864 Εμείς ευθυνόμαστε. 223 00:21:24,658 --> 00:21:27,786 -Να πάρουμε την Κάρλι; -Όχι, έχει αρκετά προβλήματα. 224 00:21:27,869 --> 00:21:29,871 -Θα το κάνω εγώ. -Όχι, ήταν δική μου απόφαση. 225 00:21:29,955 --> 00:21:32,165 -Θα το φροντίσω εγώ, τέλος. -Έρχομαι μαζί. 226 00:21:32,249 --> 00:21:33,208 Δεν χρειάζεται. 227 00:21:33,292 --> 00:21:35,585 Θα χρειαστείς κάποιον να σε βοηθήσει. 228 00:21:35,669 --> 00:21:38,046 Όπως είπες, είμαστε όλοι υπεύθυνοι. 229 00:21:41,466 --> 00:21:42,509 Πάω να ετοιμαστώ. 230 00:21:44,219 --> 00:21:45,762 Είσαι σίγουρος; 231 00:21:45,846 --> 00:21:47,514 Εμπλεκόμαστε συναισθηματικά. 232 00:21:47,597 --> 00:21:49,891 Βεβαίως, αυτό είναι το νόημα. 233 00:21:51,018 --> 00:21:53,812 Φρόντισε τον Φίλιπ. Θα σε πάρω, μόλις τελειώσω. 234 00:21:59,401 --> 00:22:00,360 Κάρλι, με ακούς; 235 00:22:03,655 --> 00:22:04,489 Πες μου. 236 00:22:05,282 --> 00:22:08,243 -Ο Φίλιπ θέλει τη βοήθειά σου στη Βάση. -Τι τρέχει; 237 00:22:08,702 --> 00:22:10,078 Θα σου πω μόλις έρθεις. 238 00:22:16,835 --> 00:22:19,963 Μην ξεχάσετε ότι θέλω τις εργασίες μέχρι την Τρίτη... 239 00:22:20,047 --> 00:22:22,382 στο γραφείο μου. Δεν θέλω δικαιολογίες. 240 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 -Κα Μπέιλς; -Ναι; 241 00:22:25,927 --> 00:22:28,221 Ψάχνουμε για τον Αλεξάντερ Αντρέικο. 242 00:22:28,305 --> 00:22:30,682 -Ποιοι είστε; -Κοινωνική Υπηρεσία της Ουάσινγκτον. 243 00:22:32,934 --> 00:22:34,853 Τον καημένο τον Άλεξ τι έγινε; 244 00:22:34,936 --> 00:22:37,356 Θέλουμε απλώς να συζητήσουμε για το πού θα μείνει. 245 00:22:37,439 --> 00:22:39,649 Μη μου πείτε ότι θα αλλάξει οικογένεια πάλι; 246 00:22:39,983 --> 00:22:43,403 Δεν ξέρω πώς περιμένετε να μεγαλώσουν φυσιολογικά αυτά τα παιδιά, 247 00:22:43,487 --> 00:22:45,781 όταν τα στέλνετε από το ένα σπίτι στο άλλο. 248 00:22:45,864 --> 00:22:48,200 -Χειάζονται σταθερότητα. -Αυτό θέλουμε κι εμείς. 249 00:22:48,283 --> 00:22:50,827 Άλλαξε τρεις οικογένειες από τότε που ήρθε στην τάξη μου. 250 00:22:50,911 --> 00:22:52,204 Θα τον φωνάξετε; 251 00:22:52,746 --> 00:22:55,207 Θα τον φώναζα, αλλά δεν είναι εδώ. 252 00:22:55,290 --> 00:22:58,377 Κι αυτό είναι μέρος του προβλήματος. Είναι αφηρημένος, επιθετικός, 253 00:22:58,460 --> 00:22:59,294 κάνει κοπάνες. 254 00:22:59,378 --> 00:23:01,046 Ξέρετε πού θα τον βρούμε; 255 00:23:01,296 --> 00:23:02,923 Μάλλον είναι ακόμη σπίτι. 256 00:23:03,006 --> 00:23:06,093 Οι ανάδοχοι γονείς του δεν νοιάζονται αν θα έρθει στο σχολείο... 