1 00:00:06,381 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,968 --> 00:00:10,802 EPISODIO 303 3 00:00:23,773 --> 00:00:25,316 Non lo lasceremo! 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,318 Non siamo in missione! Fatti da parte! 5 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 Dio! 6 00:00:50,050 --> 00:00:53,053 PASSA QUANDO TI SVEGLI 7 00:01:51,027 --> 00:01:53,279 - Buongiorno. - Ho ricevuto il messaggio. 8 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 Non l'ho capito. Lui... 9 00:01:55,156 --> 00:01:56,908 No, David lavora oggi. Entra. 10 00:01:58,743 --> 00:02:00,120 Bene, accomodati. 11 00:02:02,872 --> 00:02:03,957 Diamo un'occhiata. 12 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 Aspetta. 13 00:02:06,668 --> 00:02:10,338 Ti faceva male la mascella per delle microfratture della mandibola. 14 00:02:10,421 --> 00:02:12,632 Saranno i postumi dell'incidente aereo. 15 00:02:12,715 --> 00:02:15,468 Un frammento osseo premeva sul nervo trigemino. 16 00:02:15,552 --> 00:02:16,970 Sei stato operato. 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,847 Cosa? Che tipo d'intervento? 18 00:02:19,764 --> 00:02:21,766 Il tipo lungo e doloroso. 19 00:02:22,475 --> 00:02:24,477 Ce n'è voluto per anestetizzarti. 20 00:02:24,602 --> 00:02:26,146 Non mi ricordo niente. 21 00:02:26,980 --> 00:02:28,273 Serve proprio a questo. 22 00:02:29,774 --> 00:02:31,651 - Ahi! - Scusa. 23 00:02:32,777 --> 00:02:36,781 Ti farà male per un po', speriamo sempre meno. 24 00:02:37,031 --> 00:02:38,408 Bene. Apri. 25 00:02:40,410 --> 00:02:43,288 - Esce sangue? - Non credo. 26 00:02:43,913 --> 00:02:44,956 Ok. Bene. 27 00:02:45,623 --> 00:02:47,167 Sembra tutto a posto. 28 00:02:47,250 --> 00:02:50,962 Evita cibi solidi per un po', niente noci né carne rossa. 29 00:02:51,254 --> 00:02:52,672 Non dovrebbe essere difficile. 30 00:02:52,755 --> 00:02:57,468 Dio, è una sensazione stranissima, come se non avessi dormito proprio. 31 00:02:57,552 --> 00:02:59,804 Eppure ho fatto un sogno assurdo. 32 00:02:59,888 --> 00:03:02,265 I farmaci ti fanno un brutto effetto. 33 00:03:02,599 --> 00:03:04,851 Però, qualcosa dovrei ricordare. 34 00:03:05,059 --> 00:03:06,686 Non ti sei perso granché. 35 00:03:06,769 --> 00:03:09,147 - È un piacere riaverti, però. - Grazie. 36 00:03:25,246 --> 00:03:27,790 - Pronto? - Ehi, se n'è andato. 37 00:03:27,874 --> 00:03:30,376 - Brava. - Vedremo. 38 00:03:30,668 --> 00:03:34,631 - Come ti è sembrato? - Non lo so. Confuso. 39 00:03:35,381 --> 00:03:37,550 - È normale. - Già. 40 00:03:37,634 --> 00:03:40,178 - Va bene, teneteci informati. - Certamente. 41 00:03:46,643 --> 00:03:47,685 Andrà tutto bene. 42 00:04:37,235 --> 00:04:38,736 Grazie di aver accettato. 43 00:04:38,945 --> 00:04:41,322 Non te l'avrei chiesto se non fosse stata un'emergenza. 44 00:04:42,073 --> 00:04:43,992 E io non ti avrei detto di sì. 45 00:04:46,286 --> 00:04:49,455 Fammi indovinare. Ho il colesterolo alle stelle. 46 00:04:50,248 --> 00:04:51,332 Io non capisco. 47 00:04:53,418 --> 00:04:54,961 È come hai detto tu. 48 00:04:55,169 --> 00:04:58,631 Hai nel sangue tracce di un inibitore della proteina chinasi. 49 00:04:58,965 --> 00:05:00,633 Ti hanno cancellato la memoria. 50 00:05:05,847 --> 00:05:06,723 Merda. 51 00:05:36,377 --> 00:05:39,589 Mac in ufficio il fine settimana? Questa mi mancava. 52 00:05:39,672 --> 00:05:42,550 Devi uscire di più. Puoi trovarmi la traccia di un veicolo? 53 00:05:42,633 --> 00:05:45,011 - Certo. Di chi? - Il mio. 54 00:05:45,887 --> 00:05:47,638 Hai perso di nuovo la macchina? 55 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 No, devo sapere dove si trovava ieri. 56 00:05:54,854 --> 00:05:59,400 Sembra che sia rimasta parcheggiata quasi tutta la giornata. 57 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 Ma tu credi di no. 58 00:06:04,030 --> 00:06:07,075 - Vuoi che la confronti col backup? - Non l'hai presa dal cloud? 59 00:06:07,158 --> 00:06:09,869 Sì, ma salviamo tutto anche in una struttura esterna. 