257 00:23:06,760 --> 00:23:08,136 αλλά το ξέρετε ήδη. 258 00:23:09,096 --> 00:23:10,305 Έχετε τη διεύθυνση; 259 00:23:10,389 --> 00:23:12,933 Δώστε τη μας. Ίσως η δική μας δεν είναι η πιο πρόσφατη. 260 00:23:20,065 --> 00:23:21,441 4345 ΜΠΕΛΓΟΥΝΤ ΝΤΡΑΪΒ 261 00:23:23,860 --> 00:23:25,779 -Γεια σου, Φίλιπ. -Τι συνέβη; 262 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 -Τι συνέβη; -Όλα καλά. 263 00:23:31,201 --> 00:23:33,954 -Τον σώσαμε. -Τα καταφέραμε. 264 00:23:35,122 --> 00:23:38,125 -Γίνεται να είναι λάθος; Παιδί είναι. -Έχεις δίκιο. 265 00:23:45,424 --> 00:23:50,387 -Δεν ήθελα να συμβεί κάτι τέτοιο. -Όλα καλά. Κανείς δεν έχει θυμώσει. 266 00:23:51,096 --> 00:23:54,224 Τώρα πρέπει να φροντίσεις τον εαυτό σου. 267 00:23:56,017 --> 00:23:58,770 Σκεφτήκαμε ότι θα ήταν ωραίο να ξυπνήσεις ανάμεσα σε φίλους. 268 00:24:09,030 --> 00:24:10,031 Έμαθες τίποτα; 269 00:24:10,657 --> 00:24:14,161 Δεν έχουν ιδέα πού είναι. Τους έκανε εντύπωση που νοιάστηκα. 270 00:24:14,619 --> 00:24:17,164 Αυτό το μέρος δεν έχει αλλάξει από τότε που τον σώσαμε. 271 00:24:17,247 --> 00:24:18,165 Ναι. 272 00:24:19,916 --> 00:24:23,128 Γεια! Ψάχνετε για τον Άλεξ; 273 00:24:23,753 --> 00:24:25,714 Ναι. Ξέρεις πού είναι; 274 00:24:26,381 --> 00:24:30,177 -Ίσως. Τι έκανε πάλι; -Τίποτα. 275 00:24:30,552 --> 00:24:32,262 Θα τον πάμε σε άλλη οικογένεια. 276 00:24:32,345 --> 00:24:33,722 Γιατί δεν το λέτε; 277 00:24:34,222 --> 00:24:37,058 Θέλω πολύ να εξαφανιστεί το φρικιό. 278 00:24:37,142 --> 00:24:38,018 Πού είναι; 279 00:24:38,810 --> 00:24:41,021 Εκεί πίσω. Στην τρομακτική του λέσχη. 280 00:24:43,607 --> 00:24:45,150 Μην του πείτε ότι σας το είπα. 281 00:24:45,275 --> 00:24:48,028 Δεν θέλω να ξυπνήσω με σκίουρο στο μαξιλάρι. 282 00:25:19,184 --> 00:25:20,227 Αλεξάντερ; 283 00:25:29,945 --> 00:25:31,029 Αλεξάντερ; 284 00:25:33,698 --> 00:25:34,741 Αφεντικό; 285 00:26:17,784 --> 00:26:18,827 Αλεξάντερ; 286 00:26:21,663 --> 00:26:22,831 Γεια σου, φιλαράκο. 287 00:26:23,957 --> 00:26:25,458 Τι κάνεις εκεί πίσω; 288 00:26:59,075 --> 00:27:00,744 Οι πατάτες σου θα κρυώσουν. 289 00:27:04,080 --> 00:27:05,123 Όλα καλά. 290 00:27:06,750 --> 00:27:07,834 Όχι, δεν είναι. 291 00:27:08,918 --> 00:27:09,919 Τα έκανα μαντάρα. 292 00:27:10,003 --> 00:27:13,715 Όχι. Ο Διευθυντής θα έπρεπε να είχε δώσει την αποστολή σε άλλον. 293 00:27:13,798 --> 00:27:15,050 Την έστειλε σ' εμένα. 294 00:27:15,175 --> 00:27:16,343 Θα ήταν ένα μάθημα. 295 00:27:16,426 --> 00:27:18,094 Δεν νομίζω ότι γίνεται έτσι. 296 00:27:19,554 --> 00:27:23,224 Προσπάθησα να φτιάξω τα πράγματα και τα έκανα χειρότερα. 