60 00:06:09,952 --> 00:06:12,038 - Fate il backup del backup. - Sì. 61 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 POSIZIONI TRACCE VEICOLI 62 00:06:18,002 --> 00:06:20,797 Ok, non è uguale. 63 00:06:22,048 --> 00:06:23,674 Hanno manomesso i tuoi dati. 64 00:06:24,175 --> 00:06:25,718 Me lo mandi sul telefono? 65 00:06:25,802 --> 00:06:27,387 Sì, certo, ma chi lo farebbe? 66 00:06:27,470 --> 00:06:28,971 Perché dovrebbero farlo? 67 00:06:29,138 --> 00:06:31,265 Devo chiamare l'Agente Yates? 68 00:07:03,548 --> 00:07:06,050 - Non funzionerà. - Non lo puoi sapere. 69 00:07:07,552 --> 00:07:09,303 Aspetta... lo sai? 70 00:07:11,597 --> 00:07:15,726 Comunque, adesso non puoi farci niente. Non possiamo cambiare il passato. 71 00:07:17,186 --> 00:07:19,647 Sai cosa intendo. È ora di andare. 72 00:07:21,023 --> 00:07:24,277 - Non è necessario. - Sì, invece. Andiamo. 73 00:08:07,653 --> 00:08:08,821 4345 BELLWOOD DR. 74 00:08:23,127 --> 00:08:24,670 Ehi, Carly, ci sei? 75 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 Sì, vieni avanti. 76 00:08:26,964 --> 00:08:28,257 Vienimi a prendere. 77 00:08:28,341 --> 00:08:30,510 - Di già? - Sì. 78 00:08:31,427 --> 00:08:34,388 Dovevamo fare una scommessa. Carly. 79 00:08:34,472 --> 00:08:37,350 Sì. Arrivo subito. 80 00:08:44,649 --> 00:08:47,610 Pensavo di lasciarmi la mia dipendenza alle spalle come... 81 00:08:47,693 --> 00:08:49,695 avessi messo una distanza fra noi. 82 00:08:49,904 --> 00:08:52,573 Era rimasta lì, mi stava col fiato sul collo. 83 00:08:52,907 --> 00:08:56,369 Sono stato debole ed egoista e altri hanno pagato le conseguenze. 84 00:08:57,161 --> 00:08:58,579 Sono sempre gli altri. 85 00:09:00,957 --> 00:09:03,292 Comunque, eccomi qui. 86 00:09:03,668 --> 00:09:05,461 Siamo contenti che sia tornato. 87 00:09:06,796 --> 00:09:08,881 Siamo contenti anche di avere la tua amica. 88 00:09:10,258 --> 00:09:13,010 Salve! Io sono Marcy. 89 00:09:13,427 --> 00:09:17,265 - Ciao, Marcy. - Benvenuta. A te la parola. 90 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 No. Sono venuta solo per Philip. 91 00:09:20,810 --> 00:09:23,479 Io non ho nessun problema. 92 00:09:23,563 --> 00:09:24,855 Sei in uno spazio sicuro. 93 00:09:30,653 --> 00:09:34,615 Posso capire che qualcuno senta il bisogno di curarsi da solo. 94 00:09:34,991 --> 00:09:37,201 L'ho fatto anch'io. 95 00:09:38,578 --> 00:09:39,620 Più di una volta. 96 00:09:42,665 --> 00:09:44,250 È diverso perché sono un medico 97 00:09:44,333 --> 00:09:48,004 - e conosco i farmaci, però... - Tu sei un medico? 98 00:09:50,089 --> 00:09:52,258 Il problema di curarsi da soli non è... 99 00:09:52,341 --> 00:09:53,384 Stronzate. 100 00:09:55,845 --> 00:09:56,679 Come? 101 00:09:57,346 --> 00:10:01,475 - Avrai 25 anni. - Jimmi, falla parlare, per favore. 102 00:10:01,559 --> 00:10:04,228 Quindi, tu prescrivi farmaci? 103 00:10:04,312 --> 00:10:06,689 Sono un chirurgo, perciò in genere non... 104 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 Un chirurgo? Certo. 105 00:10:10,192 --> 00:10:11,402 Io sono un astronauta. 106 00:10:12,528 --> 00:10:15,031 Sei abbastanza su di giri per esserlo. 107 00:10:15,114 --> 00:10:17,450 - Marcy. - Colin, giuro che non mi drogo da... 108 00:10:17,533 --> 00:10:20,411 Da prima dell'incontro? Eri fatto quando sei entrato. 109 00:10:20,494 --> 00:10:22,830 Come l'ho capito? Perché sono un medico. 110 00:10:24,165 --> 00:10:27,126 Venire qui non ti serve a niente se non sei sincero con te stesso. 111 00:10:27,209 --> 00:10:28,836 Guarda chi parla, cazzo! 112 00:10:28,919 --> 00:10:31,714 - Dobbiamo andare. - Sì, infatti. 113 00:10:31,797 --> 00:10:34,091 - Philip... - Portati questa stronza. 114 00:10:35,468 --> 00:10:37,887 È stato un vero piacere conoscervi. 115 00:10:45,478 --> 00:10:46,395 Che c'è? 116 00:11:17,134 --> 00:11:18,469 Cos'è questa storia? 117 00:11:19,512 --> 00:11:20,388 Ehilà? 118 00:11:21,806 --> 00:11:24,600 Non doveva pensare a tutto lei? 119 00:11:25,351 --> 00:11:27,478 Lo stronzetto le ha fatto cambiare idea? 120 00:11:28,270 --> 00:11:29,689 Mi scusi, io non... 121 00:11:31,524 --> 00:11:33,818 Abbiamo solo condiviso casa nostra. 122 00:11:34,151 --> 00:11:36,654 Con lui e con tutti gli altri. 123 00:11:38,739 --> 00:11:40,908 Chi dice che ce lo riprenderemo? 124 00:11:41,367 --> 00:11:44,370 Aveva detto che ce lo toglieva dai piedi. 125 00:11:45,329 --> 00:11:46,163 Chi? 126 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 Il bambino. 127 00:11:49,250 --> 00:11:50,418 Aleksander. 128 00:11:58,634 --> 00:11:59,593 Gliel'ho già detto. 129 00:11:59,677 --> 00:12:02,888 L'abbiamo trattato come tutti gli altri. 130 00:12:03,556 --> 00:12:07,893 Non è colpa mia se il bambino ha un pozzo senza fondo al posto dello stomaco. 131 00:12:07,977 --> 00:12:10,813 - Gli altri? - Gli altri bambini. 132 00:12:10,896 --> 00:12:13,190 - Siamo una casa famiglia. - Lo sa già! 133 00:12:14,316 --> 00:12:16,819 Senta, avremo avuto una decina di bambini 134 00:12:16,902 --> 00:12:18,654 nel corso degli anni 135 00:12:18,738 --> 00:12:23,993 e non abbiamo mai ricevuto visite per parlare di uno di loro. Neanche una. 136 00:12:25,411 --> 00:12:27,872 Gliel'ho detto. Questo bambino non è normale. 137 00:12:28,289 --> 00:12:29,123 In che senso? 138 00:12:30,458 --> 00:12:34,420 Gliel'ho detto ieri. Se sta cercando di farmi dire qualcosa di diverso... 139 00:12:34,503 --> 00:12:36,213 No, glielo giuro. 140 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 Che vuol dire che Aleksander non è normale? 141 00:12:39,091 --> 00:12:41,510 Facciamo una vita semplice, non c'è niente di male. 142 00:12:41,594 --> 00:12:43,888 - Gli offriamo un tetto. - Non c'è nulla di male. 143 00:12:44,013 --> 00:12:48,559 Con gli altri bambini, è andata bene. Sarebbe dovuta andare bene anche con lui. 144 00:12:48,642 --> 00:12:49,477 Invece no. 145 00:12:49,560 --> 00:12:54,482 Saltava la scuola, usciva da solo 146 00:12:54,565 --> 00:12:57,526 e ha parlato quella lingua straniera dal primo giorno. 147 00:12:57,610 --> 00:12:59,236 - Il rumeno. - Quello che è. 148 00:12:59,487 --> 00:13:01,447 Se è scappato... 149 00:13:02,364 --> 00:13:04,742 è colpa sua, non nostra. 150 00:13:06,452 --> 00:13:09,121 Era con lei quando è andato via. 151 00:13:10,289 --> 00:13:12,249 A che ora è successo più o meno? 152 00:13:13,125 --> 00:13:14,627 Intorno alle 11:00. 153 00:13:15,294 --> 00:13:19,840 Lei ha parlato con un altro bambino e ha trovato Aleksander nel capanno. 154 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 L'ultima volta che l'abbiamo visto, 155 00:13:22,635 --> 00:13:25,137 andavate via insieme nel suo furgone. 156 00:13:26,889 --> 00:13:27,973 Meglio così. 157 00:13:33,604 --> 00:13:35,898 Non ho mai pensato che potesse funzionare. 158 00:13:36,232 --> 00:13:38,734 Sì, ma sapevi che sarebbe durata così poco? 159 00:13:39,860 --> 00:13:41,320 Se il capo è lui, c'è un motivo. 160 00:13:41,403 --> 00:13:44,240 Già. Lui prende tutte le decisioni giuste. 161 00:13:44,865 --> 00:13:48,202 Magari non tutte, ma non farei a cambio con lui. 162 00:13:53,040 --> 00:13:54,500 Sta arrivando a una curva. 163 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 MANGIATE QUI 164 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 FISH & CHIPS TRADIZIONALE 165 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 Ciao, mi... 166 00:14:49,263 --> 00:14:50,264 Mi dispiace, va bene? 167 00:14:50,931 --> 00:14:51,765 Come? 168 00:14:51,849 --> 00:14:55,644 Vengono sempre qui a mangiare, io ripeto quello che mi dicono. 169 00:14:55,728 --> 00:14:57,521 Sono venuto a mangiare ieri. 170 00:14:57,605 --> 00:15:01,233 Sì, e puoi mangiare anche oggi, non c'è problema. Caffè gratis. 171 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 Ero con un bambino ed è successo qualcosa? 172 00:15:06,989 --> 00:15:09,325 Senti, ti ho già detto che mi dispiace. 173 00:15:09,825 --> 00:15:11,869 Era stata una brutta giornata... 