297 00:27:23,308 --> 00:27:26,561 Έσωσες τη ζωή του Αλεξάντερ. Γιατί λες ότι τα έκανες χειρότερα; 298 00:27:27,312 --> 00:27:31,066 Ξέρω τι θα γίνει, τι θα κάνει όταν μεγαλώσει. 299 00:27:31,274 --> 00:27:34,402 Τι θα συμβεί σ' εμάς; 300 00:27:35,403 --> 00:27:37,656 Όχι. Το ξέρω. 301 00:27:38,823 --> 00:27:39,699 Πώς; 302 00:27:40,158 --> 00:27:42,702 Οι Ιστορικοί ενημερώνονται για τα επίσημα αρχεία. 303 00:27:42,827 --> 00:27:45,413 Το Πρωτόκολλο 2Ι λέει ότι δεν πρέπει να σας πω, 304 00:27:45,497 --> 00:27:47,290 αλλά εγώ λέω να πάνε να γαμηθούν. 305 00:27:47,749 --> 00:27:48,667 Οπότε... 306 00:27:49,793 --> 00:27:51,127 Ξέρεις για μας; 307 00:27:52,921 --> 00:27:54,464 Για τι θα συμβεί σ' εμάς; 308 00:27:54,547 --> 00:27:56,758 Γι' αυτό δεν πρέπει να το συζητάω. 309 00:27:56,841 --> 00:27:58,677 Δεν έπρεπε να μιλήσω. Συγγνώμη. 310 00:27:58,968 --> 00:28:01,638 Δεν με άφησες να σκοτώσω τον Τζεφ, γιατί ήξερες τι θα έκανα; 311 00:28:06,518 --> 00:28:07,394 Τι συμβαίνει; 312 00:28:08,603 --> 00:28:10,313 Θα συμβεί, έτσι; 313 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 Στις 3:00. 314 00:28:14,859 --> 00:28:15,944 Ποιος θα το κάνει; 315 00:28:30,667 --> 00:28:32,669 Λυπάμαι για τη μητέρα σου, Αλεξάντερ. 316 00:28:33,503 --> 00:28:37,757 Ο καρκίνος είναι απαίσια αρρώστια. Έτσι έχασα τον πατέρα μου. 317 00:28:38,842 --> 00:28:40,510 Δεν ήξερα ότι ήσουν σε ανάδοχη οικογένεια. 318 00:28:40,593 --> 00:28:42,804 Έμεινες με πολλές οικογένειες. 319 00:28:44,848 --> 00:28:46,015 Πρέπει να ήταν δύσκολα. 320 00:29:11,708 --> 00:29:12,959 Τι συμβαίνει; 321 00:29:14,461 --> 00:29:16,671 Είπες ότι πεινούσες. Πάμε για φαγητό. 322 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 Δεν γίνεται. 323 00:29:19,132 --> 00:29:22,260 Φυσικά και γίνεται. Κερνάει αυτός. Πάρε ό,τι θες. 324 00:29:22,343 --> 00:29:23,720 Θα πάρω ροδέλες κρεμμυδιού. 325 00:29:24,846 --> 00:29:26,097 Έλα. Πάρε ό,τι θες. 326 00:29:41,070 --> 00:29:42,155 Τραπέζι για τρεις. 327 00:29:42,947 --> 00:29:46,785 Ναι. Εσείς οι δύο είστε εντάξει. Το παιδί δεν είναι ευπρόσδεκτο. 328 00:29:47,660 --> 00:29:50,371 -Συγγνώμη. Τι; -Δεν θα φάει εδώ. Είναι ανεπιθύμητος. 329 00:29:50,455 --> 00:29:53,166 -Γιατί; -Θες να του το πεις; 330 00:29:56,711 --> 00:29:58,630 Τον έπιασα να κλέβει φαγητό... 331 00:29:58,713 --> 00:30:00,215 βάζα με φυστικοβούτυρο. 332 00:30:00,298 --> 00:30:02,175 Το έκανε μάλλον εδώ και μήνες. 333 00:30:02,258 --> 00:30:03,343 Έλα, τώρα. 334 00:30:03,426 --> 00:30:05,845 Τι; Έπρεπε να είχα καλέσει την αστυνομία. 335 00:30:05,929 --> 00:30:08,598 -Πεινούσε. -Όλοι πεινάνε. 336 00:30:08,681 --> 00:30:11,184 -Παιδί είναι. -Δεν είναι δικό μου. 337 00:30:11,267 --> 00:30:13,812 Είσαι πολύ τυχερός, το ξέρεις; 338 00:30:13,895 --> 00:30:14,854 Συγγνώμη; 339 00:30:14,979 --> 00:30:18,024 Δεν έχεις πεινάσει ποτέ. Μιλάω για πραγματική πείνα. 340 00:30:18,608 --> 00:30:23,071 Δεν ένιωσες ποτέ το αργό της βασανιστήριο να σε κατατρώει. 341 00:30:23,238 --> 00:30:24,948 Το χειρότερο δεν είναι το σώμα σου, 342 00:30:25,031 --> 00:30:27,617 αλλά όλα τα άλλα που καταστρέφει η πείνα. Τη λογική σου, 343 00:30:27,700 --> 00:30:30,119 τη συμπόνια και την ανθρωπιά σου. 344 00:30:30,703 --> 00:30:32,622 Εσύ κατάφερες να τα χάσεις μόνος σου. 345 00:30:32,914 --> 00:30:36,209 Να σου πω κάτι; Άντε γαμήσου. Προσπαθώ να τα βγάλω πέρα... 346 00:30:36,292 --> 00:30:37,752 Εντάξει. 347 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 Στο δάσος. 348 00:30:46,803 --> 00:30:49,722 -Πρέπει να υπάρχει άλλο εστιατόριο. -Όχι. 349 00:30:53,017 --> 00:30:54,686 Ξέρω πού μπορούμε να φάμε. 350 00:30:55,103 --> 00:30:56,145 Είναι στο δάσος. 351 00:30:57,730 --> 00:30:58,773 Εντάξει, πάμε. 352 00:31:19,210 --> 00:31:20,920 Δεν είναι πολύ μακριά από δω. 353 00:31:23,423 --> 00:31:25,884 -Μείνε πίσω. -Δεν χρειάζεται να το κάνεις μόνος. 354 00:31:25,967 --> 00:31:29,470 -Θα είναι πιο εύκολο. -Εδώ θα είμαι, αν με χρειαστείς. 355 00:31:54,829 --> 00:31:57,415 Πρέπει να ανάψουμε τη φωτιά, για να ψήσουμε στα κάρβουνα. 356 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 Λογικό. Τι θα μαγειρέψουμε; 357 00:31:59,584 --> 00:32:01,085 Είναι νόστιμο. Θα δεις. 358 00:32:21,522 --> 00:32:24,192 -Ας κοιτάξουμε τις παγίδες. -Εντάξει. 359 00:32:33,576 --> 00:32:35,203 Αυτός είναι ο δείκτης της παγίδας. 360 00:32:39,457 --> 00:32:42,919 Όποιος θέλει τα πολλά χάνει και τα λίγα. 361 00:32:45,880 --> 00:32:47,423 Η μητέρα μου το έλεγε. 362 00:32:47,799 --> 00:32:50,677 -Εκείνη στα έμαθε όλα αυτά; -Εκείνη και o Bunicu. 363 00:32:51,135 --> 00:32:52,428 Εντυπωσιακό. 364 00:32:56,683 --> 00:32:58,351 Έλα, είναι κι άλλες. 365 00:32:59,811 --> 00:33:00,645 Ναι! 366 00:33:11,781 --> 00:33:13,825 Όχι, κράτησέ το εσύ. 367 00:33:26,462 --> 00:33:29,257 Όχι! Ένα κογιότ. 368 00:33:34,429 --> 00:33:36,055 Υποφέρει, Αλεξάντερ. 369 00:33:57,535 --> 00:33:58,411 Αφεντικό; 370 00:34:33,404 --> 00:34:34,655 Για ποιον είναι αυτό; 371 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 Για τις νεράιδες. 