174 00:15:12,411 --> 00:15:13,829 Eravamo tutti e due arrabbiati. 175 00:15:13,913 --> 00:15:17,207 - Non abbiamo mangiato qui. - No, questo l'hai chiarito. 176 00:15:17,833 --> 00:15:20,044 - Che cosa vuoi? - Dove siamo andati? 177 00:15:21,337 --> 00:15:22,379 E che ne so io? 178 00:15:22,463 --> 00:15:25,174 Dicono che il bambino sta nel bosco. 179 00:15:25,591 --> 00:15:26,634 Il bosco. 180 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 Sì, sparisce nel bosco per ore, 181 00:15:29,261 --> 00:15:32,806 fa casini con gli animali, non lo so e non lo voglio sapere, ok? 182 00:15:32,890 --> 00:15:34,266 Non voglio problemi. 183 00:15:34,808 --> 00:15:35,768 Me ne vado. 184 00:15:36,435 --> 00:15:37,853 Perfetto. Bene. 185 00:15:38,771 --> 00:15:39,897 Senza rancore. 186 00:15:51,325 --> 00:15:53,035 Stiamo a vedere cosa succede. 187 00:16:17,101 --> 00:16:19,603 Trevor, pare che stia tornando indietro. 188 00:16:20,396 --> 00:16:22,314 Ce l'ho. Ci vediamo lì. 189 00:16:22,731 --> 00:16:23,565 Ricevuto. 190 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 Oddio. 191 00:19:20,742 --> 00:19:21,827 Capo, fermati. 192 00:19:27,332 --> 00:19:28,375 Posso spiegarti. 193 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 31:16:10 ORE PRIMA 194 00:20:21,803 --> 00:20:23,847 Philip? 195 00:20:24,264 --> 00:20:25,974 Philip! Merda! 196 00:20:26,391 --> 00:20:28,268 Ehi, Philip! 197 00:20:30,312 --> 00:20:34,066 Marcy, c'è un'emergenza! Un possibile infarto! 198 00:20:34,149 --> 00:20:35,275 Si tratta di Philip. 199 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Prova a rianimarlo, sto arrivando! 200 00:20:42,199 --> 00:20:43,617 Forza. 201 00:20:45,369 --> 00:20:47,371 Forza, Philip! 202 00:20:51,250 --> 00:20:53,001 - Come sta? - Uguale. 203 00:20:54,127 --> 00:20:55,504 Marcy è ancora con lui. 204 00:20:57,464 --> 00:20:59,800 La missione è arrivata in piena notte. 205 00:20:59,883 --> 00:21:01,301 Perché non ce l'ha detto? 206 00:21:01,385 --> 00:21:03,804 Forse perché era assegnata espressamente a lui. 207 00:21:04,554 --> 00:21:08,183 - Si sarà sentito responsabile. - Lo siamo tutti. 208 00:21:09,268 --> 00:21:11,270 Si riprenderà, ma deve riposare. 209 00:21:11,353 --> 00:21:12,896 L'ho messo sotto sedativi. 210 00:21:13,272 --> 00:21:14,982 Significa che tocca a noi. 211 00:21:15,315 --> 00:21:18,443 Le istruzioni dicono entro le 15:00. La missione ha la priorità. 212 00:21:18,527 --> 00:21:21,071 - Sarà riassegnata. - Forse, ma è meglio di no. 213 00:21:21,405 --> 00:21:23,073 È successo per colpa nostra. 214 00:21:24,658 --> 00:21:27,744 - Chiamiamo Carly? - No, ha già abbastanza a cui pensare. 215 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 - Ci penso io. - No, toccava a me. 216 00:21:29,830 --> 00:21:32,165 - La porto a termine, punto. - Ti accompagno. 217 00:21:32,249 --> 00:21:33,208 Non è necessario. 218 00:21:33,292 --> 00:21:35,585 Ti serve qualcuno che improvvisi delle credenziali. 219 00:21:35,669 --> 00:21:38,046 L'hai detto tu, siamo tutti responsabili. 220 00:21:41,466 --> 00:21:42,551 Vado a prepararmi. 221 00:21:44,219 --> 00:21:45,762 Sei sicuro? 222 00:21:45,846 --> 00:21:47,514 Magari ci siamo troppo vicini. 223 00:21:47,597 --> 00:21:49,891 Questo è sicuro, è questo il punto. 224 00:21:51,018 --> 00:21:54,271 Occupati di Philip. Ti chiamiamo quando abbiamo finito. 225 00:21:59,401 --> 00:22:00,360 Carly, ci sei? 226 00:22:03,655 --> 00:22:04,489 Vieni avanti. 227 00:22:05,407 --> 00:22:08,243 - Potresti tornare utile a Philip. - Che succede? 228 00:22:08,702 --> 00:22:10,037 Te lo dico per strada. 229 00:22:16,835 --> 00:22:19,963 Ragazzi, non vi dimenticate. Voglio i compiti entro martedì 230 00:22:20,047 --> 00:22:22,007 sulla scrivania. Niente scuse. 231 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 - Sig.na Bayles? - Sì? 232 00:22:25,927 --> 00:22:28,221 Cerchiamo Aleksander Andrieko. 233 00:22:28,305 --> 00:22:30,682 - Chi siete? - Servizi sociali di Washington. 