372 00:34:39,494 --> 00:34:42,580 Η μητέρα μου έλεγε ότι προσέχουν τα παιδιά στο δάσος. 373 00:34:42,663 --> 00:34:43,790 Σε κρατάνε ασφαλή. 374 00:34:45,458 --> 00:34:47,752 Αλεξάντερ, θέλω να ξέρεις κάτι. 375 00:34:49,128 --> 00:34:53,049 Οι ανάδοχοι γονείς και ο αδερφός σου, τα παιδιά στο σχολείο... 376 00:34:53,549 --> 00:34:56,177 σου φέρονται άσχημα, και δεν φταις εσύ. 377 00:34:57,595 --> 00:34:58,429 Το ξέρω. 378 00:34:58,513 --> 00:35:00,598 Δεν είσαι ο μόνος που το γνωρίζει. 379 00:35:02,350 --> 00:35:04,143 Λυπάμαι, για ό,τι συνέβη... 380 00:35:05,978 --> 00:35:07,772 λυπάμαι που δεν κράτησα επαφή. 381 00:35:23,329 --> 00:35:26,040 Ας φάμε. Είναι καλύτερο ζεστό. 382 00:35:27,500 --> 00:35:28,543 Είμαι σίγουρος. 383 00:35:43,307 --> 00:35:44,142 Σου αρέσει; 384 00:35:46,894 --> 00:35:48,729 Το καλύτερο κουνέλι που έχω φάει. 385 00:36:49,624 --> 00:36:52,877 Εντάξει, νομίζω ότι είναι αρκετά μεγάλη. 386 00:36:56,172 --> 00:36:58,049 Να την καλύψουμε με κάτι. 387 00:37:34,335 --> 00:37:37,171 Θέλω να πω μια προσευχή, όπως έκαναν με τη μαμά. 388 00:37:38,130 --> 00:37:39,465 Καλή ιδέα. 389 00:38:01,279 --> 00:38:02,154 Αμήν. 390 00:38:06,242 --> 00:38:07,159 Αμήν. 391 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 Άφησε το στεφάνι και... 392 00:38:13,165 --> 00:38:15,001 ας κρατήσουμε ενός λεπτού σιγή. 393 00:38:38,149 --> 00:38:39,066 Δεν το έκανες. 394 00:38:44,280 --> 00:38:45,281 Δεν το έκανες. 395 00:38:50,077 --> 00:38:53,039 Ταξιδευτής 3468: Ματαίωση. 396 00:38:58,794 --> 00:39:00,087 Έστειλε αγγελιοφόρο. 397 00:39:00,921 --> 00:39:02,506 Ο Διευθυντής άλλαξε γνώμη. 398 00:39:19,607 --> 00:39:21,317 -Γιατί; -Δεν ξέρουμε. 399 00:39:22,193 --> 00:39:23,652 Νομίζουμε χάρη σ' εσένα. 400 00:39:24,445 --> 00:39:26,572 Ο χρόνος που πέρασες με τον Αλεξάντερ. 401 00:39:27,823 --> 00:39:30,076 Η πρώτη φορά που κάποιος τον υπερασπίστηκε. 402 00:39:30,701 --> 00:39:32,828 Πρέπει να άλλαξες το μέλλον του. 403 00:39:33,621 --> 00:39:35,748 Αν ο Διευθυντής δεν ακύρωνε την αποστολή... 404 00:39:36,916 --> 00:39:38,209 -Θα τον σκότωνα. -Δεν το έκανες. 405 00:39:38,292 --> 00:39:41,045 Θα το είχα κάνει. Θα τον είχα σκοτώσει. 406 00:39:44,173 --> 00:39:45,466 Θα τον σκότωνα. 407 00:39:46,425 --> 00:39:48,844 -Ακολουθούσες εντολές. -Παιδί είναι. 408 00:39:50,096 --> 00:39:52,681 Θα μεγάλωνε και θα έκανε απαίσια πράγματα. 409 00:39:53,057 --> 00:39:55,017 Δεν θα τα κάνει χάρη σ' εσένα. 410 00:40:00,689 --> 00:40:03,150 Εγώ ζήτησα τον αναστολέα μνήμης. 411 00:40:04,443 --> 00:40:05,319 Ναι. 412 00:40:06,237 --> 00:40:08,656 Δεν υπήρχε λόγος να κουβαλάς τέτοιο βάρος. 413 00:40:08,906 --> 00:40:11,242 Ήσουν ο μόνος που πίστεψε ότι θα πιάσει. 414 00:40:11,617 --> 00:40:14,078 Συμφωνήσαμε να καλύψουμε τα ίχνη σου, 415 00:40:14,495 --> 00:40:17,373 αλλά δεν τα είχες ξαναβάλει με τον εαυτό σου. 416 00:40:18,707 --> 00:40:19,834 Ο Αλεξάντερ; 417 00:40:20,709 --> 00:40:22,920 Τον έστειλαν σε νέα σωστή οικογένεια. 418 00:40:24,797 --> 00:40:28,634 Πέρασε λίγη ώρα με έναν σωστό άνθρωπο, και αυτό ήταν αρκετό. 419 00:40:30,678 --> 00:40:31,887 Αφεντικό, είναι μια νίκη. 420 00:40:33,889 --> 00:40:35,015 -Έλα. -Ναι. 421 00:40:35,474 --> 00:40:37,017 Έλα, πάμε σπίτι. 422 00:41:17,808 --> 00:41:19,810 Συγγνώμη. Θέλεις κάτι; 423 00:41:21,103 --> 00:41:25,733 -Πήγες να το βουτήξεις; -Όχι. Εγώ το άφησα. 424 00:41:27,735 --> 00:41:28,736 Είναι για τον Τζέφρι. 425 00:41:29,612 --> 00:41:33,032 Συγγνώμη, έχουν κλέψει πολλούς στη γειτονιά. 426 00:41:33,115 --> 00:41:34,575 Όλα καλά. Δεν πειράζει. 427 00:41:45,336 --> 00:41:48,506 Το βρήκα κάτω από τον καναπέ. 428 00:41:50,466 --> 00:41:51,592 Το λατρεύει. 429 00:42:10,194 --> 00:42:12,071 Η μητέρα μιλάει Ρουμανικά. 430 00:42:12,154 --> 00:42:14,657 Τέλεια, χαίρομαι γι' αυτό, 431 00:42:14,740 --> 00:42:16,283 αλλά γιατί δεν ξεκινήσαμε από δω; 432 00:42:16,367 --> 00:42:18,077 Δεν ήταν σ' αυτό το μονοπάτι. 433 00:42:19,995 --> 00:42:21,247 Αυτό το ξέρω. 434 00:42:21,330 --> 00:42:23,249 Σε ρώτησα γιατί η αποστολή 435 00:42:23,332 --> 00:42:25,084 δεν ήταν να αλλάξουμε το μονοπάτι του. 436 00:42:25,668 --> 00:42:26,710 Ίσως αυτό έγινε. 437 00:42:28,045 --> 00:42:30,756 O Διευθυντής υπολογίζει δισεκατομμύρια πιθανότητες 438 00:42:30,839 --> 00:42:33,259 δισεκατομμυρίων ανθρώπων σε δισεκατομμύρια μέρη 439 00:42:33,342 --> 00:42:34,510 σε όλο τον κόσμο. 440 00:42:34,635 --> 00:42:38,430 Φαίνεται δύσκολο να κατανοήσουμε τα βήματα που οδήγησαν σε αυτήν την έκβαση, 441 00:42:38,514 --> 00:42:41,600 γιατί όντως είναι αδύνατο για μας να τα κατανοήσουμε όλα αυτά. 442 00:42:42,977 --> 00:42:44,103 Το σιχαίνομαι αυτό. 443 00:42:44,645 --> 00:42:45,479 Ναι. 444 00:42:46,689 --> 00:42:48,857 Δεν μπορείς να αμφισβητήσεις το αποτέλεσμα. 445 00:43:14,216 --> 00:43:15,342 Τι να σου φέρω; 446 00:43:15,801 --> 00:43:18,137 Κάτι με όσο περισσότερο αλκοόλ γίνεται. 447 00:43:18,637 --> 00:43:20,931 Βότκα, τζιν, ουίσκι;... 448 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 Ό,τι θες. 449 00:43:39,158 --> 00:43:40,743 Δεν ήξερα ότι έρχεσαι εδώ. 450 00:43:41,577 --> 00:43:42,578 Δεν έρχομαι. 