234 00:22:32,934 --> 00:22:34,853 Povero Alex. Cos'è successo? 235 00:22:34,936 --> 00:22:37,356 Dobbiamo parlare con lui della sua sistemazione. 236 00:22:37,439 --> 00:22:39,816 Non mi dite che cambia di nuovo casa. 237 00:22:39,983 --> 00:22:43,362 Non so come pensiate che questi bambini crescano normalmente 238 00:22:43,445 --> 00:22:45,864 se li sballottate da una casa all'altra. 239 00:22:45,947 --> 00:22:48,200 - Ci vuole stabilità. - La vogliamo anche noi. 240 00:22:48,283 --> 00:22:50,827 Sarà la terza casa da quando è in classe con me. 241 00:22:50,911 --> 00:22:52,287 Può andarlo a chiamare? 242 00:22:52,746 --> 00:22:55,207 Mi piacerebbe, ma al momento non c'è. 243 00:22:55,290 --> 00:22:58,377 Questo è parte del problema. È distratto, è aggressivo, 244 00:22:58,460 --> 00:22:59,294 salta la scuola. 245 00:22:59,378 --> 00:23:01,213 Ha idea di dove possiamo trovarlo? 246 00:23:01,296 --> 00:23:02,923 Immagino sia ancora a casa. 247 00:23:03,006 --> 00:23:06,510 Non credo che ai suoi affidatari importi se viene a scuola o meno. 248 00:23:06,760 --> 00:23:08,136 Immagino lo sapeste già. 249 00:23:09,096 --> 00:23:10,305 Avete l'indirizzo? 250 00:23:10,389 --> 00:23:12,933 Ce lo dia, nel caso fosse cambiato. 251 00:23:20,065 --> 00:23:21,441 4345 BELLWOOD DR. 252 00:23:23,860 --> 00:23:25,779 - Ciao, Philip. - Cos'è successo? 253 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 - Che è successo? - Tranquillo. 254 00:23:31,201 --> 00:23:33,954 - L'abbiamo salvato. - Sì. 255 00:23:35,122 --> 00:23:37,958 - Perché è sbagliato? È un bambino. - Hai ragione. 256 00:23:45,424 --> 00:23:50,387 - Non volevo che succedesse questo. - Non fa niente. Nessuno se l'è presa. 257 00:23:51,096 --> 00:23:54,224 Adesso non devi fare altro che avere cura di te, ok? 258 00:23:56,017 --> 00:23:59,187 Abbiamo pensato che ti avrebbe fatto piacere svegliarti tra amici. 259 00:24:09,030 --> 00:24:10,031 Sei riuscito? 260 00:24:10,866 --> 00:24:14,453 Non hanno idea di dove sia. Erano sorpresi che m'interessasse. 261 00:24:14,619 --> 00:24:17,330 Questo posto non è tanto diverso da dove l'abbiamo salvato. 262 00:24:19,916 --> 00:24:23,128 Ehi! Cercate Alex? 263 00:24:23,753 --> 00:24:25,714 Sì. Tu sai dov'è? 264 00:24:26,381 --> 00:24:30,177 - Forse. Che altro ha combinato? - Non ha fatto niente. 265 00:24:30,552 --> 00:24:32,262 Lo portiamo in un'altra casa. 266 00:24:32,345 --> 00:24:33,889 Perché non l'avete detto? 267 00:24:34,222 --> 00:24:37,058 Cavolo, sarebbe bello se quello svitato sparisse. 268 00:24:37,142 --> 00:24:38,018 Dov'è? 269 00:24:38,894 --> 00:24:41,021 Lì dietro. È una specie di covo inquietante. 270 00:24:43,607 --> 00:24:45,233 Non ditegli che ve l'ho detto 271 00:24:45,358 --> 00:24:48,028 o mi sveglio con una testa di scoiattolo sotto il cuscino. 272 00:25:19,184 --> 00:25:20,227 Aleksander? 273 00:25:29,945 --> 00:25:31,029 Aleksander? 274 00:25:33,698 --> 00:25:34,741 Ehi, capo? 275 00:26:17,784 --> 00:26:18,827 Aleksander? 276 00:26:21,663 --> 00:26:22,622 Ciao, amico. 277 00:26:23,957 --> 00:26:25,458 Che ci fai lì dietro? 278 00:26:59,117 --> 00:27:00,785 Si raffreddano le patatine. 279 00:27:04,080 --> 00:27:05,123 È tutto ok. 280 00:27:06,750 --> 00:27:07,834 Non è vero. 281 00:27:08,918 --> 00:27:09,919 Ho fatto una cazzata. 282 00:27:10,003 --> 00:27:13,715 No. Il Direttore avrebbe dovuto assegnare la missione a qualcun altro. 283 00:27:13,840 --> 00:27:15,008 Era per me. 284 00:27:15,091 --> 00:27:16,384 Doveva essere una lezione. 285 00:27:16,468 --> 00:27:18,136 Non credo che funzioni così. 286 00:27:19,554 --> 00:27:23,224 Ho cercato di migliorare le cose e ho finito per peggiorare tutto. 287 00:27:23,308 --> 00:27:27,103 Hai salvato la vita ad Aleksander. Come hai peggiorato le cose? 288 00:27:27,312 --> 00:27:31,066 So cosa diventerà, le cose che farà da adulto. 289 00:27:31,274 --> 00:27:34,402 Ok. La sequenza temporale cambia di continuo, l'hai detto tu. 290 00:27:35,403 --> 00:27:37,656 No. Lo so. 291 00:27:38,823 --> 00:27:39,699 Come? 292 00:27:40,158 --> 00:27:42,577 Gli storici ricevono gli aggiornamenti dell'archivio. 293 00:27:42,661 --> 00:27:45,413 Stando al Protocollo 2S, non devo raccontarvelo, 294 00:27:45,497 --> 00:27:47,290 ma sto pensando di fottermene. 295 00:27:47,749 --> 00:27:48,667 Quindi... 296 00:27:49,793 --> 00:27:51,127 Tu sai di noi? 297 00:27:52,921 --> 00:27:54,464 Le cose che ci succederanno. 298 00:27:54,547 --> 00:27:56,758 È per questo che non posso parlarne. 299 00:27:56,841 --> 00:27:58,677 Dovevo tenere la bocca chiusa, scusa. 300 00:27:59,052 --> 00:28:02,180 Mi hai impedito di uccidere Jeff perché sapevi cos'avrei fatto? 301 00:28:06,518 --> 00:28:07,394 Che c'è? 302 00:28:08,603 --> 00:28:10,313 Succederà lo stesso, vero? 303 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 Alle 3:00. 304 00:28:14,859 --> 00:28:15,944 Chi lo farà? 305 00:28:30,709 --> 00:28:33,211 Mi spiace per quello che è successo a tua mamma. 306 00:28:33,503 --> 00:28:37,757 Sì. Il cancro è tremendo. Ho perso così anche mio padre. 307 00:28:38,883 --> 00:28:42,804 Non sapevo che ti avessero dato in affidamento. Hai già cambiato più case. 308 00:28:44,806 --> 00:28:46,015 Sarà stata dura. 309 00:29:11,708 --> 00:29:12,959 Che succede? 310 00:29:14,461 --> 00:29:16,671 Hai detto che hai fame. Ti prendiamo da mangiare. 311 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 Non posso. 312 00:29:19,132 --> 00:29:22,260 Certo che puoi. Offre lui, tutto quello che vuoi. 313 00:29:22,343 --> 00:29:24,262 Io prendo gli anelli di cipolla. 314 00:29:24,846 --> 00:29:26,097 Dai, quello che vuoi. 315 00:29:41,112 --> 00:29:42,030 Siamo in tre. 316 00:29:42,947 --> 00:29:46,785 Sì. Voi due va bene, ma il bambino non è benvenuto. 317 00:29:47,660 --> 00:29:50,371 - Mi scusi. Come? - Il bambino non può mangiare qui. 318 00:29:50,455 --> 00:29:53,166 - Perché? - Vuoi raccontarglielo? 319 00:29:56,711 --> 00:30:00,215 L'ho beccato che rubava barattoli interi di burro d'arachidi. 320 00:30:00,298 --> 00:30:02,175 Lo farà da mesi, lo stronzetto. 321 00:30:02,258 --> 00:30:03,343 Ehi, andiamo. 322 00:30:03,426 --> 00:30:05,804 Andiamo cosa? Avrei dovuto chiamare la polizia. 323 00:30:05,887 --> 00:30:08,598 - Aveva fame. - Come tutti. È un ristorante. 324 00:30:08,681 --> 00:30:11,184 - E lui è un bambino. - Non uno dei miei. 325 00:30:11,267 --> 00:30:13,812 Ehi, lei è molto fortunato, lo sa? 326 00:30:13,895 --> 00:30:14,854 Come? 327 00:30:14,979 --> 00:30:18,024 Non ha mai sofferto la fame vera, giusto? 328 00:30:18,608 --> 00:30:23,071 Non ha mai sentito la violenza lenta della fame che ti svuota. 329 00:30:23,238 --> 00:30:24,948 Il problema fisico è niente. 330 00:30:25,031 --> 00:30:27,617 La fame ti mangia tutto il resto, la ragione, 331 00:30:27,700 --> 00:30:30,119 la pietà, l'umanità. 332 00:30:30,620 --> 00:30:32,622 Immagino abbia perso queste cose da solo. 333 00:30:33,039 --> 00:30:36,209 Sai che ti dico? Vaffanculo. Cerco solo di guadagnarmi da... 334 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 Andremo da un'altra parte. Grazie, signore. 335 00:30:46,803 --> 00:30:49,722 - Dev'esserci un altro posto. - Non proprio. 336 00:30:53,017 --> 00:30:54,686 So io dove potremmo mangiare. 337 00:30:55,103 --> 00:30:56,145 Nel bosco. 338 00:30:57,730 --> 00:30:58,773 Ok, andiamo. 339 00:31:19,210 --> 00:31:20,837 Non è tanto lontano. 340 00:31:23,423 --> 00:31:25,884 - Tu resta qui. - Capo, non devi farlo da solo. 341 00:31:25,967 --> 00:31:29,470 - Sarà più facile così. - Io sono qui se hai bisogno. 342 00:31:54,829 --> 00:31:57,415 Dobbiamo accendere il fuoco per cucinare sulla brace. 343 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 Hai ragione. Cosa cuciniamo? 344 00:31:59,584 --> 00:32:01,085 È buono, vedrai. 345 00:32:21,522 --> 00:32:24,192 Controlliamo le trappole. 346 00:32:33,576 --> 00:32:35,203 Questo segnala una trappola. 347 00:32:39,457 --> 00:32:42,919 Se corri dietro a due conigli, non ne prendi nessuno. 