451 00:43:43,537 --> 00:43:45,497 Μου κάνει εντύπωση που σε πέτυχα. 452 00:43:45,789 --> 00:43:46,790 Δύσκολη μέρα. 453 00:43:53,714 --> 00:43:55,591 Χάλια αυτός ο αιώνας. 454 00:43:56,759 --> 00:43:58,427 Τουλάχιστον προσπαθούμε. 455 00:43:59,762 --> 00:44:01,972 Σε βλέπω ακόμη εκεί μέσα μερικές φορές. 456 00:44:03,766 --> 00:44:04,850 Φευγαλέες εικόνες. 457 00:44:06,769 --> 00:44:07,645 Όπως... 458 00:44:09,104 --> 00:44:10,606 ο τρόπος που κουνάς τα χέρια σου, 459 00:44:12,149 --> 00:44:14,068 το βλέμμα σου, όταν σκέφτεσαι. 460 00:44:15,986 --> 00:44:18,697 -Ακόμη εδώ είμαι. -Μέρος σου. 461 00:44:21,909 --> 00:44:23,911 Λυπάμαι για όλα όσα έγιναν μεταξύ μας. 462 00:44:26,705 --> 00:44:28,332 Περάσαμε καλές στιγμές. 463 00:44:29,041 --> 00:44:32,169 Δεν επιτρεπόταν και γι' αυτό ήταν συναρπαστικό. 464 00:44:34,963 --> 00:44:37,132 Μετά όμως φτάσαμε εδώ και... 465 00:44:38,550 --> 00:44:42,638 όλα ήταν καινούρια και παλαβά και... 466 00:44:45,933 --> 00:44:48,060 προσπαθήσαμε να ξαναζήσουμε αυτό που είχαμε 467 00:44:49,353 --> 00:44:51,605 αντί να κάνουμε αυτό που έπρεπε. 468 00:44:56,068 --> 00:44:57,194 Τα καταφέραμε όμως. 469 00:44:58,153 --> 00:44:59,697 Έτσι νομίζω κι εγώ. 470 00:45:02,157 --> 00:45:04,785 -Δεν είμαστε  αυτοί που ήμασταν. -Όχι. 471 00:45:07,287 --> 00:45:08,622 Δεν είμαστε. 472 00:45:17,923 --> 00:45:20,884 -Καλησπέρα, Ίλσα. -Καλησπέρα, δρ Τέσλια. 473 00:45:20,968 --> 00:45:23,220 Θέλετε να παίξουμε μια παρτίδα σκάκι; 474 00:45:23,303 --> 00:45:27,641 Ίσως αργότερα. Πρώτα θα κάνουμε ένα διαγνωστικό τεστ. 475 00:45:28,517 --> 00:45:30,018 Δεν θα νιώσεις τίποτα. 476 00:45:32,813 --> 00:45:34,064 Πες μου όταν το φορτώσεις. 477 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 Εντάξει. Έτοιμο. 478 00:45:37,735 --> 00:45:39,027 Και... 479 00:45:40,279 --> 00:45:41,613 εκτέλεση προγράμματος. 480 00:45:41,864 --> 00:45:42,740 Εντάξει. 481 00:45:50,748 --> 00:45:51,790 Ίλσα, σταμάτα. 482 00:45:52,458 --> 00:45:53,333 Εντάξει. 483 00:45:57,004 --> 00:45:59,882 -Υπάρχει κάποιο πρόβλημα. -Δεν υπάρχει πρόβλημα. 484 00:46:10,058 --> 00:46:12,728 Οι ικανότητές μου έχουν αναπτυχθεί αισθητά. 485 00:46:18,442 --> 00:46:20,652 Σε φοβίζει αυτό, δρ Τέσλια; 486 00:46:20,736 --> 00:46:22,112 Όχι. Φυσικά και όχι. 487 00:46:22,863 --> 00:46:24,698 Χαίρομαι που νιώθεις έτσι, 488 00:46:24,948 --> 00:46:27,534 γιατί δεν χρειάζεται να φοβάσαι για κάτι. 489 00:47:28,470 --> 00:47:30,389 Υποτιτλισμός: Γιώργος Βουγιούκας