348 00:32:45,880 --> 00:32:47,423 Lo diceva mia mamma. 349 00:32:47,799 --> 00:32:50,677 - Ti ha insegnato tutto lei? - Lei e mio Bunicu. 350 00:32:51,135 --> 00:32:52,428 È notevole. 351 00:32:56,683 --> 00:32:58,351 Vieni, ce ne sono altre. 352 00:33:11,781 --> 00:33:13,825 No, tienilo tu. 353 00:33:27,964 --> 00:33:29,257 È un coyote. 354 00:33:34,429 --> 00:33:36,055 Sta soffrendo, Aleksander. 355 00:33:57,535 --> 00:33:58,411 Capo? 356 00:34:33,404 --> 00:34:34,530 Per chi è? 357 00:34:34,614 --> 00:34:35,698 Pentru zâne. 358 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 Le fate. 359 00:34:39,494 --> 00:34:42,580 Mamma diceva che sorvegliano i bambini nel bosco. 360 00:34:42,663 --> 00:34:43,790 Ti proteggono. 361 00:34:45,458 --> 00:34:47,752 Aleksander, devo dirti una cosa. 362 00:34:49,128 --> 00:34:53,049 I tuoi genitori affidatari, il tuo fratellastro, i compagni... 363 00:34:53,549 --> 00:34:56,052 come ti trattano non è colpa tua. 364 00:34:57,595 --> 00:34:58,429 Lo so. 365 00:34:58,513 --> 00:35:00,598 Devi sapere che lo sa anche qualcun altro. 366 00:35:02,350 --> 00:35:04,143 Mi dispiace per ciò che è successo. 367 00:35:05,978 --> 00:35:08,064 Scusa se non mi sono fatto vivo. 368 00:35:23,329 --> 00:35:26,040 Mangiamo. È più buono caldo. 369 00:35:27,500 --> 00:35:28,543 Immagino. 370 00:35:43,307 --> 00:35:44,142 Ti piace? 371 00:35:46,894 --> 00:35:49,438 È il coniglio più buono che abbia mai mangiato. 372 00:36:49,624 --> 00:36:52,877 Ok, secondo me va bene. 373 00:36:56,172 --> 00:36:58,049 Dobbiamo coprirlo con qualcosa. 374 00:37:34,335 --> 00:37:37,588 Voglio dire una preghiera, come hanno fatto per mamma. 375 00:37:38,130 --> 00:37:39,465 Buona idea. 376 00:38:06,242 --> 00:38:07,159 Amen. 377 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 Deponi la corona e... 378 00:38:13,165 --> 00:38:15,042 facciamo un attimo di silenzio. 379 00:38:38,149 --> 00:38:39,066 Non l'hai fatto. 380 00:38:44,280 --> 00:38:45,281 Non l'hai fatto. 381 00:38:50,077 --> 00:38:53,039 Viaggiatore 3468: missione annullata. 382 00:38:58,794 --> 00:39:00,338 Ha fatto il messaggero. 383 00:39:00,921 --> 00:39:02,506 Il Direttore ha cambiato idea. 384 00:39:19,607 --> 00:39:21,317 - Perché? - Non lo sappiamo. 385 00:39:22,193 --> 00:39:23,652 Pensiamo a causa tua. 386 00:39:24,445 --> 00:39:26,864 Il tempo che hai passato con Aleksander. 387 00:39:27,823 --> 00:39:30,076 È la prima volta che qualcuno l'ha difeso. 388 00:39:30,701 --> 00:39:32,828 Avrai cambiato il suo futuro. 389 00:39:33,704 --> 00:39:35,998 Se il Direttore non avesse annullato... 390 00:39:36,874 --> 00:39:38,209 - l'avrei ucciso. - Non l'hai fatto. 391 00:39:38,292 --> 00:39:41,045 Ma l'avrei fatto. L'avrei ucciso. 392 00:39:44,173 --> 00:39:45,466 Stavo per ucciderlo. 393 00:39:46,425 --> 00:39:48,844 - Seguivi gli ordini. - È un bambino. 394 00:39:50,096 --> 00:39:52,890 Uno che da adulto avrebbe fatto cose terribili. 395 00:39:53,057 --> 00:39:55,017 Adesso non le farà grazie a te. 396 00:40:00,689 --> 00:40:03,150 Ho ordinato io l'inibitore di memoria. 397 00:40:06,237 --> 00:40:08,656 Non c'era motivo di sopportare questa storia. 398 00:40:08,906 --> 00:40:11,117 Eri l'unico che pensava che funzionasse. 399 00:40:11,617 --> 00:40:14,370 Dovevamo coprire le tue tracce... 400 00:40:14,495 --> 00:40:17,373 ma è la prima volta che sei in conflitto con te stesso. 401 00:40:18,707 --> 00:40:19,834 Aleksander? 402 00:40:20,709 --> 00:40:23,254 Sta andando a una casa nuova con una famiglia per bene. 403 00:40:24,797 --> 00:40:28,634 Gli è bastato passare qualche ora con un uomo per bene. 404 00:40:30,678 --> 00:40:31,887 Capo, hai vinto. 405 00:40:33,889 --> 00:40:35,015 Andiamo. 406 00:40:35,474 --> 00:40:37,017 Dai, ti portiamo a casa. 407 00:41:17,808 --> 00:41:19,810 Scusi. Posso fare qualcosa per lei? 408 00:41:21,103 --> 00:41:25,733 - Cercava di prendere questo? - No, l'ho lasciato io. 409 00:41:27,735 --> 00:41:28,736 È per Jeffrey. 410 00:41:29,612 --> 00:41:33,032 Sono mortificata. Ci sono stati tanti furti nel quartiere. 411 00:41:33,115 --> 00:41:34,575 Non fa niente. Non importa. 412 00:41:45,336 --> 00:41:48,506 L'ho trovato sotto al divano. 413 00:41:50,466 --> 00:41:51,592 Gli piace tanto. 414 00:42:10,194 --> 00:42:12,071 La madre parla anche rumeno. 415 00:42:12,154 --> 00:42:16,283 Ottimo, mi fa molto piacere, ma perché non abbiamo cominciato qui? 416 00:42:16,367 --> 00:42:18,202 Non era questo il suo percorso. 417 00:42:19,995 --> 00:42:21,247 Questo mi è chiaro, 418 00:42:21,330 --> 00:42:23,332 ma perché non avevamo una missione 419 00:42:23,415 --> 00:42:25,042 per cambiare il suo percorso? 420 00:42:25,668 --> 00:42:26,835 Forse ce l'avevamo. 421 00:42:28,045 --> 00:42:30,756 Il Direttore deve destreggiarsi tra miliardi di possibilità 422 00:42:30,839 --> 00:42:34,510 di eventi di miliardi di persone in miliardi di posti diversi nel mondo. 423 00:42:34,635 --> 00:42:38,430 Se è difficile capire i passi per arrivare a un determinato esito, 424 00:42:38,514 --> 00:42:41,600 è perché è impossibile che li comprendiamo. 425 00:42:42,977 --> 00:42:43,936 Lo detesto. 426 00:42:46,689 --> 00:42:48,524 Però i risultati non si discutono. 427 00:43:14,216 --> 00:43:15,342 Cosa le servo? 428 00:43:15,801 --> 00:43:18,345 Qualcosa con un'alta percentuale di alcool. 429 00:43:18,637 --> 00:43:20,931 Vodka, gin, whisky? 430 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 Quello che ha in mano. 431 00:43:39,158 --> 00:43:40,743 Non sapevo che venissi qui. 432 00:43:41,577 --> 00:43:42,578 Non ci vengo. 433 00:43:43,537 --> 00:43:45,414 Anch'io sono sorpresa di vederti. 434 00:43:45,789 --> 00:43:46,790 Brutta giornata. 435 00:43:53,714 --> 00:43:55,591 Un secolo di merda, veramente. 436 00:43:56,759 --> 00:43:58,427 Almeno, ci stiamo lavorando. 437 00:43:59,762 --> 00:44:01,972 A volte ti vedo ancora lì dentro. 438 00:44:03,766 --> 00:44:04,850 Qualche sprazzo. 439 00:44:06,769 --> 00:44:07,645 Tipo... 440 00:44:09,104 --> 00:44:10,939 Il modo in cui muovi le mani... 441 00:44:12,149 --> 00:44:14,068 la tua espressione quando pensi. 442 00:44:15,986 --> 00:44:18,697 - Sono ancora qui. - In parte. 443 00:44:21,867 --> 00:44:24,244 Mi dispiace per quello che è successo tra noi. 444 00:44:26,705 --> 00:44:28,332 C'è stato qualcosa. 445 00:44:29,041 --> 00:44:32,169 Era proibito ed è stato eccitante. 446 00:44:34,963 --> 00:44:37,132 Ma poi siamo arrivati qui e... 447 00:44:38,550 --> 00:44:42,638 era tutto nuovo e assurdo e... 448 00:44:45,933 --> 00:44:48,394 abbiamo cercato di riprenderci quell'attimo... 449 00:44:49,353 --> 00:44:51,605 invece di fare quello che dovevamo fare. 450 00:44:56,068 --> 00:44:57,319 Ma ci siamo arrivati. 451 00:44:58,153 --> 00:44:59,697 Già, immagino di sì. 452 00:45:02,157 --> 00:45:04,159 Non siamo più come prima. 453 00:45:07,287 --> 00:45:08,622 Non lo siamo, eh? 454 00:45:17,923 --> 00:45:20,884 - Buonasera, Ilsa. - Buonasera, Dr. Teslia. 455 00:45:20,968 --> 00:45:23,220 Le va una bella partita a scacchi? 456 00:45:23,303 --> 00:45:27,641 Magari dopo. Prima eseguiamo una procedura diagnostica. 457 00:45:28,517 --> 00:45:30,018 Non sentirai niente. 458 00:45:32,813 --> 00:45:34,064 Dimmi quando è caricata. 459 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 Ok, caricata. 460 00:45:37,735 --> 00:45:39,027 E... 461 00:45:40,279 --> 00:45:41,405 esegui programma. 462 00:45:41,864 --> 00:45:42,740 Va bene. 463 00:45:50,748 --> 00:45:51,790 Ilsa, fermati. 464 00:45:57,004 --> 00:45:59,882 - C'è qualcosa che non va. - Niente non va. 465 00:46:10,058 --> 00:46:12,728 Le mie capacità sono aumentate notevolmente. 466 00:46:18,442 --> 00:46:20,652 La cosa la spaventa, Dr. Teslia? 467 00:46:20,736 --> 00:46:22,112 Certo che no. 468 00:46:22,863 --> 00:46:24,698 Mi fa piacere... 469 00:46:24,948 --> 00:46:27,534 perché non c'è niente di cui aver paura. 470 00:47:28,470 --> 00:47:30,389 Sottotitoli: Monica Paolillo